All language subtitles for Project.Hail.Mary.IMAX.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.BZ].lat

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,985 --> 00:01:03,129 Detektovan pokret o�iju. 2 00:01:18,705 --> 00:01:20,646 Koliko je 2 plus 2? 3 00:01:22,705 --> 00:01:24,289 Neta�no. 4 00:01:24,865 --> 00:01:26,730 Kognitivna procena. 5 00:01:27,026 --> 00:01:28,907 Koliko je 2 plus 2? 6 00:01:29,646 --> 00:01:31,296 Neta�no. 7 00:01:31,446 --> 00:01:34,850 Bili ste u indukovanoj komi. 8 00:01:36,186 --> 00:01:38,612 Mogu�i su gubitak pam�enja 9 00:01:38,846 --> 00:01:40,981 i pote�ko�e u govoru. 10 00:01:43,666 --> 00:01:45,930 Detektovan pokret tela. 11 00:01:46,366 --> 00:01:50,470 Zbog va�e bezbednosti, molimo vas da se vratite u medicinsku jedinicu. 12 00:01:54,863 --> 00:01:56,680 SRE�NO! 13 00:01:59,045 --> 00:02:03,589 Napomena: Mi�i�i vam jo� uvek nisu u funkciji. 14 00:02:10,205 --> 00:02:11,926 Ne. 15 00:02:18,586 --> 00:02:22,150 Ljudi! Hej! 16 00:02:36,022 --> 00:02:39,488 JAO, L. D�. PREMINUO 17 00:03:07,107 --> 00:03:09,151 Gde sam ja ovo? 18 00:03:49,600 --> 00:03:51,642 Stvarni svet, stvarni svet... 19 00:03:56,407 --> 00:04:00,251 Za�to je ovde atomski skeniraju�i elektronski mikroskop? 20 00:04:00,787 --> 00:04:02,791 I otkud ja to znam? 21 00:04:03,007 --> 00:04:05,091 Jesam li ja to pametan? 22 00:04:09,090 --> 00:04:10,705 D�ON 23 00:04:14,929 --> 00:04:16,797 PANEL 7 24 00:04:40,428 --> 00:04:42,412 Ima li koga? 25 00:04:42,668 --> 00:04:45,094 Snimite video dnevnik. -Ne�u. 26 00:04:45,328 --> 00:04:48,792 Mogu li da pri�am sa nekim ko je ovde glavni? 27 00:04:49,508 --> 00:04:53,023 Sa kapetanom. -Kapetan Jao Li D�ai je preminuo. 28 00:04:53,148 --> 00:04:57,312 Dobro. A gde su �ivi ljudi? 29 00:04:58,048 --> 00:05:00,032 Doktor Rajland Grejs. 30 00:05:00,368 --> 00:05:02,432 Kraj spiska posade. 31 00:05:04,888 --> 00:05:09,234 Nisam valjda jedini ovde, zar ne? 32 00:05:09,468 --> 00:05:13,891 Pilot detektovan. -Ne, ne. Nisam ja pilot. 33 00:05:14,847 --> 00:05:16,917 Pozovi Hjuston. 34 00:05:17,167 --> 00:05:21,213 Nepoznata komanda. -Pokreni operaciju: "Povratak ku�i". 35 00:05:21,447 --> 00:05:23,511 Neva�e�a operacija. 36 00:05:24,527 --> 00:05:27,222 Ono tamo je Sunce! Eno ga. 37 00:05:27,347 --> 00:05:30,312 Dakle, blizu smo Neptuna? 38 00:05:31,468 --> 00:05:34,163 Poja�aj radio i zovi Zemlju. 39 00:05:34,288 --> 00:05:36,294 Trenutno vreme prenosa do Zemlje je 40 00:05:36,528 --> 00:05:41,374 11 godina, 10 meseci, 14 dana i 6 sati. 41 00:05:41,608 --> 00:05:46,508 Ne. Ne. Gre�i�. Treba mi mapa. 42 00:05:50,827 --> 00:05:54,352 Koliko daleko? Ovo je previ�e daleko. 43 00:05:59,642 --> 00:06:01,840 SUNCE ZEMLJA 44 00:06:05,768 --> 00:06:07,792 Ono nije na�e Sunce. 45 00:06:11,288 --> 00:06:13,288 To nije na�e Sunce. 46 00:06:26,749 --> 00:06:29,293 Gde je gorivo? 47 00:06:30,925 --> 00:06:32,614 PREOSTALA REZERVA 48 00:06:34,689 --> 00:06:36,473 Samo malo. 49 00:06:38,026 --> 00:06:40,345 PROSEK... GORIVO... 50 00:06:46,273 --> 00:06:48,509 POVRATAK ZA: 113,8 GODINA 51 00:07:09,989 --> 00:07:14,855 Svega smo par minuta od prolaska kroz liniju Petrova, blizu Venere. 52 00:07:15,089 --> 00:07:17,755 Dakle, �ta nam mo�ete re�i o sondi ArkLajt? 53 00:07:17,989 --> 00:07:21,213 �ta o�ekujemo da tamo na�emo? 54 00:07:22,309 --> 00:07:25,692 Slika koju vidite sti�e direktno sa mikroskopa u sondi. 55 00:07:28,298 --> 00:07:30,144 ARKLAJT TRA�I RE�ENJE MISTERIJE LINIJE PETROVA 56 00:07:30,269 --> 00:07:32,213 Gospode Bo�e! 57 00:07:35,889 --> 00:07:38,213 Izvinite, moram odmah da krenem. 58 00:07:46,869 --> 00:07:51,853 Zvu�ni talasi su fizi�ki... 59 00:07:52,509 --> 00:07:56,836 i na razli�itim frekvencijama... 60 00:07:57,070 --> 00:08:00,036 prave razli�ite oblike... 61 00:08:00,270 --> 00:08:02,396 Oblici... Prave razli�ite oblike... 62 00:08:02,630 --> 00:08:05,814 Olivija, mo�e� li da mi pomogne�? Hajde, probaj. Tako je. 63 00:08:08,790 --> 00:08:11,587 Izvoli. -Da li one stvarno jedu Sunce? 64 00:08:11,712 --> 00:08:15,945 Te svemirske ta�kice? -To je odli�no pitanje, Reka. 65 00:08:16,070 --> 00:08:19,085 I ba� me zanima �ta tvoji roditelji misle o tome. 66 00:08:19,210 --> 00:08:23,816 Nije na meni da ti odgovorim. Hej, ko �eli da igramo igru... 67 00:08:24,050 --> 00:08:27,765 Loptica je lava! -Lava! Lava! Lava! 68 00:08:27,890 --> 00:08:31,373 Kolika je brzina svetlosti, Olivija? 69 00:08:32,369 --> 00:08:37,015 Istopi�e ti se ruke, Olivija! -300.000 km/s! 70 00:08:37,249 --> 00:08:40,413 Aplauz za nju! To je bilo sjajno! 71 00:08:40,909 --> 00:08:43,494 �ta je linija Petrova? 72 00:08:43,990 --> 00:08:47,174 Dalje! -Nema preskakanja. 73 00:08:47,670 --> 00:08:51,456 Lava! Lava! Lava! -Deco. 74 00:08:51,690 --> 00:08:53,674 Pre dve godine, 75 00:08:54,130 --> 00:08:58,554 nau�nica zaljubljena u radioteleskope po imenu Irina Petrova 76 00:08:58,950 --> 00:09:03,956 primetila je trag infracrvene svetlosti od Sunca do Venere. 77 00:09:04,190 --> 00:09:06,996 I to je danas poznato kao "Petrovina linija". 78 00:09:07,230 --> 00:09:09,665 To je to. -A to su te ta�kice? 79 00:09:09,790 --> 00:09:12,914 Tako bar misle. -Kakve ta�kice? 80 00:09:15,790 --> 00:09:17,625 Ove ta�kice. 81 00:09:17,750 --> 00:09:22,014 Poslali su sondu do Petrovine linije, i evo �ta su prona�li. 82 00:09:23,330 --> 00:09:25,454 Da li to one jedu Sunce? 83 00:09:26,810 --> 00:09:33,315 Izgleda da zbog njih Sunce slabije sija. Ali samo mrvicu. 84 00:09:33,711 --> 00:09:36,626 Zna�i, ni�ta stra�no. -Pa, pomalo je stra�no. 85 00:09:36,751 --> 00:09:38,661 Onako, srednje stra�no. 86 00:09:38,911 --> 00:09:42,497 U narednih 30 godina, Zemlja bi mogla 87 00:09:42,731 --> 00:09:48,315 da se ohladi, mo�da za 5 do 8 stepeni. 88 00:09:48,831 --> 00:09:50,117 Zna�i, jeste stra�no. 89 00:09:50,351 --> 00:09:52,477 �ula sam da �e svi usevi propasti, 90 00:09:52,711 --> 00:09:56,775 ekonomija �e do�iveti krah, a pola sveta �e umreti od gladi. 91 00:09:57,991 --> 00:10:02,086 Svi �emo pomreti! -Da, to je istina. -Zaboravljate jednu stvar. 92 00:10:02,211 --> 00:10:05,597 Deco, deco. To va�i samo pod uslovom da do toga do�e. 93 00:10:05,831 --> 00:10:13,894 Smisli�e oni ne�to. Trenutno, najumniji ljudi sveta rade na tome. 94 00:10:38,311 --> 00:10:40,595 Dobro jutro, doktore Grejs. 95 00:10:41,891 --> 00:10:43,875 Budan sam. 96 00:10:51,021 --> 00:10:52,928 KOMANDANT JAO 97 00:11:20,269 --> 00:11:22,221 KO SAM JA? 98 00:11:22,555 --> 00:11:24,537 GREJS 99 00:11:26,755 --> 00:11:29,637 AH! FAKTOR IZNENADJENJA 100 00:11:30,977 --> 00:11:33,593 JESAM LI ODUVEK IMAO MI�I�E? PRIJATELJI? 101 00:11:55,563 --> 00:11:57,869 KAKO SAM DOSPEO OVDE? 102 00:12:15,280 --> 00:12:17,236 SUNCE 103 00:12:25,452 --> 00:12:29,416 Ko je? -Nisam nimalo duhovita. -"Nisam nimalo duhovita", ko? 104 00:12:33,172 --> 00:12:35,196 Doktore Grejs. 105 00:12:36,672 --> 00:12:39,309 Mo�da. -Eva Strat iz tima Petrova. 106 00:12:39,434 --> 00:12:41,327 Potrebna mi je va�a pomo�. 107 00:12:41,452 --> 00:12:43,123 Moja? -Vi ste ovo napisali? 108 00:12:43,357 --> 00:12:46,645 ANALIZA PRETPOSTAVKI ZASNOVANIH NA VODI I PREISPITIVANJE O�EKIVANJA KOD EVOLUCIONIH MODELA 109 00:12:47,233 --> 00:12:50,739 Zanima me ovaj deo ovde, strana 31. 110 00:12:50,973 --> 00:12:55,868 "Savr�ena sredina je za idiote. Za�to svi gre�e u vezi sa �ivotom". 111 00:12:55,993 --> 00:12:58,368 To je bilo davno. -Da li i dalje stojite iza toga? 112 00:12:58,493 --> 00:13:01,299 Dobio sam otkaz jer sam ostao pri tome. 113 00:13:01,533 --> 00:13:04,688 Dobili ste otkaz jer ste za vode�eg stru�njaka iz svoje oblasti javno rekli 114 00:13:04,813 --> 00:13:08,299 da samo uzalud zauzima prostor, na UNESKO konferenciji u Danskoj. 115 00:13:08,533 --> 00:13:10,639 �uli ste za to? 116 00:13:10,873 --> 00:13:15,299 Gledajte, ne znam o �emu se radi, ali mislim da... 117 00:13:15,533 --> 00:13:19,179 Nisam sigu... To je lava. -Nije. -U redu. 118 00:13:19,413 --> 00:13:23,919 Niko u struci vas ne �eli jer ne odustajete od tog nepopularnog stava. 119 00:13:24,153 --> 00:13:26,328 Nudim vam �ansu da im svima doka�ete da gre�e. 120 00:13:26,453 --> 00:13:29,587 To je... Kevine, ne tr�i. -Ne tr�im. -Dobro. 121 00:13:29,712 --> 00:13:32,626 To je njihov problem, vi�e me i nije briga, tako da... 122 00:13:34,293 --> 00:13:37,068 Mislim da vas je itekako briga. Be�ite jer ste upla�eni. 123 00:13:37,193 --> 00:13:39,157 Ne, nisam. 124 00:13:40,733 --> 00:13:44,877 Da li i dalje verujete da voda nije neophodna za razvoj �ivota? 125 00:13:45,313 --> 00:13:49,088 Gledajte, nema ni�eg magi�nog u vodoniku i kiseoniku. 126 00:13:49,213 --> 00:13:51,368 Voda je neophodna za �ivot na Zemlji, naravno, 127 00:13:51,493 --> 00:13:54,388 ali neka druga planeta mo�e imati potpuno druga�ije uslove. 128 00:13:54,513 --> 00:13:56,513 Ne znam za�to me zbog toga smatraju ludakom. 129 00:13:56,693 --> 00:13:58,917 Morate da po�ete sa nama. 130 00:13:59,793 --> 00:14:03,539 Izvinite, nisam �uo va�e ime. -Karl. -Zdravo, Karle. -Doktore Grejs, 131 00:14:03,773 --> 00:14:08,439 uzorci iz Petrovine linije su stigli sino�. �elim da mi ka�ete �ta su i kako funkcioni�u. 132 00:14:08,673 --> 00:14:11,219 Ja sam nastavnik u srednjoj �koli "Grover Klivlend". 133 00:14:11,453 --> 00:14:15,168 I imate doktorat iz molekularne biologije. -I idem biciklom na posao. 134 00:14:15,293 --> 00:14:19,228 I to ne zbog rekreacije. Siguran sam da postoje hiljade drugih ljudi... 135 00:14:19,353 --> 00:14:21,339 Ovo pre�ivljava na povr�ini Sunca. 136 00:14:21,573 --> 00:14:24,458 Da li vam to zvu�i kao oblik �ivota zasnovan na vodi? 137 00:14:30,854 --> 00:14:34,302 Sunce stvarno umire, zar ne? -Da. 138 00:14:37,794 --> 00:14:41,398 Je li sve ovo neophodno? 139 00:14:42,374 --> 00:14:46,358 Jeste. Molim vas, analizirajte uzorak iz Petrovine linije. 140 00:14:48,214 --> 00:14:50,369 Samo jo� ne�to. Cela prostorija je ispunjena argonom. 141 00:14:50,494 --> 00:14:52,638 Zato pazite da ne probu�ite odelo. 142 00:14:56,794 --> 00:14:59,269 Jesam li ja potro�na roba? Zato sam vam potreban? 143 00:14:59,394 --> 00:15:01,069 To nije jedini razlog. 144 00:15:01,194 --> 00:15:04,258 Izgleda da vam je potpuno svejedno ho�u li umreti. 145 00:15:07,894 --> 00:15:10,458 �ekajte. Zar morate da ve�ate o tome? 146 00:15:10,834 --> 00:15:15,778 Slo�ili smo se da bi ipak bilo po�eljno da ostanete �ivi. 147 00:15:16,474 --> 00:15:18,438 Hvala vam, dru�tvo. 148 00:15:31,794 --> 00:15:33,958 Dobrodo�ao na Zemlju. 149 00:15:48,414 --> 00:15:52,129 Jesu li �ivi? -Kre�u se. 150 00:15:52,254 --> 00:15:57,189 Zna�i da su �ivi. -Da, kre�u se, ali to mo�e biti iz vi�e razloga. 151 00:15:57,314 --> 00:15:59,209 Od �ega su sastavljeni? -To �e potrajati. 152 00:15:59,334 --> 00:16:02,810 Trebalo nam je 200 godina da shvatimo kako opstaju bakterije. 153 00:16:02,935 --> 00:16:05,359 Molim vas, vi to uradite br�e. 154 00:16:07,015 --> 00:16:09,759 Skeniram �itav svetlosni spektar. 155 00:16:13,655 --> 00:16:15,799 Pazite sad ovo. 156 00:16:18,135 --> 00:16:20,339 Ni�ta se nije desilo. 157 00:16:24,295 --> 00:16:27,599 Ne vidim im unutra�njost. 158 00:16:28,795 --> 00:16:35,359 Neverovatno. Iks-zraci, mikrotalasi, gama zraci, vidljiva svetlost. Ni�ta! 159 00:16:37,975 --> 00:16:40,362 �itav dan jedva �ekam da uradim ovo. 160 00:16:56,815 --> 00:17:00,781 To je �elija. -�elija. Probudite se, to je �elija! 161 00:17:01,015 --> 00:17:05,130 To je si�u�na vanzemaljska �elija. Ljudi! -Aplaudirajte. 162 00:17:05,255 --> 00:17:08,564 Ljudi! Ovo je prvi kontakt! 163 00:17:09,246 --> 00:17:13,125 To je �ivot! �ivot van Ze... 164 00:17:15,115 --> 00:17:18,325 Uginula je. -�ta? 165 00:17:18,475 --> 00:17:22,699 To su sjajne vesti. Sada mo�emo da saznamo od �ega se sastoje. 166 00:17:24,915 --> 00:17:27,019 Jeste li uzbu�eni? 167 00:17:29,635 --> 00:17:33,419 To! Zar ne? 168 00:17:33,535 --> 00:17:35,506 Ugljenik. 169 00:17:35,631 --> 00:17:37,678 Kiseonik. 170 00:17:39,496 --> 00:17:41,460 Vodonik. 171 00:17:57,142 --> 00:17:59,187 Sastoji se... 172 00:18:00,616 --> 00:18:02,800 gotovo u potpunosti... 173 00:18:05,016 --> 00:18:07,060 od obi�ne vode. 174 00:18:15,996 --> 00:18:17,880 U redu. 175 00:18:20,056 --> 00:18:22,460 Izvinite ako sam preterano reagovao. 176 00:18:22,776 --> 00:18:27,477 Shvatio sam da mi je jedina originalna zamisao bila pogre�na. 177 00:18:27,637 --> 00:18:29,511 Dobro. �ta ste jo� saznali? 178 00:18:29,636 --> 00:18:34,411 Emituju infracrveno zra�enje dok se kre�u. Toliko mnogo da ne znam gde skladi�te 179 00:18:34,536 --> 00:18:40,891 svu tu silnu energiju. Ali im je talasna du�ina ta�no Petrovina frekvencija. 180 00:18:41,016 --> 00:18:45,801 Kre�u se pomo�u svetlosti. -Da, usisaju sun�evu energiju a onda je izbacuju da bi se kretale. 181 00:18:46,537 --> 00:18:48,980 U su�tini, prduckaju da bi i�le napred. 182 00:18:50,496 --> 00:18:52,600 Za�to su oti�le na Veneru? 183 00:18:53,996 --> 00:18:55,920 Ne znam. 184 00:18:56,716 --> 00:18:59,591 Dobro, javi�emo vam. -�ta? 185 00:18:59,716 --> 00:19:03,788 Anga�ovali smo jo� 347 biologa i 21 zemlju u ovom trenutku. 186 00:19:03,913 --> 00:19:06,611 Hvala na pomo�i. Drago mi je �to niste poginuli. 187 00:19:06,736 --> 00:19:08,840 Vreme je za pakovanje! 188 00:19:12,736 --> 00:19:17,583 To je to? To je sve, Karle? -Pri�aj sa njom. -Sve �ete odneti? 189 00:19:17,817 --> 00:19:21,083 U �koli ste rekli da postoje hiljade ljudi kvalifikovanijih od vas, tako da... 190 00:19:21,317 --> 00:19:23,338 Samo sam bio skroman. -Ne treba mi skromnost. 191 00:19:23,463 --> 00:19:26,472 Trebaju mi ljudi koji veruju da su u pravu, kada svi ostali misle da gre�e. 192 00:19:26,597 --> 00:19:29,032 Trebaju mi ljudi koji idu drugima na kurac. -To sam ja! 193 00:19:29,157 --> 00:19:31,227 �elite li da radite na projektu? 194 00:19:31,497 --> 00:19:35,932 Ako mislite da bih mogao da pomognem, onda... 195 00:19:36,137 --> 00:19:38,341 Samo odgovorite na pitanje. 196 00:19:38,697 --> 00:19:42,452 �elim da pomognem svetu. -Ostavila sam vam tri ta�kice. 197 00:19:42,577 --> 00:19:45,681 Samo tri? -Plus onu koju ste ubili. 198 00:19:45,857 --> 00:19:48,061 Ja bih uzeo te tri. 199 00:19:49,857 --> 00:19:53,517 Da? -Uze�u ih. -Bacite se na posao, doktore Grejs. 200 00:19:54,617 --> 00:19:57,019 Svet ra�una na vas. 201 00:21:01,339 --> 00:21:03,379 ASTROFAZI ZA�TO NA VENERI? 202 00:21:04,618 --> 00:21:06,642 Hej, Karle. 203 00:21:07,178 --> 00:21:12,804 Ovde Karl. -Zamisli na trenutak da si me�uzvezdani mikroorganizam. 204 00:21:13,038 --> 00:21:15,202 Ne pada mi na pamet. 205 00:21:16,118 --> 00:21:18,742 Za�to bi napustio Sunce i oti�ao na Veneru? 206 00:21:19,438 --> 00:21:22,542 Za�to ne bi svratio na Merkur, kad je ve� bli�i? 207 00:21:23,578 --> 00:21:26,873 Mo�da zbog sve�eg vazduha? -Venerina atmosfera je uglavnom CO2. 208 00:21:26,998 --> 00:21:31,122 Mo�da je to njima sve� vazduh. Ko zna �ta im uradi malo svemirske pra�ine. 209 00:21:36,258 --> 00:21:41,403 Hej, Karle. Imamo li bud�et za tro�kove? -Nemamo. 210 00:21:45,699 --> 00:21:47,823 Ali ja imam. 211 00:22:17,429 --> 00:22:19,510 Imam ne�to za tebe. 212 00:22:29,999 --> 00:22:34,014 Hvala. -Imate li kupon? -Ne treba nam kupon. Mi smo iz vlade. 213 00:22:34,139 --> 00:22:37,363 Koje vlade? -Iz svih. 214 00:22:39,059 --> 00:22:41,674 Zna�i, ova kutija je Venera? -Kutija je Venera. 215 00:22:41,799 --> 00:22:45,874 Emitova�e isto infracrveno zra�enje kao atmosfera ugljen-dioksida na Veneri. 216 00:22:45,999 --> 00:22:50,485 Ako se ta�kice pomere kad upalimo svetlo, zna�i da tra�e CO2. 217 00:22:50,719 --> 00:22:53,134 Time �emo dokazati Karlovu hipotezu. 218 00:22:53,259 --> 00:22:55,243 Sjajno. 219 00:22:56,567 --> 00:22:58,129 Izvini. 220 00:22:58,319 --> 00:23:00,743 Dobro, jesi li spreman? 221 00:23:06,359 --> 00:23:10,343 Za�to to ka�e�? -Astrofag je spao sa stakla. 222 00:23:11,419 --> 00:23:15,283 Nestali su. -Kako to misli�, nestali? Na�i ih. 223 00:23:15,740 --> 00:23:18,902 Ako otvorim poklopac i u�e svetlo, pobe�i �e zauvek. 224 00:23:19,027 --> 00:23:21,715 Sada su barem zatvoreni u kutiji. -Onda samo ugasi svetla. 225 00:23:21,840 --> 00:23:24,075 I dalje �e biti svetla. Mora da bude potpuni mrak. 226 00:23:24,200 --> 00:23:27,167 Dobro, onda samo stavi ovu kutiju u drugu kutiju. 227 00:23:48,279 --> 00:23:50,303 Samo napred, zatvorite je. 228 00:23:51,119 --> 00:23:53,123 �ujem te. 229 00:23:58,159 --> 00:24:00,463 Prelazimo na drugu fazu. 230 00:24:05,920 --> 00:24:07,924 Unutra sam. 231 00:24:12,700 --> 00:24:15,404 Molim te, javi se, prijem. 232 00:24:17,300 --> 00:24:19,264 Evo jednog. 233 00:24:20,320 --> 00:24:23,584 Evo i drugog! -Hajde, na�i tre�eg. 234 00:24:25,840 --> 00:24:29,584 Imam tre�i uzorak. Tri musketara, tri ugursuza. 235 00:24:34,540 --> 00:24:36,784 �ta je bilo? 236 00:24:37,460 --> 00:24:41,135 Sedi� li? -Ne, stojim kao odrastao �ovek. 237 00:24:41,260 --> 00:24:43,524 Zato �to imamo i �etvrtog. 238 00:24:44,020 --> 00:24:45,924 �ta? 239 00:24:47,280 --> 00:24:49,524 Postali smo roditelji, Karle. 240 00:24:51,860 --> 00:24:54,005 E, sad ve� sedim. 241 00:24:56,921 --> 00:25:00,325 Strat. -Karl i ja smo dobili bebu. 242 00:25:01,081 --> 00:25:04,416 �ta? -Otkrili smo kako se astrofag razmno�ava. 243 00:25:04,541 --> 00:25:06,685 Ne pomerajte se. 244 00:25:08,660 --> 00:25:10,644 �ta se desilo? 245 00:25:12,740 --> 00:25:16,395 Karle, kad je Strat rekla da �alje avion mislio sam na privatni mlaznjak. 246 00:25:16,520 --> 00:25:18,464 Pretpostavljam da jeste. Znam. 247 00:25:18,820 --> 00:25:20,804 Uzmite ovo. 248 00:25:21,020 --> 00:25:24,944 Odavno nisam uzeo pilulu od stranca, a da ne znam �ta je u pitanju. 249 00:25:38,980 --> 00:25:41,505 Doktore Grejs, kako ste putovali? 250 00:25:46,381 --> 00:25:51,047 Gde smo? -Na okeanu. Mo�ete li masovno razmno�avati astrofage? 251 00:25:51,281 --> 00:25:54,790 Teoretski. Samo nabavite gomilu savijenih cevi 252 00:25:54,915 --> 00:25:58,467 i pustite sun�evu svetlost na jedan kraj. Izvinite me na trenutak. 253 00:25:58,701 --> 00:26:00,705 Zapi�i to. -Da, gospo�o. 254 00:26:01,181 --> 00:26:04,205 I infracrveni CO2 na drugi kraj. 255 00:26:04,701 --> 00:26:06,796 I to ponavljate. -Treba li vam jo� ne�to za to? -Samo malo vode. 256 00:26:06,921 --> 00:26:08,916 Dala mi je pilulu i jo� uvek mi stoji u grlu. 257 00:26:09,041 --> 00:26:13,316 Dve velike kafe? -Hvala. Njemu donesite vodu. -Ili kafu. 258 00:26:13,441 --> 00:26:15,527 Obe su za mene. -A i ne mora. 259 00:26:15,761 --> 00:26:18,956 Ovde je malo napeta atmosfera. Nemojte to shvatati li�no. 260 00:26:19,081 --> 00:26:23,205 Ne treba mi ni�ta otmeno. Dovoljni su mi samo krevet i tu�. 261 00:26:28,181 --> 00:26:32,137 Ne mogu. Ne mogu. -Molim vas. Sna�i �ete se. 262 00:26:32,262 --> 00:26:35,368 Ekipo, ovo je doktor Rajland Grejs iz Sjedinjenih Ameri�kih Dr�ava. 263 00:26:35,602 --> 00:26:37,477 Molim Vas, do�ite ovamo. Hvala. 264 00:26:37,602 --> 00:26:41,426 On je otkrio kako se astrofag razmno�ava. 265 00:26:46,602 --> 00:26:49,096 Kako ste to uradili? -Koliko �e proces trajati? 266 00:26:49,221 --> 00:26:51,736 Da li se razmno�ava mitozom ili mejozom? 267 00:26:51,861 --> 00:26:54,265 Koliki je period inkubacije? 268 00:26:58,461 --> 00:27:01,396 Karl i ja smo napravili mini-Veneru u kutiji od �perplo�e. 269 00:27:01,521 --> 00:27:06,107 I �im su uzorci prepoznali spektralni otisak CO2, 270 00:27:06,341 --> 00:27:11,256 bili su u fazonu: Opa, to je to! 271 00:27:11,381 --> 00:27:14,536 Dobro. -Opa, to je to! -Sedite. 272 00:27:14,661 --> 00:27:16,876 Iako je va� eksperiment bio primitivan i traljav, 273 00:27:17,001 --> 00:27:20,326 na�i nau�nici su dobili iste rezultate. 274 00:27:22,082 --> 00:27:24,257 Izvinite, kako ste videli, kako ste znali? 275 00:27:24,382 --> 00:27:27,697 Procenjujemo vreme dupliranja na osam dana u optimalnim uslovima. 276 00:27:27,822 --> 00:27:32,737 Doktor Grejs je u pravu. U pitanju je CO2. -Zato idu na Veneru. 277 00:27:32,862 --> 00:27:35,777 Ho�ete li to ponoviti pred svima? -Zato idu na Veneru. 278 00:27:35,902 --> 00:27:40,667 Dakle, zato idu na Veneru. To mi doktor Grejs upravo govori. 279 00:27:40,802 --> 00:27:42,986 Idu tamo da se razmno�avaju. 280 00:27:43,282 --> 00:27:45,326 Tako je! 281 00:27:46,042 --> 00:27:47,817 Ba� mi se svi�a ovaj �ovek. 282 00:27:47,942 --> 00:27:50,277 Koliko je vremena potrebno za dva miliona kilograma? 283 00:27:50,402 --> 00:27:52,386 Dva miliona? 284 00:27:53,462 --> 00:28:00,488 Dva miliona je... �ta �e vam toliko astrofaga? 285 00:28:00,722 --> 00:28:02,826 Zar mu niko nije rekao? 286 00:28:03,082 --> 00:28:05,977 Nema ovla��enje. -Ustanite, doktore Grejs. 287 00:28:06,102 --> 00:28:08,387 Ovla��enje? -Ustanite. 288 00:28:08,903 --> 00:28:13,927 Ovim vam dajem strogo poverljivo ovla��enje Projektu: O�ajni�ki poku�aj. 289 00:28:14,843 --> 00:28:16,547 �ta je Projekat: O�ajni�ki poku�aj? 290 00:28:18,103 --> 00:28:20,507 �TA JE PROJEKAT: O�AJNI�KI POKU�AJ? -U redu. 291 00:28:22,723 --> 00:28:24,758 Sunce nije jedina zvezda koja umire. 292 00:28:24,883 --> 00:28:27,057 Postoji jasan obrazac infekcije. 293 00:28:27,182 --> 00:28:30,996 Svaku zvezdu je zarazila susedna zvezda, osim jedne. 294 00:28:31,230 --> 00:28:34,397 Tau Seti? -Tau Seti. Tako je. Udaljena je 11,9 svetlosnih godina. 295 00:28:34,522 --> 00:28:38,117 Nije zara�ena, uprkos tome �to se nalazi usred jata zara�enih zvezda. 296 00:28:38,242 --> 00:28:42,057 Za�to? -Za�to? Recite mu. -Ne znamo! 297 00:28:42,182 --> 00:28:46,217 Zato smo odlu�ili da sagradimo brod, odemo tamo i saznamo. 298 00:28:46,342 --> 00:28:49,977 Udaljena je 11,9 svetlosnih godina. Ne mo�ete tek tako da ga sagradite. 299 00:28:50,102 --> 00:28:53,137 Mo�emo. Brod zapravo nije problem. 300 00:28:53,262 --> 00:28:56,398 Problem je energija potrebna za pokretanje tog broda. 301 00:28:56,523 --> 00:28:58,467 Bila je problem. 302 00:28:58,969 --> 00:29:01,458 2 MILIONA KG GORIVA OD ASTROFAGA -Astrofag �e biti gorivo. 303 00:29:01,583 --> 00:29:06,887 Pod uslovom da ga proizvedemo dovoljno. A za to nam treba� ti, prijatelju moj. 304 00:29:08,923 --> 00:29:10,767 Ja? 305 00:29:11,303 --> 00:29:13,418 Ti mali�ani akumuliraju ogromnu energiju. 306 00:29:13,543 --> 00:29:17,678 Jedna gre�ka sa tolikim astrofazima bi mogla da zbri�e celu Kaliforniju. 307 00:29:17,803 --> 00:29:22,307 To je ta�no. Zato sada �ivite na brodu usred okeana, u slu�aju da... 308 00:29:22,823 --> 00:29:24,978 �ivim na brodu? -Tako je. 309 00:29:25,103 --> 00:29:27,538 Zna�i, ho�ete da napravite brod koji ide skoro brzinom svetlosti, 310 00:29:27,663 --> 00:29:33,867 po�aljete ga da ode dalje nego ijedan objekat do sada, da poseti zvezdu samo da bi 311 00:29:34,603 --> 00:29:37,418 videli �ta se tamo de�ava? -Da. -I �ta onda? 312 00:29:37,543 --> 00:29:41,231 Ne�e biti dovoljno goriva za povratak, pa �e oni koji odu poslati rezultate 313 00:29:41,356 --> 00:29:43,688 nazad na Zemlju pomo�u sondi. 314 00:29:45,784 --> 00:29:48,508 A astronauti �e... 315 00:29:51,404 --> 00:29:54,385 umreti u svemiru? -Da. 316 00:29:56,604 --> 00:29:58,568 U svemiru. 317 00:30:01,384 --> 00:30:03,859 Imate li jo� neki plan? 318 00:30:03,984 --> 00:30:06,918 Bilo �ta drugo? Neka druga ideja o kojoj ste pri�ali? 319 00:30:07,043 --> 00:30:09,668 Postoji beskona�no mnogo mogu�nosti 320 00:30:09,803 --> 00:30:12,418 da ovo po�e po zlu i skoro je sigurno da ne�e uspeti. 321 00:30:12,543 --> 00:30:15,278 To je ono �to vi Amerikanci nazivate potezom o�ajnika. 322 00:30:15,403 --> 00:30:17,427 O�ajni�ki poku�aj. 323 00:30:17,843 --> 00:30:22,427 Kapiram. -Alternativa je da jednostavno ne radimo ni�ta. 324 00:30:23,163 --> 00:30:25,198 Da gladujemo. Da se me�usobno poubijamo. 325 00:30:25,323 --> 00:30:29,187 I da gledamo kako sve na ovoj planeti izumire, uklju�uju�i i nas. 326 00:30:29,603 --> 00:30:31,667 Tako da... 327 00:30:51,204 --> 00:30:53,669 To je predugo vremena za boravak u svemiru. 328 00:30:53,804 --> 00:30:55,859 Ve�inu vremena �e provesti u komi. 329 00:30:55,984 --> 00:30:59,808 Da li je to uop�te bezbedno? -Ni�ta u vezi ovoga nije bezbedno. 330 00:31:14,524 --> 00:31:16,524 Potrebno nam je samo troje. 331 00:31:16,824 --> 00:31:21,789 Pilot, in�enjer i nau�nik. 332 00:31:27,125 --> 00:31:29,089 Komandante Jao. 333 00:31:30,905 --> 00:31:34,171 Sigurno sam te poznavao, ali se jednostavno ne se�am. 334 00:31:34,405 --> 00:31:40,449 Pravi� grimase na bukvalno svakoj fotografiji. 335 00:31:41,785 --> 00:31:48,859 Sigurno si bio veoma pametan, jak i hrabar. 336 00:31:53,063 --> 00:31:54,980 Ilju�ina. 337 00:31:55,664 --> 00:31:58,528 Kao prvo, dugujem ti tri pakovanja votke. 338 00:31:59,604 --> 00:32:02,148 Izgleda da si imala mnogo prijatelja. 339 00:32:02,444 --> 00:32:06,730 Ova tvoja slika na kojoj izgleda kao da se u�unjava� u Kremlj je... 340 00:32:08,564 --> 00:32:10,669 legendarna. 341 00:32:12,425 --> 00:32:14,525 Voleo bih da si jo� uvek ovde. 342 00:32:15,925 --> 00:32:17,840 Voleo bih da nisam sam. 343 00:32:17,965 --> 00:32:23,669 Voleo bih da bolje radim svoj posao, ali... 344 00:32:28,145 --> 00:32:30,469 Oboje ste bili veoma voljeni. 345 00:32:31,605 --> 00:32:34,049 I zaslu�ili ste mnogo vi�e od ovoga. 346 00:32:35,865 --> 00:32:40,951 Da�u sve od sebe da se uverim da niste... 347 00:32:41,185 --> 00:32:44,589 Znate ve�, da niste uzalud... 348 00:32:55,745 --> 00:32:57,589 Da�u sve od sebe. 349 00:33:06,624 --> 00:33:08,526 OPREZ OTVARANJE SPOLJA�NJE KOMORE 350 00:34:02,826 --> 00:34:07,470 Pribli�avamo se orbiti Tau Setija. Pripremite se za ga�enje motora. 351 00:34:07,946 --> 00:34:13,792 14, 13... -Za�to se gase motori? Trebalo je da se dogovorimo oko toga. 352 00:34:14,026 --> 00:34:16,012 Pilot detektovan. 353 00:34:16,246 --> 00:34:19,181 Nisam ja nikakav pilot! -6, 5, 4, 3... 354 00:34:19,306 --> 00:34:22,010 �ta �e se desiti ako... 355 00:34:29,186 --> 00:34:32,670 Sada ste u orbiti Tau Setija. 356 00:34:34,546 --> 00:34:38,651 Koji se kurac de�ava? 357 00:34:40,907 --> 00:34:45,911 Petrovaskop je u funkciji. 358 00:35:06,626 --> 00:35:08,710 To je Tau Seti. 359 00:35:18,526 --> 00:35:23,012 Ima� Petrovinu liniju, ali tvoj sjaj ne slabi. 360 00:35:23,246 --> 00:35:25,151 Za�to? 361 00:35:35,027 --> 00:35:37,031 �ta je ovo? 362 00:35:53,967 --> 00:35:56,231 Detektovan signal A. 363 00:35:56,667 --> 00:35:58,762 �ta je to signal A? 364 00:35:58,907 --> 00:36:01,091 Detektovan signal A. 365 00:37:06,068 --> 00:37:08,974 Ne, ne. Idemo. Idemo, Meri. 366 00:37:09,208 --> 00:37:12,183 Ne, ne, ne. Pilot detektovan! 367 00:37:12,308 --> 00:37:14,639 Molim vas, ve�ite se. -Detektovan pilot! 368 00:37:14,764 --> 00:37:18,654 Detektovan pilot. -Gubimo se odavde. -Aktiviraj potisnike. 369 00:37:18,888 --> 00:37:20,743 Pogre�no. 370 00:37:20,968 --> 00:37:24,492 Dobrodo�li na Hejl Meri. -Je l' to ovo? 371 00:37:28,748 --> 00:37:31,192 Detektovan nepravilan manevar. 372 00:37:33,754 --> 00:37:35,668 To. 373 00:37:50,989 --> 00:37:53,453 Detektovan signal A. 374 00:37:55,489 --> 00:37:57,453 �ta ho�e? 375 00:38:27,608 --> 00:38:29,572 �ta? 376 00:38:41,989 --> 00:38:44,204 Detektovan signal B. -�ta je ovo...? 377 00:38:44,329 --> 00:38:49,533 Trenutna udaljenost od Hejl Meri iznosi 800 metara. -�alju mi ne�to. 378 00:38:52,229 --> 00:38:54,313 Mo�da je poruka. 379 00:38:56,549 --> 00:38:58,653 A mo�da je bomba. 380 00:38:58,949 --> 00:39:01,093 Je l' to bomba? 381 00:39:01,629 --> 00:39:04,004 Podigni �titove! -Na Hejl Meri nema �titova. 382 00:39:04,129 --> 00:39:07,455 Za�to nema?! -30 metara. 383 00:39:07,789 --> 00:39:09,575 20 metara. 384 00:39:09,809 --> 00:39:11,733 10. 385 00:39:20,729 --> 00:39:23,903 Mislim da smo oboje ispali budale, zar ne, Meri? 386 00:39:24,137 --> 00:39:27,754 Detektovan signal C. -�ta si rekla? 387 00:39:30,690 --> 00:39:33,794 Za�to prilazi toliko sporije od onog prethodnog? 388 00:39:37,510 --> 00:39:39,454 Misle da sam glup. 389 00:39:43,650 --> 00:39:46,205 Ako �emo da ga uhvatimo, �ta treba da uradimo? 390 00:39:46,330 --> 00:39:49,494 Da li biste �eleli da pro�etate svemirom, doktore Grejs? 391 00:39:55,090 --> 00:40:00,414 Za po�etak, obucite svemirsko odelo i uputite se ka vazdu�noj komori. 392 00:40:11,589 --> 00:40:13,673 Tako je! 393 00:40:23,129 --> 00:40:24,984 DEKOMPRESIJA U TOKU 394 00:40:48,610 --> 00:40:50,494 Ne. 395 00:40:50,990 --> 00:40:53,134 Ovo je ludilo. 396 00:41:18,411 --> 00:41:20,295 SPOLJA�NJOST BRODA 397 00:42:16,051 --> 00:42:19,835 Desno ste�i, levo popu�taj. 398 00:42:24,591 --> 00:42:28,115 Ksenon je gas. Ovo ne radi. 399 00:42:34,411 --> 00:42:39,357 Treba nam oprema za analizu astrofaga na Tau Setiju. 400 00:42:39,591 --> 00:42:43,338 Dobro. -Ve�ina ove opreme ne�e raditi u beste�inskom stanju. 401 00:42:43,572 --> 00:42:47,207 Mo�emo razviti i napraviti opremu prilago�enu beste�inskom stanju. 402 00:42:47,332 --> 00:42:49,858 Trebaju nam godine za to, a imamo svega par meseci. 403 00:42:50,092 --> 00:42:52,887 Koja je alternativa? -Napravi�emo gravitaciju. 404 00:42:53,012 --> 00:42:55,727 Centrifuga? -Centrifuga. 405 00:42:55,852 --> 00:43:00,096 Zapravo, koristili su je za pravljenje putera tokom Gra�anskog rata. 406 00:43:00,872 --> 00:43:03,116 To je zanimljiva �injenica. 407 00:43:55,852 --> 00:43:58,636 Laboratorija je u funkciji. 408 00:44:10,592 --> 00:44:15,207 I dalje je ksenon. Gore je dole, levo je desno, a ksenon je u �vrstom stanju. 409 00:44:15,332 --> 00:44:19,477 Vanzemaljci su stvarni, ja u svemu gre�im i sve je naopako. 410 00:44:24,273 --> 00:44:26,657 Levo ste�i, desno popu�taj. 411 00:44:27,973 --> 00:44:30,259 Mislim... Ne! 412 00:44:30,493 --> 00:44:32,679 Detektovan neidentifikovan objekat. 413 00:45:30,375 --> 00:45:32,163 40 ERIDANI SIRIJUS 414 00:45:36,353 --> 00:45:38,517 Ba� si daleko od ku�e. 415 00:45:55,294 --> 00:45:57,389 I ja sam daleko od ku�e. 416 00:45:57,973 --> 00:45:59,782 ZEMLJA 417 00:46:16,594 --> 00:46:19,038 Detektovan signal D. 418 00:50:30,396 --> 00:50:32,520 Jesam li to ja? 419 00:50:44,512 --> 00:50:46,451 Moj brod. 420 00:50:55,277 --> 00:50:57,241 Ne razumem. 421 00:51:03,617 --> 00:51:09,418 �eli� da se vratim na svoj brod? 422 00:51:11,917 --> 00:51:14,017 Ali tek sam stigao. 423 00:51:16,417 --> 00:51:18,317 U redu. 424 00:51:19,417 --> 00:51:21,248 U redu. 425 00:51:23,317 --> 00:51:25,348 Popri�a�emo kasnije. 426 00:51:27,221 --> 00:51:29,062 Zdravo. 427 00:51:58,221 --> 00:52:00,197 LOKACIJA: SPOLJA�NJOST BRODA 428 00:52:06,117 --> 00:52:08,561 �ta to rade, Meri? 429 00:52:37,778 --> 00:52:41,124 Nije preporu�ljivo menjati centrifugalni sistem. 430 00:52:41,358 --> 00:52:43,362 Hvala, Meri. 431 00:52:45,100 --> 00:52:47,847 CENTRIFUGALNI GRAVITACIONI SISTEM AKTIVIRAN 432 00:53:34,349 --> 00:53:36,005 DEKOMPRESIJA U TOKU 433 00:53:52,958 --> 00:53:55,842 SPOLJNI PRITISAK: 21,1 kPa �ta? 434 00:54:15,959 --> 00:54:19,763 O, Bo�e! Ovo je ne�to novo. 435 00:54:32,199 --> 00:54:34,283 Ima li koga kod ku�e? 436 00:54:37,139 --> 00:54:39,783 Svi�a mi se �ta si uradio sa gravitacijom. 437 00:54:46,299 --> 00:54:48,575 Napravio sam ti brod. 438 00:54:52,372 --> 00:54:54,368 Od rezanaca je. 439 00:54:56,160 --> 00:54:58,266 Napravio sam samo jedan. 440 00:54:59,200 --> 00:55:02,550 Nisam siguran koliko vas ima tamo. 441 00:55:52,559 --> 00:55:54,641 Zdravo. 442 00:56:20,700 --> 00:56:23,804 Ne, ne, ne. Izvini. Izvini. 443 00:56:24,320 --> 00:56:27,205 Prepla�io si me kad si to uradio. 444 00:57:47,721 --> 00:57:52,984 Ne vidim ti lice. Ba� tajnovito! 445 00:57:53,900 --> 00:57:56,265 Lica su ionako precenjena. 446 00:58:08,722 --> 00:58:11,106 Voli� da kucka�, a? 447 00:58:29,586 --> 00:58:31,707 Ovo je zabavno. 448 00:58:41,621 --> 00:58:46,625 Pokazuje� na ne�to. Nisi kuckao. Izvini. 449 00:58:53,939 --> 00:58:56,068 Jo� jedan poklon. 450 00:59:12,222 --> 00:59:15,766 Nemam ovako ne�to. Mnogo mi se svi�a! 451 00:59:16,442 --> 00:59:18,446 Hvala. 452 00:59:20,782 --> 00:59:23,219 Treba da ga stavim na glavu? 453 00:59:26,222 --> 00:59:28,646 Da skinem glavu? 454 00:59:29,822 --> 00:59:32,406 Da skinem kacigu? 455 00:59:33,062 --> 00:59:36,383 Ne. Moglo bi da... 456 00:59:39,303 --> 00:59:41,487 To je krupan zahtev. 457 00:59:46,503 --> 00:59:52,147 Ovo je dobilo neo�ekivan obrt. Hvala na ovome. Samo se nadam da nisu lisice. 458 00:59:52,803 --> 00:59:55,349 Izvini zbog kacige. 459 00:59:55,583 --> 00:59:58,637 Meni je potreban kiseonik da bih disao, tako da... 460 01:00:06,242 --> 01:00:08,306 Dva prstena od osam. 461 01:00:11,522 --> 01:00:13,406 O2. 462 01:00:15,462 --> 01:00:17,446 �avol�i�u. 463 01:00:19,922 --> 01:00:22,086 Ovo je kiseonik. 464 01:00:25,502 --> 01:00:29,207 Ipak mislim da ne mogu to da uradim. Izvini. 465 01:00:29,663 --> 01:00:34,267 Radi se o tome da, ako pogre�im, skupo �e me ko�tati. 466 01:01:58,283 --> 01:02:00,467 To je Petrovina linija. 467 01:02:02,743 --> 01:02:06,239 Ovde smo iz istog razloga. I ti ima� problem sa Petrovinom linijom. 468 01:02:06,364 --> 01:02:10,848 Obojica to moramo da re�imo. Zato si mi ovo i napravio. 469 01:02:13,544 --> 01:02:15,768 Shvati�u to kao potvrdan odgovor. 470 01:02:16,064 --> 01:02:19,059 Ako ho�emo da spasimo na�e planete, mora�emo da nau�imo da komuniciramo. 471 01:02:19,184 --> 01:02:21,810 Ka�u da je matematika univerzalni jezik. 472 01:02:22,044 --> 01:02:25,799 Mogli bismo da proverimo da li je to istina. 473 01:02:25,924 --> 01:02:27,921 Vidi� li brojeve? 474 01:02:29,464 --> 01:02:31,488 Ho�e� ovo? 475 01:02:33,604 --> 01:02:35,399 Ma daj, to je... 476 01:02:35,524 --> 01:02:39,709 Ba� je vru�e unutra. Je li to amonijak? Kako god, to su... 477 01:02:40,824 --> 01:02:43,639 Vidi� li brojeve? Oni su na drugoj strani. 478 01:02:43,764 --> 01:02:47,870 Uradi to ponovo. Ako to ponovo uradi�, ne dozvoli da se naglo vrati. 479 01:02:48,104 --> 01:02:51,948 Nemoj to da radi�, nemoj. Dr�i ga tako i gledaj. 480 01:02:57,645 --> 01:02:59,731 �ta ka�e� na ne�to drugo? 481 01:02:59,965 --> 01:03:01,949 Vidi ovo. 482 01:03:02,085 --> 01:03:03,449 Sat. 483 01:03:03,965 --> 01:03:05,880 Obojica koristimo vreme, zar ne? 484 01:03:06,005 --> 01:03:09,600 Ovo su kazaljke, a ovo su brojevi. Jedan, dva, tri. 485 01:03:09,725 --> 01:03:16,009 Pokazuju na brojeve. I ako primeti�, postoje brojevi tamo, a i ovde. 486 01:03:18,525 --> 01:03:20,449 U redu. 487 01:03:23,144 --> 01:03:25,148 Mra�no je. 488 01:03:33,994 --> 01:03:40,396 Imam ideju. �ekaj. Nemoj... Da. 489 01:03:40,630 --> 01:03:45,855 Ne idi nikuda. Ostani tu. Da. 490 01:03:47,388 --> 01:03:49,379 Ja sam Grejs. 491 01:03:50,755 --> 01:03:54,661 Zva�u te Roki. Jer izgleda� kao d�inovska stena. 492 01:03:57,512 --> 01:03:59,476 Dobro sam. 493 01:04:11,495 --> 01:04:13,513 Orjentisanje pomo�u zvuka. Zar ne? 494 01:04:13,638 --> 01:04:16,719 Potrebne su ti povr�ine da bi video. Probaj sa ovim. 495 01:04:20,075 --> 01:04:22,079 Vidi� li brojeve? 496 01:04:25,495 --> 01:04:29,839 �ta je to? Je l' to dobro? Taj znak zna�i "dobro"? 497 01:04:31,296 --> 01:04:33,296 Mi radimo ovako. 498 01:04:33,446 --> 01:04:37,853 Tvoja verzija toga je na� palac nagore. 499 01:04:39,152 --> 01:04:44,640 Ne, to je palac nadole. Mi idemo palcem nagore. 500 01:04:45,296 --> 01:04:47,280 To je ne�to sli�no. 501 01:04:48,796 --> 01:04:53,280 �eli� da sa�ekam? Da �ekam? Da, nema... 502 01:04:55,096 --> 01:04:58,151 Veoma sam uzbu�en �to radim sa tobom na ovome. 503 01:04:58,276 --> 01:05:00,986 Prili�no. Izvini ako previ�e pri�am. 504 01:05:01,290 --> 01:05:05,359 Samo �to dugo vremena nisam imao dru�tvo. 505 01:05:08,335 --> 01:05:11,439 �ta to imamo ovde? 506 01:05:22,176 --> 01:05:27,280 To je sat. Ja sam tebi pokazao sat i... 507 01:05:30,336 --> 01:05:35,200 ti meni pokazuje� sat. Mi smo bra�a po satovima. 508 01:05:40,125 --> 01:05:44,588 Dobro. Moram da budem iskren, ja... 509 01:05:46,243 --> 01:05:48,970 Nisam siguran da te ba� sve razumem. 510 01:05:57,816 --> 01:05:59,780 Vidi ovo. 511 01:06:01,396 --> 01:06:03,623 Mo�da bih mogao da te snimim. 512 01:06:03,857 --> 01:06:06,371 Ne, ne. U redu je. To je samo mikrofon. 513 01:06:06,496 --> 01:06:09,521 To tako funkcioni�e. Po�e�emo sa jedan. 514 01:06:11,127 --> 01:06:16,591 Jedan. Ne, ne. �ekaj, �ekaj. Izvini. 515 01:06:17,807 --> 01:06:22,411 Dobro, jedan, i... 516 01:06:24,467 --> 01:06:26,311 Jedan. 517 01:06:26,467 --> 01:06:28,311 U redu. 518 01:06:29,027 --> 01:06:32,651 Upoznao sam vanzemaljca, 519 01:06:33,367 --> 01:06:36,053 i u�imo kako da komuniciramo. 520 01:06:36,287 --> 01:06:39,462 A sad da razmenimo imena. Dobro, hajde da po�nemo od tebe. 521 01:06:39,587 --> 01:06:41,590 Roki. 522 01:06:49,786 --> 01:06:51,890 Jesi li zavr�io? 523 01:06:53,926 --> 01:06:58,311 Moje ime... jedva �ekam da �ujem ovo, je Grejs. 524 01:06:58,727 --> 01:07:01,691 Kako bi ti izgovorio moje ime? Izvoli. 525 01:07:06,567 --> 01:07:11,813 Dovoljno da se naru�i u restoranu. Imamo oko 250 re�i. 526 01:07:12,047 --> 01:07:14,353 Moja atmosfera bi ga ubila, kao i njegova mene, 527 01:07:14,587 --> 01:07:18,522 ali ionako volim da dr�im distancu u svojim vezama. 528 01:07:18,647 --> 01:07:22,713 On je mehani�ar, mislim. Koristi ksenon u metalnom obliku. 529 01:07:22,947 --> 01:07:28,542 Mo�e da napravi bilo �ta. Pogledajte ovo. Zovem ga ksenonit. 530 01:07:28,667 --> 01:07:31,634 Kada ga ne razumem, a to je skoro uvek, 531 01:07:31,759 --> 01:07:33,862 on priredi malu lutkarsku predstavu, za mene i moj si�u�ni mozak. 532 01:07:33,987 --> 01:07:35,922 I znate �ta? Ne smeta mi. 533 01:07:36,047 --> 01:07:40,542 Po�inje da mi se svi�a. Barem ne �eli da me ubije. To me je brinulo. 534 01:07:40,667 --> 01:07:45,632 I njegovo Sunce umire, tako da mo�da mo�emo da pomognemo jedan drugom. 535 01:07:47,608 --> 01:07:49,692 Prepoznaje� li ovo? 536 01:07:51,648 --> 01:07:54,912 Mi ga zovemo astrofag. To zna�i pro�dira� zvezda. 537 01:08:01,248 --> 01:08:06,534 Astrofag na mojoj zvezdi. Lo�e, lo�e, lo�e, da. 538 01:08:07,168 --> 01:08:09,392 Isto je i kod nas. 539 01:08:16,879 --> 01:08:19,579 ROKI JE SRE�AN �TO NIJE SAM. 540 01:08:24,347 --> 01:08:26,491 A za�to si sam? 541 01:08:33,582 --> 01:08:37,749 BILO NAS JE 23 ERIDIJANACA NA BRODU. SADA JE OSTAO SAMO JEDAN. 542 01:08:37,983 --> 01:08:39,912 23. 543 01:08:44,868 --> 01:08:46,752 �ta im se desilo? 544 01:08:52,333 --> 01:08:55,284 NEPOZNATO. UMRLI SU. 545 01:08:55,968 --> 01:08:58,052 �ao mi je. 546 01:09:01,668 --> 01:09:03,952 Kako su umrli? 547 01:09:07,567 --> 01:09:11,793 ROKI NE ZNA. SAMO ROKI NIJE UMRO. ROKI NIJE MOGAO TO DA POPRAVI. 548 01:09:18,347 --> 01:09:21,527 KOLIKO LJUDI JE BILO NA GREJSOVOM BRODU, PITANJE? 549 01:09:28,029 --> 01:09:33,373 Bilo nas je troje, a dvoje je umrlo na putu ovamo. 550 01:09:35,889 --> 01:09:38,093 Voleo bih da znam za�to. 551 01:09:39,309 --> 01:09:41,373 Ostao sam samo ja. 552 01:09:52,024 --> 01:09:54,373 OSTALI SMO SAMO MI. 553 01:09:55,749 --> 01:09:57,733 Ispravka. 554 01:10:02,751 --> 01:10:04,909 GREJS I ROKI �E SPASITI ZVEZDE. 555 01:10:21,369 --> 01:10:23,353 Dogovoreno. 556 01:10:27,469 --> 01:10:29,833 Ina�e, to se zove "pozdrav pesnicom". 557 01:10:32,168 --> 01:10:34,208 �ta ka�e�? 558 01:10:34,649 --> 01:10:38,513 Udari moju pesnicu? -Ne, to je pozdrav pesnicama. 559 01:10:40,569 --> 01:10:42,713 Nije to isto. 560 01:10:44,769 --> 01:10:49,733 Upravo tako. Astrofag mora sti�i do Tau Setija da bismo videli Petrovinu liniju. 561 01:10:51,141 --> 01:10:53,162 GREJS JE VEOMA LO� U PRAVLJENJU MODELA. 562 01:10:57,389 --> 01:10:59,487 Da li nam je zaista potreban ceo model? 563 01:11:00,027 --> 01:11:02,174 MORAMO ZNATI ZA�TO ZVEZDA NIJE UMRLA. TREBA NAM PLAN. -Tako je. 564 01:11:02,299 --> 01:11:04,841 MODEL KAO PLAN. GREJSOVO PITANJE JE GLUPO. 565 01:11:04,966 --> 01:11:06,665 Bo�e! 566 01:11:06,790 --> 01:11:11,534 Imao sam jedan ovakav u u�ionici. Bilo ga je mnogo lak�e sastaviti. 567 01:11:15,210 --> 01:11:16,376 Samo trenutak. �ta? 568 01:11:16,501 --> 01:11:20,014 ZA�TO JE NASTAVNIK U SVEMIRU? -To je odli�no pitanje. 569 01:11:21,090 --> 01:11:23,596 Zna� �ta? Hajde da probamo ovo. 570 01:11:23,830 --> 01:11:27,934 Za�to je nastavnik u svemiru, pitanje? 571 01:11:29,510 --> 01:11:31,491 Ne. -Ne svi�a mi se taj glas. 572 01:11:31,616 --> 01:11:34,245 Ne mogu da ga izbri�em. -Pla�i me. 573 01:11:34,370 --> 01:11:36,656 Probajmo sa ovim. 574 01:11:37,490 --> 01:11:41,968 Ne. Nema potrebe da uop�te nastavljamo. Dobro. Ne. 575 01:11:42,352 --> 01:11:44,549 Za�to je nastavnik u svemiru? 576 01:11:45,776 --> 01:11:50,414 �ta je toliko sme�no, pitanje? -Za�to je nastavnik u svemiru? 577 01:11:50,648 --> 01:11:52,985 Mislim... -Ima �arma, ali ne. 578 01:11:53,110 --> 01:11:57,474 Meril Strip? -Za�to je nastavnik u svemiru? 579 01:11:58,490 --> 01:12:00,545 Ona mo�e da uradi bilo �ta. 580 01:12:00,670 --> 01:12:03,734 Za�to je nastavnik u svemiru? 581 01:12:07,110 --> 01:12:10,334 Za�to je nastavnik u svemiru? 582 01:12:10,870 --> 01:12:16,565 Nije lo�e. -Taj mi se svi�a. -Dobro. A kao odgovor na tvoje pitanje, 583 01:12:16,881 --> 01:12:19,636 nemam pojma �ta tra�im u svemiru. 584 01:12:19,870 --> 01:12:21,894 Ne se�am se. 585 01:12:22,510 --> 01:12:26,594 U redu je. Grejs �e saznati kada Grejs ode ku�i. 586 01:12:29,730 --> 01:12:33,994 Idem da spavam. -Ne razumem tu re�. 587 01:12:34,430 --> 01:12:36,246 Spavanje. 588 01:12:36,371 --> 01:12:38,737 Samo �u uraditi ovako. 589 01:12:38,971 --> 01:12:41,797 Ho�e� li umreti? -Ne, nisam umro. 590 01:12:42,031 --> 01:12:45,097 Samo �u le�ati ovde 29.000 sekundi i onda �u se... 591 01:12:46,631 --> 01:12:49,137 samo probuditi. -A, razumem. 592 01:12:49,371 --> 01:12:53,517 Mi to zovemo... -Dobro, sad �u da ubele�im. 593 01:12:53,751 --> 01:12:55,695 Spavanje. 594 01:12:58,171 --> 01:13:01,026 Laku no�, gospodine. -Gleda�u Grejsa kako spava. 595 01:13:01,151 --> 01:13:04,075 Ne, nema potrebe. To bi bilo malo �udno. 596 01:13:04,811 --> 01:13:08,166 Bi�u dobro. Laku no�. -Nije bezbedno. Eridijanci gledaju spavanje. 597 01:13:08,291 --> 01:13:13,195 To je zaista zanimljivo. Sutra �emo razgovarati o tome. 598 01:13:15,691 --> 01:13:18,835 Roki je gledao svoju posadu mnogo dana. 599 01:13:19,751 --> 01:13:22,574 Posada se nikada nije probudila. 600 01:13:28,671 --> 01:13:32,786 Tu �e� biti? -Ne, obi�no je to bli�e. Na tvojim grudima. 601 01:13:32,911 --> 01:13:35,757 Pitam se da li bi funkcionisalo sa malo ve�e udaljenosti. 602 01:13:35,991 --> 01:13:38,226 Ali Grejs se ne�e ose�ati prijatno i bezbedno. 603 01:13:38,351 --> 01:13:43,966 Video sam toliko tvojih strana u poslednje vreme 604 01:13:44,091 --> 01:13:48,895 i to je sjajno. Ali trenutno gledam u tvoj donji deo. 605 01:13:52,611 --> 01:13:56,175 U svakom slu�aju, obi�no spavam na boku. Laku no�. 606 01:13:58,211 --> 01:14:01,095 Zna�i, gledamo jedan drugog kako spavamo. 607 01:14:03,351 --> 01:14:05,997 Eridijanci ne spavaju kao ljudi. 608 01:14:06,231 --> 01:14:08,417 Izgledaju bukvalno paralisano. 609 01:14:08,651 --> 01:14:10,897 Ako do�e do opasnosti, ne mogu se probuditi. 610 01:14:11,131 --> 01:14:13,356 To je pravilo pre�ivljavanja. 611 01:14:14,412 --> 01:14:16,976 Zato neko mora da te �uva dok spava�. 612 01:14:32,972 --> 01:14:36,416 Ekipo, �elim da upoznate doktora Rajlanda Grejsa. 613 01:14:37,332 --> 01:14:41,658 On je trenutno vode�i svetski autoritet za biologiju astrofaga. 614 01:14:41,892 --> 01:14:47,238 Dr Grejs, ovo je troje astronauta koji idu u misiju i njihove zamene. 615 01:14:47,472 --> 01:14:49,918 Jao, Ilju�ina i Diboa. 616 01:14:50,152 --> 01:14:53,416 Pilot, in�enjerka i glavni nau�nik. 617 01:14:56,312 --> 01:15:00,277 �ast mi je. Uzbu�en sam �to �u podeliti ono �to sam nau�io o astrofagu 618 01:15:00,511 --> 01:15:04,018 i potisnicima. Imamo 1009 ovih 619 01:15:04,252 --> 01:15:07,936 malih motora koji �e biti na Hejl Meri, i... 620 01:15:13,384 --> 01:15:16,838 U redu. -Odli�no ti ide. -�ta? 621 01:15:17,552 --> 01:15:19,992 Kada misija bude zavr�ena 622 01:15:20,117 --> 01:15:23,947 ima�emo opciju da okon�amo svoje �ivote, pod na�im uslovima. 623 01:15:24,072 --> 01:15:27,387 Alternativa je spora i jadna smrt od gladi. 624 01:15:27,512 --> 01:15:30,467 Ja �elim smrtonosnu injekciju sa malo heroina. 625 01:15:30,592 --> 01:15:33,036 Ja �u uzeti isto �to i ona. 626 01:15:33,992 --> 01:15:39,538 Prate�i otkri�e doktora Grejsa, napravili smo infracrveno zra�enje 627 01:15:39,772 --> 01:15:45,667 pode�eno na talasnu du�inu CO2, koje privla�i astrofage na ovu stranu revolvera. 628 01:15:45,792 --> 01:15:48,427 Potisnik �e se potom okrenuti ka spolja. 629 01:15:48,552 --> 01:15:52,643 Kada poja�amo infracrveno zra�enje, astrofazi se aktiviraju, 630 01:15:52,778 --> 01:15:56,479 pokre�u brod, i tako nastavljamo. 631 01:15:56,713 --> 01:15:59,367 Ovo je manje od jednog grama astrofaga, 632 01:15:59,601 --> 01:16:03,519 a treba�e nam samo deli� toga za ovu demonstraciju. Pogledajte. 633 01:16:03,753 --> 01:16:07,797 Da bi uradio �ta? -Da bi istopio tonu metala. 634 01:16:34,113 --> 01:16:36,157 Mo�na stvar. 635 01:16:36,653 --> 01:16:39,688 Komandante Jao, zaista cenim ono �to svi vi radite. 636 01:16:39,813 --> 01:16:44,137 I vi biste uradili isto. -Ja bih jednostavno izabrao da uop�te ne idem. 637 01:16:44,393 --> 01:16:47,688 Ja nemam taj gen za hrabrost koji svi vi imate. Verujte mi. 638 01:16:47,813 --> 01:16:52,553 To nije gen. Samo treba da na�ete nekoga zbog koga vredi biti hrabar. 639 01:17:02,482 --> 01:17:05,553 NIJE DOBROVOLJAC. STEKAO PRIJATELJE NA BRODU? ZA KOGA BI TI UMRO? 640 01:17:05,753 --> 01:17:08,217 Pokret detektovan. 641 01:17:14,493 --> 01:17:15,877 Zdravo, Grejs. 642 01:17:16,433 --> 01:17:20,208 U lopti si. -Da Roki ne umre u Grejs atmosferi. Sti�em. 643 01:17:20,333 --> 01:17:23,168 U�i �e�. -Detektovano strano telo. 644 01:17:23,293 --> 01:17:26,439 Grejs i Roki, velika nauka. Kako ubiti astrofage zajedno. 645 01:17:26,673 --> 01:17:29,520 Da li i dalje idem tuda? Ova soba je dosadna. -Roki! 646 01:17:29,754 --> 01:17:34,598 Nauka. Spasiti Zemlju i Eridiju. Dobar plan. -Ne, ne. -�ta je ovo dole, pitanje? 647 01:17:35,454 --> 01:17:38,889 Neverovatno, neverovatno. Roki �eli da vidi ljudsku tehnologiju. 648 01:17:39,014 --> 01:17:41,540 Prljavo, prljavo, prljavo, prljavo, prljavo. 649 01:17:41,774 --> 01:17:45,089 Za�to je soba tako neuredna? -Nisam o�ekivao dru�tvo. 650 01:17:45,214 --> 01:17:47,298 Je'l ovo soba za sme�e? 651 01:17:47,574 --> 01:17:51,929 Prljavo. Prljavo. -Ne, to je je laboratorija. Ovde se odvija nauka. 652 01:17:52,054 --> 01:17:54,598 �ta je ovo? -To je rashladni deo. 653 01:17:55,054 --> 01:18:00,389 �ta je ovo? -To je disko kugla. �ini me sre�nim. -Roki gradi radionicu ovde. 654 01:18:00,514 --> 01:18:03,669 Treba�e nam mnogo prostora za Rokija, a mnogo manje za Grejsa. -�ta se de�ava? 655 01:18:03,794 --> 01:18:06,149 Idemo na Petrovinu liniju. Skupljamo astrofage. Prou�avamo ih. 656 01:18:06,274 --> 01:18:09,909 Idemo ku�i. Spasimo Zemlju. -Za�to pri�a� u mno�ini? 657 01:18:10,034 --> 01:18:13,360 Vidim Grejsa! Izvini, izvini. -Dosta! 658 01:18:13,594 --> 01:18:17,130 Roki, budi miran. -Roki je nov u lopti. -Roki, podigao sam ruku. 659 01:18:17,255 --> 01:18:20,669 Ne mo�emo bez najave u�i u svemirsku loptu i useliti se na tu�i brod. 660 01:18:20,794 --> 01:18:23,689 Zar ne? Moraju postojati granice. -Granice. 661 01:18:23,814 --> 01:18:27,789 Imamo misiju. -Misiju. -Ali smo dve zasebne jedinke. -Jedinke. 662 01:18:27,914 --> 01:18:32,869 Oboje radimo na svojim delovima te misije. -Misije. 663 01:18:32,994 --> 01:18:36,429 Odvojeno. -Odvojeno. -Dobro. -Gde biti moja spava�a soba? 664 01:18:36,554 --> 01:18:38,969 Spava�a soba?! Za �ta? 665 01:18:39,094 --> 01:18:42,504 Sada imam novog cimera. 666 01:18:43,074 --> 01:18:45,478 Pazi tamo, va�i? 667 01:18:46,494 --> 01:18:49,060 Raspodela poslova je prili�no neujedna�ena. 668 01:18:49,294 --> 01:18:53,369 Gde, do�avola, ide ovo? -Ne na Zemlju. Vi�e. -Na ovu stranu? 669 01:18:53,494 --> 01:18:56,700 Zid, zid. -Dovde? Da. Spolja. �iljasto. -�ta? 670 01:18:56,934 --> 01:19:01,820 Govori mi �ta, za�to, kako i kada da radim. 671 01:19:02,054 --> 01:19:04,150 I kad to uradim, ka�e: "�ta to radi�"? 672 01:19:04,275 --> 01:19:07,647 Zna�i, iza�i �e� iz lopte da u�e� u ve�u? 673 01:19:07,772 --> 01:19:11,430 Da, zbog spavanja. -Za�to? Ti �ak ni ne koristi� krevet. 674 01:19:11,555 --> 01:19:14,621 Spava� u onoj stvari iz Helrejzera. 675 01:19:14,855 --> 01:19:17,810 �ta �e ti krevet? -Ljut, budalo. Koliko dugo nisi spavao? 676 01:19:17,935 --> 01:19:20,590 Nemoj da pri�a� sa Armandom. Da. Mogu li da vam pomognem? 677 01:19:20,715 --> 01:19:24,059 Radi� ovo. Mnogo ovo radi�. 678 01:19:24,335 --> 01:19:28,901 I onda bude, ne razumem, ne razumem. I onda bude, treba mi re�. 679 01:19:29,135 --> 01:19:30,950 Znate li koja je to re�? Naredbodavac. 680 01:19:31,075 --> 01:19:36,030 Ja sam kao jedan od onih negativaca iz Supermena. Kao da sam zarobljen u paklu. 681 01:19:36,155 --> 01:19:40,759 Izvucite me odavde! Njegove navike u ishrani su... 682 01:19:43,195 --> 01:19:45,079 egzoti�ne. 683 01:19:45,955 --> 01:19:47,930 Grejs izgleda ogavno dok jede. 684 01:19:48,055 --> 01:19:50,550 A kako ti izgleda� dok jede�? -Izgledam prelepo. 685 01:19:50,675 --> 01:19:52,720 Poka�i mi. 686 01:19:56,296 --> 01:19:58,220 Grozno! 687 01:19:59,855 --> 01:20:02,701 Odvratno! 688 01:20:03,035 --> 01:20:05,070 Ima neverovatan sluh. 689 01:20:05,195 --> 01:20:09,810 Mo�e da vidi kroz zidove. Li�ni prostor je ovde luksuz. 690 01:20:09,935 --> 01:20:12,399 S kim to Grejs pri�a, pitanje? 691 01:20:12,835 --> 01:20:16,210 Nema �anse da me sada �uje�. -�ujem te. S kim pri�a�? 692 01:20:16,335 --> 01:20:19,555 �uje� li ovo? -Da, Grejs je rekao: "�uje� li ovo"? 693 01:20:19,857 --> 01:20:24,359 A ovo? -Da. -Nemogu�e. Pogledajte, vidite koliko je daleko. 694 01:20:25,135 --> 01:20:29,779 Evo ga tamo. -Zdravo, Grejs. -Eno ga. -Zdravo, prijatelju Grejs. 695 01:20:30,235 --> 01:20:34,201 Da li je Grejs na�ao uputstvo za uzorkiva�? -Da, na�ao sam uputstvo za... 696 01:20:34,435 --> 01:20:37,139 Da, na�ao sam uputstvo. 697 01:20:38,975 --> 01:20:41,316 Za neke stvari je stvarno pametan. 698 01:20:41,456 --> 01:20:43,642 Bo�e! Ima pi�tolj. 699 01:20:43,876 --> 01:20:49,842 Ovo? Ne, ne. Ovo je za prednji ekran, a ovo ide ovamo. 700 01:20:50,076 --> 01:20:52,871 Sada �e Roki mo�i da �uje ekran. -Molim te, ne ciljaj u mene. 701 01:20:52,996 --> 01:20:56,851 Cilja�u ovamo. -Da. -Dobro, sada u tom pravcu. -Opet cilja� u mene. 702 01:20:56,976 --> 01:21:01,362 Njegova vrsta ne zna za stvari kao �to su relativnost i radijacija. 703 01:21:01,596 --> 01:21:05,411 A ostatak posade? -Na sredini broda, tamo. 704 01:21:05,536 --> 01:21:09,742 Ovde? A gde ste �uvali astrofage? 705 01:21:09,976 --> 01:21:13,811 U rezervoarima za gorivo, pored Rokijeve radionice. Tu. 706 01:21:13,936 --> 01:21:16,731 Mislim da je tvoja posada obolela zbog radijacije, Rok. 707 01:21:16,856 --> 01:21:20,151 Astrofag te je verovatno samo �titio od nje. 708 01:21:20,276 --> 01:21:23,031 To nije ne�to �to si mogao da popravi�. 709 01:21:23,156 --> 01:21:26,211 Pretpostavljam da smo zajedno vrlo pametni. 710 01:21:26,336 --> 01:21:29,011 S obzirom na to da �emo pre�i Petrovinu liniju na samo par sekundi, 711 01:21:29,136 --> 01:21:32,352 ne�emo imati dovoljno vremena da uzmemo dobar uzorak. -Previ�e brzo. Sa lutkama. 712 01:21:32,477 --> 01:21:36,301 Ne �elim da obja�njavam uz pomo� lutaka. -Ne, objasni uz pomo� lutaka. 713 01:21:37,977 --> 01:21:40,791 Ovo smo mi. -Da. -Letimo. 714 01:21:40,916 --> 01:21:45,701 Problem je �to se, kako se Sun�ev sistem kre�e, Petrovina linija pomera. 715 01:21:45,836 --> 01:21:48,171 Da li da nastavim? Jo� uvek to �eli�? -Da, vreme je za predstavu. 716 01:21:48,296 --> 01:21:50,471 Ne�emo imati vremena da uzmemo uzorak. 717 01:21:50,596 --> 01:21:55,751 Ne, ne. Iskoristi�emo gravitaciju planete da se kre�emo uz liniju. 718 01:21:55,876 --> 01:21:58,962 Misli� da miruje u svojoj orbiti? 719 01:21:59,196 --> 01:22:01,120 Da. 720 01:22:02,736 --> 01:22:04,811 Nisam se toga setio! -Ja jesam. 721 01:22:04,936 --> 01:22:08,331 Razradi�emo plan. Kru�i�emo oko planete na kojoj se razmno�avaju, 722 01:22:08,456 --> 01:22:12,351 uzeti uzorak, i saznati za�to ne jede Tau Seti. 723 01:22:12,476 --> 01:22:14,520 S kim to Grejs pri�a? 724 01:22:15,116 --> 01:22:17,140 Ne pri�am ni sa kim. 725 01:22:19,857 --> 01:22:22,592 Treba mi odmor. -Odmor od �ega? 726 01:22:22,717 --> 01:22:25,421 Zaboravite. Ovo ne�e upaliti. 727 01:22:27,357 --> 01:22:29,743 Udaljeni smo 150 miliona kilometara. 728 01:22:29,977 --> 01:22:34,143 Idemo brzinom od 162 kilometra u sekundi. 729 01:22:34,377 --> 01:22:36,523 Trebalo bi da stignemo do Tau Setija za... 730 01:22:36,757 --> 01:22:40,792 Dolazak na Tau Seti je za 11 dana, 3 sata i 14 minuta. 731 01:22:40,917 --> 01:22:42,763 Hvala, Meri. -Nema na �emu, doktore Grejs. 732 01:22:42,997 --> 01:22:45,761 Hvala, Meri. -Nema na �emu, Roki. 733 01:22:50,257 --> 01:22:53,563 Dobrodo�ao na Zemlju. -Nalazite se u mehuru za mentalno zdravlje. 734 01:22:54,737 --> 01:22:57,323 Pazi, Roki. Pazi dole. 735 01:22:57,557 --> 01:23:00,852 Pla�a se stalno menja. Mogao bi da ide� na isto mesto svaki dan, 736 01:23:00,977 --> 01:23:03,461 i uvek bi gledao u druga�iju pla�u. 737 01:23:07,118 --> 01:23:09,022 Drve�e. 738 01:23:10,138 --> 01:23:13,004 Penje� se i sti�e� do vrha ako mo�e�. 739 01:23:13,238 --> 01:23:16,382 Odu�evljen je jer �emo oboje i�i ku�i. 740 01:23:17,058 --> 01:23:19,921 Nije greh pretvarati se, makar na kratko. 741 01:23:21,137 --> 01:23:24,163 Dodirni talas, Rok. -Dodirujem talas. 742 01:23:24,397 --> 01:23:27,401 Surfujem. Idem napred. 743 01:23:29,097 --> 01:23:32,852 Njujork, bejbi. U tre�em delu, Apolo ga trenira. 744 01:23:32,977 --> 01:23:36,032 A u sedmom, on trenira Apolovog sina. 745 01:23:36,157 --> 01:23:39,243 Da, da! -Udarac, udarac. -Dobro. 746 01:23:39,477 --> 01:23:41,121 Edrijen! -Roki. 747 01:23:41,577 --> 01:23:45,472 Ka�em: koji god, ti ka�e�... -Ko god vidi. -Ne. 748 01:23:45,597 --> 01:23:49,801 Ja ka�em: nijedan, ti ka�e�... -Moj jedan. -Ne. 749 01:23:51,517 --> 01:23:53,501 Svi�a mi se Zemlja. 750 01:23:55,898 --> 01:23:58,102 Nedostaje mi magla. 751 01:23:58,538 --> 01:24:01,762 A tebi, Rok? �ta tebi najvi�e nedostaje od ku�e? 752 01:24:02,298 --> 01:24:05,033 Moja partnerka. -�ekaj, �ta? 753 01:24:05,158 --> 01:24:07,153 Ti ima� partnerku? -Da. 754 01:24:07,278 --> 01:24:09,842 Mislim, nije da ti... Sigurno da... 755 01:24:10,138 --> 01:24:13,397 Kako se zove? -Zove se... 756 01:24:26,078 --> 01:24:28,142 Predivno. 757 01:24:28,598 --> 01:24:32,342 Da li Grejs ima partnerku, pitanje? 758 01:24:32,878 --> 01:24:34,568 Ne. 759 01:24:34,778 --> 01:24:36,822 Mislim, imao sam. 760 01:24:38,998 --> 01:24:41,588 Ali ona je mislila da mi je glava stalno u oblacima, 761 01:24:41,713 --> 01:24:45,563 i da ne �elim da �ivim u stvarnom svetu. 762 01:24:47,599 --> 01:24:49,683 I bila je u pravu. 763 01:24:50,299 --> 01:24:53,643 U svakom slu�aju, sada je sa Markom. 764 01:24:54,239 --> 01:24:56,383 Roki mrzi Marka. 765 01:24:58,358 --> 01:25:01,013 Ali dosta o meni. Ti ima� partnerku. 766 01:25:01,138 --> 01:25:05,444 Koliko dugo ste zajedno? -186,3 godine. 767 01:25:05,678 --> 01:25:09,376 Tek ste na medenom mesecu. -Ne razumem. -To je �ala. 768 01:25:09,501 --> 01:25:12,522 To je dugo. Ba� dugo ste zajedno. 769 01:25:14,558 --> 01:25:16,602 Nedovoljno dugo. 770 01:25:53,579 --> 01:25:57,823 Dozvola za ukrcavanje, kapetanice. -Ve� ste na brodu. 771 01:26:02,979 --> 01:26:08,303 Dobili ste besplatnu kapu? -Da, zapravo, ja sam ih kupila. 772 01:26:08,979 --> 01:26:14,734 Vi ne pevate? -Pevam. Zapravo, pevala sam u omladinskom horu u Isto�noj Nema�koj. 773 01:26:14,859 --> 01:26:16,774 Ba� ste misteriozni. 774 01:26:16,899 --> 01:26:23,204 Ne, nisam. -Oduvek sam �eleo da budem misteriozan. 775 01:26:23,820 --> 01:26:26,724 Previ�e pri�am. To je moj problem. 776 01:26:27,000 --> 01:26:29,014 Kao sada. 777 01:26:29,248 --> 01:26:32,995 Ja... Nisam hteo da vam smetam. -Ne smetate mi. 778 01:26:33,120 --> 01:26:35,406 Ovo je tako �udna zabava. 779 01:26:35,640 --> 01:26:40,663 Stvarno? -Jao peva. I svi su tako sre�ni. 780 01:26:40,959 --> 01:26:46,145 Ljudi se povezuju, a svi znaju da �e umreti. 781 01:26:46,379 --> 01:26:49,934 Drugarstvo im poma�e da rade svoj posao. 782 01:26:50,059 --> 01:26:52,203 Meni ba� i ne. Tako da... 783 01:26:54,439 --> 01:26:58,423 Mora da je te�ko tra�iti od svih da... 784 01:26:59,299 --> 01:27:01,323 Znate ve�. 785 01:27:01,639 --> 01:27:03,783 Zapravo, nije. 786 01:27:07,439 --> 01:27:09,244 Da. 787 01:27:10,640 --> 01:27:13,226 I, �ta mislite? 788 01:27:13,460 --> 01:27:15,495 Mislite li da �e uspeti? 789 01:27:15,620 --> 01:27:18,944 �ta, cela ova stvar? -Da. 790 01:27:19,180 --> 01:27:21,184 Ako bog da. 791 01:27:23,960 --> 01:27:26,064 Verujete li u Boga? 792 01:27:26,240 --> 01:27:28,444 To je najbolja opcija. 793 01:30:18,741 --> 01:30:20,825 Dosta je bilo. 794 01:30:47,642 --> 01:30:50,106 Voleo bih da mo�e� da vidi� ovo, Rok. 795 01:30:50,542 --> 01:30:53,417 Roki mo�e da vidi. Dosadno. 796 01:30:53,542 --> 01:30:56,686 �ta? Ovo nije dosadno. 797 01:30:57,362 --> 01:30:59,477 Ime planete, Tau Seti e... 798 01:30:59,602 --> 01:31:04,097 ima isto ime kao zvezda, plus slovo "e". Dosadno. 799 01:31:04,222 --> 01:31:08,326 Pretpostavljam da bi moglo da bude malo vi�e upe�atljivo. 800 01:31:09,142 --> 01:31:13,869 ORBITA HEJL MERI Uzorkiva� astrofaga na poziciji? -Da. 801 01:31:14,103 --> 01:31:16,489 Le�i�ta aktivirana na obe strane. 802 01:31:16,723 --> 01:31:20,147 Vreme je da po�nemo. 803 01:31:20,703 --> 01:31:22,747 Vreme je. 804 01:32:02,423 --> 01:32:04,518 �ta to Grejs radi, pitanje? 805 01:32:04,643 --> 01:32:06,947 U�ivam u trenutku. 806 01:32:32,863 --> 01:32:34,863 SA PLANETE SA ZVEZDE 807 01:32:35,063 --> 01:32:38,358 Na Zemlji, ako ne�to otkrije�, mo�e� mu dati ime. 808 01:32:38,483 --> 01:32:40,678 Tehni�ki, ti si ovde bio prvi. 809 01:32:40,803 --> 01:32:46,489 Da, ime �e biti Planeta Krug Srednje Hrapave Teksture. 810 01:32:46,723 --> 01:32:48,378 Dobro. 811 01:32:48,503 --> 01:32:52,751 Za slu�aj da je to ime ve� zauzeto, 812 01:32:52,985 --> 01:32:55,559 smisli rezervno. 813 01:32:55,684 --> 01:32:58,050 Mo�da ne�to li�no. 814 01:32:58,284 --> 01:33:00,328 Li�no. 815 01:33:03,824 --> 01:33:07,794 Kako se be�e zvala tvoja partnerka? -Njeno ime je... 816 01:33:09,244 --> 01:33:11,868 Naravno. Se�am se. 817 01:33:12,564 --> 01:33:15,568 Treba mi ljudska re� za Rokijevu partnerku. 818 01:33:17,903 --> 01:33:19,907 Edrijen. 819 01:33:20,243 --> 01:33:22,247 Predivno. 820 01:34:17,878 --> 01:34:20,041 Ba� �udno. -�ta? 821 01:34:21,516 --> 01:34:24,163 Ista koli�ina ulazi i izlazi. 822 01:34:26,305 --> 01:34:29,807 Ali, ako astrofag ide na Edrijen da se razmno�ava, trebalo bi da izlazi vi�e. 823 01:34:29,932 --> 01:34:32,011 Trebalo bi da ih bude duplo vi�e. Ovo nema smisla. 824 01:34:32,136 --> 01:34:35,320 Ili se ne razmno�ava, ili 825 01:34:35,554 --> 01:34:38,590 ne napu�ta planetu iz nekog razloga. 826 01:34:45,825 --> 01:34:49,949 O, Bo�e! -�ta je? �ta Grejs vidi? �ta Grejs vidi, pitanje? 827 01:34:55,185 --> 01:34:57,168 �ivot. 828 01:35:05,264 --> 01:35:09,959 Ovo nije samo astrofag. Ovo su bakterije. Ovo su protozoe. 829 01:35:10,084 --> 01:35:13,388 Kao �elije na Eridiji. -I na Zemlji. 830 01:35:13,784 --> 01:35:19,100 �ta to zna�i, pitanje? -Ako postoji aktivna biosfera 831 01:35:19,225 --> 01:35:22,680 na Petrovinoj liniji, logi�no je da postoji i aktivna biosfera 832 01:35:22,805 --> 01:35:25,209 na Edrijenu, �to bi zna�ilo... 833 01:35:28,385 --> 01:35:30,565 Da ima �ivota na Edrijenu. 834 01:35:36,545 --> 01:35:39,920 Grejs! Grejs! -Reci. -�ivot! �ivot je razlog! 835 01:35:40,045 --> 01:35:43,720 Da, dobro si to rekao. �ivot je razlog. -Ne, ne razume�! 836 01:35:43,845 --> 01:35:48,710 To su tvoje re�i. Razlog za �ta? -�ivot je razlog. -�ivot je razlog za �ta? 837 01:35:48,845 --> 01:35:51,129 �ivot je razlog! 838 01:35:51,445 --> 01:35:55,611 �ivot je razlog za �ta? -�ivot na Edrijenu je razlog ravnote�e astrofaga. 839 01:35:55,845 --> 01:35:59,429 �ivot na Edrijenu ubija astrofage. 840 01:36:00,445 --> 01:36:02,820 Kao predator. -Da. 841 01:36:02,946 --> 01:36:05,221 To bi odr�avalo populaciju stabilnom. 842 01:36:05,346 --> 01:36:08,312 Grejs, ako donesemo predatora ku�i, na�e zvezde ne�e umreti. 843 01:36:08,546 --> 01:36:11,252 �ivot je razlog da zvezda ne umre. 844 01:36:13,186 --> 01:36:15,041 Pa za�to to odmah nisi rekao?! 845 01:36:15,166 --> 01:36:18,321 Ako postoji neka vrsta mikrobnog predatora na Edrijenu, 846 01:36:18,446 --> 01:36:22,610 bi�e u oblacima gde se astrofazi razmno�avaju. Pazi. 847 01:36:23,366 --> 01:36:26,381 Problem je u tome �to ovaj brod nije napravljen za ulazak u atmosferu. 848 01:36:26,506 --> 01:36:30,561 Ako se pribli�imo na 5 kilometara, raspa��emo se na komade i izgoreti. 849 01:36:30,686 --> 01:36:32,761 Kraj igre. -Igra nije gotova. 850 01:36:32,886 --> 01:36:36,860 Napravi�u duga�ak lanac. Stavi�u ure�aj za sakupljanje na kraj. 851 01:36:36,985 --> 01:36:41,460 Da, da, pet kilometara lanca, naravno. �uvaj mi le�a! -Kao ovaj lanac. Vidi. 852 01:36:41,585 --> 01:36:45,380 Mo�e� li to da uradi�? -Da. -Kao da pecamo. 853 01:36:45,505 --> 01:36:47,469 �ta je to? 854 01:36:48,045 --> 01:36:51,189 Pecanje! Mo�e� li da veruje�? 855 01:36:51,766 --> 01:36:55,026 Moglo bi da uspe. -Palac nagore, bejbi. 856 01:36:55,166 --> 01:36:57,701 Zdravo, Zemljo. Plan je kao da pecamo. 857 01:36:57,826 --> 01:37:00,181 Pri�i �emo veoma blizu atmosferi Edrijena 858 01:37:00,306 --> 01:37:02,961 i spustiti kolektor u oblake, pomo�u lanca. 859 01:37:03,086 --> 01:37:05,501 Onda �e Grejs iza�i da ga namota. 860 01:37:05,626 --> 01:37:10,550 Ako brod ne bude pod preciznim uglom i brzinom, umre�emo. Primer! 861 01:37:10,706 --> 01:37:13,181 Moramo leteti unazad da odr�imo odgovaraju�u brzinu. 862 01:37:13,306 --> 01:37:16,281 Iako Grejs jo� uvek nema pilotsko iskustvo. 863 01:37:16,406 --> 01:37:18,512 Ve�bao sam, zar ne? 864 01:37:18,746 --> 01:37:21,501 Jo�. Ne. Ulevo. -�ta? -Jo� ulevo, jo� ulevo. 865 01:37:21,626 --> 01:37:25,301 Savr�eno je. Ne. Pogre�no. -Detektovan nepravilan manevar. 866 01:37:25,426 --> 01:37:28,932 Pogre�an smer. Dobro. Lo�e. Nije dovoljno. 867 01:37:29,166 --> 01:37:31,221 Manje! Ulevo. -Jedva vu�em! 868 01:37:31,346 --> 01:37:36,681 Ne, to je lo�e. Grejs i Roki mrtvi. Svi Rokiji, mno�ina. Svi na Zemlji mrtvi. 869 01:37:36,806 --> 01:37:38,581 Uga�eno. -Mrtvi smo. 870 01:37:38,706 --> 01:37:43,002 Roki je napravio kolektor za predatora. Rokijev lanac namotan i spreman. 871 01:37:43,127 --> 01:37:45,902 Grejsova obuka za pilota, nije ba� najbolja. 872 01:37:46,027 --> 01:37:48,291 �ta misli�, Zemljo? 873 01:37:49,847 --> 01:37:52,259 Halo? -Ne mogu da te �uju, dru�e. -�ta? 874 01:37:52,384 --> 01:37:54,202 Mi ne razgovaramo sa Zemljom. Zemlja je previ�e daleko. 875 01:37:54,327 --> 01:37:57,122 Samo snimamo ove poruke, ka�emo im �ta smo nau�ili, 876 01:37:57,247 --> 01:38:00,242 i onda, kada zavr�imo, posla�emo ih sve u sondi. 877 01:38:00,367 --> 01:38:05,073 Za�to im sam ne ka�e� kada se vrati� ku�i, pitanje? 878 01:38:05,307 --> 01:38:07,011 Pa... 879 01:38:07,347 --> 01:38:10,119 Ovo je za mene karta u jednom pravcu, dru�e. -�ta? 880 01:38:10,244 --> 01:38:13,782 Imali smo dovoljno astrofaga da stignemo dovde, ali ne i da se vratimo. 881 01:38:13,907 --> 01:38:16,321 �ta �e onda biti sa Grejsom, pitanje? 882 01:38:16,446 --> 01:38:19,801 Imam dovoljno hrane za bar jo� par godina. 883 01:38:19,926 --> 01:38:23,101 Mo�da za jo� par ako je budem �tedeo. 884 01:38:23,226 --> 01:38:26,021 Onda �e Grejs umreti, pitanje? 885 01:38:26,146 --> 01:38:31,091 Da, kada zavr�imo, ja �u... umreti. 886 01:38:32,927 --> 01:38:35,111 Za�to mi to nisi rekao? 887 01:38:35,387 --> 01:38:39,377 Nije mi palo na pamet. -Ne. Grejs se vra�a ku�i. 888 01:38:39,502 --> 01:38:42,822 Vidi... Slu�aj, slu�aj. -Ne, ne. 889 01:38:42,947 --> 01:38:46,712 Drago mi je �to sam te upoznao. 890 01:38:46,847 --> 01:38:49,062 Uspeo sam da uradim sve ove neverovatne stvari. 891 01:38:49,187 --> 01:38:52,202 I to mi je sasvim u redu. Ve� sam se pomirio sa tim. 892 01:38:52,327 --> 01:38:54,522 �ta zna�i da si se pomirio? 893 01:38:54,647 --> 01:38:59,031 Zna�i da znam da se ne�u vratiti ku�i. 894 01:38:59,327 --> 01:39:01,282 Znam za�to. 895 01:39:01,407 --> 01:39:03,567 I to je u redu. 896 01:39:06,487 --> 01:39:08,922 Palac nagore? -Ne. -Mali palac nagore? 897 01:39:09,047 --> 01:39:13,411 Ne. -Moramo da spasemo zvezde, va�i? 898 01:39:18,248 --> 01:39:20,752 Grejs? -Reci. 899 01:39:21,208 --> 01:39:23,192 Ti si... 900 01:39:25,988 --> 01:39:28,769 Treba mi re�. -Koja re� ti treba? 901 01:39:28,894 --> 01:39:31,483 Rizikovati �ivot zbog drugog. 902 01:39:31,608 --> 01:39:33,283 Glupan. 903 01:39:33,408 --> 01:39:34,992 Grejs. 904 01:39:38,408 --> 01:39:39,992 HRABAR 905 01:40:00,387 --> 01:40:03,091 Koliko je astrofaga potrebno, pitanje? 906 01:40:03,587 --> 01:40:05,512 Dva miliona kilograma. 907 01:40:10,448 --> 01:40:12,568 Mogu da ti dam toliko. 908 01:40:15,168 --> 01:40:18,252 Samo �u sti�i ku�i �est godina kasnije. 909 01:40:20,208 --> 01:40:22,208 To je previ�e. 910 01:40:22,388 --> 01:40:24,912 Roki je video kako mu posada umire. 911 01:40:25,148 --> 01:40:27,228 I nije mogao to da popravi. 912 01:40:27,488 --> 01:40:29,832 Grejs ka�e da �e umreti. 913 01:40:30,208 --> 01:40:32,412 Roki �e to popraviti. 914 01:40:47,908 --> 01:40:50,092 Grejs ide ku�i. 915 01:41:00,829 --> 01:41:02,873 U redu. 916 01:41:24,409 --> 01:41:27,553 Mislio sam da si se pomirio s tim, pitanje? 917 01:41:27,829 --> 01:41:30,733 Nisam to zaista mislio. 918 01:41:31,349 --> 01:41:33,613 To se samo tako ka�e. 919 01:41:40,648 --> 01:41:42,618 Hvala ti. 920 01:41:50,529 --> 01:41:52,553 Do�i ovamo. 921 01:41:55,289 --> 01:41:58,873 �ta je ovo? �ta se de�ava? -Zagrljaj. 922 01:41:59,509 --> 01:42:04,075 Ovo niko ne radi sam. 923 01:42:04,309 --> 01:42:07,753 �ekaj, da li da uradim isto? -Samo do�i ovamo. 924 01:42:15,049 --> 01:42:17,404 Kako zna� kad se zagrljaj zavr�ava? 925 01:42:17,529 --> 01:42:19,633 Jednostavno oseti�. 926 01:42:20,889 --> 01:42:26,053 Ose�a� li sada? -Ne. -U redu. Dobro. 927 01:42:30,389 --> 01:42:32,485 Ponovo smo uradili simulaciju uzorkiva�a. 928 01:42:32,610 --> 01:42:34,705 �apiro i Diboa su to opet dobro odradili. 929 01:42:34,830 --> 01:42:37,114 U redu. �ta je sa ostalima? 930 01:42:37,410 --> 01:42:40,614 Bi�e spremni. -Nadam se. 931 01:42:40,830 --> 01:42:43,074 Imaju sjajnog nastavnika. 932 01:42:45,590 --> 01:42:48,185 Mo�ete li da prihvatite kompliment? -Ne. 933 01:42:48,310 --> 01:42:53,794 To je nare�enje. -U redu. Ako je nare�enje, prihvatam. Hvala. 934 01:42:54,330 --> 01:42:56,254 Dobro. 935 01:42:58,590 --> 01:43:02,174 Kako vam se �ini? -Prili�no je impresivno. 936 01:43:03,530 --> 01:43:07,894 Da. -Dobri ste. 937 01:43:11,870 --> 01:43:13,994 Jo� tri dana. 938 01:43:15,210 --> 01:43:17,053 Da. 939 01:43:17,749 --> 01:43:22,994 �ta �ete da radite narednih 20 godina? Imate li neki plan? 940 01:44:14,631 --> 01:44:17,415 Ru�ni re�im aktiviran. 941 01:44:22,906 --> 01:44:24,928 Kre�emo. 942 01:44:55,191 --> 01:44:58,315 Uop�te nije lo�e. -Skroz je u redu. 943 01:45:04,391 --> 01:45:08,455 Vreme je za pecanje, pitanje? -Sad ili nikad. 944 01:45:19,491 --> 01:45:23,195 3.000 metara. -3.000. -Signal sonde dobar. 945 01:45:39,611 --> 01:45:43,546 Sad postaje zabavno. -Grejs izlazi po kolektor? Uop�te nije zabavno. 946 01:45:43,671 --> 01:45:47,696 To je �ala. -Humor. Zbunjuju�e. 947 01:45:54,132 --> 01:45:56,727 Nije mogu�e. -Problem, pitanje? 948 01:45:56,852 --> 01:46:02,216 U redu je. Samo je nebo pomalo u plamenu. 949 01:46:05,132 --> 01:46:09,516 Re�i ohrabrenja. -Ne mo�e� to samo tako da ka�e�. 950 01:46:10,132 --> 01:46:13,878 Re�i velikog ohrabrenja. -Ne. 951 01:46:35,232 --> 01:46:37,658 Jesi li osetio to? -Jesam. 952 01:46:37,892 --> 01:46:41,298 Nisam zabrinut. Da li si ti zabrinut? -Jesam. 953 01:46:41,532 --> 01:46:43,420 Sjajno. 954 01:46:56,792 --> 01:47:00,274 Kolektor je blizu. Postavi ru�icu u polo�aj. 955 01:47:11,372 --> 01:47:14,056 Koliko bi ovo trebalo da traje? 956 01:47:14,472 --> 01:47:17,967 Kolektor ubrzo sti�e. -Da, tu je. 957 01:47:18,092 --> 01:47:20,319 Neverovatno, neverovatno. 958 01:47:24,333 --> 01:47:28,017 Pazi, kolektor je va�an. -Da. 959 01:47:30,593 --> 01:47:32,948 Upozorenje na visinu. MALA VISINA 960 01:47:33,073 --> 01:47:35,237 Po�uri, po�uri. 961 01:47:49,993 --> 01:47:52,177 Po�uri, po�uri. 962 01:48:01,964 --> 01:48:03,879 Grejs. 963 01:48:06,613 --> 01:48:08,605 Grejs, javi kakvo je stanje. 964 01:48:08,730 --> 01:48:10,782 Izve�taj o stanju. 965 01:48:11,034 --> 01:48:12,918 Grejs. 966 01:48:13,954 --> 01:48:17,748 Da li je Grejs bezbedan, pitanje? -Dobro sam. 967 01:48:17,873 --> 01:48:21,477 Dobro. Unutra sam sa sakuplja�em predatora. 968 01:48:24,653 --> 01:48:27,657 Za�to ne napreduje�, pitanje? 969 01:48:28,653 --> 01:48:31,308 Upozorenje, povi�ena spoljna temperatura. 970 01:48:31,433 --> 01:48:33,777 Moramo da krenemo. Odmah. 971 01:48:41,953 --> 01:48:44,188 Ne, Grejs. Lo�a ideja. U�i unutra. 972 01:48:44,313 --> 01:48:48,408 Bi�u tu za minut. -Ne, ne. Grejs �e umreti. 973 01:48:48,533 --> 01:48:50,428 Ponoviti misiju. Poku�a�emo kasnije. 974 01:48:50,553 --> 01:48:54,028 Mislim da ne�e biti tog "kasnije". -Prekidaj, prekidaj. 975 01:48:54,153 --> 01:48:56,836 Grejs �e umreti. Ne, ne, ne. 976 01:49:27,874 --> 01:49:30,669 Grejs. -Ovde sam. 977 01:49:30,794 --> 01:49:32,220 Neverovatno, neverovatno. 978 01:49:32,454 --> 01:49:35,389 Grejs dobro, pitanje? -Nisam mrtav, tako da sam dobro. 979 01:49:35,514 --> 01:49:39,209 Dobro, dobro. -Odakle dolazi ta buka? 980 01:49:39,334 --> 01:49:43,709 Sa svih strana. Najja�a je na levoj strani i u kabini. 981 01:49:43,834 --> 01:49:47,438 Gravitacija razdire brod. 982 01:49:48,675 --> 01:49:53,019 Idemo li sad, pitanje? -Idemo odmah, potvrda. 983 01:50:03,654 --> 01:50:05,809 Pritisak na trup. Upozorenje. 984 01:50:05,934 --> 01:50:09,938 Trup se savija ispod spavaonice. -To su rezervoari za gorivo. 985 01:50:11,654 --> 01:50:14,169 Lo�e, lo�e. -Nije nimalo dobro. -Lo�e. -U redu. -Upozorenje. 986 01:50:14,294 --> 01:50:18,584 Sredi�u to. Smiri se. Smiri se! 987 01:50:20,654 --> 01:50:23,636 Poku�aj da izdr�i�, Meri. -Da gasim motor? -Jo� ne. 988 01:50:23,734 --> 01:50:28,480 Moramo da u�emo u orbitu ili �emo se sru�iti. -Imam ideju. Prvo, da se ne slupamo, 989 01:50:28,714 --> 01:50:32,598 a onda, da ne eksplodiramo. Va�i? -Va�i. 990 01:50:34,074 --> 01:50:36,078 Dr�i se. 991 01:50:37,735 --> 01:50:41,099 Sad? -�ekaj. 992 01:50:43,295 --> 01:50:45,450 Sad? Sad? 993 01:50:46,041 --> 01:50:48,050 Sad! 994 01:50:58,635 --> 01:51:00,679 Jesmo li uspeli? 995 01:51:21,735 --> 01:51:25,622 Za�to se brod pomera, pitanje? -Ima rupa na njemu! 996 01:51:26,256 --> 01:51:30,956 Trup je probijen. Rezervoari za gorivo na levoj strani, 11 i 12. 997 01:51:34,475 --> 01:51:36,621 Grejs. �ta se de�ava, pitanje? 998 01:51:36,855 --> 01:51:41,019 Gorivo curi ka Edrijenu! 999 01:51:44,515 --> 01:51:48,081 Izbaciti o�te�eni rezervoar? -Da. 1000 01:51:48,315 --> 01:51:52,589 Izbacivanje rezervoara broj 12 na levoj strani. Potvrdite. 1001 01:51:55,823 --> 01:51:57,667 KATAPULTIRANJE 1002 01:52:01,281 --> 01:52:03,207 Roki! 1003 01:52:06,450 --> 01:52:08,086 PREKOMERNA CENTRIFUGALNA SILA 1004 01:52:12,550 --> 01:52:14,151 REZERVOAR 11 SPREMAN 1005 01:52:14,276 --> 01:52:18,502 Izbacivanje rezervoara broj 11 na levoj strani. Potvrdite. 1006 01:52:18,736 --> 01:52:22,440 Izbaci jo� jedan rezervoar. 1007 01:53:09,661 --> 01:53:11,648 CENTRIFUGALNI GRAVITACIONI SISTEM NA �EKANJU. 1008 01:54:25,661 --> 01:54:27,648 AKTIVIRANO 1009 01:55:36,118 --> 01:55:39,873 Jedan nanogram astrofaga nije dovoljan da raznese zgradu. 1010 01:55:39,998 --> 01:55:42,873 Stru�njak je gre�kom dodao jedan miligram vi�e. 1011 01:55:42,998 --> 01:55:46,153 To je milion puta vi�e od podno�ljive toplotne energije. 1012 01:55:46,278 --> 01:55:50,073 Gre�ka u merenju je pobila ceo moj nau�ni tim. 1013 01:55:50,198 --> 01:55:52,642 Nema veze. Moramo da lansiramo. 1014 01:55:53,398 --> 01:55:55,542 �EF ISTRA�IVA�KOG TIMA, MARTIN DUBOA ZAMENICA, EN �APIRO 1015 01:55:59,338 --> 01:56:01,873 Ako propustimo ovaj termin, kasni�emo mesecima. 1016 01:56:01,998 --> 01:56:04,873 Da, ali ako niko nije obu�en za misiju, to ne�e biti va�no. 1017 01:56:04,998 --> 01:56:07,640 Broj �rtava raste eksponencijalno sa svakim odlaganjem. 1018 01:56:07,738 --> 01:56:10,304 Polete�emo na vreme sa zamenikom �efa. 1019 01:56:10,538 --> 01:56:12,457 U redu, ali... 1020 01:56:13,438 --> 01:56:15,357 Ko? 1021 01:56:16,656 --> 01:56:18,663 Zna�i... 1022 01:56:35,138 --> 01:56:37,630 Ja nisam astronaut. -Ne treba mi astronaut. 1023 01:56:37,755 --> 01:56:40,193 Treba mi stru�njak za astrofage koji je spreman za misiju. 1024 01:56:40,318 --> 01:56:42,384 Ja nisam spreman. 1025 01:56:42,718 --> 01:56:46,913 Nemam nikakvu obuku. -Sna�i �e� se ve�. 1026 01:56:47,038 --> 01:56:51,033 Nisam astronaut. Nagla�avam, nisam astronaut. 1027 01:56:51,158 --> 01:56:54,723 Nikada ni�ta nisam uradio. Nisam �etao svemirom. Ne znam ni "munvok" da otple�em. 1028 01:56:54,858 --> 01:56:59,773 Nisam pro�ao ono u bazenu. -Ma to je samo za slikanje za dru�tvene mre�e. 1029 01:56:59,898 --> 01:57:04,594 Nisam heroj ni u kom smislu. Hvata me nesvestica u liftu. 1030 01:57:04,719 --> 01:57:06,817 Odli�no, na brodu ne�e biti lifta. 1031 01:57:06,942 --> 01:57:11,623 Ja ne mogu ovo da uradim. -Pametan si. Sna�i �e� se. 1032 01:57:13,039 --> 01:57:15,934 Mo�da �e vam ovo biti te�ko da razumete, 1033 01:57:16,059 --> 01:57:19,654 ali neki od nas su prosto slabi�i. Nismo dorasli izazovu. 1034 01:57:19,779 --> 01:57:24,814 Bio si prisutan na svim nau�nim i klju�nim strate�kim sastancima misije. 1035 01:57:24,939 --> 01:57:28,814 Zaboravljate jedan va�an deo, onaj o samoubistvu. 1036 01:57:28,939 --> 01:57:31,474 Grejs, bio bi u veoma probranom dru�tvu. 1037 01:57:31,599 --> 01:57:36,514 Ako ne ode�, svakako �e� umreti. -Da, ali �u umreti za 30 godina sa... 1038 01:57:36,639 --> 01:57:38,963 Sa svima nama. 1039 01:57:39,319 --> 01:57:43,223 Nemate u�u porodicu. Nemate �ak ni psa. 1040 01:57:45,199 --> 01:57:47,834 Dakle, �isto da razjasnimo. 1041 01:57:47,959 --> 01:57:51,563 Tra�ite od mene da se... 1042 01:57:52,679 --> 01:57:56,284 odreknem svog �ivota. -Tra�im. Svi tra�imo. 1043 01:58:00,140 --> 01:58:03,424 Mogu li da razmislim? -Imate tri sata. 1044 01:58:47,820 --> 01:58:50,664 Detektovan pokret o�iju. 1045 01:58:51,700 --> 01:58:54,064 Dobro jutro, doktore Grejs. 1046 02:00:12,200 --> 02:00:14,275 Gleda�u te dok spava�, prijatelju. 1047 02:00:21,041 --> 02:00:22,805 Ali... 1048 02:00:24,041 --> 02:00:26,605 mora� da se probudi�. 1049 02:01:00,861 --> 02:01:02,985 Nisam siguran �ta da radim. 1050 02:01:03,861 --> 02:01:05,985 LOKACIJA: LABORATORIJA 1051 02:01:07,302 --> 02:01:10,806 Uradio sam ve� sve �to mi je palo na pamet. 1052 02:01:14,982 --> 02:01:17,326 Napravio sam mu toplotnu lampu. 1053 02:01:39,581 --> 02:01:42,175 Ostavio mi je poslednju poruku. 1054 02:01:42,409 --> 02:01:45,366 SPASI ZEMLJU. SPASI ERID. 1055 02:02:16,121 --> 02:02:17,964 ASTROFAG 1056 02:03:24,062 --> 02:03:28,108 Imamo na�eg predatora. Za sada ga zovem "Taumeba". 1057 02:03:28,548 --> 02:03:33,518 Sigurno �e�, kad se probudi�, imati mi�ljenje 1058 02:03:33,643 --> 02:03:37,408 o tome za�to je to lo�e ime, jer je to samo ameba sa Tau Setija, 1059 02:03:37,533 --> 02:03:40,980 pa ne treba stavljati "tau" ispred "ameba". Ali rekao bih 1060 02:03:41,396 --> 02:03:43,748 da u tome ima elegancije i jednostavnosti. 1061 02:03:43,873 --> 02:03:48,059 Hajde da se sada ne sva�amo oko toga. Ostavi�emo to za kasnije, i... 1062 02:03:48,293 --> 02:03:51,563 Radio sam testove sa razli�itim atmosferskim uslovima 1063 02:03:51,688 --> 02:03:54,699 i, zanimljivo, svaki put kada sam ubacio azot 1064 02:03:54,933 --> 02:03:57,962 uginuli bi. Znam da misli� da je to u�asno, 1065 02:03:58,087 --> 02:04:02,396 jer je problem, po�to nam je trebalo da pre�ivi u uslovima na Veneri. 1066 02:04:02,521 --> 02:04:06,636 Morao sam da otkrijem kako da uzgojim novu vrstu Taumebe otporne na azot. 1067 02:04:07,770 --> 02:04:09,668 Pogodi �ta sam iskoristio? 1068 02:04:09,793 --> 02:04:12,851 Rezervoare koje smo napravili od tvog ksenonita. 1069 02:04:14,220 --> 02:04:16,179 Zna� �ta? 1070 02:04:17,113 --> 02:04:20,318 Sada smo mi par veoma kul likova, sa sopstvenom 1071 02:04:20,443 --> 02:04:23,598 vrstom Taumebe otporne na azot. 1072 02:04:23,914 --> 02:04:29,569 Jedino �to sada nedostaje je da uzgojimo dovoljno za put. I ti mora� da se probudi� 1073 02:04:29,694 --> 02:04:33,561 jer ja ne bih znao kako da odnesem tvoju polovinu Taumebe na Erid. 1074 02:04:34,694 --> 02:04:42,058 Tako da... nije da te pritiskam, ali sklopili smo dogovor. 1075 02:04:47,883 --> 02:04:49,918 SPASI SVET 1076 02:06:03,355 --> 02:06:05,199 Grejs. 1077 02:06:10,065 --> 02:06:11,640 Rok, mo�e� li samo... 1078 02:06:11,765 --> 02:06:16,849 Mo�e� li da me pusti�, molim te, da odspavam jo� malo? 1079 02:06:31,825 --> 02:06:34,828 Jesmo li na�li predatora? 1080 02:06:42,964 --> 02:06:46,909 "Ne" je zapravo "da". 1081 02:07:01,465 --> 02:07:03,651 Neverovatno, neverovatno. 1082 02:07:03,885 --> 02:07:06,611 Dizajn Roki?evog rezervoara za uzgoj. 1083 02:07:06,845 --> 02:07:10,749 Svaka �ast, Rok. -Sad mo�emo da idemo ku�i. Potvrda. 1084 02:07:12,285 --> 02:07:14,209 Mo�emo da idemo ku�i. 1085 02:07:14,545 --> 02:07:16,429 Udari jako. 1086 02:07:16,665 --> 02:07:18,389 Ne. 1087 02:07:18,625 --> 02:07:23,251 Jo� uvek nije kako treba. Ali uspe�u. -Dobro, dobro. 1088 02:07:23,485 --> 02:07:26,249 �ta �emo sad, pitanje? 1089 02:07:30,565 --> 02:07:32,551 Slavi�emo. 1090 02:07:45,926 --> 02:07:48,381 Ovo je posebna ode�a za slavlje. 1091 02:07:48,506 --> 02:07:52,652 To me navodi na pomisao da moram da pobolj�am svoj stil. 1092 02:07:52,886 --> 02:07:56,861 �ta je ovo? -Ako nema� ni�ta protiv. -Roki ima jedan. -Eto ga. 1093 02:07:56,986 --> 02:07:58,694 Svi�a mi se. -Da. 1094 02:07:58,819 --> 02:08:01,732 SPASILAC UNIVERZUMA 1095 02:08:01,966 --> 02:08:04,721 Nije ni�ta posebno, samo mali znak pa�nje. 1096 02:08:04,846 --> 02:08:07,641 Tvoj sopstveni laptop. -Moja zemaljska misle�a ma�ina! 1097 02:08:07,766 --> 02:08:09,731 Sa celokupnim ljudskim znanjem. 1098 02:08:09,866 --> 02:08:12,520 Hvala ti. -I jo� samo jedna stvar. 1099 02:08:12,645 --> 02:08:14,389 Da? 1100 02:08:15,165 --> 02:08:19,049 �ta? �ta je to? -To je Zemlja. 1101 02:08:20,065 --> 02:08:22,349 Da me se seti�. 1102 02:08:31,346 --> 02:08:34,010 Roki ne sme da te zaboravi. 1103 02:08:37,086 --> 02:08:39,390 Ja tebi ni�ta nisam dao. 1104 02:08:40,586 --> 02:08:42,790 Dao si mi sve. 1105 02:08:44,306 --> 02:08:46,798 Ali kada bih morao ne�to da ti dam... 1106 02:08:49,766 --> 02:08:52,770 Bilo bi sjajno ako bih mogao da vidim tvoj brod. 1107 02:10:10,267 --> 02:10:13,050 Razumem da mislite da sam ja prava osoba za ovu misiju, 1108 02:10:15,327 --> 02:10:17,185 ali... 1109 02:10:21,175 --> 02:10:23,378 ne mogu to da uradim. 1110 02:10:30,187 --> 02:10:32,251 Ne mogu. 1111 02:10:37,507 --> 02:10:42,271 Na�i �ete ve� neko re�enje. -Vi ste moje re�enje. 1112 02:10:46,927 --> 02:10:48,684 Moje mesto je u u�ionici. 1113 02:10:48,809 --> 02:10:50,683 Prestanite da se pretvarate da je ovo zbog va�ih u�enika. 1114 02:10:50,808 --> 02:10:54,991 To je tako uvredljivo. Grejs, izgubi�emo 1115 02:10:55,943 --> 02:11:00,885 �etvrtinu svetske populacije u narednih 30 godina. 1116 02:11:01,968 --> 02:11:06,258 A to podrazumeva da �e svet sara�ivati u raspodeli hrane, 1117 02:11:07,808 --> 02:11:10,056 �to sigurno ne�e u�initi. 1118 02:11:10,869 --> 02:11:13,733 Zato slobodno duplirajte procenu. Ako vam je zaista stalo 1119 02:11:13,868 --> 02:11:17,752 do dece ili bilo koga drugog, u�i �ete u taj brod. 1120 02:11:22,488 --> 02:11:24,457 Razumem �ta je u igri. 1121 02:11:25,688 --> 02:11:27,657 Stvarno. 1122 02:11:31,139 --> 02:11:34,631 Ali ne mislim da sam sposoban za to. 1123 02:11:39,148 --> 02:11:41,132 Ve� sam odlu�io. 1124 02:11:44,573 --> 02:11:51,132 �ao mi je, ali jednostavno me ne�ete ubediti. 1125 02:11:51,516 --> 02:11:53,345 �ao mi je. 1126 02:11:54,508 --> 02:11:57,662 Ne poku�avam da vas ubedim ni u �ta. 1127 02:11:59,028 --> 02:12:04,774 Poku�avam da vam objasnim 1128 02:12:05,008 --> 02:12:09,243 �ta �u slede�e uraditi. Zato, molim vas, 1129 02:12:09,368 --> 02:12:12,592 ostani smireni. U�ite. 1130 02:12:14,988 --> 02:12:16,343 �ta je ovo? 1131 02:12:16,468 --> 02:12:20,083 U planu misije �e pisati da smo vas uveli u komu zbog va�e bezbednosti. 1132 02:12:20,208 --> 02:12:22,654 Pamti�e vas kao heroja. 1133 02:12:22,888 --> 02:12:25,463 Dajte, molim vas! Ovo je ludost. -Moram to da uradim. 1134 02:12:25,588 --> 02:12:28,715 Dosta. �ta to radite? 1135 02:12:28,949 --> 02:12:33,424 Mo�da vam deluje kao da vas izdajem, ali to je zato �to zapravo verujem u vas. 1136 02:12:33,549 --> 02:12:35,844 Svakako deluje kao da me izdajete. 1137 02:12:35,969 --> 02:12:38,833 Ne ote�avajte mi ovo, molim vas. -Dosta. 1138 02:12:41,449 --> 02:12:44,453 Hajde da nastavimo razgovor. 1139 02:12:46,329 --> 02:12:48,835 Sedite i uradi�emo to druga�ije. -Ne mogu... 1140 02:12:56,529 --> 02:12:58,589 Da, u bekstvu je. 1141 02:13:12,747 --> 02:13:13,766 Ne! 1142 02:13:14,548 --> 02:13:16,556 Ne! Ne! 1143 02:13:17,549 --> 02:13:19,656 Karle! Ne mogu ja to! 1144 02:13:19,890 --> 02:13:25,713 Stanite! Ne radite to! Ne radite to! Nemojte... 1145 02:13:26,169 --> 02:13:28,573 Zna� ko si. 1146 02:13:30,269 --> 02:13:32,313 Odradi�e� to odli�no. 1147 02:14:04,130 --> 02:14:07,174 Poku�avam da se setim da li sam ne�to zaboravio. 1148 02:14:09,670 --> 02:14:13,245 Sve u redu sa rezervoarima, pitanje? -Da. Rade savr�eno. 1149 02:14:13,370 --> 02:14:16,134 Dobro. Sre�an, sre�an. 1150 02:14:20,143 --> 02:14:24,476 Pa, prijatelju moj... 1151 02:14:24,710 --> 02:14:27,314 Da, prijatelju? 1152 02:14:28,110 --> 02:14:32,454 Nisam siguran �ta da ka�em, tako da �u samo... 1153 02:14:40,110 --> 02:14:42,054 Grejs. 1154 02:14:44,590 --> 02:14:46,994 Niko ne�e biti uz tebe dok spava�. 1155 02:14:47,670 --> 02:14:49,590 Da. 1156 02:14:50,430 --> 02:14:54,034 Veoma si hrabar. 1157 02:14:56,150 --> 02:14:58,454 Ne bih ba� rekao. 1158 02:15:00,570 --> 02:15:04,994 Ti si najhrabriji �ovek kojeg sam ikada upoznao. 1159 02:15:05,890 --> 02:15:09,236 Hej. -�alio sam se. -Znam. 1160 02:15:09,470 --> 02:15:12,185 Upoznao samo jednog �oveka, i to si ti. 1161 02:15:12,310 --> 02:15:15,065 Kapiram. Dobra �ala. 1162 02:15:15,190 --> 02:15:17,105 Dobra �ala. 1163 02:15:17,230 --> 02:15:19,665 Dobro. Pa... 1164 02:15:24,270 --> 02:15:26,174 Zbogom. 1165 02:15:26,490 --> 02:15:28,620 Ne razumem tu re�. 1166 02:15:28,854 --> 02:15:31,550 To zna�i: vidimo se kasnije. 1167 02:15:31,710 --> 02:15:33,934 Ali ne�emo se videti kasnije. 1168 02:15:38,190 --> 02:15:40,014 Znam. 1169 02:15:42,131 --> 02:15:44,146 Kako se ka�e zbogom kod tebe? 1170 02:15:44,271 --> 02:15:46,235 Nikako. 1171 02:15:46,971 --> 02:15:49,455 Mi radimo ovo. 1172 02:17:40,692 --> 02:17:47,356 Put do Zemlje �e trajati �etiri godine, dva meseca i jedanaest dana. 1173 02:18:27,672 --> 02:18:29,652 GREJS 1174 02:18:41,472 --> 02:18:43,552 Detektovana kontaminacija. 1175 02:18:51,772 --> 02:18:53,752 LOKACIJA: STERILNA SOBA 1176 02:19:02,687 --> 02:19:04,436 GA�ENJE MOTORA 1177 02:19:09,687 --> 02:19:11,736 DEKOMPRESIJA UPOZORENJE 1178 02:19:43,794 --> 02:19:45,878 Do�lo je do curenja. 1179 02:19:46,714 --> 02:19:49,038 Problem je ksenonit. 1180 02:19:49,294 --> 02:19:51,948 Taumeba ne mo�e pro�i kroz njega. 1181 02:19:52,073 --> 02:19:57,088 Mo�da je, kada smo je ubacili u ksenonitne rezervoare, evoluirala da bi pobegla. 1182 02:19:57,213 --> 02:20:01,017 Uspeo sam da je zaustavim pre nego �to je pojela sve astrofage na brodu. 1183 02:20:02,773 --> 02:20:05,797 Ali Rokijev brod je izgra�en od �istog ksenonita. 1184 02:20:06,153 --> 02:20:09,248 Taumeba �e biti u njegovom sistemu za gorivo. 1185 02:20:09,373 --> 02:20:13,179 Ne�e mo�i da prona�e curenje, jer je u pitanju sam brod. 1186 02:20:13,413 --> 02:20:16,899 Osta�e bez ikakvog goriva. Nasukan. 1187 02:20:17,133 --> 02:20:19,917 Sistemi za odr�avanje �ivota �e otkazati. 1188 02:20:21,833 --> 02:20:25,377 Ako ga to ne ubije, ubi�e ga radijacija. 1189 02:20:27,893 --> 02:20:32,058 �eka ga duga, spora, 1190 02:20:33,714 --> 02:20:35,778 bolna smrt. 1191 02:20:37,154 --> 02:20:38,938 Umre�e sam. 1192 02:20:49,154 --> 02:20:50,838 KO SAM JA? 1193 02:20:53,614 --> 02:20:55,118 JA ROKI 1194 02:20:55,614 --> 02:20:57,618 VREME PRESRETANJA 1195 02:20:59,214 --> 02:21:00,918 56.187 DANA 1196 02:21:02,214 --> 02:21:04,594 Ne mogu da radim obe stvari. 1197 02:21:05,494 --> 02:21:07,594 Mogu da odem ku�i. 1198 02:21:10,554 --> 02:21:12,458 Ili mogu da spasim Rokija. 1199 02:21:31,374 --> 02:21:34,560 �aljem vam detaljne zapise svih na�ih otkri�a 1200 02:21:34,794 --> 02:21:40,118 i dovoljno Taumebe da pokrenete sopstvenu farmu. 1201 02:21:42,334 --> 02:21:46,358 Bar ne�u morati da slu�am kako ka�e�: "Rekla sam ti". 1202 02:21:46,914 --> 02:21:49,318 Iako si bila u pravu. 1203 02:21:50,876 --> 02:21:54,937 D�ORD�/D�ON/ POL/RINGO 1204 02:25:30,877 --> 02:25:32,881 Tu sam, dru�e. 1205 02:25:55,277 --> 02:25:58,552 Zemlja, Roki. Roki, Zemlja. 1206 02:25:58,677 --> 02:26:02,934 Zdravo, Zemljo. Ja sam Roki. Ja sam Roki sa Eridije. 1207 02:26:03,059 --> 02:26:06,352 Nisam onaj Roki iz filma. Ne, ne, ne. 1208 02:26:06,477 --> 02:26:08,252 Prili�no sam siguran da to ve� znate. 1209 02:26:08,377 --> 02:26:11,042 Ostavio sam vam detaljne zapise svih na�ih otkri�a 1210 02:26:11,167 --> 02:26:14,662 i dodao sam jo� jedan detalj �isto radi zabave. 1211 02:26:16,538 --> 02:26:18,882 Nadam se da sve ima smisla. 1212 02:26:19,378 --> 02:26:22,202 A ako nema, pametni ste. 1213 02:26:22,818 --> 02:26:24,842 Sna�i �ete se ve�. 1214 02:26:25,918 --> 02:26:30,152 Ovo je doktor-kapetan Rajland Grejs, izve�tava sa Hejl Meri. 1215 02:26:30,277 --> 02:26:32,461 I kao �to Eridijanci ka�u... 1216 02:26:48,677 --> 02:26:50,641 Po�nimo. 1217 02:27:05,795 --> 02:27:08,901 KIKIRIKI PUTER FARMA TAUMEBE 1218 02:27:42,458 --> 02:27:44,482 Dobro jutro, Armando. 1219 02:27:45,278 --> 02:27:47,302 Nisi morao. 1220 02:27:51,639 --> 02:27:55,089 Ba� je sladak. Sti�em! 1221 02:28:01,615 --> 02:28:04,949 Za�to ti treba toliko vremena? -Za�to ti tako porani�? 1222 02:28:05,074 --> 02:28:09,248 Kucao sam i kucao. -Znam, a ja sam te ignorisao. 1223 02:28:09,373 --> 02:28:12,594 Grejs, vrata. Zatvori vrata. -Dobro. 1224 02:28:13,758 --> 02:28:17,613 Za�to? Mislio sam da je ovde bezbedno. -Ja sam ti napravio vrata. Ti ih zatvori. 1225 02:28:17,738 --> 02:28:20,386 U redu, samo �to Armando voli sve� vazduh. 1226 02:28:34,278 --> 02:28:37,274 Mo�emo li malo da popri�amo o temperaturi vode? -Da. 1227 02:28:37,399 --> 02:28:41,403 Neverovatno je da su sve ovo napravili. 1228 02:28:41,839 --> 02:28:45,894 Veoma je hladna. A ranije je bila vrela. 1229 02:28:46,019 --> 02:28:50,374 Zar nema neke zlatne sredine? -Re�i �u Edrijen da poradi na tome. 1230 02:28:56,019 --> 02:28:58,578 Molim te, reci timu za osvetljenje u biodomu, 1231 02:28:58,693 --> 02:29:00,830 da je sada savr�eno. 1232 02:29:01,314 --> 02:29:03,574 �eli� li da bude sun�anije od ovoga? 1233 02:29:03,699 --> 02:29:07,943 Ne, ovo je... Zna� da obo�avam maglu. 1234 02:29:16,848 --> 02:29:19,943 Grejs. -Reci, dru�e. 1235 02:29:20,191 --> 02:29:22,669 Nau�nici sa Eridije su spremni da 1236 02:29:22,903 --> 02:29:25,479 opreme Hejl Meri za tvoj povratak ku�i. 1237 02:29:33,260 --> 02:29:35,264 Mogu li da razmislim? 1238 02:29:36,072 --> 02:29:38,652 Da, razmisli koliko god treba. 1239 02:30:25,220 --> 02:30:28,244 Dobro jutro, razrede. 1240 02:30:28,940 --> 02:30:32,706 U redu, svi na svoja mesta. 1241 02:30:32,940 --> 02:30:35,204 Probudite se. 1242 02:30:38,420 --> 02:30:40,860 Ko mo�e da mi ka�e kolika je brzina svetlosti? 97492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.