Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,400 --> 00:00:17,923
[crickets chirping]
2
00:00:17,923 --> 00:00:19,923
[distant riverboat horn]
3
00:00:25,218 --> 00:00:38,090
[violin solo]
4
00:00:39,160 --> 00:00:41,600
ROCKY: Old Man River!
5
00:00:41,600 --> 00:00:46,600
That seems far too austere a name
for something made of mirth and rage.
6
00:00:46,600 --> 00:00:48,020
[rapid bowing]
7
00:00:48,020 --> 00:00:52,840
O, roiling red-blood river vein.
If chief among your traits is age,
8
00:00:52,840 --> 00:00:55,240
[plucks violin]
youāre a wily, convoluted sage.
9
00:00:55,240 --> 00:00:57,390
[Rocky laughs and plays a note]
10
00:00:57,390 --> 00:01:02,000
Is āoldā the thing to call what rings
the vernal heart of wester-lore?
11
00:01:03,310 --> 00:01:06,310
What brings us
brassy myth-made kings.
12
00:01:06,310 --> 00:01:09,240
[triumphant stroke]
13
00:01:09,240 --> 00:01:12,300
And a preponderance
of bug-type things.
14
00:01:12,300 --> 00:01:13,780
[whining vibrato]
15
00:01:13,780 --> 00:01:16,000
[echoing]
To challenge titans come before!
16
00:01:16,000 --> 00:01:18,120
[violin playing continues]
17
00:01:18,120 --> 00:01:22,000
O, demiurge
to a try at Avalon-once-more?
18
00:01:25,140 --> 00:01:27,200
And what august vitality
19
00:01:27,200 --> 00:01:29,310
in your wide aorta stream.
20
00:01:29,310 --> 00:01:31,320
You must have had to oversee
21
00:01:31,320 --> 00:01:33,930
alchemic change of timber beam
22
00:01:33,930 --> 00:01:37,000
to iron, brick and engine steam!
23
00:01:41,110 --> 00:01:45,690
Your umber whiskey waters
lance the prideful, sober sovereignty
24
00:01:45,690 --> 00:01:49,690
of faulty-haloed temperance,
25
00:01:49,690 --> 00:01:51,840
and wilt her self-sure countenance;
26
00:01:54,330 --> 00:01:57,570
Yes, righteousness is vanity.
27
00:01:57,570 --> 00:02:01,720
[chuckling]
But sportās for imps, not elderly.
28
00:02:02,250 --> 00:02:05,000
So if thereās a name for migrant mass
29
00:02:05,000 --> 00:02:07,000
of veteran frivolity
30
00:02:08,550 --> 00:02:11,460
That snakes through seas
of prairie grass
31
00:02:11,460 --> 00:02:14,460
and groves of summer sassafras;
32
00:02:15,910 --> 00:02:18,770
A name that flows as roguishly
33
00:02:18,770 --> 00:02:22,360
as wild waters, fast and free,
34
00:02:22,360 --> 00:02:25,640
[violin stops]
Itās your true name:
35
00:02:25,640 --> 00:02:28,030
Mississippi.
36
00:02:28,090 --> 00:02:29,320
IVY: Ahem!
37
00:02:29,320 --> 00:02:31,540
[melodramatic] Itās abundantly clear!
38
00:02:31,540 --> 00:02:33,750
You forgot us down here.
39
00:02:33,750 --> 00:02:36,090
ROCKY: Encore?
40
00:02:36,090 --> 00:02:38,090
Uh, no encore?
41
00:02:38,090 --> 00:02:40,600
IVY: Please, no. No, thatās plenty.
FRECKLE: Itās fine. Weāre fine.
42
00:02:40,600 --> 00:02:42,680
Eh, should I, eh, add a d- dance?
43
00:02:42,680 --> 00:02:44,240
ROCKY: Extra stanzas?
44
00:02:44,240 --> 00:02:46,340
[wheezing laugh]
Thereās more where that came from!
45
00:02:46,340 --> 00:02:48,500
Please donāt ruin musical theater
for everyone.
46
00:02:48,500 --> 00:02:50,400
Iām not sure lookouts
47
00:02:50,400 --> 00:02:52,610
are supposed to make
such a ruckus anyway.
48
00:02:52,610 --> 00:02:55,200
IVY: Why donāt you come down here
and grab a shovel?
49
00:02:55,200 --> 00:02:56,880
ROCKY: Alas, Miss Pepper.
50
00:02:56,880 --> 00:03:01,780
I was cursed,
cursed with these spaghetti arms!
51
00:03:01,780 --> 00:03:04,490
So, I do what I can.
52
00:03:04,490 --> 00:03:07,270
I provide the a-!
53
00:03:07,270 --> 00:03:14,580
[crashing violin noises]
54
00:03:23,540 --> 00:03:26,370
I provide the ambiance.
55
00:03:26,370 --> 00:03:28,830
Baby-Face provides the muscle.
56
00:03:28,830 --> 00:03:31,000
Look at him digging
his way to martyrdom,
57
00:03:31,000 --> 00:03:32,690
the little go-getter!
58
00:03:32,690 --> 00:03:37,220
Now, how about a little
rhapsody in G minor for company?
59
00:03:37,220 --> 00:03:39,720
Fine!
If youāre not going to help us work,
60
00:03:39,720 --> 00:03:41,890
youāre going to have to
double as the dirt rag.
61
00:03:41,890 --> 00:03:43,220
[shovel hits wood]
FRECKLE: Rocky?
62
00:03:43,220 --> 00:03:45,630
ROCKY: Ah!
FRECKLE: I think I fou-
63
00:03:45,630 --> 00:03:46,420
[cackling]
64
00:03:46,420 --> 00:03:48,180
IVY: Is that it?
ROCKY: Well, if it isnāt,
65
00:03:48,180 --> 00:03:52,410
weāll have some awkward explaining
to do to the family of, uhā¦
66
00:03:52,410 --> 00:03:57,000
[struggling to read]
Herman Hapfamschfeel?
67
00:03:58,420 --> 00:04:03,860
[frogs croaking]
68
00:04:03,860 --> 00:04:05,930
[horned owl calls]
69
00:04:06,510 --> 00:04:08,690
What was that?
Did you hear something?
70
00:04:08,690 --> 00:04:10,700
Itās all these unresting spirits!
71
00:04:10,700 --> 00:04:12,700
ROCKY: Weāre trespassinā
on their turf.
72
00:04:12,700 --> 00:04:14,700
[over-the-top Irish accent]
But thereās naught ye can do about it,
73
00:04:14,700 --> 00:04:16,180
ye feisty devils!
74
00:04:16,180 --> 00:04:18,050
FRECKLE: [sighs]
I wish my mum was here.
75
00:04:18,050 --> 00:04:22,730
What? Blasphemy! That force
of nature, sheād stop us dead.
76
00:04:22,730 --> 00:04:24,160
I know.
77
00:04:24,160 --> 00:04:25,900
Oh, Freckle.
78
00:04:25,900 --> 00:04:27,900
Donāt tell me you arenāt having
a good time
79
00:04:27,900 --> 00:04:32,090
showing off your shoveling skills
for hotsy-totsy over here.
80
00:04:32,090 --> 00:04:39,870
[train horn]
81
00:04:39,870 --> 00:04:43,000
ROCKY: [laughing] Begorra!
82
00:04:43,000 --> 00:04:46,020
For a moment there,
I thought it was your mom.
83
00:04:46,020 --> 00:04:49,060
This is why you donāt go
rilinā up spirits
84
00:04:49,060 --> 00:04:52,780
and digging up graves
and sacrileginā and
85
00:04:52,780 --> 00:04:54,660
ROCKY: Settle down, cousin.
86
00:04:54,660 --> 00:04:57,580
The spirits are all bottled up.
[laughs]
87
00:04:57,580 --> 00:05:00,980
Hundred years past,
Burke and Hare were up to much worse.
88
00:05:00,980 --> 00:05:03,220
And things turned out just fine
for them.
89
00:05:03,220 --> 00:05:06,400
FRECKLE: D- didnāt they ge- hang āem?
ROCKY: Details, Freckle. Details.
90
00:05:06,400 --> 00:05:09,030
Now show me your crowbar skills.
91
00:05:09,030 --> 00:05:10,030
[shy laughter]
92
00:05:10,030 --> 00:05:12,880
[coffin opening]
93
00:05:12,880 --> 00:05:14,200
[whispering] Oh, thank the saints.
[glass bottles clattering]
94
00:05:14,200 --> 00:05:18,660
Ah, liquid gold! Dionysian delight!
95
00:05:18,660 --> 00:05:21,280
Better still, Canadian whiskey!
96
00:05:21,280 --> 00:05:27,970
ROCKY: [humming]
97
00:05:27,970 --> 00:05:29,510
I think we should hurry.
98
00:05:29,510 --> 00:05:32,100
IVY: Iāll start the car.
ROCKY: [singing] Whiskey in the jar.
99
00:05:32,100 --> 00:05:35,030
Uh, leave the headlamps off.
Canāt be too careful.
100
00:05:35,030 --> 00:05:37,540
Right.
Weāve been so discreet up until now.
101
00:05:37,540 --> 00:05:39,030
FRECKLE: Oh, uh. Ah, dang it.
ROCKY: No!
102
00:05:39,030 --> 00:05:42,120
ROCKY: Donāt let that get away!
Miss M canāt spare a drop!
103
00:05:42,120 --> 00:05:43,760
Murderation!
104
00:05:43,760 --> 00:05:46,110
Whereās that spotlight
when we need it, Miss Pepper?
105
00:05:46,110 --> 00:05:48,810
ROCKY: Well now the spirits are afoot.
FRECKLE: Hold on! I got it! I got it!
106
00:05:48,810 --> 00:05:50,400
ROCKY: That is my foot!
Thatās not what I meant!
107
00:05:50,400 --> 00:05:52,320
FRECKLE: Well, I canāt see!
108
00:05:52,320 --> 00:05:53,820
ROCKY: Ah! There it is!
109
00:05:53,820 --> 00:05:55,810
FRECKLE: Gah! Stop it!
ROCKY: Y- you!
110
00:05:55,810 --> 00:05:58,000
FRECKLE: Get off me, Rocky!
ROCKY: Ow!
111
00:05:58,000 --> 00:06:00,340
FRECKLE: Hey! Ah! Get off!
112
00:06:00,340 --> 00:06:02,390
Ah!
113
00:06:02,390 --> 00:06:04,390
[car door opens]
114
00:06:07,120 --> 00:06:09,120
[car engine revs]
115
00:06:09,360 --> 00:06:10,660
Excuse me hee!
[gunfire]
116
00:06:10,660 --> 00:06:12,520
IVY: [confused screaming]
117
00:06:12,520 --> 00:06:14,160
[gunshot]
SERAFINE: [laughs]
118
00:06:14,160 --> 00:06:15,540
[gunfire]
119
00:06:15,540 --> 00:06:17,000
Ah!
120
00:06:19,520 --> 00:06:21,130
NICODEME: [laughs]
IVY: [confused screaming continues]
121
00:06:21,130 --> 00:06:23,130
Look like we got
some live ones tonight.
122
00:06:23,130 --> 00:06:25,000
SERAFINE: [laughs] Yeah. Cāest bon.
123
00:06:25,000 --> 00:06:26,720
The chase is the best part.
124
00:06:26,720 --> 00:06:28,800
[gunfire]
125
00:06:28,800 --> 00:06:29,600
Get in!
126
00:06:29,600 --> 00:06:30,800
Get in get in get in!
127
00:06:40,380 --> 00:06:42,810
MORDECAI: [sighs]
Letās not prolong this.
128
00:06:42,810 --> 00:06:44,690
This is a trifling matter.
129
00:06:44,690 --> 00:06:46,540
We have other business to tend to.
130
00:06:46,540 --> 00:06:49,790
Yeah. But none of it
near as fun as this gonā be.
131
00:06:49,790 --> 00:06:52,400
Mm! Canāt let the competition
go unchecked.
132
00:06:52,400 --> 00:06:55,440
Even a little vermin,
they got a way of
133
00:06:55,440 --> 00:06:56,500
festering.
134
00:06:56,700 --> 00:06:58,280
Allons!
135
00:06:59,440 --> 00:07:01,110
Whereād you learn to drive like that?
136
00:07:01,110 --> 00:07:02,620
I didnāt!
137
00:07:02,620 --> 00:07:04,720
[Music: āOlive Branchā by Sepiatonic]
138
00:07:04,720 --> 00:07:06,240
ROCKY: Didnāt?
IVY: Learn to drive!
139
00:07:06,240 --> 00:07:08,240
Well, youāre so bad at it,
youāve confounded the enemy!
140
00:07:08,240 --> 00:07:09,240
Nicely done.
141
00:07:09,240 --> 00:07:12,240
[car horn]
142
00:07:13,300 --> 00:07:15,300
[gasps]
143
00:07:15,400 --> 00:07:17,400
Keep confounding! Keep confounding!
144
00:07:21,590 --> 00:07:22,480
[grunts]
145
00:07:22,480 --> 00:07:25,090
Now we need a performance from you,
torpedo boy!
146
00:07:26,230 --> 00:07:28,230
Ah!
147
00:07:29,000 --> 00:07:30,300
No no no no!
148
00:07:30,300 --> 00:07:31,300
ROCKY: Yes yes yes!
149
00:07:31,300 --> 00:07:32,300
FRECKLE: No no!
150
00:07:32,300 --> 00:07:33,300
Donāt be modest!
151
00:07:33,300 --> 00:07:34,600
I, I, I g- I, um
152
00:07:34,600 --> 00:07:35,600
[shaky] Iā¦
153
00:07:35,600 --> 00:07:37,100
Play us a symphony.
154
00:07:37,100 --> 00:07:38,600
[gunfire]
[glass shatters]
155
00:07:38,600 --> 00:07:40,000
IVY: Holy simoleon!
SERAFINE: [laughs]
156
00:07:41,590 --> 00:07:43,590
[gasps] No!
157
00:07:44,970 --> 00:07:46,220
[screams]
158
00:07:46,220 --> 00:07:48,220
IVY: Whatās going on back there?
159
00:07:50,500 --> 00:07:52,300
SERAFINE: All right. What the-?
NICODEME: [laughs]
160
00:07:52,300 --> 00:07:54,300
I guess this one is the bait.
161
00:07:55,810 --> 00:07:57,810
Oh no stay with me!
162
00:08:04,080 --> 00:08:17,000
[maniacal laughter]
[gunfire]
163
00:08:17,300 --> 00:08:18,840
NICODEME: Hoo.
SERAFINE: [laughs]
164
00:08:18,840 --> 00:08:21,790
NICODEME: [laughs]
SERAFINE: Whoo!
165
00:08:21,790 --> 00:08:24,150
[coughs] I think I swallowed a bug.
166
00:08:24,150 --> 00:08:26,270
You got a big, fat bebette for dinner?
No fair.
167
00:08:26,270 --> 00:08:28,720
[coughs and spits]
Naw. Just more glass. [laughs]
168
00:08:30,320 --> 00:08:32,360
Profoundly unprofessional.
169
00:08:32,360 --> 00:08:35,540
Well, they got more
firepower than I expected.
170
00:08:35,940 --> 00:08:37,950
But you want to take over drivinā
back there?
171
00:08:37,950 --> 00:08:39,200
No.
172
00:08:39,200 --> 00:08:42,510
Especially now that you
have alleviated us of our windshield.
173
00:08:42,510 --> 00:08:44,510
Aw. You donāt like how we play?
174
00:08:44,510 --> 00:08:47,560
How about you stop spectatinā
and throw in, cher?
175
00:08:47,560 --> 00:08:50,320
Or do we have to worry
about you getting
176
00:08:50,320 --> 00:08:54,240
sentimental about old times?
177
00:08:54,800 --> 00:08:56,080
FRECKLE: [laughing]
178
00:08:56,080 --> 00:08:57,360
Now what? Now what?
179
00:08:57,360 --> 00:08:59,360
Brakes!
180
00:09:01,580 --> 00:09:04,900
Gyaah ha ha!
[gunfire]
181
00:09:05,610 --> 00:09:07,610
[gun clicks]
182
00:09:08,680 --> 00:09:10,320
[tires squeal]
183
00:09:20,500 --> 00:09:22,500
ROCKY: Turn here! Make a left!
IVY: What? What turn?
184
00:09:22,500 --> 00:09:24,000
ROCKY: Hang louie! Left Hook!
IVY: Let go!
185
00:09:24,000 --> 00:09:26,500
ROCKY: Sinister! Port!
IVY: Thereās no left here!
186
00:09:28,360 --> 00:09:29,820
[clock ticking]
187
00:09:29,820 --> 00:09:31,820
ROCKY: Use your imagination,
Miss Pepper!
188
00:09:31,820 --> 00:09:33,820
IVY: Dang it! Rocky! I canāt steer!
189
00:09:33,820 --> 00:09:34,920
[clock ticking]
190
00:09:34,920 --> 00:09:37,000
[gunshot]
[tires squeal]
191
00:09:40,380 --> 00:09:45,600
IVY: Whoa! [warbling scream]
192
00:09:48,060 --> 00:09:50,060
[smash]
193
00:09:53,600 --> 00:09:55,600
[crash]
194
00:10:07,190 --> 00:10:10,860
[maniacal laughter]
195
00:10:10,860 --> 00:10:12,010
[door slams]
196
00:10:12,010 --> 00:10:14,010
Oh, is it playtime now?
197
00:10:14,700 --> 00:10:16,560
Do you think weāre safe?
198
00:10:16,560 --> 00:10:18,560
[fabric rips]
[low growl]
199
00:10:19,760 --> 00:10:22,020
[strained] Sorry! Sorry.
200
00:10:22,020 --> 00:10:24,020
I didnāt mean to. Itās just that
201
00:10:24,020 --> 00:10:26,020
thereās a ho- a fire.
202
00:10:26,020 --> 00:10:29,020
A burning hot fire i- in, uh.
203
00:10:29,770 --> 00:10:31,300
In the eh c- engine compartment!
204
00:10:31,300 --> 00:10:33,730
IVY: [gasps]
FRECKLE: [sighs]
205
00:10:33,730 --> 00:10:36,300
BOTH: [cough]
IVY: The radiator!
206
00:10:39,520 --> 00:10:40,670
[sizzling]
IVY: [inhales sharply]
207
00:10:40,670 --> 00:10:42,670
Hot hot hot!
208
00:10:48,510 --> 00:10:50,510
[unhinged laughter]
209
00:10:53,630 --> 00:10:55,630
[throaty cackling]
210
00:11:10,440 --> 00:11:11,600
[echoing thud]
211
00:11:11,600 --> 00:11:13,600
[door creaks]
212
00:11:15,200 --> 00:11:18,320
[cackling]
213
00:11:18,320 --> 00:11:21,240
[lights buzz]
214
00:11:33,920 --> 00:11:36,050
Ooooh!
215
00:11:36,050 --> 00:11:39,080
Oh, the world is full of magic things!
216
00:11:40,180 --> 00:11:43,320
I just need a ticket to ride.
217
00:11:45,240 --> 00:11:47,440
[light sparks]
[carnival music starts]
218
00:11:47,440 --> 00:11:50,240
CARNIVAL BARKER: Step right up!
Get your tickets! Get your popcorn!
219
00:11:50,240 --> 00:11:52,320
Watch the worldās
most idiotic stuntman
220
00:11:52,320 --> 00:11:54,630
ride an elephant
through a flaming gauntlet of-
221
00:11:54,630 --> 00:11:56,630
IVY: Well, Iām nearly out
of sleeves and ideas.
222
00:11:56,630 --> 00:11:58,280
ROCKY: [laughing]
IVY: The engine is still too hot!
223
00:11:58,280 --> 00:11:59,080
I donāt even know if this-
224
00:11:59,080 --> 00:12:00,690
You said there was a pistol
in here somewhere?
225
00:12:00,690 --> 00:12:03,250
Thereās always one
wedged in the seat.
226
00:12:03,250 --> 00:12:05,680
IVY: Well, I guess thatās a gun.
227
00:12:05,680 --> 00:12:07,680
[gunfire]
BOTH: Ah!
228
00:12:09,690 --> 00:12:12,070
Iāll draw them away.
You start the car.
229
00:12:12,070 --> 00:12:13,410
Please.
230
00:12:13,410 --> 00:12:14,410
[gunfire]
231
00:12:14,410 --> 00:12:17,120
This is going to take
longer if you scatter them.
232
00:12:17,120 --> 00:12:21,120
What happened to you
that made you hate fun?
233
00:12:22,710 --> 00:12:23,400
[tiny gunshot]
234
00:12:23,400 --> 00:12:25,400
MORDECAI: [sighs]
Iāll take care of that.
235
00:12:25,400 --> 00:12:27,400
MORDECAI: Disable the vehicle.
236
00:12:31,310 --> 00:12:33,530
[engine struggling]
237
00:12:33,530 --> 00:12:35,530
Raspberries!
238
00:12:36,550 --> 00:12:38,550
Aha!
239
00:12:46,480 --> 00:12:48,940
[gunshots]
240
00:12:56,920 --> 00:13:05,200
[clock ticking]
241
00:13:07,720 --> 00:13:10,000
[gunshot]
242
00:13:12,020 --> 00:13:14,020
IVY: [grunting]
243
00:13:17,450 --> 00:13:19,610
[gasps]
244
00:13:19,610 --> 00:13:20,400
Hi.
245
00:13:20,400 --> 00:13:21,370
Ah!
[gunshots]
246
00:13:21,370 --> 00:13:25,850
IVY: [screams]
FRECKLE: [gasps] No. No no no no no!
247
00:13:25,850 --> 00:13:27,200
No!
[gunshots]
248
00:13:27,200 --> 00:13:29,820
MORDECAI: Four, five, six.
249
00:13:29,820 --> 00:13:31,970
[gun clicks]
250
00:13:31,970 --> 00:13:34,770
[gunshot]
Agh!
251
00:13:34,770 --> 00:13:36,000
NICODEME: [laughs]
IVY: [muffled cries]
252
00:13:36,000 --> 00:13:37,350
Bonsoir, mes amis.
253
00:13:37,350 --> 00:13:39,350
[rumbling]
254
00:13:39,350 --> 00:13:43,630
[clock ticking]
255
00:13:43,630 --> 00:13:50,580
[explosion]
ROCKY: [maniacal laughter]
256
00:13:50,580 --> 00:13:52,920
[laughing]
What the hell is this?
257
00:13:52,920 --> 00:13:54,720
Child, thatās eleven kinds of stupid!
258
00:13:54,720 --> 00:13:55,720
[explosion]
259
00:13:55,720 --> 00:13:58,920
The sudden circus comes to town!
260
00:13:58,920 --> 00:14:01,570
ROCKY: [cackles]
[explosion]
261
00:14:01,570 --> 00:14:05,370
The behemoth and the top-hat clown.
[explosion]
262
00:14:05,370 --> 00:14:08,710
Come gather, gather all around.
[gunshot]
263
00:14:08,710 --> 00:14:12,760
See them rain their fire down!
[explosions]
264
00:14:12,760 --> 00:14:15,570
[laughter]
[gunshots]
265
00:14:15,570 --> 00:14:17,570
Serafine!
266
00:14:18,690 --> 00:14:20,690
[explosion]
267
00:14:20,690 --> 00:14:22,630
[coughing]
268
00:14:22,630 --> 00:14:24,710
IVY: [whimpering]
269
00:14:24,710 --> 00:14:26,710
[gasps]
270
00:14:28,070 --> 00:14:29,730
FRECKLE: [coughs]
IVY: Whatās happening?
271
00:14:29,730 --> 00:14:31,000
Rocky.
272
00:14:31,000 --> 00:14:33,510
ROCKY: [maniacal laughter]
273
00:14:33,510 --> 00:14:37,500
Ahh! You can brandish up
your whip and chair,
274
00:14:37,500 --> 00:14:38,500
[explosion]
275
00:14:38,500 --> 00:14:41,680
ROCKY: but the circus trainās
a blazinā tear!
276
00:14:41,680 --> 00:14:44,240
[explosion]
ROCKY: [cackles]
277
00:14:44,240 --> 00:14:46,730
Said the clown with daring air,
278
00:14:46,730 --> 00:14:52,110
āWeāll make our three rings anywhere!ā
279
00:14:52,110 --> 00:14:54,320
[metal clunk]
280
00:14:54,320 --> 00:14:56,320
Whoop!
[fabric tears]
281
00:14:58,170 --> 00:14:59,200
[coughs and spits]
282
00:14:59,200 --> 00:15:00,680
[loud clang]
283
00:15:00,680 --> 00:15:05,000
[metal screeching]
284
00:15:05,000 --> 00:15:07,430
[cricket chirps]
[explosion]
285
00:15:07,430 --> 00:15:19,320
[rushing water]
286
00:15:19,320 --> 00:15:20,600
[cat hiss]
287
00:15:20,600 --> 00:15:24,810
[rushing water]
288
00:15:24,810 --> 00:15:26,810
[water dripping]
289
00:15:30,790 --> 00:15:32,790
[engine starts]
290
00:15:39,700 --> 00:15:41,570
FRECKLE: Rocky!
291
00:15:41,570 --> 00:15:44,000
Come on, mudbug!
292
00:15:44,000 --> 00:15:47,120
Ohhh. We got to skedaddle!
293
00:15:49,680 --> 00:15:55,240
[clock ticking]
294
00:15:55,240 --> 00:15:57,240
[sighs]
295
00:15:59,130 --> 00:16:01,650
[panting]
296
00:16:01,650 --> 00:16:03,520
Oh, are my eyebrows still on?
297
00:16:03,520 --> 00:16:05,280
Uhh, yep.
298
00:16:05,280 --> 00:16:06,250
Aces!
299
00:16:06,250 --> 00:16:08,670
Here, Freckle. I got you a souvenir.
300
00:16:08,670 --> 00:16:10,280
[screams]
301
00:16:10,280 --> 00:16:12,280
ROCKY: Youāre supposed
to light it first.
302
00:16:17,080 --> 00:16:20,740
NICODEME: Hoo.
BOTH: [laugh]
303
00:16:20,740 --> 00:16:22,480
SERAFINE: Nico! [coughs]
304
00:16:22,480 --> 00:16:24,200
Brother of mine, help me up.
305
00:16:24,200 --> 00:16:26,200
Cher, you look disappointed.
306
00:16:30,440 --> 00:16:35,400
[sign creaking]
307
00:16:37,960 --> 00:16:40,480
MITZI: āAnd though scrutinized
and scandalized
308
00:16:40,480 --> 00:16:44,190
and troubled in the end
by depleted financesāā
309
00:16:44,190 --> 00:16:47,280
Hm. Familiar story.
310
00:16:47,280 --> 00:16:49,880
āāMiss Duncan leaves behind,
moreover,
311
00:16:49,880 --> 00:16:52,160
a legacy of consummate artistry
312
00:16:52,160 --> 00:16:54,160
and bold innovation.ā
313
00:16:56,680 --> 00:16:58,680
Done in by a scarf.
314
00:16:58,680 --> 00:17:01,680
The comic end that makes the tragedy,
doesnāt it?
315
00:17:02,690 --> 00:17:04,380
Speaking of tragedy,
316
00:17:04,380 --> 00:17:06,380
we got an old supplier back.
317
00:17:06,380 --> 00:17:08,330
The funeral home.
318
00:17:08,330 --> 00:17:11,240
Still, itās not the same
319
00:17:11,240 --> 00:17:13,240
without you.
320
00:17:14,000 --> 00:17:17,000
And that feeling that all of this
321
00:17:18,320 --> 00:17:20,320
was ours.
322
00:17:20,770 --> 00:17:22,280
[sighs]
323
00:17:22,280 --> 00:17:26,160
Used to be we could drive
a whole convoy of trucks in.
324
00:17:27,480 --> 00:17:33,240
[horrible scraping noises]
325
00:17:33,240 --> 00:17:36,430
Now weāre just digging for scraps.
326
00:17:36,430 --> 00:17:39,280
Well, however unbecoming, Atlas,
327
00:17:39,280 --> 00:17:40,680
thatās my cue.
328
00:17:40,680 --> 00:17:42,680
Meet you downstairs.
329
00:17:46,080 --> 00:17:48,080
[door creaks]
330
00:17:48,080 --> 00:17:51,990
[string bass music]
331
00:17:51,990 --> 00:17:52,870
Miss M!
332
00:17:52,870 --> 00:17:54,870
Horatio.
333
00:17:55,750 --> 00:17:59,750
MITZI: The door, sweetheart.
HORATIO: Oh! Right.
334
00:18:04,320 --> 00:18:06,320
[sighs]
335
00:18:17,480 --> 00:18:21,550
MITZI: [sighs]
WICK: Howās the weather, madam?
336
00:18:21,550 --> 00:18:24,900
Ah, right. The difficult business
of, uh, business.
337
00:18:24,900 --> 00:18:27,640
You could certainly be of some help.
338
00:18:27,640 --> 00:18:30,540
Except Iām supposed to be
a pillar of the community.
339
00:18:30,540 --> 00:18:32,120
Baron of the industry.
340
00:18:32,120 --> 00:18:34,830
WICK: Upstanding citizen, you know?
ZIB: [laughs]
341
00:18:34,830 --> 00:18:38,650
He said,
bent over his illicit beverage.
342
00:18:38,650 --> 00:18:41,250
Oh, thank goodness.
I wasnāt sure you were alive.
343
00:18:41,250 --> 00:18:42,440
Zib!
344
00:18:42,440 --> 00:18:45,190
Shouldnāt you be up on stage playing?
345
00:18:45,190 --> 00:18:47,400
Pft. For who?
346
00:18:47,400 --> 00:18:49,400
That guy?
347
00:18:50,900 --> 00:18:52,920
How about you, Wick?
348
00:18:52,920 --> 00:18:56,070
Shall I serenade you personally?
349
00:18:56,070 --> 00:18:57,120
Uhh.
350
00:18:57,120 --> 00:19:00,940
Once Iāve had a few more
illicit beverages, perhaps.
351
00:19:00,940 --> 00:19:03,880
I suppose I could use
one of those, too.
352
00:19:03,880 --> 00:19:05,880
Viktor?
353
00:19:06,520 --> 00:19:13,680
[glass squeaking]
354
00:19:15,850 --> 00:19:18,720
Viktor, I know itās an adjustment,
355
00:19:18,720 --> 00:19:21,120
but the bartenderās got to look
like someone
356
00:19:21,120 --> 00:19:23,320
the patronage can tell
their troubles to.
357
00:19:23,320 --> 00:19:24,820
[glass shatters]
358
00:19:25,020 --> 00:19:27,440
More of a confidante. Less of a
359
00:19:27,440 --> 00:19:28,890
coroner.
360
00:19:28,890 --> 00:19:30,890
MITZI: Try smiling, honey.
361
00:19:32,210 --> 00:19:34,690
[growls]
362
00:19:34,690 --> 00:19:36,100
[sighs]
363
00:19:36,100 --> 00:19:38,020
Weāll work on it.
364
00:19:38,020 --> 00:19:40,020
ROCKY: Bum bada dum
bada bum bum bum!
365
00:19:40,020 --> 00:19:41,760
FRECKLE: Hello.
ROCKY: We made it, everyone!
366
00:19:41,760 --> 00:19:42,600
IVY: I drove the car!
FRECKLE: Sorry.
367
00:19:42,600 --> 00:19:45,600
ROCKY: We made it!
FRECKLE: About the carpet.
368
00:19:48,230 --> 00:19:50,540
[sad trombone]
369
00:19:50,540 --> 00:19:52,040
J.J.!
370
00:19:52,040 --> 00:19:53,400
J.J.: Sorry.
MITZI: Well,
371
00:19:53,400 --> 00:19:55,570
look what the Mississippi spat up.
372
00:19:55,570 --> 00:19:57,570
Miss M, you seem, uhā¦
373
00:19:59,290 --> 00:20:00,750
ā¦surprised.
374
00:20:00,750 --> 00:20:02,750
Rocky, sweetie,
375
00:20:02,750 --> 00:20:06,760
you are nothing if not
an exhausting, incomprehensibleā¦
376
00:20:06,760 --> 00:20:09,090
[cork pops]
ā¦surprise.
377
00:20:09,090 --> 00:20:10,870
Thank you!
378
00:20:10,870 --> 00:20:13,520
This was supposed to be
the real McCoy.
379
00:20:13,520 --> 00:20:15,520
Letās see if thatās the surprise.
380
00:20:19,840 --> 00:20:21,640
[alcohol pouring]
381
00:20:26,880 --> 00:20:28,230
[glass cracking]
382
00:20:28,230 --> 00:20:29,580
[shudders]
383
00:20:29,580 --> 00:20:31,440
Well,
[clears throat]
384
00:20:31,440 --> 00:20:33,350
itāll certainly start your engine.
385
00:20:33,350 --> 00:20:35,720
ZIB: Which is to say,
[clears throat]
386
00:20:36,280 --> 00:20:38,280
it beats radiator fluid.
387
00:20:38,430 --> 00:20:39,840
WICK: Whatās that aftertaste?
388
00:20:39,840 --> 00:20:42,240
Hm. Crisp, full-bodied, um,
389
00:20:42,240 --> 00:20:44,200
reminiscent of oak wood...
390
00:20:44,200 --> 00:20:46,080
WICK: Coffin varnish!
VIKTOR: Yeah.
391
00:20:46,080 --> 00:20:49,880
We can call it, eh,
āSunset Rose Cocktail.ā
392
00:20:49,880 --> 00:20:51,600
Sunset Rose Cocktail?
393
00:20:51,600 --> 00:20:53,140
That sounds good!
394
00:20:53,140 --> 00:20:54,540
[growls]
395
00:20:54,540 --> 00:20:55,400
Psh!
396
00:20:55,400 --> 00:20:58,400
You have no idea what I went through
to get this.
397
00:20:58,800 --> 00:21:01,400
I have very good an idea.
398
00:21:04,400 --> 00:21:05,800
[glass cracking]
399
00:21:05,800 --> 00:21:06,880
[spits]
400
00:21:06,880 --> 00:21:08,010
[coughs]
401
00:21:08,010 --> 00:21:12,000
Mmm! Sophisticated flavor.
402
00:21:12,480 --> 00:21:13,480
[cat trill]
403
00:21:13,720 --> 00:21:14,950
[upset cat trill]
404
00:21:14,950 --> 00:21:16,950
So. Not bad, then?
405
00:21:17,730 --> 00:21:20,020
ALL: [mumble in agreement]
406
00:21:20,020 --> 00:21:21,900
MITZI: Better than getting shot.
407
00:21:21,900 --> 00:21:25,610
Still, is this all we got
for our money, honey?
408
00:21:25,610 --> 00:21:27,770
You look like
you took a bath in the rest.
409
00:21:27,770 --> 00:21:31,770
Well, I could probably wring some
more out of my coat for you.
410
00:21:32,400 --> 00:21:35,000
There was a minor incident?
411
00:21:35,000 --> 00:21:36,160
ROCKY: Incidences.
412
00:21:36,160 --> 00:21:37,090
[sighs]
413
00:21:37,090 --> 00:21:38,720
The likes of what?
414
00:21:38,720 --> 00:21:40,680
ROCKY: Oh, just some spent ammo and-
415
00:21:40,680 --> 00:21:41,920
Desecrated graves.
416
00:21:41,920 --> 00:21:42,880
Fractured signage,
417
00:21:42,880 --> 00:21:45,660
minor flooding,
lots of structural damage.
418
00:21:45,660 --> 00:21:49,080
Uh, we may have fomented
a deadly rivalry on the way, too.
419
00:21:49,080 --> 00:21:53,320
But dynamite and heavy machinery
are marvelous problem-solvers.
420
00:21:53,320 --> 00:21:54,170
Eh, old sport?
421
00:21:54,170 --> 00:21:56,660
[sputters] Dynamite?
What dynamite?
422
00:21:56,660 --> 00:21:58,950
And the car is fine.
423
00:21:58,950 --> 00:22:00,550
I fixed it!
424
00:22:00,550 --> 00:22:04,820
[sounds of car falling apart]
425
00:22:04,820 --> 00:22:07,600
Also,
youāll be happy to know my violin
426
00:22:07,600 --> 00:22:10,200
came through unscathed.
427
00:22:10,200 --> 00:22:11,240
[string snaps]
428
00:22:11,240 --> 00:22:14,680
J.J.: [starts playing āTapsā]
MITZI: I know you did your best,
429
00:22:14,680 --> 00:22:18,400
honey, but we canāt keep running
ourselves ragged and into the red
430
00:22:18,400 --> 00:22:20,400
to bring a meagerā¦
431
00:22:21,030 --> 00:22:23,030
J.J.: [music gets louder]
MITZI: W- what I mean is,
432
00:22:23,030 --> 00:22:27,000
ah, I donāt see how this,
433
00:22:27,000 --> 00:22:29,030
uhā¦
434
00:22:33,320 --> 00:22:35,320
ALL: J.J.!
435
00:22:37,590 --> 00:22:39,240
You know what?
436
00:22:39,240 --> 00:22:42,600
Iām glad you and your violin are back,
honey.
437
00:22:42,600 --> 00:22:45,750
We could all use some music
about now.
438
00:22:45,750 --> 00:22:47,780
I mean, besides J.J.
439
00:22:47,780 --> 00:22:51,280
All right, all right.
Come on, kid.
440
00:22:51,280 --> 00:22:53,270
What do you say
we go lighten the mood?
441
00:22:53,270 --> 00:22:54,880
Uh, about the dynamiteā¦
442
00:22:54,880 --> 00:22:56,640
ZIB: [hums āBlue Skiesā]
WICK: ā¦and the machinery.
443
00:22:56,640 --> 00:22:59,640
WICK: Can you elaborate?
ROCKY: Mr. Sable.
444
00:23:00,220 --> 00:23:03,330
WICK: Eh, right. Cheers.
445
00:23:03,330 --> 00:23:04,840
IVY: Come on! You owe me a dance.
ZIB: Something in 4/4, Mozzie.
446
00:23:04,840 --> 00:23:06,760
FRECKLE: I do?
IVY: Yes! Iāve decided.
447
00:23:06,760 --> 00:23:08,360
IVY: You know the Charleston?
FRECKLE: No.
448
00:23:08,360 --> 00:23:09,600
IVY: The Lindy Hop?
FRECKLE: No.
449
00:23:09,600 --> 00:23:11,200
IVY: The Roundabout?
The Jingle Jangle?
450
00:23:11,200 --> 00:23:12,360
IVY: The Hoopty Noodle?
451
00:23:12,360 --> 00:23:13,750
FRECKLE: I have a head injury.
452
00:23:13,750 --> 00:23:15,310
IVY: Iāll show you.
453
00:23:15,310 --> 00:23:16,920
IVY: You just gotta
put one foot over there
454
00:23:16,920 --> 00:23:18,440
IVY: and one over there.
455
00:23:18,440 --> 00:23:20,220
And then swing a foot over here.
456
00:23:20,220 --> 00:23:51,440
[Music: āSunset Rose Cocktailā
by M Gewehr]
457
00:23:51,440 --> 00:23:54,480
[musical transition]
458
00:25:12,640 --> 00:25:14,400
[music fades]
459
00:25:15,760 --> 00:25:17,360
SECRETARY: Maribel Hotel.
460
00:25:17,360 --> 00:25:18,760
SECRETARY: Managerās office.
461
00:25:18,760 --> 00:25:20,000
MORDECAI: [sighs]
462
00:25:20,000 --> 00:25:22,360
MORDECAI: Connect me to Mr. Sweet,
463
00:25:22,360 --> 00:25:24,360
MORDECAI: please.
464
00:25:25,240 --> 00:25:28,040
MORDECAI: Rather unfortunately,
we were sidetracked.
465
00:25:28,040 --> 00:25:31,160
MORDECAI: The vehicle
has been disabled and,
466
00:25:31,160 --> 00:25:35,800
MORDECAI: on the whole, the evening
has not gone according to plan.
467
00:25:35,800 --> 00:25:39,000
ASA: Let me see if I have this right.
468
00:25:39,000 --> 00:25:45,040
ASA: Ruthless, infamous hatchetman
Mordecai Heller is calling me to
469
00:25:45,040 --> 00:25:48,040
ASA: ask for a ride?
470
00:25:49,000 --> 00:25:50,280
Yes.
471
00:25:50,280 --> 00:25:53,680
ASA: [raucous laughter]
472
00:25:53,680 --> 00:25:55,280
However, Mr. Sweet. It seems-
473
00:25:55,280 --> 00:25:57,600
ASA: Wha- what am I, your dad?
[laughs]
474
00:25:57,600 --> 00:26:00,840
It seems we have a more
considerable problem at hand.
475
00:26:00,840 --> 00:26:04,400
ASA: What? Someone mussed your hair?
You got some dirt on ya? [laughs]
476
00:26:04,400 --> 00:26:06,400
As a matter of fact, yes.
477
00:26:06,400 --> 00:26:08,200
But more to the point,
478
00:26:08,200 --> 00:26:11,200
one of our suppliers
appears to be double dealing.
479
00:26:11,200 --> 00:26:14,280
To stragglers from Lackadaisy
of all things.
480
00:26:14,280 --> 00:26:17,600
Theyāre clumsy
and likely to draw attention.
481
00:26:17,600 --> 00:26:18,840
With the feds in town-
482
00:26:18,840 --> 00:26:21,960
ASA: Yeah, thatās a real liability.
483
00:26:21,960 --> 00:26:24,960
And I can only stave off
so much heat from the higher-ups
484
00:26:24,960 --> 00:26:28,840
before this whole city
starts smoldering.
485
00:26:28,840 --> 00:26:32,160
Oh, those dragons.
486
00:26:32,160 --> 00:26:34,640
Having given it some thought,
487
00:26:34,640 --> 00:26:37,640
MORDECAI: It does appear
to warrant our attention.
488
00:26:38,640 --> 00:26:40,520
Right, then.
489
00:26:40,520 --> 00:26:43,880
Time to tie up some loose ends.
490
00:26:50,880 --> 00:26:55,451
[Music: āFeathers N Fringeā
by Albert Marlowe]
31884
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.