All language subtitles for LACKADAISY (Pilot) (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,400 --> 00:00:17,923 [crickets chirping] 2 00:00:17,923 --> 00:00:19,923 [distant riverboat horn] 3 00:00:25,218 --> 00:00:38,090 [violin solo] 4 00:00:39,160 --> 00:00:41,600 ROCKY: Old Man River! 5 00:00:41,600 --> 00:00:46,600 That seems far too austere a name for something made of mirth and rage. 6 00:00:46,600 --> 00:00:48,020 [rapid bowing] 7 00:00:48,020 --> 00:00:52,840 O, roiling red-blood river vein. If chief among your traits is age, 8 00:00:52,840 --> 00:00:55,240 [plucks violin] you’re a wily, convoluted sage. 9 00:00:55,240 --> 00:00:57,390 [Rocky laughs and plays a note] 10 00:00:57,390 --> 00:01:02,000 Is ā€œoldā€ the thing to call what rings the vernal heart of wester-lore? 11 00:01:03,310 --> 00:01:06,310 What brings us brassy myth-made kings. 12 00:01:06,310 --> 00:01:09,240 [triumphant stroke] 13 00:01:09,240 --> 00:01:12,300 And a preponderance of bug-type things. 14 00:01:12,300 --> 00:01:13,780 [whining vibrato] 15 00:01:13,780 --> 00:01:16,000 [echoing] To challenge titans come before! 16 00:01:16,000 --> 00:01:18,120 [violin playing continues] 17 00:01:18,120 --> 00:01:22,000 O, demiurge to a try at Avalon-once-more? 18 00:01:25,140 --> 00:01:27,200 And what august vitality 19 00:01:27,200 --> 00:01:29,310 in your wide aorta stream. 20 00:01:29,310 --> 00:01:31,320 You must have had to oversee 21 00:01:31,320 --> 00:01:33,930 alchemic change of timber beam 22 00:01:33,930 --> 00:01:37,000 to iron, brick and engine steam! 23 00:01:41,110 --> 00:01:45,690 Your umber whiskey waters lance the prideful, sober sovereignty 24 00:01:45,690 --> 00:01:49,690 of faulty-haloed temperance, 25 00:01:49,690 --> 00:01:51,840 and wilt her self-sure countenance; 26 00:01:54,330 --> 00:01:57,570 Yes, righteousness is vanity. 27 00:01:57,570 --> 00:02:01,720 [chuckling] But sport’s for imps, not elderly. 28 00:02:02,250 --> 00:02:05,000 So if there’s a name for migrant mass 29 00:02:05,000 --> 00:02:07,000 of veteran frivolity 30 00:02:08,550 --> 00:02:11,460 That snakes through seas of prairie grass 31 00:02:11,460 --> 00:02:14,460 and groves of summer sassafras; 32 00:02:15,910 --> 00:02:18,770 A name that flows as roguishly 33 00:02:18,770 --> 00:02:22,360 as wild waters, fast and free, 34 00:02:22,360 --> 00:02:25,640 [violin stops] It’s your true name: 35 00:02:25,640 --> 00:02:28,030 Mississippi. 36 00:02:28,090 --> 00:02:29,320 IVY: Ahem! 37 00:02:29,320 --> 00:02:31,540 [melodramatic] It’s abundantly clear! 38 00:02:31,540 --> 00:02:33,750 You forgot us down here. 39 00:02:33,750 --> 00:02:36,090 ROCKY: Encore? 40 00:02:36,090 --> 00:02:38,090 Uh, no encore? 41 00:02:38,090 --> 00:02:40,600 IVY: Please, no. No, that’s plenty. FRECKLE: It’s fine. We’re fine. 42 00:02:40,600 --> 00:02:42,680 Eh, should I, eh, add a d- dance? 43 00:02:42,680 --> 00:02:44,240 ROCKY: Extra stanzas? 44 00:02:44,240 --> 00:02:46,340 [wheezing laugh] There’s more where that came from! 45 00:02:46,340 --> 00:02:48,500 Please don’t ruin musical theater for everyone. 46 00:02:48,500 --> 00:02:50,400 I’m not sure lookouts 47 00:02:50,400 --> 00:02:52,610 are supposed to make such a ruckus anyway. 48 00:02:52,610 --> 00:02:55,200 IVY: Why don’t you come down here and grab a shovel? 49 00:02:55,200 --> 00:02:56,880 ROCKY: Alas, Miss Pepper. 50 00:02:56,880 --> 00:03:01,780 I was cursed, cursed with these spaghetti arms! 51 00:03:01,780 --> 00:03:04,490 So, I do what I can. 52 00:03:04,490 --> 00:03:07,270 I provide the a-! 53 00:03:07,270 --> 00:03:14,580 [crashing violin noises] 54 00:03:23,540 --> 00:03:26,370 I provide the ambiance. 55 00:03:26,370 --> 00:03:28,830 Baby-Face provides the muscle. 56 00:03:28,830 --> 00:03:31,000 Look at him digging his way to martyrdom, 57 00:03:31,000 --> 00:03:32,690 the little go-getter! 58 00:03:32,690 --> 00:03:37,220 Now, how about a little rhapsody in G minor for company? 59 00:03:37,220 --> 00:03:39,720 Fine! If you’re not going to help us work, 60 00:03:39,720 --> 00:03:41,890 you’re going to have to double as the dirt rag. 61 00:03:41,890 --> 00:03:43,220 [shovel hits wood] FRECKLE: Rocky? 62 00:03:43,220 --> 00:03:45,630 ROCKY: Ah! FRECKLE: I think I fou- 63 00:03:45,630 --> 00:03:46,420 [cackling] 64 00:03:46,420 --> 00:03:48,180 IVY: Is that it? ROCKY: Well, if it isn’t, 65 00:03:48,180 --> 00:03:52,410 we’ll have some awkward explaining to do to the family of, uh… 66 00:03:52,410 --> 00:03:57,000 [struggling to read] Herman Hapfamschfeel? 67 00:03:58,420 --> 00:04:03,860 [frogs croaking] 68 00:04:03,860 --> 00:04:05,930 [horned owl calls] 69 00:04:06,510 --> 00:04:08,690 What was that? Did you hear something? 70 00:04:08,690 --> 00:04:10,700 It’s all these unresting spirits! 71 00:04:10,700 --> 00:04:12,700 ROCKY: We’re trespassin’ on their turf. 72 00:04:12,700 --> 00:04:14,700 [over-the-top Irish accent] But there’s naught ye can do about it, 73 00:04:14,700 --> 00:04:16,180 ye feisty devils! 74 00:04:16,180 --> 00:04:18,050 FRECKLE: [sighs] I wish my mum was here. 75 00:04:18,050 --> 00:04:22,730 What? Blasphemy! That force of nature, she’d stop us dead. 76 00:04:22,730 --> 00:04:24,160 I know. 77 00:04:24,160 --> 00:04:25,900 Oh, Freckle. 78 00:04:25,900 --> 00:04:27,900 Don’t tell me you aren’t having a good time 79 00:04:27,900 --> 00:04:32,090 showing off your shoveling skills for hotsy-totsy over here. 80 00:04:32,090 --> 00:04:39,870 [train horn] 81 00:04:39,870 --> 00:04:43,000 ROCKY: [laughing] Begorra! 82 00:04:43,000 --> 00:04:46,020 For a moment there, I thought it was your mom. 83 00:04:46,020 --> 00:04:49,060 This is why you don’t go rilin’ up spirits 84 00:04:49,060 --> 00:04:52,780 and digging up graves and sacrilegin’ and 85 00:04:52,780 --> 00:04:54,660 ROCKY: Settle down, cousin. 86 00:04:54,660 --> 00:04:57,580 The spirits are all bottled up. [laughs] 87 00:04:57,580 --> 00:05:00,980 Hundred years past, Burke and Hare were up to much worse. 88 00:05:00,980 --> 00:05:03,220 And things turned out just fine for them. 89 00:05:03,220 --> 00:05:06,400 FRECKLE: D- didn’t they ge- hang ā€˜em? ROCKY: Details, Freckle. Details. 90 00:05:06,400 --> 00:05:09,030 Now show me your crowbar skills. 91 00:05:09,030 --> 00:05:10,030 [shy laughter] 92 00:05:10,030 --> 00:05:12,880 [coffin opening] 93 00:05:12,880 --> 00:05:14,200 [whispering] Oh, thank the saints. [glass bottles clattering] 94 00:05:14,200 --> 00:05:18,660 Ah, liquid gold! Dionysian delight! 95 00:05:18,660 --> 00:05:21,280 Better still, Canadian whiskey! 96 00:05:21,280 --> 00:05:27,970 ROCKY: [humming] 97 00:05:27,970 --> 00:05:29,510 I think we should hurry. 98 00:05:29,510 --> 00:05:32,100 IVY: I’ll start the car. ROCKY: [singing] Whiskey in the jar. 99 00:05:32,100 --> 00:05:35,030 Uh, leave the headlamps off. Can’t be too careful. 100 00:05:35,030 --> 00:05:37,540 Right. We’ve been so discreet up until now. 101 00:05:37,540 --> 00:05:39,030 FRECKLE: Oh, uh. Ah, dang it. ROCKY: No! 102 00:05:39,030 --> 00:05:42,120 ROCKY: Don’t let that get away! Miss M can’t spare a drop! 103 00:05:42,120 --> 00:05:43,760 Murderation! 104 00:05:43,760 --> 00:05:46,110 Where’s that spotlight when we need it, Miss Pepper? 105 00:05:46,110 --> 00:05:48,810 ROCKY: Well now the spirits are afoot. FRECKLE: Hold on! I got it! I got it! 106 00:05:48,810 --> 00:05:50,400 ROCKY: That is my foot! That’s not what I meant! 107 00:05:50,400 --> 00:05:52,320 FRECKLE: Well, I can’t see! 108 00:05:52,320 --> 00:05:53,820 ROCKY: Ah! There it is! 109 00:05:53,820 --> 00:05:55,810 FRECKLE: Gah! Stop it! ROCKY: Y- you! 110 00:05:55,810 --> 00:05:58,000 FRECKLE: Get off me, Rocky! ROCKY: Ow! 111 00:05:58,000 --> 00:06:00,340 FRECKLE: Hey! Ah! Get off! 112 00:06:00,340 --> 00:06:02,390 Ah! 113 00:06:02,390 --> 00:06:04,390 [car door opens] 114 00:06:07,120 --> 00:06:09,120 [car engine revs] 115 00:06:09,360 --> 00:06:10,660 Excuse me hee! [gunfire] 116 00:06:10,660 --> 00:06:12,520 IVY: [confused screaming] 117 00:06:12,520 --> 00:06:14,160 [gunshot] SERAFINE: [laughs] 118 00:06:14,160 --> 00:06:15,540 [gunfire] 119 00:06:15,540 --> 00:06:17,000 Ah! 120 00:06:19,520 --> 00:06:21,130 NICODEME: [laughs] IVY: [confused screaming continues] 121 00:06:21,130 --> 00:06:23,130 Look like we got some live ones tonight. 122 00:06:23,130 --> 00:06:25,000 SERAFINE: [laughs] Yeah. C’est bon. 123 00:06:25,000 --> 00:06:26,720 The chase is the best part. 124 00:06:26,720 --> 00:06:28,800 [gunfire] 125 00:06:28,800 --> 00:06:29,600 Get in! 126 00:06:29,600 --> 00:06:30,800 Get in get in get in! 127 00:06:40,380 --> 00:06:42,810 MORDECAI: [sighs] Let’s not prolong this. 128 00:06:42,810 --> 00:06:44,690 This is a trifling matter. 129 00:06:44,690 --> 00:06:46,540 We have other business to tend to. 130 00:06:46,540 --> 00:06:49,790 Yeah. But none of it near as fun as this gon’ be. 131 00:06:49,790 --> 00:06:52,400 Mm! Can’t let the competition go unchecked. 132 00:06:52,400 --> 00:06:55,440 Even a little vermin, they got a way of 133 00:06:55,440 --> 00:06:56,500 festering. 134 00:06:56,700 --> 00:06:58,280 Allons! 135 00:06:59,440 --> 00:07:01,110 Where’d you learn to drive like that? 136 00:07:01,110 --> 00:07:02,620 I didn’t! 137 00:07:02,620 --> 00:07:04,720 [Music: ā€œOlive Branchā€ by Sepiatonic] 138 00:07:04,720 --> 00:07:06,240 ROCKY: Didn’t? IVY: Learn to drive! 139 00:07:06,240 --> 00:07:08,240 Well, you’re so bad at it, you’ve confounded the enemy! 140 00:07:08,240 --> 00:07:09,240 Nicely done. 141 00:07:09,240 --> 00:07:12,240 [car horn] 142 00:07:13,300 --> 00:07:15,300 [gasps] 143 00:07:15,400 --> 00:07:17,400 Keep confounding! Keep confounding! 144 00:07:21,590 --> 00:07:22,480 [grunts] 145 00:07:22,480 --> 00:07:25,090 Now we need a performance from you, torpedo boy! 146 00:07:26,230 --> 00:07:28,230 Ah! 147 00:07:29,000 --> 00:07:30,300 No no no no! 148 00:07:30,300 --> 00:07:31,300 ROCKY: Yes yes yes! 149 00:07:31,300 --> 00:07:32,300 FRECKLE: No no! 150 00:07:32,300 --> 00:07:33,300 Don’t be modest! 151 00:07:33,300 --> 00:07:34,600 I, I, I g- I, um 152 00:07:34,600 --> 00:07:35,600 [shaky] I… 153 00:07:35,600 --> 00:07:37,100 Play us a symphony. 154 00:07:37,100 --> 00:07:38,600 [gunfire] [glass shatters] 155 00:07:38,600 --> 00:07:40,000 IVY: Holy simoleon! SERAFINE: [laughs] 156 00:07:41,590 --> 00:07:43,590 [gasps] No! 157 00:07:44,970 --> 00:07:46,220 [screams] 158 00:07:46,220 --> 00:07:48,220 IVY: What’s going on back there? 159 00:07:50,500 --> 00:07:52,300 SERAFINE: All right. What the-? NICODEME: [laughs] 160 00:07:52,300 --> 00:07:54,300 I guess this one is the bait. 161 00:07:55,810 --> 00:07:57,810 Oh no stay with me! 162 00:08:04,080 --> 00:08:17,000 [maniacal laughter] [gunfire] 163 00:08:17,300 --> 00:08:18,840 NICODEME: Hoo. SERAFINE: [laughs] 164 00:08:18,840 --> 00:08:21,790 NICODEME: [laughs] SERAFINE: Whoo! 165 00:08:21,790 --> 00:08:24,150 [coughs] I think I swallowed a bug. 166 00:08:24,150 --> 00:08:26,270 You got a big, fat bebette for dinner? No fair. 167 00:08:26,270 --> 00:08:28,720 [coughs and spits] Naw. Just more glass. [laughs] 168 00:08:30,320 --> 00:08:32,360 Profoundly unprofessional. 169 00:08:32,360 --> 00:08:35,540 Well, they got more firepower than I expected. 170 00:08:35,940 --> 00:08:37,950 But you want to take over drivin’ back there? 171 00:08:37,950 --> 00:08:39,200 No. 172 00:08:39,200 --> 00:08:42,510 Especially now that you have alleviated us of our windshield. 173 00:08:42,510 --> 00:08:44,510 Aw. You don’t like how we play? 174 00:08:44,510 --> 00:08:47,560 How about you stop spectatin’ and throw in, cher? 175 00:08:47,560 --> 00:08:50,320 Or do we have to worry about you getting 176 00:08:50,320 --> 00:08:54,240 sentimental about old times? 177 00:08:54,800 --> 00:08:56,080 FRECKLE: [laughing] 178 00:08:56,080 --> 00:08:57,360 Now what? Now what? 179 00:08:57,360 --> 00:08:59,360 Brakes! 180 00:09:01,580 --> 00:09:04,900 Gyaah ha ha! [gunfire] 181 00:09:05,610 --> 00:09:07,610 [gun clicks] 182 00:09:08,680 --> 00:09:10,320 [tires squeal] 183 00:09:20,500 --> 00:09:22,500 ROCKY: Turn here! Make a left! IVY: What? What turn? 184 00:09:22,500 --> 00:09:24,000 ROCKY: Hang louie! Left Hook! IVY: Let go! 185 00:09:24,000 --> 00:09:26,500 ROCKY: Sinister! Port! IVY: There’s no left here! 186 00:09:28,360 --> 00:09:29,820 [clock ticking] 187 00:09:29,820 --> 00:09:31,820 ROCKY: Use your imagination, Miss Pepper! 188 00:09:31,820 --> 00:09:33,820 IVY: Dang it! Rocky! I can’t steer! 189 00:09:33,820 --> 00:09:34,920 [clock ticking] 190 00:09:34,920 --> 00:09:37,000 [gunshot] [tires squeal] 191 00:09:40,380 --> 00:09:45,600 IVY: Whoa! [warbling scream] 192 00:09:48,060 --> 00:09:50,060 [smash] 193 00:09:53,600 --> 00:09:55,600 [crash] 194 00:10:07,190 --> 00:10:10,860 [maniacal laughter] 195 00:10:10,860 --> 00:10:12,010 [door slams] 196 00:10:12,010 --> 00:10:14,010 Oh, is it playtime now? 197 00:10:14,700 --> 00:10:16,560 Do you think we’re safe? 198 00:10:16,560 --> 00:10:18,560 [fabric rips] [low growl] 199 00:10:19,760 --> 00:10:22,020 [strained] Sorry! Sorry. 200 00:10:22,020 --> 00:10:24,020 I didn’t mean to. It’s just that 201 00:10:24,020 --> 00:10:26,020 there’s a ho- a fire. 202 00:10:26,020 --> 00:10:29,020 A burning hot fire i- in, uh. 203 00:10:29,770 --> 00:10:31,300 In the eh c- engine compartment! 204 00:10:31,300 --> 00:10:33,730 IVY: [gasps] FRECKLE: [sighs] 205 00:10:33,730 --> 00:10:36,300 BOTH: [cough] IVY: The radiator! 206 00:10:39,520 --> 00:10:40,670 [sizzling] IVY: [inhales sharply] 207 00:10:40,670 --> 00:10:42,670 Hot hot hot! 208 00:10:48,510 --> 00:10:50,510 [unhinged laughter] 209 00:10:53,630 --> 00:10:55,630 [throaty cackling] 210 00:11:10,440 --> 00:11:11,600 [echoing thud] 211 00:11:11,600 --> 00:11:13,600 [door creaks] 212 00:11:15,200 --> 00:11:18,320 [cackling] 213 00:11:18,320 --> 00:11:21,240 [lights buzz] 214 00:11:33,920 --> 00:11:36,050 Ooooh! 215 00:11:36,050 --> 00:11:39,080 Oh, the world is full of magic things! 216 00:11:40,180 --> 00:11:43,320 I just need a ticket to ride. 217 00:11:45,240 --> 00:11:47,440 [light sparks] [carnival music starts] 218 00:11:47,440 --> 00:11:50,240 CARNIVAL BARKER: Step right up! Get your tickets! Get your popcorn! 219 00:11:50,240 --> 00:11:52,320 Watch the world’s most idiotic stuntman 220 00:11:52,320 --> 00:11:54,630 ride an elephant through a flaming gauntlet of- 221 00:11:54,630 --> 00:11:56,630 IVY: Well, I’m nearly out of sleeves and ideas. 222 00:11:56,630 --> 00:11:58,280 ROCKY: [laughing] IVY: The engine is still too hot! 223 00:11:58,280 --> 00:11:59,080 I don’t even know if this- 224 00:11:59,080 --> 00:12:00,690 You said there was a pistol in here somewhere? 225 00:12:00,690 --> 00:12:03,250 There’s always one wedged in the seat. 226 00:12:03,250 --> 00:12:05,680 IVY: Well, I guess that’s a gun. 227 00:12:05,680 --> 00:12:07,680 [gunfire] BOTH: Ah! 228 00:12:09,690 --> 00:12:12,070 I’ll draw them away. You start the car. 229 00:12:12,070 --> 00:12:13,410 Please. 230 00:12:13,410 --> 00:12:14,410 [gunfire] 231 00:12:14,410 --> 00:12:17,120 This is going to take longer if you scatter them. 232 00:12:17,120 --> 00:12:21,120 What happened to you that made you hate fun? 233 00:12:22,710 --> 00:12:23,400 [tiny gunshot] 234 00:12:23,400 --> 00:12:25,400 MORDECAI: [sighs] I’ll take care of that. 235 00:12:25,400 --> 00:12:27,400 MORDECAI: Disable the vehicle. 236 00:12:31,310 --> 00:12:33,530 [engine struggling] 237 00:12:33,530 --> 00:12:35,530 Raspberries! 238 00:12:36,550 --> 00:12:38,550 Aha! 239 00:12:46,480 --> 00:12:48,940 [gunshots] 240 00:12:56,920 --> 00:13:05,200 [clock ticking] 241 00:13:07,720 --> 00:13:10,000 [gunshot] 242 00:13:12,020 --> 00:13:14,020 IVY: [grunting] 243 00:13:17,450 --> 00:13:19,610 [gasps] 244 00:13:19,610 --> 00:13:20,400 Hi. 245 00:13:20,400 --> 00:13:21,370 Ah! [gunshots] 246 00:13:21,370 --> 00:13:25,850 IVY: [screams] FRECKLE: [gasps] No. No no no no no! 247 00:13:25,850 --> 00:13:27,200 No! [gunshots] 248 00:13:27,200 --> 00:13:29,820 MORDECAI: Four, five, six. 249 00:13:29,820 --> 00:13:31,970 [gun clicks] 250 00:13:31,970 --> 00:13:34,770 [gunshot] Agh! 251 00:13:34,770 --> 00:13:36,000 NICODEME: [laughs] IVY: [muffled cries] 252 00:13:36,000 --> 00:13:37,350 Bonsoir, mes amis. 253 00:13:37,350 --> 00:13:39,350 [rumbling] 254 00:13:39,350 --> 00:13:43,630 [clock ticking] 255 00:13:43,630 --> 00:13:50,580 [explosion] ROCKY: [maniacal laughter] 256 00:13:50,580 --> 00:13:52,920 [laughing] What the hell is this? 257 00:13:52,920 --> 00:13:54,720 Child, that’s eleven kinds of stupid! 258 00:13:54,720 --> 00:13:55,720 [explosion] 259 00:13:55,720 --> 00:13:58,920 The sudden circus comes to town! 260 00:13:58,920 --> 00:14:01,570 ROCKY: [cackles] [explosion] 261 00:14:01,570 --> 00:14:05,370 The behemoth and the top-hat clown. [explosion] 262 00:14:05,370 --> 00:14:08,710 Come gather, gather all around. [gunshot] 263 00:14:08,710 --> 00:14:12,760 See them rain their fire down! [explosions] 264 00:14:12,760 --> 00:14:15,570 [laughter] [gunshots] 265 00:14:15,570 --> 00:14:17,570 Serafine! 266 00:14:18,690 --> 00:14:20,690 [explosion] 267 00:14:20,690 --> 00:14:22,630 [coughing] 268 00:14:22,630 --> 00:14:24,710 IVY: [whimpering] 269 00:14:24,710 --> 00:14:26,710 [gasps] 270 00:14:28,070 --> 00:14:29,730 FRECKLE: [coughs] IVY: What’s happening? 271 00:14:29,730 --> 00:14:31,000 Rocky. 272 00:14:31,000 --> 00:14:33,510 ROCKY: [maniacal laughter] 273 00:14:33,510 --> 00:14:37,500 Ahh! You can brandish up your whip and chair, 274 00:14:37,500 --> 00:14:38,500 [explosion] 275 00:14:38,500 --> 00:14:41,680 ROCKY: but the circus train’s a blazin’ tear! 276 00:14:41,680 --> 00:14:44,240 [explosion] ROCKY: [cackles] 277 00:14:44,240 --> 00:14:46,730 Said the clown with daring air, 278 00:14:46,730 --> 00:14:52,110 ā€œWe’ll make our three rings anywhere!ā€ 279 00:14:52,110 --> 00:14:54,320 [metal clunk] 280 00:14:54,320 --> 00:14:56,320 Whoop! [fabric tears] 281 00:14:58,170 --> 00:14:59,200 [coughs and spits] 282 00:14:59,200 --> 00:15:00,680 [loud clang] 283 00:15:00,680 --> 00:15:05,000 [metal screeching] 284 00:15:05,000 --> 00:15:07,430 [cricket chirps] [explosion] 285 00:15:07,430 --> 00:15:19,320 [rushing water] 286 00:15:19,320 --> 00:15:20,600 [cat hiss] 287 00:15:20,600 --> 00:15:24,810 [rushing water] 288 00:15:24,810 --> 00:15:26,810 [water dripping] 289 00:15:30,790 --> 00:15:32,790 [engine starts] 290 00:15:39,700 --> 00:15:41,570 FRECKLE: Rocky! 291 00:15:41,570 --> 00:15:44,000 Come on, mudbug! 292 00:15:44,000 --> 00:15:47,120 Ohhh. We got to skedaddle! 293 00:15:49,680 --> 00:15:55,240 [clock ticking] 294 00:15:55,240 --> 00:15:57,240 [sighs] 295 00:15:59,130 --> 00:16:01,650 [panting] 296 00:16:01,650 --> 00:16:03,520 Oh, are my eyebrows still on? 297 00:16:03,520 --> 00:16:05,280 Uhh, yep. 298 00:16:05,280 --> 00:16:06,250 Aces! 299 00:16:06,250 --> 00:16:08,670 Here, Freckle. I got you a souvenir. 300 00:16:08,670 --> 00:16:10,280 [screams] 301 00:16:10,280 --> 00:16:12,280 ROCKY: You’re supposed to light it first. 302 00:16:17,080 --> 00:16:20,740 NICODEME: Hoo. BOTH: [laugh] 303 00:16:20,740 --> 00:16:22,480 SERAFINE: Nico! [coughs] 304 00:16:22,480 --> 00:16:24,200 Brother of mine, help me up. 305 00:16:24,200 --> 00:16:26,200 Cher, you look disappointed. 306 00:16:30,440 --> 00:16:35,400 [sign creaking] 307 00:16:37,960 --> 00:16:40,480 MITZI: ā€œAnd though scrutinized and scandalized 308 00:16:40,480 --> 00:16:44,190 and troubled in the end by depleted financesā€“ā€ 309 00:16:44,190 --> 00:16:47,280 Hm. Familiar story. 310 00:16:47,280 --> 00:16:49,880 ā€œā€“Miss Duncan leaves behind, moreover, 311 00:16:49,880 --> 00:16:52,160 a legacy of consummate artistry 312 00:16:52,160 --> 00:16:54,160 and bold innovation.ā€ 313 00:16:56,680 --> 00:16:58,680 Done in by a scarf. 314 00:16:58,680 --> 00:17:01,680 The comic end that makes the tragedy, doesn’t it? 315 00:17:02,690 --> 00:17:04,380 Speaking of tragedy, 316 00:17:04,380 --> 00:17:06,380 we got an old supplier back. 317 00:17:06,380 --> 00:17:08,330 The funeral home. 318 00:17:08,330 --> 00:17:11,240 Still, it’s not the same 319 00:17:11,240 --> 00:17:13,240 without you. 320 00:17:14,000 --> 00:17:17,000 And that feeling that all of this 321 00:17:18,320 --> 00:17:20,320 was ours. 322 00:17:20,770 --> 00:17:22,280 [sighs] 323 00:17:22,280 --> 00:17:26,160 Used to be we could drive a whole convoy of trucks in. 324 00:17:27,480 --> 00:17:33,240 [horrible scraping noises] 325 00:17:33,240 --> 00:17:36,430 Now we’re just digging for scraps. 326 00:17:36,430 --> 00:17:39,280 Well, however unbecoming, Atlas, 327 00:17:39,280 --> 00:17:40,680 that’s my cue. 328 00:17:40,680 --> 00:17:42,680 Meet you downstairs. 329 00:17:46,080 --> 00:17:48,080 [door creaks] 330 00:17:48,080 --> 00:17:51,990 [string bass music] 331 00:17:51,990 --> 00:17:52,870 Miss M! 332 00:17:52,870 --> 00:17:54,870 Horatio. 333 00:17:55,750 --> 00:17:59,750 MITZI: The door, sweetheart. HORATIO: Oh! Right. 334 00:18:04,320 --> 00:18:06,320 [sighs] 335 00:18:17,480 --> 00:18:21,550 MITZI: [sighs] WICK: How’s the weather, madam? 336 00:18:21,550 --> 00:18:24,900 Ah, right. The difficult business of, uh, business. 337 00:18:24,900 --> 00:18:27,640 You could certainly be of some help. 338 00:18:27,640 --> 00:18:30,540 Except I’m supposed to be a pillar of the community. 339 00:18:30,540 --> 00:18:32,120 Baron of the industry. 340 00:18:32,120 --> 00:18:34,830 WICK: Upstanding citizen, you know? ZIB: [laughs] 341 00:18:34,830 --> 00:18:38,650 He said, bent over his illicit beverage. 342 00:18:38,650 --> 00:18:41,250 Oh, thank goodness. I wasn’t sure you were alive. 343 00:18:41,250 --> 00:18:42,440 Zib! 344 00:18:42,440 --> 00:18:45,190 Shouldn’t you be up on stage playing? 345 00:18:45,190 --> 00:18:47,400 Pft. For who? 346 00:18:47,400 --> 00:18:49,400 That guy? 347 00:18:50,900 --> 00:18:52,920 How about you, Wick? 348 00:18:52,920 --> 00:18:56,070 Shall I serenade you personally? 349 00:18:56,070 --> 00:18:57,120 Uhh. 350 00:18:57,120 --> 00:19:00,940 Once I’ve had a few more illicit beverages, perhaps. 351 00:19:00,940 --> 00:19:03,880 I suppose I could use one of those, too. 352 00:19:03,880 --> 00:19:05,880 Viktor? 353 00:19:06,520 --> 00:19:13,680 [glass squeaking] 354 00:19:15,850 --> 00:19:18,720 Viktor, I know it’s an adjustment, 355 00:19:18,720 --> 00:19:21,120 but the bartender’s got to look like someone 356 00:19:21,120 --> 00:19:23,320 the patronage can tell their troubles to. 357 00:19:23,320 --> 00:19:24,820 [glass shatters] 358 00:19:25,020 --> 00:19:27,440 More of a confidante. Less of a 359 00:19:27,440 --> 00:19:28,890 coroner. 360 00:19:28,890 --> 00:19:30,890 MITZI: Try smiling, honey. 361 00:19:32,210 --> 00:19:34,690 [growls] 362 00:19:34,690 --> 00:19:36,100 [sighs] 363 00:19:36,100 --> 00:19:38,020 We’ll work on it. 364 00:19:38,020 --> 00:19:40,020 ROCKY: Bum bada dum bada bum bum bum! 365 00:19:40,020 --> 00:19:41,760 FRECKLE: Hello. ROCKY: We made it, everyone! 366 00:19:41,760 --> 00:19:42,600 IVY: I drove the car! FRECKLE: Sorry. 367 00:19:42,600 --> 00:19:45,600 ROCKY: We made it! FRECKLE: About the carpet. 368 00:19:48,230 --> 00:19:50,540 [sad trombone] 369 00:19:50,540 --> 00:19:52,040 J.J.! 370 00:19:52,040 --> 00:19:53,400 J.J.: Sorry. MITZI: Well, 371 00:19:53,400 --> 00:19:55,570 look what the Mississippi spat up. 372 00:19:55,570 --> 00:19:57,570 Miss M, you seem, uh… 373 00:19:59,290 --> 00:20:00,750 …surprised. 374 00:20:00,750 --> 00:20:02,750 Rocky, sweetie, 375 00:20:02,750 --> 00:20:06,760 you are nothing if not an exhausting, incomprehensible… 376 00:20:06,760 --> 00:20:09,090 [cork pops] …surprise. 377 00:20:09,090 --> 00:20:10,870 Thank you! 378 00:20:10,870 --> 00:20:13,520 This was supposed to be the real McCoy. 379 00:20:13,520 --> 00:20:15,520 Let’s see if that’s the surprise. 380 00:20:19,840 --> 00:20:21,640 [alcohol pouring] 381 00:20:26,880 --> 00:20:28,230 [glass cracking] 382 00:20:28,230 --> 00:20:29,580 [shudders] 383 00:20:29,580 --> 00:20:31,440 Well, [clears throat] 384 00:20:31,440 --> 00:20:33,350 it’ll certainly start your engine. 385 00:20:33,350 --> 00:20:35,720 ZIB: Which is to say, [clears throat] 386 00:20:36,280 --> 00:20:38,280 it beats radiator fluid. 387 00:20:38,430 --> 00:20:39,840 WICK: What’s that aftertaste? 388 00:20:39,840 --> 00:20:42,240 Hm. Crisp, full-bodied, um, 389 00:20:42,240 --> 00:20:44,200 reminiscent of oak wood... 390 00:20:44,200 --> 00:20:46,080 WICK: Coffin varnish! VIKTOR: Yeah. 391 00:20:46,080 --> 00:20:49,880 We can call it, eh, ā€œSunset Rose Cocktail.ā€ 392 00:20:49,880 --> 00:20:51,600 Sunset Rose Cocktail? 393 00:20:51,600 --> 00:20:53,140 That sounds good! 394 00:20:53,140 --> 00:20:54,540 [growls] 395 00:20:54,540 --> 00:20:55,400 Psh! 396 00:20:55,400 --> 00:20:58,400 You have no idea what I went through to get this. 397 00:20:58,800 --> 00:21:01,400 I have very good an idea. 398 00:21:04,400 --> 00:21:05,800 [glass cracking] 399 00:21:05,800 --> 00:21:06,880 [spits] 400 00:21:06,880 --> 00:21:08,010 [coughs] 401 00:21:08,010 --> 00:21:12,000 Mmm! Sophisticated flavor. 402 00:21:12,480 --> 00:21:13,480 [cat trill] 403 00:21:13,720 --> 00:21:14,950 [upset cat trill] 404 00:21:14,950 --> 00:21:16,950 So. Not bad, then? 405 00:21:17,730 --> 00:21:20,020 ALL: [mumble in agreement] 406 00:21:20,020 --> 00:21:21,900 MITZI: Better than getting shot. 407 00:21:21,900 --> 00:21:25,610 Still, is this all we got for our money, honey? 408 00:21:25,610 --> 00:21:27,770 You look like you took a bath in the rest. 409 00:21:27,770 --> 00:21:31,770 Well, I could probably wring some more out of my coat for you. 410 00:21:32,400 --> 00:21:35,000 There was a minor incident? 411 00:21:35,000 --> 00:21:36,160 ROCKY: Incidences. 412 00:21:36,160 --> 00:21:37,090 [sighs] 413 00:21:37,090 --> 00:21:38,720 The likes of what? 414 00:21:38,720 --> 00:21:40,680 ROCKY: Oh, just some spent ammo and- 415 00:21:40,680 --> 00:21:41,920 Desecrated graves. 416 00:21:41,920 --> 00:21:42,880 Fractured signage, 417 00:21:42,880 --> 00:21:45,660 minor flooding, lots of structural damage. 418 00:21:45,660 --> 00:21:49,080 Uh, we may have fomented a deadly rivalry on the way, too. 419 00:21:49,080 --> 00:21:53,320 But dynamite and heavy machinery are marvelous problem-solvers. 420 00:21:53,320 --> 00:21:54,170 Eh, old sport? 421 00:21:54,170 --> 00:21:56,660 [sputters] Dynamite? What dynamite? 422 00:21:56,660 --> 00:21:58,950 And the car is fine. 423 00:21:58,950 --> 00:22:00,550 I fixed it! 424 00:22:00,550 --> 00:22:04,820 [sounds of car falling apart] 425 00:22:04,820 --> 00:22:07,600 Also, you’ll be happy to know my violin 426 00:22:07,600 --> 00:22:10,200 came through unscathed. 427 00:22:10,200 --> 00:22:11,240 [string snaps] 428 00:22:11,240 --> 00:22:14,680 J.J.: [starts playing ā€œTapsā€] MITZI: I know you did your best, 429 00:22:14,680 --> 00:22:18,400 honey, but we can’t keep running ourselves ragged and into the red 430 00:22:18,400 --> 00:22:20,400 to bring a meager… 431 00:22:21,030 --> 00:22:23,030 J.J.: [music gets louder] MITZI: W- what I mean is, 432 00:22:23,030 --> 00:22:27,000 ah, I don’t see how this, 433 00:22:27,000 --> 00:22:29,030 uh… 434 00:22:33,320 --> 00:22:35,320 ALL: J.J.! 435 00:22:37,590 --> 00:22:39,240 You know what? 436 00:22:39,240 --> 00:22:42,600 I’m glad you and your violin are back, honey. 437 00:22:42,600 --> 00:22:45,750 We could all use some music about now. 438 00:22:45,750 --> 00:22:47,780 I mean, besides J.J. 439 00:22:47,780 --> 00:22:51,280 All right, all right. Come on, kid. 440 00:22:51,280 --> 00:22:53,270 What do you say we go lighten the mood? 441 00:22:53,270 --> 00:22:54,880 Uh, about the dynamite… 442 00:22:54,880 --> 00:22:56,640 ZIB: [hums ā€œBlue Skiesā€] WICK: …and the machinery. 443 00:22:56,640 --> 00:22:59,640 WICK: Can you elaborate? ROCKY: Mr. Sable. 444 00:23:00,220 --> 00:23:03,330 WICK: Eh, right. Cheers. 445 00:23:03,330 --> 00:23:04,840 IVY: Come on! You owe me a dance. ZIB: Something in 4/4, Mozzie. 446 00:23:04,840 --> 00:23:06,760 FRECKLE: I do? IVY: Yes! I’ve decided. 447 00:23:06,760 --> 00:23:08,360 IVY: You know the Charleston? FRECKLE: No. 448 00:23:08,360 --> 00:23:09,600 IVY: The Lindy Hop? FRECKLE: No. 449 00:23:09,600 --> 00:23:11,200 IVY: The Roundabout? The Jingle Jangle? 450 00:23:11,200 --> 00:23:12,360 IVY: The Hoopty Noodle? 451 00:23:12,360 --> 00:23:13,750 FRECKLE: I have a head injury. 452 00:23:13,750 --> 00:23:15,310 IVY: I’ll show you. 453 00:23:15,310 --> 00:23:16,920 IVY: You just gotta put one foot over there 454 00:23:16,920 --> 00:23:18,440 IVY: and one over there. 455 00:23:18,440 --> 00:23:20,220 And then swing a foot over here. 456 00:23:20,220 --> 00:23:51,440 [Music: ā€œSunset Rose Cocktailā€ by M Gewehr] 457 00:23:51,440 --> 00:23:54,480 [musical transition] 458 00:25:12,640 --> 00:25:14,400 [music fades] 459 00:25:15,760 --> 00:25:17,360 SECRETARY: Maribel Hotel. 460 00:25:17,360 --> 00:25:18,760 SECRETARY: Manager’s office. 461 00:25:18,760 --> 00:25:20,000 MORDECAI: [sighs] 462 00:25:20,000 --> 00:25:22,360 MORDECAI: Connect me to Mr. Sweet, 463 00:25:22,360 --> 00:25:24,360 MORDECAI: please. 464 00:25:25,240 --> 00:25:28,040 MORDECAI: Rather unfortunately, we were sidetracked. 465 00:25:28,040 --> 00:25:31,160 MORDECAI: The vehicle has been disabled and, 466 00:25:31,160 --> 00:25:35,800 MORDECAI: on the whole, the evening has not gone according to plan. 467 00:25:35,800 --> 00:25:39,000 ASA: Let me see if I have this right. 468 00:25:39,000 --> 00:25:45,040 ASA: Ruthless, infamous hatchetman Mordecai Heller is calling me to 469 00:25:45,040 --> 00:25:48,040 ASA: ask for a ride? 470 00:25:49,000 --> 00:25:50,280 Yes. 471 00:25:50,280 --> 00:25:53,680 ASA: [raucous laughter] 472 00:25:53,680 --> 00:25:55,280 However, Mr. Sweet. It seems- 473 00:25:55,280 --> 00:25:57,600 ASA: Wha- what am I, your dad? [laughs] 474 00:25:57,600 --> 00:26:00,840 It seems we have a more considerable problem at hand. 475 00:26:00,840 --> 00:26:04,400 ASA: What? Someone mussed your hair? You got some dirt on ya? [laughs] 476 00:26:04,400 --> 00:26:06,400 As a matter of fact, yes. 477 00:26:06,400 --> 00:26:08,200 But more to the point, 478 00:26:08,200 --> 00:26:11,200 one of our suppliers appears to be double dealing. 479 00:26:11,200 --> 00:26:14,280 To stragglers from Lackadaisy of all things. 480 00:26:14,280 --> 00:26:17,600 They’re clumsy and likely to draw attention. 481 00:26:17,600 --> 00:26:18,840 With the feds in town- 482 00:26:18,840 --> 00:26:21,960 ASA: Yeah, that’s a real liability. 483 00:26:21,960 --> 00:26:24,960 And I can only stave off so much heat from the higher-ups 484 00:26:24,960 --> 00:26:28,840 before this whole city starts smoldering. 485 00:26:28,840 --> 00:26:32,160 Oh, those dragons. 486 00:26:32,160 --> 00:26:34,640 Having given it some thought, 487 00:26:34,640 --> 00:26:37,640 MORDECAI: It does appear to warrant our attention. 488 00:26:38,640 --> 00:26:40,520 Right, then. 489 00:26:40,520 --> 00:26:43,880 Time to tie up some loose ends. 490 00:26:50,880 --> 00:26:55,451 [Music: ā€œFeathers N Fringeā€ by Albert Marlowe] 31884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.