Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,570 --> 00:00:02,370
Dans le système judiciaire,
2
00:00:02,450 --> 00:00:06,120
les crimes sexuels sont considérés
comme particulièrement monstrueux.
3
00:00:06,200 --> 00:00:07,330
À New York,
4
00:00:07,410 --> 00:00:10,330
les inspecteurs
qui enquêtent sur ces crimes
5
00:00:10,420 --> 00:00:13,840
sont membres d'une unité d'élite
appelée Unité spéciale pour les victimes.
6
00:00:13,920 --> 00:00:16,210
Voici leurs histoires.
7
00:00:23,050 --> 00:00:29,890
Mon ange ! Arrête !
Tu vas où, petite fille ?
8
00:00:29,980 --> 00:00:33,860
Reviens ! Ne pars pas !
Mon ange, arrête-toi.
9
00:00:33,940 --> 00:00:38,650
Monte en voiture !
Allez, monte ! Reviens !
10
00:00:53,120 --> 00:00:54,540
Viens.
11
00:01:09,520 --> 00:01:11,730
Tu sais comme, en été,
12
00:01:11,810 --> 00:01:14,190
on boit dehors
avec sa bière dans un sac en papier ?
13
00:01:14,270 --> 00:01:15,560
Pour éviter l'amende, oui.
14
00:01:15,650 --> 00:01:17,980
Imagine des sacs à bière designer.
15
00:01:18,070 --> 00:01:20,780
En daim, en cuir, en velours...
Bien stylés.
16
00:01:20,860 --> 00:01:23,410
Pas mal, non ? Ça va rapporter gros.
17
00:01:23,490 --> 00:01:28,540
- Ça existe déjà. Koozies.
- Sans déconner ?
18
00:01:31,200 --> 00:01:33,040
Oh, non !
19
00:01:36,420 --> 00:01:40,800
Voyons un peu... Pas de sac à main,
pas de carte d'identité.
20
00:01:40,880 --> 00:01:42,670
Un tatouage de papillon.
21
00:01:42,760 --> 00:01:45,720
Le corps n'était pas là il y a une heure.
22
00:01:45,800 --> 00:01:49,970
Personne n'a entendu crier.
Personne n'a rien vu.
23
00:01:50,060 --> 00:01:51,640
Mais elle a été violée ?
24
00:01:51,730 --> 00:01:53,890
Bleus sur les cuisses,
sang sur la culotte...
25
00:01:53,980 --> 00:01:56,270
Traumatisme contondant à la tête.
26
00:01:56,350 --> 00:02:02,190
On la retourne. À trois. Un, deux, trois.
27
00:02:03,360 --> 00:02:04,780
La vache !
28
00:02:05,910 --> 00:02:10,080
De l'acide ? Elle n'a plus de visage.
29
00:02:10,160 --> 00:02:12,450
C'est mécanique, pas chimique.
30
00:02:14,120 --> 00:02:17,750
Ils lui ont arraché les dents.
Avec la racine.
31
00:02:17,830 --> 00:02:23,010
Et coupé les bouts des doigts.
Ce ne sont pas des amateurs.
32
00:02:23,090 --> 00:02:26,340
Elle a un autre tatouage.
33
00:02:27,640 --> 00:02:31,850
C'est quoi ? Du cyrillique ?
Quelqu'un lit le russe, ici ?
34
00:02:31,930 --> 00:02:33,350
J'aimerais bien.
35
00:02:33,430 --> 00:02:37,600
Plus de dents, plus d'empreintes
digitales, plus de visage.
36
00:02:37,690 --> 00:02:39,690
Mais ils ont laissé les tatouages.
37
00:02:39,770 --> 00:02:42,570
Ils ne voulaient pas
qu'on sache qui elle était.
38
00:02:42,650 --> 00:02:45,740
Mais ils ont transmis
un message à quelqu'un.
39
00:03:23,940 --> 00:03:27,360
NEW YORK, UNITÉ SPÉCIALE
40
00:03:36,670 --> 00:03:38,050
Qu'est-ce qu'on a ?
41
00:03:38,130 --> 00:03:43,140
Une femme blanche, la trentaine,
violée et assassinée.
42
00:03:43,220 --> 00:03:46,220
On a interrogé le voisinage,
personne n'a rien vu ni entendu.
43
00:03:46,310 --> 00:03:48,680
C'est comme si le corps
était sorti de nulle part.
44
00:03:48,770 --> 00:03:52,310
Pourtant, ils ne l'ont pas ratée.
Et ces tatouages ?
45
00:03:52,400 --> 00:03:54,520
Je les ai envoyés à un pote de l'antigang.
46
00:03:54,610 --> 00:03:57,230
Le papillon,
n'importe quel tatoueur a pu le faire.
47
00:03:57,320 --> 00:04:00,070
Mais celui-ci est spécifique
à la mafia russe.
48
00:04:00,150 --> 00:04:03,370
- Sûrement réalisé en Russie.
- C'est la marque des prostituées.
49
00:04:03,450 --> 00:04:06,580
- Que signifient ces mots ?
- "Maman, pardonne-moi."
50
00:04:06,660 --> 00:04:08,830
Je vois à qui on a affaire.
51
00:04:08,910 --> 00:04:12,040
Le rapport préliminaire d'autopsie
vient d'arriver.
52
00:04:12,120 --> 00:04:15,170
On a trouvé du sable dans le rectum
et le vagin de la victime
53
00:04:15,250 --> 00:04:17,800
et des coupures provenant
de bouts de verre et de débris.
54
00:04:17,880 --> 00:04:21,970
- L'heure de la mort ?
- Huit à dix heures avant la découverte.
55
00:04:22,050 --> 00:04:26,050
Elle a été tuée sur une plage,
puis déposée près du restaurant.
56
00:04:26,140 --> 00:04:29,060
- D'habitude, c'est l'inverse.
- Ils voulaient qu'on la trouve.
57
00:04:29,140 --> 00:04:33,020
On a pas collecté des échantillons de
sable après les meurtres de Gilgo Beach ?
58
00:04:33,100 --> 00:04:36,230
Oui, pour savoir si les victimes
avaient été déplacées.
59
00:04:36,310 --> 00:04:37,650
On a de la chance.
60
00:04:37,730 --> 00:04:41,490
Le sable est composé
de particules fines et de calcaire blanc.
61
00:04:41,570 --> 00:04:43,570
Il provient d'une plage restaurée,
62
00:04:43,660 --> 00:04:45,660
dont le sable a été fourni par la ville.
63
00:04:45,740 --> 00:04:47,620
Il n'y en a que trois dans la zone.
64
00:04:47,700 --> 00:04:49,620
Rockaway, Brighton et Coney lsland.
65
00:04:49,700 --> 00:04:52,040
Brighton Beach est une plage russe.
66
00:04:52,120 --> 00:04:55,330
- On l'appelle l'Odessa de la mer.
- On peut commencer par là.
67
00:04:55,420 --> 00:04:58,960
S'il s'agit de la mafia russe,
ça va faire peur aux témoins.
68
00:04:59,050 --> 00:05:01,420
Commencez par le papillon.
69
00:05:01,510 --> 00:05:04,970
On pourra peut-être découvrir
qui était cette pauvre femme.
70
00:05:09,640 --> 00:05:11,350
STATION DE BRIGHTON BEACH
71
00:05:27,620 --> 00:05:31,330
Non ? Merci.
72
00:05:31,410 --> 00:05:35,210
Beaucoup sont des sans-papiers.
Ils ne veulent pas nous parler.
73
00:05:35,290 --> 00:05:37,290
Une disparue, ce n'est pas leur problème.
74
00:05:37,420 --> 00:05:40,210
Surtout s'ils ne savent pas
qui voulait sa mort.
75
00:05:40,300 --> 00:05:42,710
Mais les témoins sont comme les enfants.
76
00:05:42,800 --> 00:05:47,550
- Sensibles aux menaces et aux cadeaux.
- Et faciles à berner.
77
00:05:50,640 --> 00:05:52,310
Je vais chercher le manager.
78
00:06:21,460 --> 00:06:23,420
- Mademoiselle...
- Chut !
79
00:06:23,510 --> 00:06:26,050
Excusez-moi, mademoiselle !
80
00:06:26,130 --> 00:06:30,850
Inspecteur Tutuola, Unité spéciale.
J'essaye d'identifier quelqu'un.
81
00:06:30,930 --> 00:06:33,470
L'une de vos clientes a ce tatouage ?
82
00:06:33,560 --> 00:06:35,480
Non. Je ne sais pas.
83
00:06:35,560 --> 00:06:38,560
Non ? Et cette fille ?
84
00:06:40,400 --> 00:06:42,610
Vous devez la connaître.
Elle était sur le mur.
85
00:06:42,690 --> 00:06:44,650
Je ne parle pas anglais. Désolée.
86
00:06:44,730 --> 00:06:48,150
Appelle l'Immigration.
Ils ont des traducteurs.
87
00:06:48,240 --> 00:06:50,870
On va devoir fermer cet endroit
en attendant.
88
00:06:50,950 --> 00:06:54,950
- Attendez. On attend beaucoup de monde.
- Elle parle anglais.
89
00:06:55,040 --> 00:07:00,080
Dernière chance. Qui est cette fille ?
Avec qui est-elle ?
90
00:07:00,170 --> 00:07:02,840
C'est Lena, et l'homme s'appelle Daniel.
91
00:07:02,920 --> 00:07:05,590
Ils ont fêté leurs fiançailles
ici vendredi.
92
00:07:05,670 --> 00:07:09,840
Des fiançailles ? Ils ont payé par carte ?
93
00:07:12,600 --> 00:07:14,760
Vous l'avez identifiée ?
94
00:07:14,850 --> 00:07:18,480
On a un prénom pour la victime. Lena.
95
00:07:18,560 --> 00:07:21,480
Elle avait un fiancé. Daniel Carter.
96
00:07:21,560 --> 00:07:24,360
Quarante-huit ans, veuf,
deux enfants à la fac.
97
00:07:24,440 --> 00:07:27,110
Il tient une asso à but non lucratif,
NYC Habitation.
98
00:07:27,190 --> 00:07:29,990
Il vit à Kips Bay.
Fin et Rollins sont en route.
99
00:07:30,070 --> 00:07:34,530
- Aucun lien avec la mafia russe ?
- Pas à notre connaissance.
100
00:07:35,790 --> 00:07:40,750
Je sais que tu n'es pas romantique,
mais ils venaient de se fiancer.
101
00:07:40,830 --> 00:07:43,630
Tu connais les chiffres.
Quand une femme se fait tuer...
102
00:07:43,710 --> 00:07:45,710
On commence par l'homme de sa vie.
103
00:07:45,800 --> 00:07:50,220
Voilà pourquoi je crois au divorce.
104
00:07:51,430 --> 00:07:57,140
Quand on sent que ça commence à monter,
il faut se tirer au plus vite.
105
00:07:58,140 --> 00:08:01,480
- Tes parents se sont séparés.
- Oui.
106
00:08:02,480 --> 00:08:07,980
Et mon père aimait jeter ma mère
contre les murs.
107
00:08:09,320 --> 00:08:13,240
Le jour de son départ, on a fait la fête.
108
00:08:13,320 --> 00:08:15,660
L'un des meilleurs moments de ma vie.
109
00:08:17,490 --> 00:08:18,790
Tu lui as reparlé ?
110
00:08:20,410 --> 00:08:26,210
Aux dernières nouvelles, il s'est attiré
des ennuis. Il est retourné à Miami.
111
00:08:34,220 --> 00:08:37,640
- Trop d'informations ?
- Non.
112
00:08:37,720 --> 00:08:43,440
- Et toi, ton père ?
- Oh. C'est une longue histoire.
113
00:08:48,360 --> 00:08:50,360
Désolée pour l'attente.
114
00:08:50,440 --> 00:08:53,990
Ils ne l'ont pas ratée.
En plus du choc contondant qui l'a tuée,
115
00:08:54,070 --> 00:08:56,780
elle a subi un viol vaginal et anal.
116
00:08:56,870 --> 00:09:00,200
- Et son visage ?
- Des outils électriques.
117
00:09:00,290 --> 00:09:04,120
Ils ont poncé son visage
et scié ses doigts.
118
00:09:04,210 --> 00:09:08,800
- Elle était déjà morte.
- C'est déjà ça. Merci, Melinda.
119
00:09:10,670 --> 00:09:12,800
Qu'est-ce qu'il fait, dans la vie ?
120
00:09:12,880 --> 00:09:16,840
Il gère une asso à but non lucratif.
Il construit des maisons pour SDF.
121
00:09:16,930 --> 00:09:19,970
Il a donc accès a des outils électriques.
122
00:09:20,060 --> 00:09:21,640
CHEZ DANIEL CARTER
JEUDI 3 NOVEMBRE
123
00:09:21,720 --> 00:09:24,520
M. Carter travaille chez lui.
Il devrait être ici.
124
00:09:24,600 --> 00:09:25,770
Vous le connaissez bien ?
125
00:09:25,850 --> 00:09:27,770
On joue aux échecs. Un coup par jour.
126
00:09:27,860 --> 00:09:31,690
- Vous connaissez sa fiancée, Lena ?
- Une jolie fille.
127
00:09:31,780 --> 00:09:34,280
Qu'est-ce qui se passe ? Vous m'inquiétez.
128
00:09:34,360 --> 00:09:37,120
C'est à nous de poser les questions.
129
00:09:41,080 --> 00:09:44,460
M. Carter, ouvrez ! C'est Luis.
130
00:09:44,540 --> 00:09:47,750
- Il a dû sortir.
- Le concierge a les clés, non ?
131
00:09:47,830 --> 00:09:49,960
On peut aussi défoncer la porte.
132
00:10:06,100 --> 00:10:08,310
- Rien.
- Rien ici.
133
00:10:09,980 --> 00:10:14,650
- Venez.
- Je vais avoir une crise cardiaque.
134
00:10:14,740 --> 00:10:16,900
- C'est Lena ?
- Oui.
135
00:10:16,990 --> 00:10:21,700
- Elle a un nom de famille ?
- Un nom russe.
136
00:10:21,780 --> 00:10:26,160
- Il semblait très épris.
- Il était plus âgé qu'elle.
137
00:10:26,250 --> 00:10:28,670
- Daniel est du genre jaloux ?
- Non.
138
00:10:28,750 --> 00:10:32,960
Vous pensez qu'il lui a fait du mal ?
Non. Lena est son rayon de soleil.
139
00:10:33,050 --> 00:10:34,590
Il est arrivé quelque chose ?
140
00:10:34,670 --> 00:10:36,630
Appelez Daniel. Sur son portable.
141
00:10:36,720 --> 00:10:38,220
Pourquoi ?
142
00:10:38,300 --> 00:10:40,550
Il s'est peut-être attiré des ennuis.
143
00:10:40,640 --> 00:10:44,020
Il s'est peut-être enfui.
Mais il vous parlera, pas vrai ?
144
00:10:44,100 --> 00:10:48,190
Appelez-le. Découvrez où il est.
145
00:10:49,400 --> 00:10:51,270
Mettez le haut-parleur.
146
00:10:53,820 --> 00:10:56,940
Monsieur Carter ? Où êtes-vous ?
147
00:10:57,030 --> 00:10:59,950
Luis ? Pourquoi... Lena est avec vous ?
148
00:11:01,620 --> 00:11:03,030
Parlez-lui d'un colis.
149
00:11:03,120 --> 00:11:07,460
J'ai un colis pour vous. UPS ne me laisse
pas signer. Vous pouvez passer ?
150
00:11:07,540 --> 00:11:12,500
- Un colis ? Quel genre de colis ?
- Je ne sais pas. Vous devez rentrer.
151
00:11:12,590 --> 00:11:17,760
- Je ne peux pas partir.
- Tout va bien ? Où êtes-vous ?
152
00:11:17,840 --> 00:11:21,090
- Monsieur Carter, que se passe-t-il ?
- Je ne peux pas.
153
00:11:21,890 --> 00:11:24,640
- Il a l'air effrayé.
- Cette musique... Une fête ?
154
00:11:24,720 --> 00:11:28,270
On va retracer son numéro.
J'ai besoin de votre portable.
155
00:11:28,350 --> 00:11:29,440
Merci.
156
00:11:29,520 --> 00:11:31,310
Son téléphone n'a pas de GPS.
157
00:11:31,400 --> 00:11:33,980
Ils ont triangulé le signal,
mais la zone est trop vaste.
158
00:11:34,070 --> 00:11:36,400
Et il est peut-être déjà parti.
159
00:11:36,480 --> 00:11:41,070
Rollins dit qu'ils ont entendu
des enfants et de la musique.
160
00:11:41,160 --> 00:11:44,700
Il y a un manège au bout de la jetée.
161
00:11:44,780 --> 00:11:46,580
On y a trouvé un corps l'an dernier.
162
00:11:46,660 --> 00:11:50,370
Appel à toutes les unités.
Chelsea Piers Park, près du manège.
163
00:11:58,550 --> 00:12:01,300
Je le vois. À douze heures. On s'approche.
164
00:12:01,380 --> 00:12:06,220
- Allez !
- Daniel Carter. Police.
165
00:12:06,310 --> 00:12:08,770
Partez. Je ne vous ai pas appelés.
Ils vont la tuer.
166
00:12:08,850 --> 00:12:11,770
Tuer qui ?
Daniel, ils vont tuer qui ? Lena ?
167
00:12:11,850 --> 00:12:14,650
Oui ! Vous devez vous en aller !
168
00:12:17,530 --> 00:12:19,240
Où est-elle ?
169
00:12:23,160 --> 00:12:24,570
Elle est morte ?
170
00:12:29,540 --> 00:12:32,170
- Ils devaient l'amener ici !
- Qui, Daniel ?
171
00:12:32,250 --> 00:12:36,040
C'était le deal ! J'ai payé !
172
00:12:36,130 --> 00:12:42,300
J'ai payé !
173
00:12:42,380 --> 00:12:45,260
J'ai payé !
174
00:12:49,840 --> 00:12:52,800
Par ici, monsieur Carter. Asseyez-vous.
175
00:12:52,890 --> 00:12:54,050
Merci.
176
00:12:54,140 --> 00:12:57,430
- Inspectrice.
- Maître ?
177
00:12:57,520 --> 00:13:00,810
Daniel est un ami.
Je lui ai conseillé de coopérer,
178
00:13:00,890 --> 00:13:04,400
mais puis-je vous demander de le ménager ?
179
00:13:04,480 --> 00:13:07,360
- Il s'agit d'un meurtre.
- Je comprends.
180
00:13:07,440 --> 00:13:11,820
Il a perdu sa femme il y a trois ans.
Un cancer.
181
00:13:11,910 --> 00:13:14,030
Lena l'a ramené à la vie.
Il n'était pas prêt.
182
00:13:14,120 --> 00:13:18,250
- Êtes-vous avocat en droit pénal ?
- Droit fiscal, principalement.
183
00:13:18,330 --> 00:13:24,040
En ce cas, maître, je vous suggère
de lui conseiller de dire la vérité.
184
00:13:26,040 --> 00:13:28,380
Vous les reconnaissez ?
185
00:13:29,760 --> 00:13:35,260
Celui-ci est sur sa hanche.
Le papillon est sur son épaule.
186
00:13:35,350 --> 00:13:38,850
- Je ne peux pas identifier le corps ?
- Plus tard.
187
00:13:38,930 --> 00:13:43,310
- Comment vous êtes-vous rencontrés ?
- Dis-leur tout, Danny.
188
00:13:43,400 --> 00:13:46,060
Ça va sembler glauque.
189
00:13:47,150 --> 00:13:54,160
Bon. On s'est connus sur un site
de fiancées russes, yourczarina.com.
190
00:13:54,240 --> 00:13:57,030
Il y a beaucoup d'escroqueries
sur ce site.
191
00:13:57,120 --> 00:14:01,250
Ce n'était pas comme ça.
Un de mes amis m'en a parlé.
192
00:14:01,330 --> 00:14:04,710
Il allait en Russie pour le travail.
Il rencontrait des filles sur ce site.
193
00:14:04,790 --> 00:14:06,710
Il couchait avec, c'est tout.
194
00:14:06,790 --> 00:14:09,630
Il était divorcé.
Il n'y allait que pour le sexe.
195
00:14:09,710 --> 00:14:14,130
- Et vous ?
- Inspectrice, c'était sa fiancée.
196
00:14:14,220 --> 00:14:18,390
Je me sentais seul. J'ai commencé
à parcourir ce site. Rien de sérieux.
197
00:14:18,470 --> 00:14:22,350
Je suis tombé sur le profil de Lena
et j'ai su qu'elle était différente.
198
00:14:22,430 --> 00:14:24,850
Vous vous êtes appelés sur Skype ?
199
00:14:24,940 --> 00:14:30,320
Ce n'était pas autorisé.
On s'envoyait des messages.
200
00:14:30,400 --> 00:14:33,570
J'ai dû partir à Moscou
pour la rencontrer.
201
00:14:33,650 --> 00:14:38,030
Elle m'a tout fait visiter.
Même Saint-Pétersbourg.
202
00:14:38,120 --> 00:14:40,160
C'est de là que vient ma famille.
203
00:14:42,120 --> 00:14:46,330
On se parlait tout le temps.
Elle voulait tout savoir de moi.
204
00:14:46,420 --> 00:14:49,920
C'était platonique ?
205
00:14:50,000 --> 00:14:55,550
Non. Mais ce n'est pas ce que vous croyez.
On était de vraies âmes-sœurs.
206
00:14:55,630 --> 00:15:00,930
C'était réciproque ? Elle vous a présenté
à ses amis, à sa famille ?
207
00:15:01,010 --> 00:15:05,350
Non. Elle était prudente.
Elle sortait d'une relation abusive.
208
00:15:05,440 --> 00:15:08,690
Elle avait peur de son ex.
Il la harcelait.
209
00:15:08,770 --> 00:15:10,480
C'est ce qu'elle vous a dit ?
210
00:15:10,570 --> 00:15:14,360
Je l'ai vu. Il nous suivait.
211
00:15:14,440 --> 00:15:17,860
Il lui a fait une scène devant l'hôtel.
Il voulait qu'elle revienne.
212
00:15:17,950 --> 00:15:20,620
J'ai vu à quel point elle était terrifiée.
213
00:15:22,580 --> 00:15:26,870
C'est là que vous l'avez convaincue
de venir s'installer à New York ?
214
00:15:27,540 --> 00:15:29,540
Oui.
215
00:15:29,630 --> 00:15:35,800
C'était un vrai conte de fées.
Une seconde chance.
216
00:15:37,720 --> 00:15:41,720
Combien de temps avez-vous vécu ensemble
avant qu'elle disparaisse ?
217
00:15:41,810 --> 00:15:43,470
Deux mois.
218
00:15:44,810 --> 00:15:49,600
Le lendemain de nos fiançailles,
ses ravisseurs m'ont demandé 100 000 $.
219
00:15:49,690 --> 00:15:54,440
Je n'avais que 80 000. Les économies
de toute une vie. Mais je n'ai pas hésité.
220
00:15:54,530 --> 00:15:56,190
Vous n'avez pas appelé la police ?
221
00:15:56,280 --> 00:15:59,780
Ils lui ont dit de n'appeler personne.
Ils ont menacé de la tuer.
222
00:15:59,870 --> 00:16:05,000
- Où avez-vous déposé l'argent ?
- Une poubelle de Brighton Beach.
223
00:16:05,080 --> 00:16:08,160
Ils devaient déposer Lena au manège.
224
00:16:10,290 --> 00:16:13,960
Je leur ai donné tout ce que j'avais
et ils l'ont tuée.
225
00:16:17,260 --> 00:16:22,100
Votre téléphone. Vous avez d'autres photos
de votre voyage en Russie ?
226
00:16:22,180 --> 00:16:26,680
Des centaines. Et des vidéos.
227
00:16:26,770 --> 00:16:31,190
Je n'ai pas pris son ex en photo.
C'était lui qui nous suivait.
228
00:16:31,270 --> 00:16:33,570
Concentrez-vous
sur les gens en arrière-plan.
229
00:16:33,650 --> 00:16:36,440
Va vers l'hôtel. Non, par ici. Souris.
230
00:16:36,530 --> 00:16:39,030
Non, non. Non.
231
00:16:39,110 --> 00:16:40,950
- Bonjour, ma chérie.
- Bonjour.
232
00:16:41,030 --> 00:16:46,750
Mon amour. Réveille-toi. J'ai du café.
233
00:16:48,500 --> 00:16:50,790
- Reviens au lit.
- Suivante.
234
00:16:50,870 --> 00:16:52,540
- J'ai du travail.
- Viens.
235
00:16:55,630 --> 00:16:58,510
Regardez la foule, Daniel,
pas votre fiancée.
236
00:17:01,720 --> 00:17:05,680
Là. Tout le monde regardait les musiciens.
237
00:17:05,760 --> 00:17:10,520
Ce type prenait des photos de vous.
Attendez, je zoome.
238
00:17:13,400 --> 00:17:15,520
Son ex. Je n'oublierai jamais son visage.
239
00:17:15,610 --> 00:17:20,780
- Très bien, Daniel. Un instant.
- Vous êtes sûr que c'est lui ?
240
00:17:22,030 --> 00:17:25,200
On va comparer sa photo
à notre base de données.
241
00:17:25,280 --> 00:17:27,080
Et à celle d'Interpol et du NCIC.
242
00:17:27,160 --> 00:17:30,370
J'ai trouvé quelque chose
sur yourczarina.com.
243
00:17:30,460 --> 00:17:33,040
Tu sais qui gère le site ?
Je parie que c'est louche.
244
00:17:33,120 --> 00:17:35,590
Ils sont hébergés
par un fournisseur douteux.
245
00:17:35,670 --> 00:17:37,050
Ils ont un bureau à Manhattan.
246
00:17:37,130 --> 00:17:40,380
Ils prétendent faire de la cybersécurité.
Ça s'appelle QuickSecure.
247
00:17:40,470 --> 00:17:42,430
Qu'est-ce que vous attendez ?
248
00:17:47,680 --> 00:17:49,390
JEUDI 3 NOVEMBRE
249
00:17:49,470 --> 00:17:53,560
Je n'ai aucune information
sur yourczarina.com.
250
00:17:53,650 --> 00:17:57,270
On a reçu un virement de l'étranger.
C'est tout.
251
00:17:57,360 --> 00:18:01,110
Donnez-nous l'adresse IP
et les informations bancaires.
252
00:18:01,190 --> 00:18:05,990
Impossible. Nos clients payent cher
pour protéger leurs données.
253
00:18:06,070 --> 00:18:09,490
Si vous voulez ces infos,
revenez avec un mandat.
254
00:18:09,580 --> 00:18:14,710
- Vous ne comprenez pas.
- Je vais vous expliquer.
255
00:18:14,790 --> 00:18:18,840
D'abord, crachez cette sucette
avant que je vous l'arrache.
256
00:18:18,920 --> 00:18:20,420
Vous n'avez pas cinq ans.
257
00:18:20,510 --> 00:18:23,590
Si vous nous obligez à demander un mandat,
on appelle les fédéraux.
258
00:18:23,680 --> 00:18:25,720
On ne fait rien d'illégal ici.
259
00:18:25,800 --> 00:18:28,720
Cet endroit est une façade.
Votre serveur est illégal.
260
00:18:28,810 --> 00:18:33,690
Vous serez tenu pour responsable
des crimes commis sur tous ces sites.
261
00:18:33,770 --> 00:18:37,230
On va tirer la chasse sur cet étron
et te mettre en taule.
262
00:18:37,310 --> 00:18:39,070
Tu m'entends ? En taule.
263
00:18:39,150 --> 00:18:41,320
Et là, tu pourras sucer autre chose.
264
00:18:41,400 --> 00:18:43,860
Alors ? C'est ça que tu veux ?
265
00:18:43,950 --> 00:18:46,610
Non. Je ne veux pas ça.
Je vais vous aider.
266
00:18:46,700 --> 00:18:49,330
Mais n'appelez pas les fédéraux, OK ?
267
00:18:49,410 --> 00:18:52,120
- On ne les aime pas trop.
- Très bien.
268
00:18:52,200 --> 00:18:54,080
Voilà l'adresse physique.
269
00:18:54,160 --> 00:18:58,670
Le dernier endroit
d'où le site a été modifié.
270
00:18:58,750 --> 00:19:03,130
Je ne peux pas faire mieux. OK ?
271
00:19:03,210 --> 00:19:05,220
C'est bon ?
272
00:19:05,300 --> 00:19:07,970
- C'est bon.
- Super.
273
00:19:08,050 --> 00:19:12,100
FBI. Les mains en l'air !
Écartez-vous de vos claviers.
274
00:19:12,180 --> 00:19:14,230
- Vous m'avez menti ?
- Ouais.
275
00:19:14,310 --> 00:19:17,480
Dur, la vie !
276
00:19:17,560 --> 00:19:19,810
Si vous ne connaissez pas yourczarina.com,
277
00:19:19,900 --> 00:19:22,610
pourquoi leur site est géré
sur un de vos PC ?
278
00:19:22,690 --> 00:19:25,450
C'est une agence de voyage.
Je m'occupe des vols, des hôtels.
279
00:19:25,530 --> 00:19:27,570
Chacun trouve sa fiancée lui-même.
280
00:19:27,660 --> 00:19:31,030
Fouillez mon ordinateur, mes comptes,
tout ce que vous voulez.
281
00:19:31,120 --> 00:19:32,580
Ici, tout est légal.
282
00:19:32,660 --> 00:19:34,790
Vous nous autorisez à fouiller ?
283
00:19:34,870 --> 00:19:37,870
Oui, s'il le faut. Je n'ai rien à cacher.
284
00:19:37,960 --> 00:19:40,590
Hé, vous.
285
00:19:40,670 --> 00:19:45,220
Stop ! Police !
286
00:19:48,680 --> 00:19:50,680
Vous alliez où comme ça ?
287
00:20:04,190 --> 00:20:06,280
Agent de voyage.
288
00:20:06,360 --> 00:20:09,700
Une bonne couverture
pour le webmaster de yourczarina.
289
00:20:09,780 --> 00:20:12,370
Je ne fais que réserver des vols.
290
00:20:12,450 --> 00:20:15,120
Une des filles qui a pris l'avion
a été assassinée.
291
00:20:15,200 --> 00:20:18,460
Si vous ne faites que ça,
pour qui travaillez-vous ?
292
00:20:19,960 --> 00:20:22,590
Vous connaissez cet homme ?
293
00:20:23,750 --> 00:20:26,510
Vous ne savez pas
à qui vous avez affaire, pas vrai ?
294
00:20:26,590 --> 00:20:28,300
Non. Mais dites-nous.
295
00:20:28,380 --> 00:20:33,560
Vous savez déjà que c'est un tueur.
Mais cet homme suit le code.
296
00:20:35,060 --> 00:20:35,970
Le code ?
297
00:20:36,060 --> 00:20:40,350
Il fait partie de la mafia russe.
298
00:20:40,440 --> 00:20:44,650
Si je parle, il tuera ma famille,
mes amis, mon chien.
299
00:20:44,730 --> 00:20:46,900
C'est une certitude.
300
00:20:46,990 --> 00:20:51,200
Vous savez quoi ?
Vous n'avez pas peur des bonnes personnes.
301
00:20:51,280 --> 00:20:54,030
- On le relâche.
- Je ne comprends pas.
302
00:20:54,120 --> 00:20:55,540
Tout le monde à Brighton Beach
303
00:20:55,620 --> 00:20:57,750
vous a vu être embarqué par la police.
304
00:20:57,830 --> 00:21:00,710
On va vous déposer sur le même trottoir.
305
00:21:00,790 --> 00:21:03,840
Comme ça, tout le monde saura
que vous avez coopéré.
306
00:21:03,920 --> 00:21:06,460
Dans tous les cas, je suis foutu !
307
00:21:06,550 --> 00:21:12,510
Vous nous aidez, on vous aide.
C'est votre meilleure option.
308
00:21:16,640 --> 00:21:20,390
On a un nom. Liev Bodrov. Le boucher.
309
00:21:20,480 --> 00:21:25,060
Il est recherché pour meurtre,
proxénétisme et racket.
310
00:21:25,150 --> 00:21:28,990
Il a purgé 10 ans au Goulag de Vorkouta,
en Sibérie, dans les années 90.
311
00:21:29,070 --> 00:21:31,030
Il s'est évadé et est toujours en fuite.
312
00:21:31,110 --> 00:21:33,660
On a reçu des infos d'Interpol.
313
00:21:33,740 --> 00:21:35,700
Quatre autres meurtres
correspondent au MO.
314
00:21:35,780 --> 00:21:38,750
À Moscou, Johannesburg,
Vancouver et Munich.
315
00:21:38,830 --> 00:21:42,960
Donc le Boucher dirige un réseau
de prostitution international ?
316
00:21:43,040 --> 00:21:44,000
Génial.
317
00:21:44,080 --> 00:21:48,880
À chaque fois, la victime
a été retrouvée sans visage,
318
00:21:48,960 --> 00:21:52,300
les dents arrachées et les doigts coupés.
319
00:21:52,380 --> 00:21:54,930
- Impossible de les identifier.
- Mais...
320
00:21:55,010 --> 00:21:58,720
elles avaient toutes le tatouage
"Maman, pardonne-moi".
321
00:21:59,930 --> 00:22:04,310
Il les marque pour que la cible sache
que sa "czarina" est morte.
322
00:22:27,000 --> 00:22:29,143
Merci d'être venue.
323
00:22:29,243 --> 00:22:31,260
Vous avez peur de mon équipier ?
324
00:22:31,333 --> 00:22:33,913
- J'avais peur de venir au poste.
- Pourquoi ?
325
00:22:33,980 --> 00:22:39,490
J'ai fait mes propres recherches en ligne.
Et j'ai trouvé ça.
326
00:22:39,570 --> 00:22:44,200
Un autre nom, Irene. Une autre coupe
de cheveux, une autre couleur.
327
00:22:44,290 --> 00:22:47,620
Mais c'est Lena. Je la reconnais.
Elle est vivante !
328
00:22:47,710 --> 00:22:50,380
On ne sait pas de quand date cette photo.
329
00:22:50,460 --> 00:22:52,380
D'après son enlèvement.
330
00:22:52,460 --> 00:22:54,880
Je lui ai offert ce collier
pour nos fiançailles.
331
00:22:54,960 --> 00:22:57,130
Elle a disparu le lendemain matin.
332
00:22:57,220 --> 00:23:02,140
Je l'aimais. J'étais dévasté.
Et elle se moquait de moi depuis le début.
333
00:23:02,220 --> 00:23:04,970
Ces gens ont tout mis en scène.
334
00:23:05,060 --> 00:23:08,020
On a un corps à la morgue. Un vrai.
335
00:23:10,900 --> 00:23:16,530
Daniel, montrez-moi comment organiser
une rencontre sur ce genre de site.
336
00:23:17,530 --> 00:23:19,570
Que proposez-vous ?
337
00:23:19,650 --> 00:23:24,660
On veut mettre un micro sur un flic
et l'envoyer rencontrer Lena, alias Irene.
338
00:23:24,740 --> 00:23:28,960
Il doit être son genre. Seul, âgé, riche.
339
00:23:29,040 --> 00:23:30,500
Il faut vraiment un micro ?
340
00:23:30,580 --> 00:23:33,710
Parfois, le suspect dit
quelque chose qui l'innocente.
341
00:23:33,790 --> 00:23:35,550
Ce sont des gens dangereux.
342
00:23:35,630 --> 00:23:38,880
Nous devons protéger
notre agent sous couverture.
343
00:23:38,970 --> 00:23:40,590
Il vous faut le mandat pour quand ?
344
00:23:40,680 --> 00:23:44,010
Pour hier.
Ce sont des criminels internationaux.
345
00:23:44,100 --> 00:23:47,270
Je vais voir si on a quelqu'un
qui correspond au profil.
346
00:23:47,350 --> 00:23:52,270
En fait, c'est tout trouvé.
Je vais jouer ce rôle.
347
00:23:53,980 --> 00:23:56,480
C'était quand,
votre dernière mission sous couverture ?
348
00:23:56,570 --> 00:23:59,280
Sûrement avant votre naissance.
349
00:23:59,360 --> 00:24:01,280
Quelle que soit la tentation,
350
00:24:01,360 --> 00:24:03,870
ne faites rien d'intime avec la suspecte.
351
00:24:03,950 --> 00:24:06,580
Cela affecterait votre crédibilité
lors du procès.
352
00:24:06,660 --> 00:24:09,750
Je ferai de mon mieux pour me contrôler.
353
00:24:13,960 --> 00:24:16,800
Capitaine, vous avez reçu
un ordinateur portable
354
00:24:16,880 --> 00:24:19,380
pour contacter Lena incognito.
355
00:24:19,460 --> 00:24:21,380
- On vous aide ?
- Sûrement pas.
356
00:24:21,470 --> 00:24:24,050
Chez les stups,
j'ai fait beaucoup d'infiltrations.
357
00:24:24,140 --> 00:24:25,430
L'important, c'est...
358
00:24:25,510 --> 00:24:29,390
C'est de choisir
une identité proche de la sienne.
359
00:24:29,470 --> 00:24:30,600
Je sais, merci.
360
00:24:30,680 --> 00:24:34,560
Désolé, capitaine. Je ne savais pas que...
361
00:24:34,650 --> 00:24:37,480
les magnétophones existaient
quand vous êtes sorti de l'école.
362
00:24:37,570 --> 00:24:39,900
Au moins, on n'a pas dû gonfler
son compte en banque
363
00:24:39,990 --> 00:24:42,860
vu qu'il n'a jamais rien
dépensé en vêtements.
364
00:24:42,950 --> 00:24:49,330
Merci pour votre aide, les gars,
mais je dois me préparer pour mon rencard.
365
00:24:49,410 --> 00:24:52,330
- Défonce tout !
- J'ai entendu !
366
00:24:54,960 --> 00:24:58,130
SAMEDI 5 NOVEMBRE
367
00:25:05,680 --> 00:25:09,060
Lena vient de sortir de son taxi.
368
00:25:09,140 --> 00:25:13,100
Elle est arrivée seule,
mais il y a deux types au bout du bar.
369
00:25:16,940 --> 00:25:19,770
Vous devez l'emmener dans votre chambre.
370
00:25:19,860 --> 00:25:21,860
C'est là qu'on interviendra.
371
00:25:23,780 --> 00:25:27,240
Ça ira. Vous êtes parfait pour le rôle.
372
00:25:40,000 --> 00:25:43,630
- Irene ?
- Oui. Michael ?
373
00:25:43,720 --> 00:25:47,430
Vous êtes encore plus belle qu'en photo.
374
00:25:47,510 --> 00:25:51,010
Merci. Vous êtes très beau également.
375
00:25:51,100 --> 00:25:54,180
Allons donc ! Il paraît
que j'ai un visage fait pour la radio.
376
00:25:54,270 --> 00:26:00,270
- Mais non. Vos yeux sont très doux.
- Madame.
377
00:26:05,990 --> 00:26:09,700
- Qu'est-ce que vous prenez ?
- Une eau gazeuse.
378
00:26:09,780 --> 00:26:14,250
Je ne bois plus d'alcool.
Mais ne laissons pas ça gâcher la soirée.
379
00:26:15,580 --> 00:26:20,170
Un homme qui ne boit pas.
Voilà qui est inédit.
380
00:26:21,340 --> 00:26:23,880
Un jus d'orange, s'il vous plaît.
381
00:26:23,960 --> 00:26:27,090
La Coalition pour les droits des enfants ?
Ça consiste en quoi ?
382
00:26:27,180 --> 00:26:29,720
Le nom est explicite.
383
00:26:29,800 --> 00:26:33,470
Nous protégeons les droits des enfants
dans le monde entier.
384
00:26:33,560 --> 00:26:38,980
- Il se passe des choses horribles.
- Qu'est-ce qui vous a lancé là-dedans ?
385
00:26:39,060 --> 00:26:42,400
J'ai eu le déclic
pendant la guerre du Vietnam.
386
00:26:42,480 --> 00:26:47,700
Ce que j'ai vu dans les villages
m'a vraiment choqué.
387
00:26:47,780 --> 00:26:52,200
C'est triste. Ça doit être dur
de faire ça tous les jours.
388
00:26:52,280 --> 00:26:59,120
Non, c'est... On agit pour des victimes
qui n'ont pas droit à la parole.
389
00:26:59,210 --> 00:27:04,800
Je m'inquiète surtout pour mon équipe.
Ce travail est très dur pour eux.
390
00:27:08,010 --> 00:27:12,050
Vous vous en faites pour les enfants
et pour votre équipe.
391
00:27:12,140 --> 00:27:14,430
Mais qui s'en fait pour vous ?
392
00:27:19,770 --> 00:27:23,570
- Vous avez été marié, Michael ?
- Oui.
393
00:27:26,400 --> 00:27:27,610
Je suis veuf.
394
00:27:29,860 --> 00:27:36,160
Marge, ma femme...
Je l'ai perdue il y a longtemps.
395
00:27:38,040 --> 00:27:39,620
Des enfants ?
396
00:27:42,710 --> 00:27:46,710
Elle a fait une fausse couche. Puis...
397
00:27:49,340 --> 00:27:53,800
on a essayé d'adopter.
398
00:27:55,930 --> 00:27:59,480
Mais je crois que j'étais
trop plongé dans mon travail.
399
00:28:00,730 --> 00:28:03,900
C'est mon plus grand regret.
400
00:28:05,230 --> 00:28:08,650
Vous êtes un homme.
Il n'est pas trop tard.
401
00:28:12,860 --> 00:28:18,700
Bon. Je me suis assez répandu.
Parlez-moi de vous.
402
00:28:18,790 --> 00:28:22,170
Avez-vous été mariée ? Des enfants ?
403
00:28:25,630 --> 00:28:27,710
Qui êtes-vous, Irene ?
404
00:28:29,300 --> 00:28:32,930
Vous entendez
des histoires tristes tous les jours.
405
00:28:33,010 --> 00:28:36,050
Ce soir, je veux passer un bon moment.
406
00:28:36,140 --> 00:28:38,640
Et j'espère que vous passez un bon moment.
407
00:28:43,100 --> 00:28:45,230
Vous savez que c'est le cas.
408
00:28:48,270 --> 00:28:49,610
Merci.
409
00:28:49,690 --> 00:28:56,620
Comme disait mon barman préféré...
410
00:28:56,700 --> 00:29:01,040
on n'est pas obligés de rentrer chez nous,
mais on ne peut pas rester ici.
411
00:29:02,500 --> 00:29:04,790
Je n'ai pas envie de rentrer chez moi.
412
00:29:07,630 --> 00:29:13,510
J'ai une chambre à l'étage.
Elle a une jolie vue.
413
00:29:28,560 --> 00:29:30,070
OK ?
414
00:29:35,360 --> 00:29:39,410
- Vous avez déjà fait ça ?
- Moi ? Non, jamais.
415
00:29:44,040 --> 00:29:49,920
- Il y a un problème ?
- Je suis juste un peu vieux-jeu.
416
00:29:50,000 --> 00:29:54,840
- Mais vous avez pris une chambre.
- Je serai un gentleman. Promis.
417
00:29:55,880 --> 00:30:01,850
- Attendons le deuxième rendez-vous.
- Lena, attendez.
418
00:30:01,930 --> 00:30:05,140
Mince ! Elle s'échappe. Vite !
419
00:30:05,230 --> 00:30:06,980
- Plus un geste !
- Non !
420
00:30:07,060 --> 00:30:09,020
Police. Contre le mur.
421
00:30:09,110 --> 00:30:10,940
- Non, non.
- Tournez-vous.
422
00:30:11,020 --> 00:30:12,900
Les mains dans le dos.
423
00:30:12,980 --> 00:30:19,490
Vous ne pouvez pas m'arrêter !
Vous ne comprenez pas.
424
00:30:20,660 --> 00:30:25,790
S'il vous plaît, aidez-moi.
Qui que vous soyez.
425
00:30:31,590 --> 00:30:34,920
- Ne faites pas ça, capitaine.
- Quoi donc ?
426
00:30:35,010 --> 00:30:37,680
Boire un verre. Vous en avez envie.
427
00:30:39,430 --> 00:30:41,850
On l'a eue. C'est ce qui compte.
428
00:30:41,930 --> 00:30:45,020
Elle m'a eu. À la fin, elle m'a eu.
429
00:30:45,100 --> 00:30:48,440
Allons ! Vous avez fait du bon travail.
430
00:30:48,520 --> 00:30:54,400
Ce n'est pas vous qu'on veut.
C'est Liev. Mais on a besoin de vous.
431
00:30:54,480 --> 00:30:58,410
Vous ne devriez pas passer
le reste de votre vie en prison.
432
00:30:58,490 --> 00:31:01,740
On comprend qu'il vous fasse peur,
mais on peut vous envoyer ailleurs.
433
00:31:01,830 --> 00:31:03,290
Vous mettre sous protection.
434
00:31:03,370 --> 00:31:07,410
Ils ne s'en prendront pas à vous
ni à votre famille. C'est promis.
435
00:31:08,080 --> 00:31:11,960
Je n'ai qu'une fille.
Et Liev la tient déjà.
436
00:31:12,040 --> 00:31:13,340
Quoi ?
437
00:31:13,420 --> 00:31:19,180
Il a mon bébé. Il la tuera
s'il découvre que j'ai parlé à la police.
438
00:31:19,260 --> 00:31:24,180
C'est comme ça qu'il contrôle les gens.
Vous croyez que j'ai envie de faire ça ?
439
00:31:24,260 --> 00:31:29,100
De faire quoi, Lena ?
Vous devez tout nous dire.
440
00:31:30,230 --> 00:31:34,070
Liev gère des sites de fiancées
sur commande, ici et en Russie.
441
00:31:34,150 --> 00:31:38,320
Mais ce n'est qu'une façade
pour ses opérations de chantage.
442
00:31:38,400 --> 00:31:40,320
Et de prostitution.
443
00:31:41,570 --> 00:31:43,370
Dites-nous comment ça marche.
444
00:31:46,120 --> 00:31:51,710
Je rencontre des hommes riches
et je les fais tomber amoureux de moi.
445
00:31:51,790 --> 00:31:57,590
Je leur dis que j'ai un ex jaloux.
Je me fais enlever et...
446
00:31:57,670 --> 00:31:59,840
Liev prend tout leur argent.
447
00:31:59,930 --> 00:32:03,930
Et il tue et défigure
une fille censée être vous.
448
00:32:05,060 --> 00:32:10,560
Oui. Mais au début, je l'ignorais.
Je vous le jure !
449
00:32:10,640 --> 00:32:12,980
Lena, qui sont ces filles ?
450
00:32:15,270 --> 00:32:19,440
Des prostituées
qui travaillaient pour Liev.
451
00:32:20,740 --> 00:32:25,330
Sans famille, sans papiers...
Elles ne manquent à personne.
452
00:32:26,530 --> 00:32:29,750
- Pas de mère pour leur pardonner.
- Comment ça ?
453
00:32:29,830 --> 00:32:32,420
Tous les corps ont un tatouage
"Maman, pardonne-moi"
454
00:32:32,500 --> 00:32:35,090
et un papillon sur l'épaule.
455
00:32:37,050 --> 00:32:40,170
Le tatouage en russe, c'est sa marque.
456
00:32:40,260 --> 00:32:45,300
Le papillon date d'avant
ma rencontre avec Liev.
457
00:32:47,930 --> 00:32:50,890
Il disait que ça me rendait spéciale.
458
00:32:50,980 --> 00:32:56,650
Et vous l'êtes, pas vrai ?
Elles meurent et vous vivez.
459
00:32:56,730 --> 00:33:02,740
Vous ne comprenez pas.
Je le supplie d'arrêter. Mais il refuse !
460
00:33:04,410 --> 00:33:09,950
Il dit que je suis la meilleure.
Je suis coincée.
461
00:33:10,040 --> 00:33:11,910
À cause de votre fille ?
462
00:33:12,000 --> 00:33:15,960
Il la déplace de pays en pays.
Je ne sais pas où elle est.
463
00:33:18,380 --> 00:33:20,710
Il vous laisse la voir parfois ?
464
00:33:20,800 --> 00:33:26,260
De temps en temps, quelques heures.
Dans un lieu qu'il contrôle.
465
00:33:26,340 --> 00:33:30,470
Puis il me la reprend.
466
00:33:33,480 --> 00:33:36,810
Donnez-moi mon téléphone. Je vous montre.
467
00:33:47,120 --> 00:33:49,240
Ma petite fille.
468
00:33:51,370 --> 00:33:53,370
Elle s'appelle Anna.
469
00:34:04,050 --> 00:34:06,430
J'ai vérifié l'identité de Lena.
470
00:34:06,510 --> 00:34:08,760
Son visa de travail ici a expiré,
471
00:34:08,850 --> 00:34:11,430
mais elle n'a pas
de casier judiciaire en Russie.
472
00:34:11,510 --> 00:34:12,810
Elle a une fille ?
473
00:34:12,890 --> 00:34:15,980
Oui. Une fille de quatre ans.
474
00:34:16,060 --> 00:34:18,770
Donc elle a dit vrai.
475
00:34:18,860 --> 00:34:23,320
- Servons-nous d'elle pour avoir Liev.
- S'il n'a pas déjà pris la fuite.
476
00:34:23,400 --> 00:34:28,320
Pour Liev, elle est toujours
dans votre chambre, avec vous.
477
00:34:28,410 --> 00:34:31,580
- Comment le faire sortir ?
- Elle le saura.
478
00:34:33,080 --> 00:34:34,450
On s'en occupe, capitaine.
479
00:34:34,540 --> 00:34:38,920
Non. Je m'en occupe.
Laissez-nous la chambre. Désolé.
480
00:34:41,380 --> 00:34:44,170
Et faites entrer Lena.
481
00:34:44,260 --> 00:34:46,930
Pour le moment,
on doit vous considérer comme complice
482
00:34:47,010 --> 00:34:48,890
de chantage et de meurtre.
483
00:34:48,970 --> 00:34:51,220
- Liev m'y a obligée !
- Écoutez-moi.
484
00:34:51,350 --> 00:34:53,890
Vous êtes dans le pétrin, Lena.
485
00:34:53,970 --> 00:34:56,480
Ça aidera
si vous nous aidez à l'arrêter.
486
00:34:59,980 --> 00:35:02,440
Je veux ma fille.
487
00:35:03,690 --> 00:35:06,440
On fera tout ce qu'on pourra.
488
00:35:06,530 --> 00:35:09,610
Mais vous devez coopérer. Vous comprenez ?
489
00:35:09,700 --> 00:35:13,990
Si vous voulez négocier avec nous,
vous devez tout nous dire.
490
00:35:14,080 --> 00:35:19,460
Complices, noms, victimes, dates, lieux...
Vous devez témoigner.
491
00:35:19,540 --> 00:35:20,790
Non.
492
00:35:27,720 --> 00:35:29,300
Très bien.
493
00:35:33,760 --> 00:35:37,430
Quelle devait être la prochaine étape
après notre rendez-vous ?
494
00:35:41,020 --> 00:35:43,440
J'aurais appelé Liev.
495
00:35:43,520 --> 00:35:46,530
Je lui aurais dit
que j'ai ferré un gros poisson.
496
00:35:50,110 --> 00:35:52,490
J'aurais organisé un autre rendez-vous.
497
00:35:52,570 --> 00:35:57,500
- Liev vous aurait surveillée ?
- Oui. Il surveille toujours tout.
498
00:35:58,710 --> 00:36:03,880
Appelez-le. Organisez le deuxième rencard.
499
00:36:09,880 --> 00:36:12,970
RESTAURANT FRYING PAN
DIMANCHE 6 NOVEMBRE
500
00:36:27,730 --> 00:36:32,860
Je sais ce que vous pensez de moi,
mais on doit passer pour des amants.
501
00:36:34,410 --> 00:36:39,000
Approchez, capitaine. Souriez.
502
00:36:40,210 --> 00:36:44,290
Je vais vous embrasser.
Sinon, il comprendra. D'accord ?
503
00:36:53,430 --> 00:36:58,010
Merci de m'aider à récupérer Anna.
504
00:37:39,390 --> 00:37:40,930
Police, lâchez votre arme.
505
00:37:48,400 --> 00:37:52,400
Non !
506
00:37:52,490 --> 00:37:54,530
- Reculez, Lena.
- Non.
507
00:37:54,610 --> 00:37:59,780
Liev. Où est-elle ? Où est Anna ?
508
00:37:59,870 --> 00:38:06,210
- Il est mort, Lena. Venez.
- Non ! Non...
509
00:38:06,290 --> 00:38:10,500
On ne la trouvera jamais !
510
00:38:10,590 --> 00:38:14,970
Ses soldats vont la tuer !
Vous comprenez ?
511
00:38:15,050 --> 00:38:16,880
Ils vont tuer Anna !
512
00:38:22,020 --> 00:38:25,980
Il a reçu ce message en russe.
Qu'est-ce que ça veut dire ?
513
00:38:26,060 --> 00:38:31,650
C'est un de ses hommes
qui lui demande où il doit le retrouver.
514
00:38:33,480 --> 00:38:35,400
Il a Anna !
515
00:38:35,490 --> 00:38:37,910
Connaissez-vous l'emplacement
d'une des planques ?
516
00:38:37,990 --> 00:38:42,200
Oui. Une. À Brighton Beach.
517
00:38:59,840 --> 00:39:02,600
- J'ai peur.
- Un, deux, trois...
518
00:39:02,680 --> 00:39:03,850
Ça va aller.
519
00:39:03,930 --> 00:39:07,560
Police ! Les mains en l'air !
520
00:39:09,230 --> 00:39:13,270
- Non !
- Un agent à terre !
521
00:39:13,360 --> 00:39:16,110
- Ma fille...
- Restez ici.
522
00:39:16,190 --> 00:39:18,110
Ma fille est à l'intérieur.
523
00:39:23,120 --> 00:39:24,660
On les a eus, capitaine.
524
00:39:27,660 --> 00:39:29,000
- Dégage !
- Du calme.
525
00:39:29,080 --> 00:39:31,540
- Qui a été touché ?
- Du calme.
526
00:39:31,630 --> 00:39:35,380
- Ça va, capitaine. Mon gilet a tout pris.
- Il a un sacré bol.
527
00:39:35,460 --> 00:39:38,170
Capitaine, j'ai fouillé toute la maison.
528
00:39:38,260 --> 00:39:42,800
- Je n'ai pas trouvé la fille.
- Coups de feu !
529
00:39:48,100 --> 00:39:50,310
- Prêts ?
- Oui.
530
00:39:52,020 --> 00:39:54,110
J'y vais.
531
00:39:54,190 --> 00:39:57,440
Lena ?
532
00:40:01,910 --> 00:40:03,740
Oh, merde !
533
00:40:03,830 --> 00:40:07,950
- J'y vais.
- Amaro ! Elle a pris son arme !
534
00:40:08,040 --> 00:40:12,210
Central. On poursuit une femme,
blonde, la vingtaine.
535
00:40:12,290 --> 00:40:15,590
Elle a pris le flingue d'un agent.
Il nous la faut !
536
00:40:35,860 --> 00:40:37,780
Ne bougez plus !
537
00:40:37,860 --> 00:40:40,150
Ne bougez plus
ou je vous fais sauter la cervelle !
538
00:40:40,240 --> 00:40:44,740
- Non, ne tirez pas !
- Ne bougez plus !
539
00:41:03,430 --> 00:41:04,390
Debout.
540
00:41:10,680 --> 00:41:15,440
Je suis censé témoigner.
Je vais passer pour un imbécile.
541
00:41:15,520 --> 00:41:19,650
Cette femme est vraiment très douée.
542
00:41:19,730 --> 00:41:21,690
N'importe quel homme
s'y laisserait prendre.
543
00:41:21,780 --> 00:41:24,570
Les journaux disent
qu'elle vous a tendu un piège.
544
00:41:24,660 --> 00:41:29,240
- Elle a dit qu'elle avait une fille ?
- Elle en a eu une.
545
00:41:29,330 --> 00:41:33,410
Il y a quatre ans, l'enfant a été enlevée
et tuée à Saint-Pétersbourg.
546
00:41:33,500 --> 00:41:35,460
Liev a trouvé les tueurs
et les a éliminés.
547
00:41:35,540 --> 00:41:37,380
Depuis, elle a une dette envers lui.
548
00:41:37,460 --> 00:41:39,590
Ils travaillaient ensemble.
549
00:41:39,670 --> 00:41:42,840
Peut-être pas. Il l'a peut-être forcée.
550
00:41:42,920 --> 00:41:46,800
Elle a tué un agent de 22 ans,
à bout portant.
551
00:41:46,890 --> 00:41:50,520
C'est peut-être Liev
qui l'a fait entrer dans ce monde,
552
00:41:50,600 --> 00:41:52,180
mais elle s'y sent bien.
553
00:41:54,730 --> 00:41:56,650
Elle a d'autres facettes.
554
00:41:56,730 --> 00:41:59,570
Je sais que vous n'y croyez pas,
mais c'est vrai.
555
00:41:59,650 --> 00:42:01,110
Daniel...
556
00:42:03,280 --> 00:42:05,070
Je vous crois.
557
00:42:08,660 --> 00:42:15,460
- D'accord. Je témoignerai.
- Merci.
558
00:42:18,750 --> 00:42:20,170
Liv...
559
00:42:21,420 --> 00:42:24,840
Au sujet de ce que j'ai dit
quand j'avais ce micro...
560
00:42:26,260 --> 00:42:28,260
Vous avez dit quelque chose ?
561
00:42:31,010 --> 00:42:32,560
OK.
562
00:42:50,282 --> 00:42:51,912
CECI EST UNE FICTION46613
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.