All language subtitles for Keanu Reeves in der Finsternis Sibiriens - Verrat auf Schritt und Tritt ¦ KRIMI-THRILLER in 4K (Deutsch_ASR)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,964 --> 00:00:03,984 [musik] 2 00:00:52,920 --> 00:00:58,640 Lucas, ich bin's. Potter bereit reich zu 3 00:00:55,480 --> 00:01:00,359 werden? Das solltest du. 4 00:00:58,640 --> 00:01:02,800 Da gibt es noch eine Kleinigkeit, die 5 00:01:00,359 --> 00:01:05,400 ich dir sagen muss. Vielleicht ist es 6 00:01:02,800 --> 00:01:07,520 aber auch wichtig. Vielleicht ist es 7 00:01:05,400 --> 00:01:09,439 eine größere Sache. Also beeil dich 8 00:01:07,520 --> 00:01:13,799 bitte. St. Petersburg ist nicht dasselbe 9 00:01:09,439 --> 00:01:13,799 ohne dich. Das wird dann. 10 00:01:19,759 --> 00:01:25,159 Das Boarding beginnt in 10 Minuten. Darf 11 00:01:21,920 --> 00:01:25,159 ich ihn nachschenken? 12 00:01:53,399 --> 00:01:56,439 Доброе утро. 13 00:02:07,119 --> 00:02:10,239 Reiser, 14 00:02:08,679 --> 00:02:12,000 guten Morgen, Mr. Hill. 15 00:02:10,239 --> 00:02:15,239 Immer eine Freude. Geht's ihn gut? 16 00:02:12,000 --> 00:02:15,239 Aber sicher. 17 00:02:15,599 --> 00:02:19,640 Piotre schon weg, ungefähr seit einer 18 00:02:17,800 --> 00:02:21,680 Stunde. 19 00:02:19,640 --> 00:02:24,000 Klären Sie mich auf. Es waren Männer 20 00:02:21,680 --> 00:02:25,680 hier, haben mich nach ihm gefragt. Als 21 00:02:24,000 --> 00:02:27,720 ich ihm das erzählt habe, wurde er 22 00:02:25,680 --> 00:02:30,800 ziemlich unruhig. Er sagte, er will sie 23 00:02:27,720 --> 00:02:32,360 in Mirni treffen und zwar in der Pension 24 00:02:30,800 --> 00:02:36,120 Gorinch. 25 00:02:32,360 --> 00:02:36,120 Dann verließ er uns. 26 00:02:36,640 --> 00:02:40,519 Dürfte ich kurz in sein Zimmer. 27 00:03:01,440 --> 00:03:04,440 Ich 28 00:03:05,480 --> 00:03:11,159 bin im Hotel Potter, wo wir Wolkow 29 00:03:08,319 --> 00:03:13,519 treffen sollten im Genau. 30 00:03:11,159 --> 00:03:16,040 37 Minuten mit einem Muster des Blauen, 31 00:03:13,519 --> 00:03:17,560 falls dir das entfallen ist. Ist mir 32 00:03:16,040 --> 00:03:19,879 egal, in was für Scheiße du getreten 33 00:03:17,560 --> 00:03:23,799 bist. Bis Wolk ist ein Mann, den man 34 00:03:19,879 --> 00:03:26,920 besser nicht versetzen sollte. 35 00:03:23,799 --> 00:03:28,840 Also, wo ist das Muster? Piotter, 36 00:03:26,920 --> 00:03:31,319 ich kenne dich. 37 00:03:28,840 --> 00:03:34,080 Du hast dir irgendeinen cleveren Ort 38 00:03:31,319 --> 00:03:39,519 überlegt, irgendein kindischer 39 00:03:34,080 --> 00:03:42,120 beschissener Trick. Ich muss wissen, wo. 40 00:03:39,519 --> 00:03:45,120 Also, ruf mich bitte zurück, verdammter 41 00:03:42,120 --> 00:03:45,120 Piot. 42 00:03:55,802 --> 00:03:57,822 [musik] 43 00:04:06,760 --> 00:04:13,120 50 Millionen Dollar. 44 00:04:11,120 --> 00:04:14,959 Ich kann Ihnen versichern, Mr. Heo, es 45 00:04:13,120 --> 00:04:17,239 braucht einiges, um das hier 46 00:04:14,959 --> 00:04:19,440 zusammenzukriegen. Ich habe meinen 47 00:04:17,239 --> 00:04:21,199 Einfluss geltend gemacht. Können Sie 48 00:04:19,440 --> 00:04:23,320 sich vorstellen, wie ich mich fühle 49 00:04:21,199 --> 00:04:25,000 jetzt, wo ich hier sitze und erfahre, 50 00:04:23,320 --> 00:04:28,000 dass vielleicht alles völlig umsonst 51 00:04:25,000 --> 00:04:28,000 war? 52 00:04:30,160 --> 00:04:36,720 Ich habe Ihnen den Auftrag gegeben, ein 53 00:04:32,240 --> 00:04:36,720 Muster zu beschaffen. Richtig? 54 00:04:36,919 --> 00:04:42,080 Einen einzigen Diamanten, einen blauen. 55 00:04:39,400 --> 00:04:46,759 Das scheint eine ziemlich einfache 56 00:04:42,080 --> 00:04:46,759 Sache zu sein, oder nicht? 57 00:04:50,759 --> 00:04:54,639 Павлик, 58 00:04:52,440 --> 00:04:57,800 зачем? 59 00:04:54,639 --> 00:05:00,520 Зачем я должен ему это рассказывать? 60 00:04:57,800 --> 00:05:03,720 Скажи мне, Павлуша. 61 00:05:00,520 --> 00:05:05,479 Вот так. Хорошая история. Хорошая 62 00:05:03,720 --> 00:05:10,320 история 63 00:05:05,479 --> 00:05:15,800 для друзей, Павлик. Но для врагов. 64 00:05:10,320 --> 00:05:19,280 А кто этот человек? Кто ты? А кто ты? 65 00:05:15,800 --> 00:05:21,759 Я думаю, он по-русски говорит. Ещё бы. В 66 00:05:19,280 --> 00:05:24,199 раю мы все будем говорить на этом языке, 67 00:05:21,759 --> 00:05:27,503 не так ли? 68 00:05:24,199 --> 00:05:29,523 Вду тоже. 69 00:05:27,503 --> 00:05:29,523 [gelächter] 70 00:05:30,600 --> 00:05:35,560 Красава. 71 00:05:32,560 --> 00:05:35,560 Красава. 72 00:05:38,000 --> 00:05:44,720 Südafrikaner sind in der Stadt. 73 00:05:40,960 --> 00:05:46,720 Vincent Bruine und seine Bande von 74 00:05:44,720 --> 00:05:50,639 Kants. 75 00:05:46,720 --> 00:05:53,400 Davon ist mir nichts bekannt. 76 00:05:50,639 --> 00:05:55,199 Ich hoffe, dass das stimmt. Ich hasse 77 00:05:53,400 --> 00:05:57,919 den Gedanken, dass die in irgendeine 78 00:05:55,199 --> 00:06:00,680 Weise mit ihrer unschönen Verspätung zu 79 00:05:57,919 --> 00:06:04,039 tun haben. Ich möchte Sie um etwas 80 00:06:00,680 --> 00:06:04,039 Geduld bitten. 81 00:06:05,600 --> 00:06:10,759 Geduld, 82 00:06:07,360 --> 00:06:10,759 Mr. Hill? 83 00:06:12,199 --> 00:06:16,759 Denken Sie an Luft in einem versiegelten 84 00:06:14,639 --> 00:06:18,680 Raum. 85 00:06:16,759 --> 00:06:20,800 Auch wenn anfangs viel davon vorhanden 86 00:06:18,680 --> 00:06:23,834 ist, 87 00:06:20,800 --> 00:06:25,854 irgendwann ist sie aufgebraucht. 88 00:06:23,834 --> 00:06:25,854 [räuspern] 89 00:06:27,319 --> 00:06:30,400 Ich bin in zwei Tagen wieder hier. mit 90 00:06:29,720 --> 00:06:32,520 einem Muster 91 00:06:30,400 --> 00:06:36,639 dem ganzen Kontingent 92 00:06:32,520 --> 00:06:38,639 als wieder Gutmachung für ihren 93 00:06:36,639 --> 00:06:39,639 bedachen Verzug. 94 00:06:38,639 --> 00:06:44,639 H 95 00:06:39,639 --> 00:06:44,639 2% eine glatte Million. 96 00:06:50,919 --> 00:06:59,000 Ich sehe sie in zwei Tagen, Mr. Hill. 97 00:06:53,639 --> 00:06:59,000 In zwei Tagen. in zwei Tagen. 98 00:07:33,720 --> 00:07:37,720 In zwei Stunden nehme ich den Flieger 99 00:07:35,199 --> 00:07:39,599 nach Mirny. Ich hoffe, du bist da. Das 100 00:07:37,720 --> 00:07:42,435 hier ist meine neue Nummer. Ruf verdammt 101 00:07:39,599 --> 00:07:44,455 noch mal an, Potter. 102 00:07:42,435 --> 00:07:44,455 [musik] 103 00:07:47,020 --> 00:07:50,720 [musik] 104 00:07:47,720 --> 00:07:50,720 เฮ 105 00:07:54,880 --> 00:07:56,900 [musik] 106 00:08:17,520 --> 00:08:20,520 เฮ 107 00:08:54,519 --> 00:08:59,440 Mr. Hilia, Pjotter sagte, sein 108 00:08:57,120 --> 00:09:00,920 amerikanischer Freund würde kommen und 109 00:08:59,440 --> 00:09:03,920 dass sie in seinem Zimmer auf ihn warten 110 00:09:00,920 --> 00:09:03,920 sollen. 111 00:09:06,680 --> 00:09:08,839 Möchten Sie, dass ich Sie hinauf 112 00:09:07,959 --> 00:09:12,120 begleite? 113 00:09:08,839 --> 00:09:12,120 Nein, danke. 114 00:09:13,760 --> 00:09:18,279 Z 3. 115 00:09:15,240 --> 00:09:21,519 Bekomme ich irgendwo noch einen Drink? 116 00:09:18,279 --> 00:09:25,560 Um die Ecke. Da ist ein Kaffee. Aber sie 117 00:09:21,519 --> 00:09:27,959 brauchen einen wärmeren Mantel. 118 00:09:25,560 --> 00:09:31,120 Ich habe für St. Petersburg gepackt. 119 00:09:27,959 --> 00:09:33,440 Sie werden frieren. 120 00:09:31,120 --> 00:09:36,279 Ich denke, das ist für Sie. Ein Mann hat 121 00:09:33,440 --> 00:09:39,279 angerufen vor 20 Minuten für den 122 00:09:36,279 --> 00:09:39,279 Amerikaner. 123 00:09:45,640 --> 00:09:48,399 Ja, 124 00:09:46,240 --> 00:09:51,920 ich dachte, wir wären Freunde. Ich 125 00:09:48,399 --> 00:09:54,880 dachte, wir hätten eine Abmachung. 126 00:09:51,920 --> 00:09:57,200 Es gab nie eine Abmachung zwischen uns. 127 00:09:54,880 --> 00:09:59,040 Aber Freunde sind wir noch, oder? 128 00:09:57,200 --> 00:10:00,680 Ich bin mit allen gut Freund, Vincent, 129 00:09:59,040 --> 00:10:01,959 das weißt du doch. Ja, siehst du, so 130 00:10:00,680 --> 00:10:04,040 schnell kommen wir zum Kern des 131 00:10:01,959 --> 00:10:05,680 Problems. Du musst wählerischer sein, 132 00:10:04,040 --> 00:10:07,560 denn die Freunde, die du gerade hast, 133 00:10:05,680 --> 00:10:09,680 betrügen dich. 134 00:10:07,560 --> 00:10:11,440 Hör mir gut zu. Du nimmst dir was immer 135 00:10:09,680 --> 00:10:13,959 dir dieser Trottel Wolker versprochen 136 00:10:11,440 --> 00:10:15,399 hat. Schlag noch mal 5% drauf. Das 137 00:10:13,959 --> 00:10:16,880 können meine Leute und ich anbieten. 138 00:10:15,399 --> 00:10:19,240 Hast du die Summe vor dir? 139 00:10:16,880 --> 00:10:20,959 Weißt du was ich vor mir habe? Uns 140 00:10:19,240 --> 00:10:22,519 beide. Gesicht nach unten in der Nieva, 141 00:10:20,959 --> 00:10:23,680 Seite an Seite, wie es sich für gute 142 00:10:22,519 --> 00:10:25,079 Freunde gebührt. 143 00:10:23,680 --> 00:10:26,360 Wir garantieren dir einen Flug im 144 00:10:25,079 --> 00:10:27,680 Privatchat. Bevor irgendwer was 145 00:10:26,360 --> 00:10:29,399 geschnallt hat, bist du raus aus dem 146 00:10:27,680 --> 00:10:31,079 Land. 147 00:10:29,399 --> 00:10:31,880 Du hast doch keine Ahnung, was er 148 00:10:31,079 --> 00:10:33,160 anbietet. 149 00:10:31,880 --> 00:10:36,320 Denkst du, ich würde anrufen, wenn dem 150 00:10:33,160 --> 00:10:36,320 so wäre? 151 00:10:36,639 --> 00:10:42,920 Du musst jetzt nicht gleich ja sagen, 152 00:10:38,320 --> 00:10:42,920 sag nur nicht gleich nein. 153 00:10:46,440 --> 00:10:49,440 Lukas 154 00:10:52,680 --> 00:10:55,680 Blum. 155 00:11:13,560 --> 00:11:16,560 ist 156 00:11:26,040 --> 00:11:31,560 Иди домой, я сама закрою. Я буду здесь, 157 00:11:29,000 --> 00:11:33,399 пока он не уйдёт. 158 00:11:31,560 --> 00:11:38,079 Да не будет злиться, если ты будешь 159 00:11:33,399 --> 00:11:42,680 поздно. Она в любом случае буду злиться. 160 00:11:38,079 --> 00:11:47,360 Тебе забит друг, но характер у твоей 161 00:11:42,680 --> 00:11:50,279 жены не подарок. Блядь, начинается. 162 00:11:47,360 --> 00:11:53,480 Это правда. Идимо, Иван, мы позаботимся 163 00:11:50,279 --> 00:11:53,480 о Кате. 164 00:12:21,639 --> 00:12:24,680 Kann ich Ihnen noch was bringen? 165 00:12:26,000 --> 00:12:31,480 Шн окей. 166 00:12:28,079 --> 00:12:35,880 Кать, а тебе кто больше нравится? 167 00:12:31,480 --> 00:12:35,880 Американец или Ефрем? 168 00:12:36,600 --> 00:12:41,920 Скажешь американец? Не бойся, Ефрем не 169 00:12:39,440 --> 00:12:44,199 обидится. Конечно, американец 170 00:12:41,920 --> 00:12:47,399 симпатичный парень, 171 00:12:44,199 --> 00:12:50,943 но я открою тебе секрет. Всех 172 00:12:47,399 --> 00:12:51,560 красавчиков отвратительные членами. 173 00:12:50,943 --> 00:12:52,959 [gelächter] 174 00:12:51,560 --> 00:12:55,279 Правда, правда. 175 00:12:52,959 --> 00:12:57,000 Бог так восстановил справедливость мире 176 00:12:55,279 --> 00:13:01,240 здания. 177 00:12:57,000 --> 00:13:04,720 Вот френаш. Ничего особенного. Да. 178 00:13:01,240 --> 00:13:09,519 Вот член у него. [gelächter] 179 00:13:04,720 --> 00:13:09,519 С чем может сравниться твой член? 180 00:13:16,639 --> 00:13:20,079 С порша. 181 00:13:17,399 --> 00:13:23,720 Ох, порша. [gelächter] 182 00:13:20,079 --> 00:13:27,679 Точно. У Ефрема член как поршак. И у 183 00:13:23,720 --> 00:13:27,679 него кожаный салон. [gelächter] 184 00:13:28,320 --> 00:13:35,079 Ефрен, давай, давай, давай. Покажи свой 185 00:13:31,480 --> 00:13:40,724 кожаный солом. Да, да, эйээ, да, да, да. 186 00:13:35,079 --> 00:13:42,744 Эй, спускайся. Да, да, да. А, спускайся. 187 00:13:40,724 --> 00:13:42,744 [gelächter] 188 00:13:48,240 --> 00:13:51,720 Manje kaže 189 00:13:51,839 --> 00:13:56,279 uvesti droga oda. 190 00:14:10,279 --> 00:14:13,680 Или что? 191 00:14:21,759 --> 00:14:26,800 У чувака напрочь отсутствие чувства 192 00:14:24,360 --> 00:14:26,800 юмора. 193 00:14:32,920 --> 00:14:37,120 Но это не повод для драки. 194 00:14:38,000 --> 00:14:41,000 Пойдём. 195 00:15:08,399 --> 00:15:13,320 Was denken Sie, ich hätte noch nie ein 196 00:15:09,920 --> 00:15:13,320 Penis gesehen? 197 00:15:13,440 --> 00:15:16,440 Ich 198 00:15:16,839 --> 00:15:19,560 dachte, 199 00:15:17,079 --> 00:15:21,639 die lachen sich tot. Dre Stunden haben 200 00:15:19,560 --> 00:15:23,959 sie hier getrunken und dann kommen sie 201 00:15:21,639 --> 00:15:27,360 Superheld und werfen sie raus, bevor Sie 202 00:15:23,959 --> 00:15:27,360 bezahlt haben. 203 00:15:39,240 --> 00:15:42,519 Her Amerikaner, 204 00:15:41,079 --> 00:15:45,519 ihr denkt mir, Geld lässt sich alles 205 00:15:42,519 --> 00:15:45,519 klären. 206 00:15:52,279 --> 00:15:55,279 Amerikanier, 207 00:15:56,000 --> 00:16:01,920 nehmen Sie die Flasche. 208 00:15:58,480 --> 00:16:01,920 Sie haben sie bezahlt. 209 00:16:08,920 --> 00:16:12,399 Хорошего вечера. 210 00:16:48,680 --> 00:16:51,680 เฮ 211 00:17:29,400 --> 00:17:36,320 E 212 00:17:32,080 --> 00:17:36,320 kann jetzt aufwachen. He. 213 00:18:21,559 --> 00:18:23,742 Ah. [seufzt] 214 00:18:27,240 --> 00:18:30,240 Ich 215 00:18:51,960 --> 00:18:55,760 würde wirklich gern wissen, ob bei dir 216 00:18:53,280 --> 00:18:58,880 alles okay ist. Potter, ruf mich 217 00:18:55,760 --> 00:18:58,880 verdammt noch mal zurück. 218 00:19:01,760 --> 00:19:05,400 Was wird das hier? 219 00:19:08,480 --> 00:19:11,559 French Toast. 220 00:19:09,559 --> 00:19:14,159 Mm. Ich weiß, was das ist. Warum machen 221 00:19:11,559 --> 00:19:16,080 Sie das? 222 00:19:14,159 --> 00:19:18,240 Eine Gäste der Dankbarkeit. Ich glaube, 223 00:19:16,080 --> 00:19:19,559 die haben Sie verdient. Zusammen mit 224 00:19:18,240 --> 00:19:21,880 einer Entschuldigung, wenn ich mich 225 00:19:19,559 --> 00:19:23,400 nicht irre. 226 00:19:21,880 --> 00:19:26,080 Entschuldigen sich die Menschen in 227 00:19:23,400 --> 00:19:28,080 Amerika dafür dumm zu sein? 228 00:19:26,080 --> 00:19:29,640 nicht sehr oft, 229 00:19:28,080 --> 00:19:32,159 aber es gilt immer noch als Zeichen 230 00:19:29,640 --> 00:19:33,640 guter Manieren. 231 00:19:32,159 --> 00:19:36,640 Dann werde ich ihre Entschuldigung 232 00:19:33,640 --> 00:19:36,640 annehmen. 233 00:19:39,840 --> 00:19:46,320 Kommen Sie, 234 00:19:43,039 --> 00:19:46,320 essen Sie. 235 00:19:57,320 --> 00:20:00,320 Спасибо. 236 00:20:15,440 --> 00:20:19,559 Sehr gesprächig sind sie ja nicht. 237 00:20:22,280 --> 00:20:25,640 Wer ist Pter? 238 00:20:38,960 --> 00:20:46,320 Привет, Катю. Привет, Ваничка. 239 00:20:42,039 --> 00:20:46,320 Татьяна, видно, что ты не одна пришла, 240 00:20:46,880 --> 00:20:51,679 Кать. 241 00:20:48,600 --> 00:20:55,880 Кат, ты о чём думаешь? 242 00:20:51,679 --> 00:20:58,799 Ни о чём. А ты о чём? Ты спал? Спал на 243 00:20:55,880 --> 00:21:03,880 диване. 244 00:20:58,799 --> 00:21:08,960 Что? Я не понимаю, о чём ты. 245 00:21:03,880 --> 00:21:08,960 Co za pomada dorazka. Nie po se pomadaj. 246 00:21:13,039 --> 00:21:16,039 Катенька 247 00:21:18,360 --> 00:21:23,480 Антон хороший парень. Я никогда не 248 00:21:20,679 --> 00:21:26,159 говорила, что он у вас будет получиться 249 00:21:23,480 --> 00:21:29,320 нормальная жизнь. Ты будешь помн, если 250 00:21:26,159 --> 00:21:33,120 отвернёшь нос от него. 251 00:21:29,320 --> 00:21:36,279 Спасибо за вареники. Иван, это похоже на 252 00:21:33,120 --> 00:21:36,279 на кого? 253 00:21:44,760 --> 00:21:48,200 Probieren Sie. 254 00:21:57,960 --> 00:22:00,799 Die sind köstlich. 255 00:21:59,279 --> 00:22:03,159 Mhm. 256 00:22:00,799 --> 00:22:07,600 Die Frau meines Bruders. Sie taugt nicht 257 00:22:03,159 --> 00:22:07,600 sehr viel, aber kochen kann sie gut. 258 00:22:25,360 --> 00:22:31,120 Was wäre, wenn ich sie bitten würde mit 259 00:22:27,799 --> 00:22:31,120 mir zu schlafen? 260 00:22:35,400 --> 00:22:40,400 jetzt. 261 00:22:37,400 --> 00:22:40,400 Mhm. 262 00:22:41,200 --> 00:22:44,520 Es tut 263 00:22:45,035 --> 00:22:51,919 [räuspern] 264 00:22:47,039 --> 00:22:51,919 mir wirklich sehr leid, aber 265 00:22:52,200 --> 00:22:57,520 ich muss jemanden finden, wissen Sie. 266 00:22:55,880 --> 00:22:59,400 Und es ist dringend. 267 00:22:57,520 --> 00:23:03,480 Ihren mysteriösen Pter, 268 00:22:59,400 --> 00:23:03,480 seinen Bruder Andre. 269 00:23:08,000 --> 00:23:11,760 War das eben ihr Ernst? 270 00:23:12,480 --> 00:23:15,799 Er denkt, dass wir es bereits getan 271 00:23:14,000 --> 00:23:18,679 hätten, was bedeutet, dass es bald alle 272 00:23:15,799 --> 00:23:21,039 glauben werden. Also, was spricht 273 00:23:18,679 --> 00:23:22,559 dagegen? [gelächter] 274 00:23:21,039 --> 00:23:25,159 Nicht die beste Anmacher, die ich hier 275 00:23:22,559 --> 00:23:26,600 gehört habe. 276 00:23:25,159 --> 00:23:28,400 Wo ist der Bruder ihres Freundes? 277 00:23:26,600 --> 00:23:29,840 In der Miene. 278 00:23:28,400 --> 00:23:32,360 Ich will ihn abpassen, wenn seine 279 00:23:29,840 --> 00:23:34,400 Schicht aus ist. Ich [schnauben] 280 00:23:32,360 --> 00:23:36,919 bring sie hin 281 00:23:34,400 --> 00:23:40,279 und dann wenn wir uns bis dahin nicht 282 00:23:36,919 --> 00:23:43,279 hassen, kommen wir zurück. 283 00:23:40,279 --> 00:23:43,279 Einverstanden? 284 00:23:43,400 --> 00:23:48,400 Sie sind sehr direkt. 285 00:23:45,320 --> 00:23:52,360 Sie finden das unscharmant? 286 00:23:48,400 --> 00:23:52,360 Nein, ganz und gar nicht. 287 00:24:23,360 --> 00:24:28,760 Um Himmel, sie willen doch nicht hier. 288 00:24:25,080 --> 00:24:28,760 Fahr mir nach. Okay. 289 00:24:30,200 --> 00:24:34,120 Er kam gestern hier an 290 00:24:34,240 --> 00:24:39,039 und war auf der Stelle wieder weg. 291 00:24:37,559 --> 00:24:41,799 Wieso? 292 00:24:39,039 --> 00:24:43,279 Samsonovs Miller. Sie waren hier, haben 293 00:24:41,799 --> 00:24:46,039 nach ihm gesucht. 294 00:24:43,279 --> 00:24:49,799 Wer verflucht noch mal ist Samsonov. 295 00:24:46,039 --> 00:24:49,799 Hat Biotter nichts erzählt? 296 00:24:49,840 --> 00:24:53,440 Ein böser Mensch. 297 00:24:54,080 --> 00:25:01,640 Schmuggel, Drogen, Prostitution. 298 00:24:57,760 --> 00:25:03,440 Er und seine Männer sind ehemalige 299 00:25:01,640 --> 00:25:05,240 Spitznassmitglieder. 300 00:25:03,440 --> 00:25:06,799 Das sagt ihr doch was. Eine 301 00:25:05,240 --> 00:25:09,320 Spezialeinheit. 302 00:25:06,799 --> 00:25:11,080 Wieso sind die hinter Potter her? 303 00:25:09,320 --> 00:25:13,600 Potter hat Samson auf einige Steine 304 00:25:11,080 --> 00:25:15,720 verkauft. Blaue Diamanten. 305 00:25:13,600 --> 00:25:18,720 Meine Diamanten. 306 00:25:15,720 --> 00:25:18,720 Fälschungen. 307 00:25:19,200 --> 00:25:23,159 Was zum Teufel erzählst du mir denn da? 308 00:25:21,600 --> 00:25:25,679 Er dachte, das wäre ein guter Weg, den 309 00:25:23,159 --> 00:25:29,000 Profit zu verdoppeln. Somsonov hätte 310 00:25:25,679 --> 00:25:32,000 nicht gemerkt, dass sie falsch sind. 311 00:25:29,000 --> 00:25:33,600 Sie waren behandelt. 312 00:25:32,000 --> 00:25:33,919 Es ist interessant. Man nimmt die 313 00:25:33,600 --> 00:25:35,520 Diamante. 314 00:25:33,919 --> 00:25:38,919 Ich weiß, was behandelt bedeutet. Andre, 315 00:25:35,520 --> 00:25:41,887 das hier ist anders. Sehr gute Qualität. 316 00:25:38,919 --> 00:25:43,907 Ein neues Verfahren. 317 00:25:41,887 --> 00:25:43,907 [seufzt] 318 00:25:44,240 --> 00:25:49,919 Wie auch immer, hier ist meine Nummer. 319 00:25:46,600 --> 00:25:49,919 Sie ist sicher. 320 00:25:51,760 --> 00:25:55,640 Eine Freundin deiner Frau. 321 00:25:55,720 --> 00:25:59,960 Was willst du mir denn damit sagen? 322 00:26:17,559 --> 00:26:20,760 Hallo, 323 00:26:18,399 --> 00:26:21,520 hier ist Lucas Hill. Wann können wir in 324 00:26:20,760 --> 00:26:23,240 etwa starten? 325 00:26:21,520 --> 00:26:24,919 Guten Tag, Mr. Hill. Wir können nicht 326 00:26:23,240 --> 00:26:26,080 fliegen. Auch nicht morgen. So Gott 327 00:26:24,919 --> 00:26:27,679 will, vielleicht übermorgen. 328 00:26:26,080 --> 00:26:28,840 Ich habe nicht viel Zeit. Sagen Sie mir, 329 00:26:27,679 --> 00:26:30,320 wen ich bezahlen soll. 330 00:26:28,840 --> 00:26:30,760 Wer kontrolliert das Wetter? 331 00:26:30,320 --> 00:26:32,760 Was? 332 00:26:30,760 --> 00:26:35,480 Sie wollen heute fliegen? Finden Sie den 333 00:26:32,760 --> 00:26:38,799 Mann, der Macht über das Wetter hat. 334 00:26:35,480 --> 00:26:42,880 Den müssen sie bezahlen. [seufzt] 335 00:26:38,799 --> 00:26:42,880 Was stimmt denn nicht mit dem Wetter? 336 00:26:50,559 --> 00:26:53,559 Joteraport. 337 00:27:04,418 --> 00:27:08,120 [hecheln] 338 00:27:06,120 --> 00:27:10,360 Ich will gar nicht wissen, worum es da 339 00:27:08,120 --> 00:27:12,000 eben gegangen ist, aber ich würde es 340 00:27:10,360 --> 00:27:14,919 bedauern, wenn sie so eine Art Spion 341 00:27:12,000 --> 00:27:18,520 wären. 342 00:27:14,919 --> 00:27:18,520 Ich bin kein Spion. 343 00:27:33,880 --> 00:27:38,960 Also, [räuspern] wie heißt das in Ihrer 344 00:27:36,440 --> 00:27:42,960 Sprache? Gute Nachrichten, schlechte 345 00:27:38,960 --> 00:27:44,240 Nachrichten? Welche zuerst? 346 00:27:42,960 --> 00:27:46,399 Mir reichen die schlechten Nachrichten 347 00:27:44,240 --> 00:27:49,000 für den Moment. 348 00:27:46,399 --> 00:27:52,799 Die gute zuerst. Ich 349 00:27:49,000 --> 00:27:52,799 hasse sie noch nicht 350 00:27:54,360 --> 00:27:59,200 und die schlechte. 351 00:27:57,200 --> 00:28:04,039 Ihr nicht spionieren hat zu lange 352 00:27:59,200 --> 00:28:04,039 gedauert. Ich muss das Kaffee aufmachen. 353 00:28:09,679 --> 00:28:13,399 Sind Sie gar nicht enttäuscht? 354 00:28:21,960 --> 00:28:25,760 Natürlich bin ich enttäuscht. 355 00:28:41,880 --> 00:28:46,960 Wie lange dieses Mal? 356 00:28:43,960 --> 00:28:48,679 hin und zurück, wenn ich Glück habe. 357 00:28:46,960 --> 00:28:50,159 Nun, dann sei nett zu diesen armen 358 00:28:48,679 --> 00:28:52,159 Moskovitern. 359 00:28:50,159 --> 00:28:54,519 Nein, dieses Mal ist es St. Petersburg 360 00:28:52,159 --> 00:28:57,519 und du kennst mich. Ich bin doch immer 361 00:28:54,519 --> 00:28:57,519 nett. 362 00:29:03,919 --> 00:29:06,919 Знаешь, 363 00:29:20,000 --> 00:29:26,555 в чём разница между дочерью и сестрой? 364 00:29:24,440 --> 00:29:28,760 Ну, расскажи. А когда ты хочешь навести 365 00:29:26,555 --> 00:29:31,679 [musik] дочь на путь истины, она 366 00:29:28,760 --> 00:29:35,240 слушается, соглашается. Простите моего 367 00:29:31,679 --> 00:29:38,399 брата, он изряда нажрался. Макс, ты нас 368 00:29:35,240 --> 00:29:38,399 не уважаешь. 369 00:29:38,840 --> 00:29:43,000 Садись, выпи 370 00:29:46,440 --> 00:29:50,960 сестрой. 371 00:29:49,120 --> 00:29:53,080 Тобой руководит 372 00:29:50,960 --> 00:29:55,519 тоже желание 373 00:29:53,080 --> 00:29:58,840 защитить её. 374 00:29:55,519 --> 00:30:03,235 Но с сёстрами труднее. 375 00:29:58,840 --> 00:30:05,255 Она может тебе просто послать нахер. 376 00:30:03,235 --> 00:30:05,255 [schnauben] 377 00:30:07,799 --> 00:30:14,919 О, за Катю. 378 00:30:11,720 --> 00:30:14,919 За меня 379 00:30:20,159 --> 00:30:24,760 посмотри вокруг. 380 00:30:22,799 --> 00:30:26,815 Катин мир. 381 00:30:24,760 --> 00:30:28,519 Если бы ты был её братом, кого 382 00:30:26,815 --> 00:30:32,919 [schnauben] бы ты хотел видеть? на месте 383 00:30:28,519 --> 00:30:32,919 её мужа за Антона. 384 00:30:35,919 --> 00:30:45,000 А счастье было так близко, так возможно. 385 00:30:39,840 --> 00:30:45,000 И вдруг о замериканцев 386 00:30:50,600 --> 00:30:56,360 сегодня вечером она идёт домой одна 387 00:30:54,200 --> 00:30:58,679 или 388 00:30:56,360 --> 00:31:00,440 с Антоном. 389 00:30:58,679 --> 00:31:03,440 И это два единственно возможных 390 00:31:00,440 --> 00:31:03,440 варианта. 391 00:31:09,159 --> 00:31:13,200 Пойдём, 392 00:31:10,840 --> 00:31:17,519 мы тебя проводим до гостинки, чтобы 393 00:31:13,200 --> 00:31:17,519 сегодня тоже по голове не схватил. 394 00:31:24,559 --> 00:31:34,039 Ваня, Ваня, Ваня, Ваня, Ваня, Ваня, 395 00:31:27,039 --> 00:31:37,440 вставай. Не, давай, давай. Вот ро меня 396 00:31:34,039 --> 00:31:40,679 и моего коня. 397 00:31:37,440 --> 00:31:43,679 И моего коня 398 00:31:40,679 --> 00:31:43,679 белоруго. 399 00:31:44,240 --> 00:31:52,840 Встречаемся здесь, завтра на рассвете. 400 00:31:47,840 --> 00:31:56,240 Для чего? Поедем на медведя. На медведи? 401 00:31:52,840 --> 00:31:58,720 Видишь настоящую русскую охоту? 402 00:31:56,240 --> 00:32:01,039 Деду будет. Да только вот это вот 403 00:31:58,720 --> 00:32:04,000 идиотское пальто не одевай, а то тебе 404 00:32:01,039 --> 00:32:08,000 предстоит ещё испытание. 405 00:32:04,000 --> 00:32:12,440 В любом случае будет испытание 406 00:32:08,000 --> 00:32:12,440 ведь это есть жизнь. 407 00:32:15,320 --> 00:32:21,760 Тишку жалко. [gelächter] 408 00:32:18,039 --> 00:32:24,200 Какую птичку? Выражение такое из фильма. 409 00:32:21,760 --> 00:32:26,120 Не знаю, сложно объяснить. Ну, наши 410 00:32:24,200 --> 00:32:29,039 родители любили так говорить. Вот и 411 00:32:26,120 --> 00:32:31,267 приклеилась. Ну, 412 00:32:29,039 --> 00:32:33,287 птичка. 413 00:32:31,267 --> 00:32:33,287 [gelächter] 414 00:32:38,639 --> 00:32:43,760 Эх, 415 00:32:40,760 --> 00:32:43,760 номерика. 416 00:32:46,080 --> 00:32:49,279 die Spüle, 417 00:32:50,120 --> 00:32:54,600 die Toilette 418 00:32:53,080 --> 00:32:56,880 und 419 00:32:54,600 --> 00:33:00,000 das Bett, 420 00:32:56,880 --> 00:33:04,399 welches entweder überraschend bequem ist 421 00:33:00,000 --> 00:33:04,399 oder ich einfach nur verdammt müde. 422 00:33:04,799 --> 00:33:10,519 Eine Lampe, [räuspern] 423 00:33:07,960 --> 00:33:12,120 eine Kerze. 424 00:33:10,519 --> 00:33:14,320 Wahrscheinlich haben sie kein Vertrauen 425 00:33:12,120 --> 00:33:16,200 in ihren Stromanbieter. Tja, das sollten 426 00:33:14,320 --> 00:33:19,639 sie aber. Mit dem Licht geht auch die 427 00:33:16,200 --> 00:33:19,639 Heizung aus. 428 00:33:19,760 --> 00:33:25,720 Ich glaube, dir wird es hier gefallen. 429 00:33:23,200 --> 00:33:27,360 Ich werde Bären jagen. 430 00:33:25,720 --> 00:33:29,159 Hast du etwa getrunken? 431 00:33:27,360 --> 00:33:30,873 Eine ganze Menge. 432 00:33:29,159 --> 00:33:31,320 Nur Arbeit, kein Vergnügen. Was? 433 00:33:30,873 --> 00:33:34,960 [schnauben] 434 00:33:31,320 --> 00:33:34,960 Ich sitze in der Falle. 435 00:33:35,600 --> 00:33:42,279 Willst du ein altes Telefon sehen? 436 00:33:37,799 --> 00:33:42,279 Schick mir ein Foto. Okay, bis später. 437 00:34:14,240 --> 00:34:18,240 Du bist kein guter Mensch. 438 00:34:32,480 --> 00:34:35,480 Was ist das? 439 00:34:36,440 --> 00:34:40,399 Ein Geschenk, 440 00:34:38,599 --> 00:34:45,200 falls sie beschlossen hätten, mich zu 441 00:34:40,399 --> 00:34:45,200 hassen, um sie umzustimmen. 442 00:34:46,119 --> 00:34:51,879 Eine Kerze. 443 00:34:49,280 --> 00:34:55,720 Nur der Gedanke zählt. 444 00:34:51,879 --> 00:34:55,720 Ein amerikanisches Sprichwort 445 00:34:58,119 --> 00:35:01,119 und 446 00:35:02,320 --> 00:35:05,079 und was? 447 00:35:06,240 --> 00:35:09,599 Hast du mich? 448 00:35:32,400 --> 00:35:34,680 Ja. 449 00:36:43,240 --> 00:36:46,640 Как же американец. 450 00:36:48,119 --> 00:36:51,720 Всё, что я нашёл. 451 00:36:55,839 --> 00:37:01,000 Мы из этой штуки учились стрелять ещё в 452 00:36:57,640 --> 00:37:04,000 детстве. А, ах я. Дадада. 453 00:37:01,000 --> 00:37:07,025 Катя тоже 454 00:37:04,000 --> 00:37:08,920 для девчонки в самый раз. 455 00:37:07,025 --> 00:37:10,880 [schnauben] С таким люм проблем не 456 00:37:08,920 --> 00:37:14,680 будет, 457 00:37:10,880 --> 00:37:14,680 особенно без патронов. 458 00:37:17,079 --> 00:37:22,560 Ты смотри, а он знаток. 459 00:37:19,920 --> 00:37:25,240 О, да ты не нервничай так, мой 460 00:37:22,560 --> 00:37:29,480 американский друг. Мы же шутим. У нас 461 00:37:25,240 --> 00:37:29,480 для тебя обязательно дадутся патроны. 462 00:37:31,915 --> 00:37:33,935 [gelächter] 463 00:37:49,800 --> 00:37:55,119 Ваня. 464 00:37:51,319 --> 00:37:55,119 Ваня, что? 465 00:37:58,240 --> 00:38:04,400 Роши момент его сейчас прикончи. Да. 466 00:38:09,251 --> 00:38:11,271 [gelächter] 467 00:38:17,640 --> 00:38:24,359 Ладно, дай ему уже его пулю. Я тебе 468 00:38:20,040 --> 00:38:24,359 хорошо. Зато пулю разгуляюсь. 469 00:38:36,761 --> 00:38:38,781 [gelächter] 470 00:39:07,880 --> 00:39:10,880 อ 471 00:39:33,119 --> 00:39:40,599 Wie ist das Wetter? 472 00:39:36,480 --> 00:39:42,119 Dann also heute heute Abend 473 00:39:40,599 --> 00:39:43,280 oder morgen? 474 00:39:42,119 --> 00:39:47,160 Vielleicht morgen. 475 00:39:43,280 --> 00:39:47,160 Wir sehen uns um 11 Uhr. 476 00:39:48,640 --> 00:39:51,640 Ich 477 00:40:01,880 --> 00:40:05,720 fliege morgen zurück nach St. 478 00:40:03,160 --> 00:40:09,040 Petersburg. Verflucht. Ich brauch dich 479 00:40:05,720 --> 00:40:12,040 da. Das ist meine neue Nummer. Ruf mich 480 00:40:09,040 --> 00:40:12,040 an. 481 00:41:00,880 --> 00:41:04,193 Ah. [schnauben] 482 00:41:23,133 --> 00:41:25,400 [räuspern] 483 00:41:23,520 --> 00:41:26,920 In Russland haben wir so Dinge, aus 484 00:41:25,400 --> 00:41:29,920 denen wir trinken. Wir nennen sie 485 00:41:26,920 --> 00:41:29,920 Gläser. 486 00:41:35,000 --> 00:41:38,280 Deine Eltern, 487 00:41:38,839 --> 00:41:44,200 mein Vater Sascha. 488 00:41:40,800 --> 00:41:46,920 Mama Nina, [schnauben] Ivan, Maxim, 489 00:41:44,200 --> 00:41:50,440 meine ältere Schwester Olga. Wladimir 490 00:41:46,920 --> 00:41:50,440 war noch nicht geboren 491 00:41:53,119 --> 00:41:56,538 und das 492 00:41:54,240 --> 00:41:57,193 das ist in Australien. 493 00:41:56,538 --> 00:41:58,240 [räuspern] 494 00:41:57,193 --> 00:42:00,079 [schnauben] 495 00:41:58,240 --> 00:42:01,599 Meine Schwester Olga und das ist ihr 496 00:42:00,079 --> 00:42:04,880 Mann. 497 00:42:01,599 --> 00:42:06,880 Sie haben ein Reisebüro in Brisbane. 498 00:42:04,880 --> 00:42:09,640 Ich habe für sie gearbeitet. Such habe 499 00:42:06,880 --> 00:42:12,160 ich Englisch gelernt 500 00:42:09,640 --> 00:42:14,040 und dann 501 00:42:12,160 --> 00:42:16,359 und dann 502 00:42:14,040 --> 00:42:18,240 ist meine Mutter gestorben. 503 00:42:16,359 --> 00:42:19,839 Ein Schlaganfall. 504 00:42:18,240 --> 00:42:21,800 Vier Wochen danach ist sie mein Vater 505 00:42:19,839 --> 00:42:23,960 gefolgt. 506 00:42:21,800 --> 00:42:25,800 Irgendwer musste das Kaffee führen, also 507 00:42:23,960 --> 00:42:29,040 kam ich zurück. 508 00:42:25,800 --> 00:42:30,720 Und was ist mit deinen Brüdern? 509 00:42:29,040 --> 00:42:32,839 In dem Fall hätte mein Vater sicher 510 00:42:30,720 --> 00:42:36,520 alles in die Luft gejagt. Dasselbe 511 00:42:32,839 --> 00:42:36,520 Ergebnis, nur schneller. 512 00:42:37,400 --> 00:42:40,400 Komm, 513 00:42:47,520 --> 00:42:51,760 wenn du magst, könntest du länger hier 514 00:42:49,319 --> 00:42:53,839 bleiben. 515 00:42:51,760 --> 00:42:55,240 Ich will dich nicht darum bitten. Ich 516 00:42:53,839 --> 00:42:58,240 will damit nur sagen, es würde mir 517 00:42:55,240 --> 00:42:58,240 gefallen. 518 00:42:59,160 --> 00:43:06,000 Ich habe ein Problem in St. Petersburg. 519 00:43:02,559 --> 00:43:06,000 Das muss ich lösen. 520 00:43:06,079 --> 00:43:10,960 Potter und dein nicht spionieren. 521 00:43:11,480 --> 00:43:16,440 Ihr steckt in irgendwelchen 522 00:43:12,599 --> 00:43:16,440 Schwierigkeiten, nicht wahr? 523 00:43:18,400 --> 00:43:23,599 In Russland stellen wir, wenn wir nicht 524 00:43:21,280 --> 00:43:26,599 antworten wollen, einfach auch eine 525 00:43:23,599 --> 00:43:26,599 Frage. 526 00:43:28,280 --> 00:43:33,760 Ist ist das richtig, was Sie über Anton 527 00:43:31,520 --> 00:43:36,800 sagen? 528 00:43:33,760 --> 00:43:40,559 Was sagen Sie denn über ihn? 529 00:43:36,800 --> 00:43:43,800 Dass er ein guter Mann ist. 530 00:43:40,559 --> 00:43:47,240 Ist deine Frau eine gute Frau? 531 00:43:43,800 --> 00:43:47,240 Oh ja, das ist sie. 532 00:43:47,520 --> 00:43:52,800 Und doch bist du hier. 533 00:43:50,960 --> 00:43:56,200 Das stimmt. 534 00:43:52,800 --> 00:43:56,200 Wir sind hier. 535 00:43:56,319 --> 00:44:01,280 Findest du nicht auch, dass du das 536 00:43:57,800 --> 00:44:01,280 erklären solltest? 537 00:44:04,359 --> 00:44:10,599 Meine Frau und ich sind alte Freunde 538 00:44:08,240 --> 00:44:13,920 und manchmal neigt man dazu bei einem 539 00:44:10,599 --> 00:44:19,440 alten Freund gewisse Dinge zu übersehen. 540 00:44:13,920 --> 00:44:19,440 Dinge, die man lieber nicht wissen will. 541 00:44:20,200 --> 00:44:27,040 Ist es nur sie, die wegsieht oder tust 542 00:44:23,280 --> 00:44:29,200 du es auch? 543 00:44:27,040 --> 00:44:30,800 Es ist kompliziert. 544 00:44:29,200 --> 00:44:34,240 Man kann nie sicher sein, was man 545 00:44:30,800 --> 00:44:34,240 vielleicht übersieht. 546 00:44:40,760 --> 00:44:46,520 Mein 547 00:44:42,920 --> 00:44:48,359 mein Großvater war im Gulak. 548 00:44:46,520 --> 00:44:50,960 Weißt du darüber Bescheid? 549 00:44:48,359 --> 00:44:53,680 Natürlich. 550 00:44:50,960 --> 00:44:56,440 Er sagte immer, es gäbe zwei Arten von 551 00:44:53,680 --> 00:44:58,839 Gefangenen. 552 00:44:56,440 --> 00:45:01,040 Manche von ihnen kann man in eine Hütte 553 00:44:58,839 --> 00:45:03,800 stecken und dann gibt man ihnen einen 554 00:45:01,040 --> 00:45:06,440 Feuerstein. Sie würden versuchen, damit 555 00:45:03,800 --> 00:45:10,240 den Ofen anzumachen und sie tun es immer 556 00:45:06,440 --> 00:45:15,640 wieder, Nacht für Nacht. Sie benutzen 557 00:45:10,240 --> 00:45:18,200 den Feuerstein, um sich warm zu halten 558 00:45:15,640 --> 00:45:21,520 und die anderen, 559 00:45:18,200 --> 00:45:25,680 du gibst ihn ein Feuerstein 560 00:45:21,520 --> 00:45:25,680 und sie brennen die Hütte nieder. 561 00:45:27,079 --> 00:45:33,960 Du denkst, meine Frau und ich, 562 00:45:29,960 --> 00:45:33,960 wir würden den Ofen anmachen. 563 00:45:34,359 --> 00:45:37,720 Ist es so? 564 00:45:41,280 --> 00:45:45,559 Tut mir so leid für den Vogel. 565 00:45:44,481 --> 00:45:47,480 [gelächter] 566 00:45:45,559 --> 00:45:50,960 Wo hast du das denn her? 567 00:45:47,480 --> 00:45:50,960 Von deinen Brüdern. 568 00:46:17,240 --> 00:46:20,240 So 569 00:46:36,240 --> 00:46:40,880 Oh, schon zurück. Mr. Hill, 570 00:46:38,359 --> 00:46:45,000 ist Piotte endlich aufgetaucht? 571 00:46:40,880 --> 00:46:48,839 Aber ein Mr. Wolkov hat hier angerufen. 572 00:46:45,000 --> 00:46:48,839 Drei, vier mal am Tag. 573 00:48:13,760 --> 00:48:17,400 Wenn ich ein Flugzeug schicke, würdest 574 00:48:15,760 --> 00:48:18,800 du nach St. Petersburg kommen? 575 00:48:17,400 --> 00:48:20,760 Glaubst du, dass sie so ein Angebot 576 00:48:18,800 --> 00:48:23,359 ablennen würde? Es steht morgen am 577 00:48:20,760 --> 00:48:25,200 Flugplatz vor Sonnenaufgang. Ist das zu 578 00:48:23,359 --> 00:48:26,960 früh? 579 00:48:25,200 --> 00:48:29,000 Kein Problem. 580 00:48:26,960 --> 00:48:30,400 Ich brauche deine Hilfe. 581 00:48:29,000 --> 00:48:33,359 Aha, 582 00:48:30,400 --> 00:48:35,640 verstehe. Es gibt nichts umsonst. 583 00:48:33,359 --> 00:48:38,079 Du weißt doch noch die Kerze. Du musst 584 00:48:35,640 --> 00:48:39,240 sie mir mitbringen. 585 00:48:38,079 --> 00:48:40,839 Dir ist schon klar, dass sich das 586 00:48:39,240 --> 00:48:42,640 komisch anhört. 587 00:48:40,839 --> 00:48:44,760 Ich erkläre es dir, wenn du da bist. 588 00:48:42,640 --> 00:48:46,760 versprochen. 589 00:48:44,760 --> 00:48:47,880 Es ist also die Kerze, die du willst und 590 00:48:46,760 --> 00:48:49,599 ich bin nur diejenige, die sie 591 00:48:47,880 --> 00:48:52,599 überbringt. 592 00:48:49,599 --> 00:48:52,599 Genau. 593 00:48:53,960 --> 00:49:02,359 Ist das Humor? Amerikanischer Humor. 594 00:48:59,160 --> 00:49:05,200 Tut mir leid. 595 00:49:02,359 --> 00:49:07,599 Komm nach St. Petersburg, Katja. Ich 596 00:49:05,200 --> 00:49:10,599 verspreche dir, du wirst es nicht 597 00:49:07,599 --> 00:49:10,599 bereuen. 598 00:49:11,920 --> 00:49:17,280 Okay. 599 00:49:14,280 --> 00:49:17,280 Okay. 600 00:49:49,119 --> 00:49:58,040 Sie treiben es auf die Spitze, Mr. Her, 601 00:49:52,440 --> 00:49:58,040 die Luft im Zimmer ist was verbraucht. 602 00:49:58,119 --> 00:50:01,960 Ich brauche mehr Zeit, 603 00:50:00,400 --> 00:50:03,799 aber ich habe das Muster. 604 00:50:01,960 --> 00:50:05,319 Wenn Sie das haben, gehe ich davon aus, 605 00:50:03,799 --> 00:50:07,079 dass Sie alles haben. 606 00:50:05,319 --> 00:50:10,839 Es sei denn, es gab noch weitere 607 00:50:07,079 --> 00:50:14,680 Gespräche mit anderen Parteien. 608 00:50:10,839 --> 00:50:14,680 Südafrika z.B. 609 00:50:14,760 --> 00:50:20,760 Kommen Sie doch morgen Abend zu mir, Sie 610 00:50:17,640 --> 00:50:22,839 und Ihre Mitarbeiter, 611 00:50:20,760 --> 00:50:25,119 als Geste guten Willens. 612 00:50:22,839 --> 00:50:27,079 Unsinn. 613 00:50:25,119 --> 00:50:30,079 Das ist meine Stadt und Sie sind mein 614 00:50:27,079 --> 00:50:31,680 Gast. Bringen Sie das Muster mit. 615 00:50:30,079 --> 00:50:33,640 Natürlich 616 00:50:31,680 --> 00:50:39,119 um 8. Sie sagen wo. 617 00:50:33,640 --> 00:50:40,799 Z Mr. H. Wir sind in St. Petersburg. 618 00:50:39,119 --> 00:50:43,280 Nichts, was wirklich wichtig wäre, 619 00:50:40,799 --> 00:50:47,640 passiert hier vor. 620 00:50:43,280 --> 00:50:51,240 Robin Steinerstraße 151. 621 00:50:47,640 --> 00:50:51,240 Ich sehe sie dort. 622 00:51:13,480 --> 00:51:16,319 Hallo 623 00:51:14,160 --> 00:51:17,119 Lucas, mein Freund, du bist wirklich zu 624 00:51:16,319 --> 00:51:20,480 leicht zu finden. 625 00:51:17,119 --> 00:51:22,640 Vincent, wie kann ich dir helfen? 626 00:51:20,480 --> 00:51:26,200 Komm morgen früh zur Löwenbrücke um 9 627 00:51:22,640 --> 00:51:29,200 Uhr, dann reden wir. 628 00:51:26,200 --> 00:51:29,200 Ich 629 00:51:51,240 --> 00:51:54,720 entschuldige mich für die dramatischen 630 00:51:52,799 --> 00:51:56,799 Umstände, Lucas, aber manchmal trifft 631 00:51:54,720 --> 00:51:58,680 man sich besser persönlich. 632 00:51:56,799 --> 00:51:59,200 Du hast zu viele Spionagefilme gesehen, 633 00:51:58,680 --> 00:52:02,319 Vincent, 634 00:51:59,200 --> 00:52:03,839 was du nicht sagst. Und du zu wenige. 635 00:52:02,319 --> 00:52:05,400 Du hast doch kein Smartphone dabei. 636 00:52:03,839 --> 00:52:07,880 Sogar ein Schläger wie Wolkow kann das 637 00:52:05,400 --> 00:52:10,040 GPS verfolgen. 638 00:52:07,880 --> 00:52:13,200 Gut. 639 00:52:10,040 --> 00:52:15,440 Nun, was verschafft mir das Vergnügen? 640 00:52:13,200 --> 00:52:17,520 Ich würde gerne eine Schuld begleichen. 641 00:52:15,440 --> 00:52:20,119 Was denn für eine Schuld? 642 00:52:17,520 --> 00:52:21,680 Lagos. 643 00:52:20,119 --> 00:52:23,599 Du musstest mich an diesem Abend nicht 644 00:52:21,680 --> 00:52:26,839 kontaktieren. Es war eine großzügige 645 00:52:23,599 --> 00:52:31,200 Gäste, durch die ich gerettet wurde. 646 00:52:26,839 --> 00:52:31,200 Jetzt mache ich diese schöne Geste. 647 00:52:31,359 --> 00:52:37,599 Sprich weiter. 648 00:52:33,920 --> 00:52:40,799 Fend bei die FSB als Belangst. 649 00:52:37,599 --> 00:52:42,400 Hey, probier nicht um 650 00:52:40,799 --> 00:52:47,240 Freund. 651 00:52:42,400 --> 00:52:47,240 die belangstellen ist nicht fokus 652 00:52:48,520 --> 00:52:51,520 auf 653 00:52:59,240 --> 00:53:02,839 Verflucht. Du lässt wirklich nichts an 654 00:53:00,920 --> 00:53:05,559 dich ran. Du siehst das als Stärke, aber 655 00:53:02,839 --> 00:53:08,359 es kann dir den Hals brechen. 656 00:53:05,559 --> 00:53:11,799 Du musst es doch spüren. 657 00:53:08,359 --> 00:53:15,640 Flieg nach Hause sofort, 658 00:53:11,799 --> 00:53:15,640 bevor es zu spät ist. 659 00:53:25,160 --> 00:53:27,640 Hallo, 660 00:53:26,160 --> 00:53:29,880 verarscht er mich? 661 00:53:27,640 --> 00:53:31,319 Wer? Dein Bruder verschwindet mit meinen 662 00:53:29,880 --> 00:53:33,079 Diamanten. Wieso sollte ich da nicht 663 00:53:31,319 --> 00:53:35,599 annehmen, dass er mich verarscht? 664 00:53:33,079 --> 00:53:38,359 Weil es Potter ist. 665 00:53:35,599 --> 00:53:41,520 Der FSB ist involviert. Warne ihn, falls 666 00:53:38,359 --> 00:53:41,520 er anruft. 667 00:54:13,520 --> 00:54:15,799 Scheiße. 668 00:54:30,839 --> 00:54:34,240 Darf ich auch? 669 00:54:40,640 --> 00:54:45,119 Ist er unecht? Das Beste, was ich je 670 00:54:42,897 --> 00:54:47,760 [musik] gesehen habe, 671 00:54:45,119 --> 00:54:50,760 aber ja, 672 00:54:47,760 --> 00:54:50,760 gefälscht 673 00:54:53,079 --> 00:55:00,359 und das ist ein Problem, nehme ich an, 674 00:54:56,880 --> 00:55:00,359 eins von vielen. 675 00:55:05,240 --> 00:55:10,319 Dasselbe. 676 00:55:07,880 --> 00:55:13,839 Echt? Ich habe jemandem ein Dutzend 677 00:55:10,319 --> 00:55:17,799 versprochen und ich habe nur den hier. 678 00:55:13,839 --> 00:55:17,799 Das ist ein weiteres Problem. 679 00:55:20,400 --> 00:55:24,359 Sag mir bitte, was mit der Waffe ist. 680 00:55:22,839 --> 00:55:27,880 Sie gehört Potter. 681 00:55:24,359 --> 00:55:27,880 Du hast ihn gefunden. 682 00:55:33,520 --> 00:55:37,839 Ist das alles, was du zu sagen hast? 683 00:56:02,400 --> 00:56:08,440 Weiß deine Frau, was du machst? 684 00:56:06,200 --> 00:56:08,440 Ja. 685 00:56:09,240 --> 00:56:16,720 Und was hält sie davon? 686 00:56:13,119 --> 00:56:16,720 Hat sich dran gewöhnt. 687 00:56:30,920 --> 00:56:36,319 Dieser Duft in in deiner Sprache, wie 688 00:56:33,079 --> 00:56:36,319 heißt der? 689 00:56:38,480 --> 00:56:42,720 Jasmin, 690 00:56:39,720 --> 00:56:42,720 Jasmin, 691 00:56:46,760 --> 00:56:52,880 du solltest ein paar davon mitnehmen 692 00:56:49,440 --> 00:56:52,880 für deine Frau. 693 00:56:53,559 --> 00:56:58,200 Du machst dir doch Geschenke, wenn du 694 00:56:55,920 --> 00:57:00,559 von deinen Reisen zurückkehrst. 695 00:56:58,200 --> 00:57:03,119 Nicht sehr oft. 696 00:57:00,559 --> 00:57:05,599 Wieso 697 00:57:03,119 --> 00:57:07,160 siehst du dich als Geschenk? 698 00:57:05,599 --> 00:57:10,839 dass sie glücklich sein muss, dass du 699 00:57:07,160 --> 00:57:10,839 wieder zu Hause bist. 700 00:57:15,280 --> 00:57:21,799 Wenn du jemanden liebst, dann solltest 701 00:57:18,039 --> 00:57:21,799 du ihm immer was mitbringen. 702 00:57:21,920 --> 00:57:26,599 So fühlt er sich dir nah. 703 00:57:25,359 --> 00:57:30,799 Du bist ein erwachsener Mann. Du 704 00:57:26,599 --> 00:57:30,799 solltest das eigentlich längst wissen. 705 00:57:36,760 --> 00:57:42,359 Ich möchte, dass du was für mich tust. 706 00:57:39,559 --> 00:57:44,559 Was du willst. 707 00:57:42,359 --> 00:57:47,160 Fick mich 708 00:57:44,559 --> 00:57:50,229 jetzt gleich 709 00:57:47,160 --> 00:57:51,539 so wie deine Frau. 710 00:57:50,229 --> 00:57:53,559 [japst] 711 00:57:51,539 --> 00:57:53,559 [hecheln][seufzt] 712 00:57:55,000 --> 00:57:58,079 Wie alt bist du? 713 00:57:58,089 --> 00:58:02,079 [hecheln][seufzt] 714 00:57:59,079 --> 00:58:02,079 51 715 00:58:03,680 --> 00:58:07,680 und in all den Jahren 716 00:58:06,079 --> 00:58:11,640 hast du nicht gelernt, dass man jemanden 717 00:58:07,680 --> 00:58:11,640 in so einem Moment umarmt. 718 00:58:18,559 --> 00:58:22,280 Es tut mir leid, Katja. 719 00:58:32,480 --> 00:58:39,440 Deine blauen Diamanten 720 00:58:35,200 --> 00:58:39,440 verlieren sie niemals ihre Farbe. 721 00:58:41,720 --> 00:58:45,640 Das Wort ihr Mann kommt aus dem 722 00:58:43,200 --> 00:58:48,640 Griechischen. 723 00:58:45,640 --> 00:58:48,640 Adamas. 724 00:58:48,799 --> 00:58:52,440 Es bedeutet unveränderlich. 725 00:58:53,440 --> 00:58:57,359 Liebst du sie deshalb so? 726 00:58:59,799 --> 00:59:03,599 Ich liebe die Steine, weil sie 727 00:59:01,160 --> 00:59:06,160 wunderschön sind 728 00:59:03,599 --> 00:59:09,440 und selten 729 00:59:06,160 --> 00:59:09,440 und stark. 730 00:59:43,039 --> 00:59:47,119 M Sehr gesprächig bist du ja nicht 731 00:59:44,720 --> 00:59:48,599 gerade. Was? 732 00:59:47,119 --> 00:59:51,319 Ich muss wegen einer wichtigen Sache für 733 00:59:48,599 --> 00:59:53,559 ein paar Stunden weg. Kommst du allein? 734 00:59:51,319 --> 00:59:55,359 Klar. 735 00:59:53,559 --> 00:59:57,359 Du hast mich einfliegen lassen, damit 736 00:59:55,359 --> 01:00:01,240 ich hier in deinem Hotelzimmer rumsitze. 737 00:59:57,359 --> 01:00:02,960 Katja, ich muss einen Mann besänftigen. 738 01:00:01,240 --> 01:00:04,640 Den der ein Dutzend Diamanten von dir 739 01:00:02,960 --> 01:00:07,640 erwartet, aber letztendlich nur einen 740 01:00:04,640 --> 01:00:07,640 bekommt. 741 01:00:09,640 --> 01:00:14,480 Wo? 742 01:00:11,480 --> 01:00:14,480 Ich 743 01:00:15,440 --> 01:00:20,200 bin in ein paar Stunden wieder bei dir. 744 01:00:17,200 --> 01:00:20,200 Ja. 745 01:01:01,319 --> 01:01:04,319 Hell. 746 01:01:08,042 --> 01:01:10,062 [gelächter] 747 01:01:12,627 --> 01:01:14,647 [gelächter] 748 01:01:24,680 --> 01:01:27,680 Эй. 749 01:01:34,319 --> 01:01:38,480 Jetzt können wir anfangen. Haben Sie 750 01:01:36,799 --> 01:01:41,480 meine blaue Schönheit dabei? Dieses 751 01:01:38,480 --> 01:01:41,480 Wunderding? 752 01:01:44,760 --> 01:01:49,200 Danke. 753 01:01:46,319 --> 01:01:52,520 Willkommen. Kommen Sie rein. Jetzt 754 01:01:49,200 --> 01:01:52,520 machen wir Geschäfte. 755 01:01:56,000 --> 01:01:59,000 Bit 756 01:02:17,599 --> 01:02:21,799 Rest davon genauso schön. 757 01:02:25,520 --> 01:02:30,079 Dann werden wir beide Freunde fürs 758 01:02:27,079 --> 01:02:30,079 Leben. 759 01:02:34,920 --> 01:02:42,000 Ist das ihre bezaubernde Freundin? 760 01:02:38,680 --> 01:02:42,000 So ist es. 761 01:03:03,760 --> 01:03:10,559 Würden Sie denn gern meinen 762 01:03:07,079 --> 01:03:10,559 Bruder werden? 763 01:03:11,279 --> 01:03:14,279 Ich 764 01:03:14,458 --> 01:03:19,480 [schnauben] 765 01:03:15,839 --> 01:03:19,480 hatte folgenden Vorschlag. 766 01:03:20,319 --> 01:03:25,400 Meine reizende Freundin hier. 767 01:03:23,039 --> 01:03:28,079 Ich sage ihr, dass sie ihnen einen 768 01:03:25,400 --> 01:03:29,880 blasen soll. Und zum selben Zeitpunkt 769 01:03:28,079 --> 01:03:32,160 sagen sie ihre reizenden Freundin, sie 770 01:03:29,880 --> 01:03:35,200 sollen mir einen blasen. Wir sitzen hier 771 01:03:32,160 --> 01:03:37,760 und starren uns gegenseitig an, bis wir 772 01:03:35,200 --> 01:03:42,720 kommen und danach 773 01:03:37,760 --> 01:03:45,720 kann uns nichts mehr trennen. 774 01:03:42,720 --> 01:03:45,720 Hä? 775 01:03:52,559 --> 01:04:00,000 Ihre Geste rührt mich wirklich, aber das 776 01:03:56,520 --> 01:04:01,480 ist etwas ähm 777 01:04:00,000 --> 01:04:04,294 so tätigen wir keine Geschäfte in 778 01:04:01,480 --> 01:04:04,294 Amerika. [gelächter] 779 01:04:05,200 --> 01:04:08,520 Gott sei Dank sind wir in Russland, man. 780 01:04:07,514 --> 01:04:11,520 [gelächter] 781 01:04:08,520 --> 01:04:11,520 Opa. 782 01:04:13,119 --> 01:04:17,799 Was? 783 01:04:15,480 --> 01:04:20,799 Ist 784 01:04:17,799 --> 01:04:20,799 sie 785 01:04:21,319 --> 01:04:25,279 ist sie nicht gut genug für sie? Ganz im 786 01:04:24,160 --> 01:04:28,279 Gegenteil, ihr Geschmack ist 787 01:04:25,279 --> 01:04:28,279 ausgezeichnet. 788 01:04:29,880 --> 01:04:35,160 Und was ist es dann? 789 01:04:32,680 --> 01:04:38,960 Ist der Mund ihrer Freundin etwa zu 790 01:04:35,160 --> 01:04:38,960 hübsch für meinen Schwanz? 791 01:04:40,799 --> 01:04:45,599 Überhaupt nicht. Ich denke nur 792 01:04:43,440 --> 01:04:48,599 Paris 793 01:04:45,599 --> 01:04:48,599 Paris. 794 01:04:52,709 --> 01:04:54,729 [schnauben] 795 01:04:59,279 --> 01:05:00,680 Лена, 796 01:05:00,039 --> 01:05:02,839 Лена. 797 01:05:00,680 --> 01:05:05,839 Угу. 798 01:05:02,839 --> 01:05:05,839 Лена, 799 01:05:07,799 --> 01:05:13,359 твой друг американец. 800 01:05:11,440 --> 01:05:15,640 скорее всего, не понимает серьёзность 801 01:05:13,359 --> 01:05:18,910 всей ситуации. 802 01:05:15,640 --> 01:05:20,559 Но ты русская? Да, 803 01:05:18,910 --> 01:05:22,240 [schnauben] 804 01:05:20,559 --> 01:05:26,079 Лина, 805 01:05:22,240 --> 01:05:28,760 я сейчас перед своими товарищами 806 01:05:26,079 --> 01:05:32,680 предложил ему стать братом, 807 01:05:28,760 --> 01:05:35,520 а он не понял. Она, скажи ему, чтобы он 808 01:05:32,680 --> 01:05:38,760 сказал тебе 809 01:05:35,520 --> 01:05:38,760 меня отсосать. 810 01:05:48,385 --> 01:05:50,405 [räuspern] 811 01:05:52,720 --> 01:05:58,000 sag mir, dass ich ihm an blasen soll. 812 01:06:00,079 --> 01:06:03,079 Ich 813 01:06:03,450 --> 01:06:07,839 [seufzt] 814 01:06:05,359 --> 01:06:09,400 glaube, es ist besser, wenn wir hier als 815 01:06:07,839 --> 01:06:12,160 Brüder rausgehen, denn wenn wir keine 816 01:06:09,400 --> 01:06:16,000 Brüder sind, 817 01:06:12,160 --> 01:06:16,000 sind wir auch keine Freunde. 818 01:06:26,279 --> 01:06:29,279 Los. 819 01:06:33,580 --> 01:06:35,600 [schnauben] 820 01:06:48,960 --> 01:06:52,160 Das war's. 821 01:08:13,160 --> 01:08:16,599 Gibt es Nachrichten? 822 01:08:16,960 --> 01:08:20,401 Ihre Zimmernummer, Sir [räuspern] 823 01:08:22,040 --> 01:08:25,040 701. 824 01:08:32,799 --> 01:08:36,319 Sie sind oben. 825 01:08:41,759 --> 01:08:44,759 Danke. 826 01:09:23,759 --> 01:09:27,600 Bosin FSB 827 01:09:33,080 --> 01:09:36,799 die zu da. 828 01:09:36,880 --> 01:09:39,880 Ich 829 01:09:40,040 --> 01:09:45,400 werde ganz offen sein. 830 01:09:43,600 --> 01:09:47,640 Ich hoffe, Sie sind dann noch offen zu 831 01:09:45,400 --> 01:09:50,359 mir. 832 01:09:47,640 --> 01:09:52,000 Der FSB hat kein Interhs wäre sogar am 833 01:09:50,359 --> 01:09:54,760 liebsten, sie würden das Land so schnell 834 01:09:52,000 --> 01:09:57,480 wie möglich verlassen. Aber vorher 835 01:09:54,760 --> 01:10:00,679 hoffen wir, dass sie uns einen kleinen 836 01:09:57,480 --> 01:10:03,199 Dienst erweisen. 837 01:10:00,679 --> 01:10:05,560 Was denn für einen Dienst? 838 01:10:03,199 --> 01:10:07,840 Vor kurzem haben wir jemanden namens 839 01:10:05,560 --> 01:10:10,040 Juri Samsonov festgenommen. Mr. 840 01:10:07,840 --> 01:10:13,199 Sampsonov hatte etliche sehr schöne 841 01:10:10,040 --> 01:10:14,920 blaue Diamanten in seinem Besitz. 842 01:10:13,199 --> 01:10:17,480 Wunderschön, aber wie sich herausstellt, 843 01:10:14,920 --> 01:10:18,960 ohne Wert. 844 01:10:17,480 --> 01:10:21,719 Vielleicht überrascht sie das, was ich 845 01:10:18,960 --> 01:10:23,320 sage, gar nicht so sehr. 846 01:10:21,719 --> 01:10:27,000 Ich würde gern mit meiner Botschaft 847 01:10:23,320 --> 01:10:27,000 sprechen, wenn ich darf. 848 01:10:28,159 --> 01:10:31,159 war. 849 01:10:33,360 --> 01:10:37,920 Ich denke, wir sollten weiterreden. Es 850 01:10:35,719 --> 01:10:40,080 sieht so aus, als hätte sich irgendwer 851 01:10:37,920 --> 01:10:43,360 in den Kopf gesetzt, Mr. Wolkov 852 01:10:40,080 --> 01:10:46,440 Unannehmlichkeiten zu bereiten. Mein Job 853 01:10:43,360 --> 01:10:48,679 ist es, diese Unannehmlichkeit zu sein. 854 01:10:46,440 --> 01:10:50,880 Aber um das zu erreichen, brauche ich 855 01:10:48,679 --> 01:10:53,280 leider Ihre Unterstützung. 856 01:10:50,880 --> 01:10:55,679 Für uns wäre es hilfreich, wenn Sie für 857 01:10:53,280 --> 01:11:00,080 die Qualität der falschen Diamanten von 858 01:10:55,679 --> 01:11:02,560 Mr. Sampsonov bürgen würden. 859 01:11:00,080 --> 01:11:04,640 Was soll das? 860 01:11:02,560 --> 01:11:06,960 Was denken Sie würde wohl passieren, 861 01:11:04,640 --> 01:11:10,080 wenn ein absolut anerkannter Fachmann 862 01:11:06,960 --> 01:11:15,199 wie Sie, Mr. Baris Wolkov überzeugen 863 01:11:10,080 --> 01:11:15,199 könnte, uns diese Diamanten abzukaufen? 864 01:11:17,880 --> 01:11:22,920 Sie wissen, was mir passieren würde, 865 01:11:19,480 --> 01:11:22,920 wenn ich das tä. 866 01:11:23,640 --> 01:11:27,920 Mr. Wolk wäre wahrscheinlich nicht 867 01:11:25,600 --> 01:11:31,040 besonders glücklich. 868 01:11:27,920 --> 01:11:34,159 Was mir was bringen würde, einen Tag? 869 01:11:31,040 --> 01:11:37,679 zwei, vielleicht drei. Genug Zeit, um 870 01:11:34,159 --> 01:11:37,679 das Land zu verlassen. 871 01:11:42,120 --> 01:11:45,520 Ich nehme an, Sie haben einen Grund, 872 01:11:43,840 --> 01:11:46,719 warum ich Sie nicht alle zum Teufel 873 01:11:45,520 --> 01:11:47,639 schicken sollte. 874 01:11:46,719 --> 01:11:50,120 Allerdings 875 01:11:47,639 --> 01:11:52,920 jetzt wä es an der Zeit, mir zu sagen. 876 01:11:50,120 --> 01:11:57,120 Wenn Sie uns zum Teufel schicken, was 877 01:11:52,920 --> 01:11:57,120 denken Sie passiert mit Ehre? 878 01:12:05,280 --> 01:12:09,400 Vielleicht ist es ihnen egal, 879 01:12:14,560 --> 01:12:17,920 Mr. Hill. 880 01:12:31,960 --> 01:12:36,880 Похоже, тебе повезло. Он спас твою 881 01:12:34,080 --> 01:12:41,239 жизнь. Пройдём со мной. 882 01:12:36,880 --> 01:12:41,239 Куда ты едешь домой? 883 01:12:47,920 --> 01:12:51,800 Как думаешь, 884 01:12:50,120 --> 01:12:55,159 сколько времени? Волкол потребуется, 885 01:12:51,800 --> 01:12:55,159 чтобы его убрать. 886 01:12:55,480 --> 01:13:03,440 Когда мы закончим запутать самолёта, там 887 01:13:00,080 --> 01:13:05,239 кто его знает неделька ещё побегает, 888 01:13:03,440 --> 01:13:08,239 если не найдёт укромное местечко, чтобы 889 01:13:05,239 --> 01:13:08,239 спрятаться. 890 01:13:13,679 --> 01:13:19,239 Wie viel hat Samson bezahlt? 891 01:13:16,159 --> 01:13:22,199 40 Millionen. Ihr Partner ist ein 892 01:13:19,239 --> 01:13:24,920 ziemlich guter Geschäftsmann. 893 01:13:22,199 --> 01:13:27,480 Ich hoffe, Sie auch. 894 01:13:24,920 --> 01:13:29,719 Würden Sie den anbringen? Nicht, dass 895 01:13:27,480 --> 01:13:33,000 wir ihnen nicht vertrauen würden. Ihre 896 01:13:29,719 --> 01:13:33,000 Wer bitte. 897 01:13:34,199 --> 01:13:37,880 Vielen Dank. 898 01:13:36,159 --> 01:13:40,080 Gut, 899 01:13:37,880 --> 01:13:43,321 sagen Sie etwas. 900 01:13:40,080 --> 01:13:43,321 Verpissen Sie sich. [gelächter] 901 01:13:43,600 --> 01:13:48,239 Robotet. 902 01:13:45,120 --> 01:13:50,760 Okay. Und das hier ist für die 903 01:13:48,239 --> 01:13:52,480 Überweisung. 904 01:13:50,760 --> 01:13:55,600 Er wird seinen Sachverständigen 905 01:13:52,480 --> 01:13:56,840 mitbringen. Ist das ein Problem für Sie? 906 01:13:55,600 --> 01:13:59,080 Hängt davon ab, ob er mit einem 907 01:13:56,840 --> 01:14:00,600 Spektrometer kommt. 908 01:13:59,080 --> 01:14:02,199 Wie war es denn letztes Mal? 909 01:14:00,600 --> 01:14:06,719 Mir fiel ganz auf. 910 01:14:02,199 --> 01:14:06,719 Dann sollte es kein Problem sein. 911 01:14:07,320 --> 01:14:11,080 Danke, Mr. Hill. 912 01:14:59,239 --> 01:15:02,239 Bitte 913 01:15:06,520 --> 01:15:09,520 Hm. 914 01:15:11,840 --> 01:15:14,639 Nur eine kurze Überprüfung, das ist 915 01:15:13,800 --> 01:15:17,639 alles 916 01:15:14,639 --> 01:15:17,639 natürlich. 917 01:15:19,719 --> 01:15:22,639 Sie wissen, was passiert, wenn was nicht 918 01:15:21,440 --> 01:15:24,880 stimmt. 919 01:15:22,639 --> 01:15:28,840 Public, 920 01:15:24,880 --> 01:15:30,360 du und ich, wir beide gehen spazieren. 921 01:15:28,840 --> 01:15:33,239 Wo liegt sein Problem? 922 01:15:30,360 --> 01:15:36,880 Pavel, halt verdammt noch mal das Maul. 923 01:15:33,239 --> 01:15:36,880 Verzeih mir, Bruder. 924 01:15:46,000 --> 01:15:51,080 In Amerika 925 01:15:48,120 --> 01:15:54,280 bedeutet es viel. [räuspern] Sei doch 926 01:15:51,080 --> 01:15:57,280 nicht so. Bitte lass uns was trinken, 927 01:15:54,280 --> 01:15:57,280 Junge. 928 01:16:01,239 --> 01:16:07,280 Bitte, ich habe keine Zeit. Ich muss 929 01:16:03,920 --> 01:16:11,560 einen Flug erwischen. Bruder 930 01:16:07,280 --> 01:16:11,560 Lucas, sieh mich an. 931 01:16:17,920 --> 01:16:24,920 Что происходит? 932 01:16:20,719 --> 01:16:24,920 Что? Что? 933 01:16:25,320 --> 01:16:31,159 Обижаешь его, обижаешь меня? Что? 934 01:16:37,440 --> 01:16:41,679 So echt wie es nur geht. Baris. 935 01:16:46,012 --> 01:16:48,032 [japst] 936 01:16:48,040 --> 01:16:53,440 Исчезни, 937 01:16:50,440 --> 01:16:53,440 исчезни. 938 01:17:01,719 --> 01:17:07,199 Павлек, 939 01:17:03,840 --> 01:17:11,320 переведи деньги. 940 01:17:07,199 --> 01:17:11,320 Павлик, деньги переведи. 941 01:17:25,840 --> 01:17:28,840 Sir, 942 01:17:37,440 --> 01:17:40,440 erledigt. 943 01:17:47,639 --> 01:17:50,639 Erledigt. 944 01:17:53,080 --> 01:17:58,920 Sie hätten Schauspieler werden sollen, 945 01:17:54,840 --> 01:17:58,920 Mr. Hill. Wir schicken sie nach Hause. 946 01:18:37,719 --> 01:18:43,840 Potter versteckt sich in der Nähe von 947 01:18:39,320 --> 01:18:43,840 Mirny. Ich schick dir die Koordinaten. 948 01:18:49,840 --> 01:18:51,639 Du musst mir einen gefallen tun, 949 01:18:51,000 --> 01:18:53,560 Vincent. 950 01:18:51,639 --> 01:18:56,000 Sind wir also doch Freunde? Du 951 01:18:53,560 --> 01:18:59,000 kontaktierst Baris Wolkov, bietest ihm 952 01:18:56,000 --> 01:19:00,280 65 Millionen Dollar für die blauen, dann 953 01:18:59,000 --> 01:19:01,920 verzögerst du die Aktion durch 954 01:19:00,280 --> 01:19:03,280 irgendwelche Ausflüchte. 955 01:19:01,920 --> 01:19:04,800 Vergiss es, ich zahle dem Verrückten 956 01:19:03,280 --> 01:19:06,760 doch keine 65 Millionen. 957 01:19:04,800 --> 01:19:09,320 Nicht zahlen, sondern anbieten und 958 01:19:06,760 --> 01:19:10,800 verzögern. 24 Stunden, dann kannst du 959 01:19:09,320 --> 01:19:12,320 seine Anrufe ignorieren. 960 01:19:10,800 --> 01:19:14,880 Ich überweise dir 100000 für die 961 01:19:12,320 --> 01:19:17,320 Schereien. 962 01:19:14,880 --> 01:19:18,760 Lucas, wenn das Ziel ist, Wolkow zu 963 01:19:17,320 --> 01:19:21,639 schaden und dir Zeit zu verschaffen, 964 01:19:18,760 --> 01:19:23,360 mache ich es sofort und zwar umsonst. 965 01:19:21,639 --> 01:19:24,960 Danke, Vincent. 966 01:19:23,360 --> 01:19:28,239 Du bist ein schrecklicher Mensch, aber 967 01:19:24,960 --> 01:19:30,159 ein toller Freund. Ich vermute, du weißt 968 01:19:28,239 --> 01:19:33,480 das bereits. Wenn du ihn verarscht, wird 969 01:19:30,159 --> 01:19:33,480 er dich umbringen. 970 01:19:50,520 --> 01:19:53,920 Там будет небольшой 971 01:20:12,080 --> 01:20:17,600 von Gabby Hill. Nachrichten nach dem 972 01:20:14,199 --> 01:20:17,600 Ton. Danke. 973 01:21:00,840 --> 01:21:08,719 Я понимаю, что не имею права порасить 974 01:21:03,679 --> 01:21:11,719 беа о помощи, но мне ей нужна помощь. 975 01:21:08,719 --> 01:21:11,719 Знаешь, 976 01:21:12,840 --> 01:21:20,480 мы шутили с тобой, я и мои братья, 977 01:21:17,840 --> 01:21:23,000 шутки шутками, но 978 01:21:20,480 --> 01:21:25,120 если ты ещё хоть раз сделаешь Кате 979 01:21:23,000 --> 01:21:28,480 больно, 980 01:21:25,120 --> 01:21:28,480 мы с тобой распавимся. 981 01:21:30,400 --> 01:21:34,040 Ты меня хорошо понял? 982 01:21:36,800 --> 01:21:41,280 Ну 983 01:21:38,520 --> 01:21:41,280 с чем помочь надо? 984 01:22:13,960 --> 01:22:17,480 Hast du mich schon? 985 01:22:54,560 --> 01:22:57,560 Ich 986 01:23:06,679 --> 01:23:10,360 bin gleich wieder da. 987 01:23:34,159 --> 01:23:37,719 Оставайтесь в Кате. 988 01:24:09,239 --> 01:24:11,719 Ja. 989 01:24:22,159 --> 01:24:25,880 Verdammter Potter. 990 01:24:39,520 --> 01:24:44,760 Тебя лучше уйти. 991 01:24:42,159 --> 01:24:48,119 Думаешь, Катя уйдёт без тебя? Ты её 992 01:24:44,760 --> 01:24:51,360 плохо знаешь. Мне нужно, чтобы ты отвёл 993 01:24:48,119 --> 01:24:53,600 скатью домой. Тебе нужно, чтобы мы вас 994 01:24:51,360 --> 01:24:57,480 отвели в аэропорт, 995 01:24:53,600 --> 01:24:57,480 и вы улетите вместе 996 01:24:59,880 --> 01:25:06,480 на охоте. 997 01:25:01,840 --> 01:25:06,480 А тебя медвед бутубигал. 998 01:25:12,400 --> 01:25:20,280 Через несколько дней ты мог бы кое-что 999 01:25:15,560 --> 01:25:24,000 передать от меня. Конечно. Скажи ей, что 1000 01:25:20,280 --> 01:25:26,760 ради её я спалил бы мой дом. 1001 01:25:24,000 --> 01:25:29,760 Хорошо. 1002 01:25:26,760 --> 01:25:29,760 Хорошо. 1003 01:25:31,560 --> 01:25:35,199 Что ещё сказать? 1004 01:25:35,520 --> 01:25:39,719 Что я буду через минуту? 1005 01:25:43,440 --> 01:25:47,600 Вот держи. 1006 01:25:48,840 --> 01:25:53,199 Медведю не обойтись без когтей. 1007 01:26:10,629 --> 01:26:12,649 [schnauben] 1008 01:27:25,600 --> 01:27:29,520 Lukas, geht es dir gut? 1009 01:27:38,719 --> 01:27:44,080 Ich hatte Kontakt mit Andrej, 1010 01:27:41,520 --> 01:27:45,520 dem Mann von der Mine. 1011 01:27:44,080 --> 01:27:51,119 Pi Bruder. 1012 01:27:45,520 --> 01:27:53,880 Ja, Potter. Er kommt hierher zurück 1013 01:27:51,119 --> 01:27:55,480 mit den Diamanten. 1014 01:27:53,880 --> 01:27:56,639 Ja, 1015 01:27:55,480 --> 01:27:58,840 ich bleibe hier. 1016 01:27:56,639 --> 01:28:02,719 Nein, schon gut. 1017 01:27:58,840 --> 01:28:05,080 Ich sehe dich später zu Hause. 1018 01:28:02,719 --> 01:28:07,320 Morgen früh da mache ich dir French 1019 01:28:05,080 --> 01:28:10,880 Toast. 1020 01:28:07,320 --> 01:28:10,880 Und du kommst klar? 1021 01:28:12,480 --> 01:28:15,480 Ja. 1022 01:28:34,760 --> 01:28:41,040 Dann sehe ich dich und deine Diamanten 1023 01:28:37,400 --> 01:28:41,040 morgen früh beim Frühstück. 1024 01:28:48,520 --> 01:28:51,760 Viel Glück. 1025 01:30:54,480 --> 01:30:58,440 Пошли, пошли, пошли, пошли. 1026 01:31:09,159 --> 01:31:12,760 Давай, давай, давай. 1027 01:34:23,119 --> 01:34:26,119 เ 1028 01:34:46,960 --> 01:34:49,960 เฮ 1029 01:35:12,975 --> 01:35:14,995 [musik] 1030 01:35:16,760 --> 01:35:19,760 เฮ 1031 01:35:21,490 --> 01:35:23,510 [musik] 1032 01:37:15,920 --> 01:37:18,920 เฮ 1033 01:37:54,762 --> 01:37:56,782 [musik] 65670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.