All language subtitles for Hart to Hart S03E06 Harts Under Glass.DVDRip.NonHI.cc.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,291 --> 00:00:10,720 This is my boss, Jonathan Hart, 2 00:00:10,744 --> 00:00:12,588 a self-made millionaire. 3 00:00:12,612 --> 00:00:15,247 He's quite a guy. 4 00:00:18,419 --> 00:00:22,498 This is Mrs. H. She's gorgeous. 5 00:00:22,522 --> 00:00:25,590 She's one lady who knows how to take care of herself. 6 00:00:29,163 --> 00:00:31,024 By the way, my name is Max. 7 00:00:31,048 --> 00:00:33,893 I take care of both of them, which ain't easy, 8 00:00:33,917 --> 00:00:37,096 'cause when they met, it was murder. 9 00:01:44,571 --> 00:01:45,854 We're ready, sir. 10 00:02:02,072 --> 00:02:05,018 Of the 10 women you selected... 11 00:02:05,042 --> 00:02:07,621 the computer has chosen this one. 12 00:02:11,031 --> 00:02:14,494 Mm. The computer has good taste. 13 00:02:14,518 --> 00:02:15,294 Who is she? 14 00:02:15,318 --> 00:02:17,714 Jennifer Hart. 15 00:02:17,738 --> 00:02:20,049 Hmm. Beautiful. 16 00:02:20,073 --> 00:02:21,968 Tell me about her. 17 00:02:21,992 --> 00:02:24,837 She was born on a small horse farm 18 00:02:24,861 --> 00:02:28,742 in Maryland in 1949 to Suzanne and Steven... 19 00:02:28,766 --> 00:02:33,179 Please, Mr. Caine. Spare me the gruesome childhood details. 20 00:02:33,203 --> 00:02:34,664 Sorry, sir. 21 00:02:34,688 --> 00:02:37,984 Her undergraduate education was at Vassar and Smith. 22 00:02:39,076 --> 00:02:40,453 Majored in languages. 23 00:02:40,477 --> 00:02:43,139 Just get on with the woman, would you please? 24 00:02:43,163 --> 00:02:48,512 She's an expert skier, sailor and... 25 00:02:48,536 --> 00:02:50,546 Oh, yes. She has taken several cracks 26 00:02:50,570 --> 00:02:53,866 at some of the major peaks in Europe and the Himalayas. 27 00:02:53,890 --> 00:02:55,267 It's extraordinary. 28 00:02:55,291 --> 00:02:57,637 Yes. She should be perfect. 29 00:02:57,661 --> 00:03:01,607 There is one minor problem. 30 00:03:01,631 --> 00:03:02,875 What's that? 31 00:03:02,899 --> 00:03:04,911 A husband. 32 00:03:06,202 --> 00:03:07,886 Jonathan Hart. 33 00:03:08,988 --> 00:03:12,085 Jonathan Hart. Hart. 34 00:03:12,109 --> 00:03:14,153 Why do I know that name? 35 00:03:14,177 --> 00:03:15,722 Hart Industries. 36 00:03:15,746 --> 00:03:17,690 His company has had occasion to handle 37 00:03:17,714 --> 00:03:18,908 various projects for us. 38 00:03:18,932 --> 00:03:21,061 Yes, I recall. 39 00:03:21,085 --> 00:03:23,463 It won't be difficult 40 00:03:23,487 --> 00:03:26,683 to arrange for the woman's widowhood. 41 00:03:26,707 --> 00:03:28,851 Not for you, I'm sure. 42 00:03:28,875 --> 00:03:31,571 Then I should... arrange it? 43 00:03:31,595 --> 00:03:32,777 Yes. 44 00:03:34,064 --> 00:03:36,643 But one thing. 45 00:03:36,667 --> 00:03:37,916 Sir? 46 00:03:44,241 --> 00:03:46,391 I want to be there... 47 00:03:47,761 --> 00:03:51,263 to be the first to comfort the grieving widow. 48 00:04:06,763 --> 00:04:09,831 The perfect ending to a perfect dinner. 49 00:04:12,886 --> 00:04:14,180 To... 50 00:04:14,204 --> 00:04:16,649 a wonderful couple on their anniversary. 51 00:04:19,042 --> 00:04:22,355 You know, you guys have been together five years... 52 00:04:22,379 --> 00:04:24,324 but me and Mr. H, well, 53 00:04:24,348 --> 00:04:26,359 I got so many candles on my birthday cake, 54 00:04:26,383 --> 00:04:27,777 I want to forget about it. 55 00:04:30,387 --> 00:04:32,627 Here's to the next 50 years, darling. 56 00:04:33,340 --> 00:04:35,568 I'll drink to that. 57 00:04:35,592 --> 00:04:36,775 Cheers. 58 00:04:41,999 --> 00:04:43,464 I love you both. 59 00:04:46,903 --> 00:04:48,970 Mmm. 60 00:04:53,127 --> 00:04:55,438 Darling... 61 00:04:55,462 --> 00:04:59,025 you've been wanting to tell me something all night. 62 00:04:59,049 --> 00:05:02,078 It's about that, uh... 63 00:05:02,102 --> 00:05:04,019 long weekend in New York. 64 00:05:05,422 --> 00:05:06,816 I shouldn't pack? 65 00:05:06,840 --> 00:05:08,868 Well, you know about the Lawson deal? 66 00:05:08,892 --> 00:05:10,152 Uh-huh. 67 00:05:10,176 --> 00:05:12,155 Well, um... that's gonna have to be 68 00:05:12,179 --> 00:05:13,139 resolved this weekend. 69 00:05:13,163 --> 00:05:15,608 Oh, darling. On our anniversary? 70 00:05:15,632 --> 00:05:18,244 But there is, uh, one compensation. 71 00:05:18,268 --> 00:05:19,412 Really? 72 00:05:19,436 --> 00:05:21,614 Yes. A select group of people 73 00:05:21,638 --> 00:05:24,484 have been invited to the museum this Saturday. 74 00:05:24,508 --> 00:05:27,504 You see, uh, Dodsworth Nash is going to donate 75 00:05:27,528 --> 00:05:29,695 part of his private art collection. 76 00:05:30,797 --> 00:05:31,558 You're joking. 77 00:05:31,582 --> 00:05:33,592 No. And the word is 78 00:05:33,616 --> 00:05:36,079 that the man himself is going to be there. 79 00:05:36,103 --> 00:05:38,013 I can't believe it. 80 00:05:38,037 --> 00:05:41,067 Dodsworth Nash is gonna expose himself to the public 81 00:05:41,091 --> 00:05:43,703 over a mere museum donation? 82 00:05:43,727 --> 00:05:46,105 How's he gonna arrive? 83 00:05:46,129 --> 00:05:47,912 In an airtight bag? 84 00:05:49,099 --> 00:05:50,843 I knew you'd understand. 85 00:05:50,867 --> 00:05:54,180 And, uh... for that... 86 00:05:54,204 --> 00:05:56,115 I got you a little, uh... 87 00:05:56,139 --> 00:05:58,084 token from New York. 88 00:05:59,643 --> 00:06:02,811 A token from New York, huh? Yeah. 89 00:06:06,566 --> 00:06:08,127 A token from New York. 90 00:06:12,072 --> 00:06:13,383 Ah! 91 00:06:13,407 --> 00:06:15,952 A token from New York. Ha! 92 00:06:15,976 --> 00:06:19,689 Uh, there is a, uh, small string attached. 93 00:06:19,713 --> 00:06:21,996 Ah, yes. I can see that. 94 00:06:29,106 --> 00:06:31,100 See, I thought, uh, that 95 00:06:31,124 --> 00:06:34,253 and the token from New York could, uh, buy me some time. 96 00:06:34,277 --> 00:06:36,138 Time? 97 00:06:36,162 --> 00:06:38,807 It will buy you a lot more than time. 98 00:06:38,831 --> 00:06:40,025 Ah. 99 00:06:40,049 --> 00:06:41,044 Aw. 100 00:06:41,068 --> 00:06:42,517 I love you. 101 00:06:43,637 --> 00:06:44,447 Mmm. 102 00:06:44,471 --> 00:06:45,471 Do you like it? 103 00:06:46,507 --> 00:06:49,568 Look at the size of that stone. 104 00:06:49,592 --> 00:06:51,588 I wanted to get the 5 carat... 105 00:06:51,612 --> 00:06:52,939 You know, one for each year 106 00:06:52,963 --> 00:06:55,892 but, uh, they only had the 10 carat in stock. 107 00:06:55,916 --> 00:06:58,361 Oh. Too bad. 108 00:06:58,385 --> 00:07:00,764 Well, I thought you could grow into it. 109 00:07:16,103 --> 00:07:18,581 Well, you really did a wonderful job, Vera, 110 00:07:18,605 --> 00:07:19,949 And in such a short time. 111 00:07:19,973 --> 00:07:22,501 Mm-hm. You found a perfect spot for it. 112 00:07:22,525 --> 00:07:24,003 Well, when Mohammed called, 113 00:07:24,027 --> 00:07:25,989 we got the mountain ready in a hurry. 114 00:07:26,013 --> 00:07:28,691 Something he probably found in his closet. 115 00:07:28,715 --> 00:07:30,543 Or the garage. I'm not sure. 116 00:07:30,567 --> 00:07:32,711 You think I'm gonna know what it is when I see it? 117 00:07:32,735 --> 00:07:35,081 Probably not. It's an early Callandre. 118 00:07:35,105 --> 00:07:37,583 It's going to be perched right on that balancing girder. 119 00:07:37,607 --> 00:07:40,036 Mr. Nash wanted to be here when we set it. 120 00:07:40,060 --> 00:07:41,921 You think he's gonna show? 121 00:07:41,945 --> 00:07:44,406 Well, they said 2:00 sharp. They should be g... 122 00:07:44,430 --> 00:07:46,009 Oh, I don't believe it. 123 00:07:47,317 --> 00:07:48,550 Here he is now. 124 00:07:55,892 --> 00:07:58,304 It's a pleasure to see you, Mr. Nash. 125 00:07:58,328 --> 00:07:59,789 Uh, thank you. Thank you very much. 126 00:07:59,813 --> 00:08:02,041 I'm very happy I could make it. 127 00:08:10,040 --> 00:08:12,635 Jonathan Hart. 128 00:08:12,659 --> 00:08:14,354 Mr. Nash, how are you, sir? 129 00:08:14,378 --> 00:08:16,589 I do reasonably well, thank you, sir. 130 00:08:16,613 --> 00:08:18,558 I don't believe you've met my wife, Jennifer. 131 00:08:18,582 --> 00:08:20,359 Mrs. Hart. How do you do? 132 00:08:20,383 --> 00:08:21,878 How do you do? 133 00:08:21,902 --> 00:08:23,862 I think it's about time we met. 134 00:08:23,886 --> 00:08:26,198 I know that you have executed a number of projects 135 00:08:26,222 --> 00:08:27,967 for my company. 136 00:08:27,991 --> 00:08:29,886 Yes, sir. I have. 137 00:08:29,910 --> 00:08:32,238 Only you seem to have been away most of the time. 138 00:08:32,262 --> 00:08:34,123 The unfortunate burden of industry. 139 00:08:34,147 --> 00:08:38,227 But obviously, you're no stranger to that, um... 140 00:08:38,251 --> 00:08:39,378 millstone. 141 00:08:39,402 --> 00:08:42,381 Well, I try never to let business... 142 00:08:42,405 --> 00:08:44,839 interfere with our pursuit for life. 143 00:08:48,895 --> 00:08:50,156 Yes. 144 00:08:50,180 --> 00:08:53,809 I'd like to introduce Mr. Nash to some of our patrons. 145 00:08:53,833 --> 00:08:57,596 Unfortunately, Mr. Nash is on a very tight schedule, 146 00:08:57,620 --> 00:08:59,866 so could we please get on with the ceremony? 147 00:08:59,890 --> 00:09:02,868 Mr. Nash would like it as brief as possible, 148 00:09:02,892 --> 00:09:06,010 and he will not be available for any remarks. 149 00:09:07,864 --> 00:09:10,982 Of course. I'll... get started immediately. 150 00:09:21,511 --> 00:09:23,489 Mr. Nash. 151 00:09:23,513 --> 00:09:24,807 I must say that it is wonderful 152 00:09:24,831 --> 00:09:26,358 what you're doing for the museum. 153 00:09:26,382 --> 00:09:27,877 Oh, no, no. 154 00:09:27,901 --> 00:09:29,645 To be perfectly frank with you, 155 00:09:29,669 --> 00:09:32,448 that piece has just been sitting in storage, corroding. 156 00:09:32,472 --> 00:09:33,800 Really? 157 00:09:33,824 --> 00:09:36,735 Mm. Would you mind moving over there 158 00:09:36,759 --> 00:09:38,304 to get out of the sun? 159 00:09:38,328 --> 00:09:39,338 No. Not at all. 160 00:09:39,362 --> 00:09:40,806 Ah. 161 00:09:40,830 --> 00:09:42,258 You must come to my home sometime 162 00:09:42,282 --> 00:09:45,711 if you really like to see exceptional beauty. 163 00:09:45,735 --> 00:09:47,964 At the risk of sounding, uh, boastful, 164 00:09:47,988 --> 00:09:51,383 I do have the world's foremost collection. 165 00:09:51,407 --> 00:09:52,769 Do you? 166 00:09:52,793 --> 00:09:54,792 And what do you specialize in? 167 00:09:56,279 --> 00:09:57,640 Everything. 168 00:10:06,522 --> 00:10:08,685 Isn't this an exciting day? Oh, boy. 169 00:10:08,709 --> 00:10:10,336 Thank you for coming. 170 00:10:10,360 --> 00:10:11,737 I'm so happy. 171 00:10:11,761 --> 00:10:15,591 Ladies and gentlemen... Mr. Dodsworth Nash, 172 00:10:15,615 --> 00:10:18,127 our honored guest and donor, 173 00:10:18,151 --> 00:10:22,565 has honored us not only with his wonderful gift, 174 00:10:22,589 --> 00:10:24,550 but also with his presence. 175 00:10:25,826 --> 00:10:28,437 Without further ado, 176 00:10:28,461 --> 00:10:30,807 we now unveil one of the earliest 177 00:10:30,831 --> 00:10:33,442 and most-prized Callandres. 178 00:10:33,466 --> 00:10:34,815 Gentlemen. 179 00:10:44,661 --> 00:10:45,971 Thank you. 180 00:10:45,995 --> 00:10:48,824 Thank you on behalf of the artist 181 00:10:48,848 --> 00:10:52,996 and our generous donor, Mr. Dodsworth Nash. 182 00:10:57,740 --> 00:11:01,070 We will now place this magnificent sculpture. 183 00:11:11,755 --> 00:11:13,866 The, uh, roses are... 184 00:11:13,890 --> 00:11:15,334 exquisite, don't you think? 185 00:11:15,358 --> 00:11:16,808 Oh, they're beautiful. 186 00:11:23,416 --> 00:11:24,416 Look out! 187 00:11:36,146 --> 00:11:37,206 Darling. 188 00:11:40,199 --> 00:11:41,332 Oh. 189 00:11:47,640 --> 00:11:50,153 I think I'm losing my taste for modern art. 190 00:11:51,461 --> 00:11:53,071 How is it, darling? 191 00:11:53,095 --> 00:11:55,191 Nothing a couple of aspirin couldn't cure. 192 00:11:55,215 --> 00:11:58,277 Well, at least we get a chance at those next 50 years. 193 00:11:58,301 --> 00:12:01,697 Yeah. Thanks to Nash for pushing you out of the way. 194 00:12:01,721 --> 00:12:03,248 We certainly owe him one for that. 195 00:12:03,272 --> 00:12:05,651 We certainly do. 196 00:12:05,675 --> 00:12:07,920 You know what I think? What? 197 00:12:07,944 --> 00:12:10,690 I think we should confine our intellectual pursuits 198 00:12:10,714 --> 00:12:12,408 to, uh, poetry reading. 199 00:12:12,432 --> 00:12:13,892 Hm? 200 00:12:13,916 --> 00:12:15,828 I'll go along with that. 201 00:12:15,852 --> 00:12:18,133 Why don't you get some sleep, and um... 202 00:12:19,439 --> 00:12:20,499 I think I could use it. 203 00:12:20,523 --> 00:12:21,772 Mm. 204 00:12:29,799 --> 00:12:31,477 The patient is resting comfortably. 205 00:12:31,501 --> 00:12:32,928 What's his condition? 206 00:12:32,952 --> 00:12:35,131 He has a goose egg and a slightly wrenched arm. 207 00:12:35,155 --> 00:12:37,116 Please accept my profound apologies 208 00:12:37,140 --> 00:12:40,102 for causing you both such terrible anguish. 209 00:12:40,126 --> 00:12:43,139 Oh, that's very kind, Mr. Nash, but it wasn't your fault. 210 00:12:43,980 --> 00:12:45,691 You're most understanding. 211 00:12:45,715 --> 00:12:47,093 On the contrary. 212 00:12:47,117 --> 00:12:48,778 It's we who owe you a debt of gratitude. 213 00:12:48,802 --> 00:12:50,412 No, ho, ho. 214 00:12:50,436 --> 00:12:51,964 It was nothing. 215 00:12:51,988 --> 00:12:55,217 Well... I don't know how we're ever gonna pay you back. 216 00:12:55,241 --> 00:12:58,404 Ooh, I'm sure we'll figure something out. 217 00:13:00,180 --> 00:13:01,195 Hm. 218 00:13:25,188 --> 00:13:27,833 I can assure you, sir, I won't fail again. 219 00:13:27,857 --> 00:13:31,020 I can assure you you won't either. 220 00:13:31,044 --> 00:13:33,356 I still can't quite understand what happened. 221 00:13:33,380 --> 00:13:35,207 Then let me explain. 222 00:13:35,231 --> 00:13:37,860 You didn't get me Jennifer Hart. 223 00:13:37,884 --> 00:13:40,128 I think part of the problem with the crane operator 224 00:13:40,152 --> 00:13:42,164 was his concern about hitting you, sir. 225 00:13:42,188 --> 00:13:44,116 The crane operator is a loose end 226 00:13:44,140 --> 00:13:46,184 which I will leave to you. 227 00:13:46,208 --> 00:13:47,486 Thank you, sir. 228 00:13:47,510 --> 00:13:50,606 She's absolutely perfect. 229 00:13:50,630 --> 00:13:52,330 I must have her. 230 00:13:53,934 --> 00:13:57,629 Perhaps another unfortunate accident for Mr. Hart? 231 00:13:57,653 --> 00:14:00,749 Something more definitive this time. 232 00:14:00,773 --> 00:14:03,586 Mm. No. That's too... 233 00:14:03,610 --> 00:14:05,887 That's too coincidental. 234 00:14:05,911 --> 00:14:07,707 Maybe there's no need to eliminate Hart. 235 00:14:07,731 --> 00:14:09,708 After all, when we added the snow leopard 236 00:14:09,732 --> 00:14:11,944 to our collection, we didn't kill her mate. 237 00:14:11,968 --> 00:14:13,729 We didn't even ask permission. 238 00:14:13,753 --> 00:14:16,865 We simply spread the net and took her. 239 00:14:16,889 --> 00:14:18,067 No, in this case, I think 240 00:14:18,091 --> 00:14:19,451 we'll just light the candle... 241 00:14:20,894 --> 00:14:24,356 and see if we can lure the moth to the flame. 242 00:14:30,837 --> 00:14:32,248 Oh. 243 00:14:32,272 --> 00:14:35,184 They're absolutely beautiful. 244 00:14:35,208 --> 00:14:38,287 Well, I can't believe the reclusive Dodsworth Nash 245 00:14:38,311 --> 00:14:40,889 resorting to such overt acts of consideration. 246 00:14:42,131 --> 00:14:44,276 Maybe he's just misunderstood. 247 00:14:44,300 --> 00:14:45,616 I'll get it, Max. 248 00:14:47,520 --> 00:14:48,497 Hello. 249 00:14:48,521 --> 00:14:50,466 Jennifer? 250 00:14:50,490 --> 00:14:52,484 Dodsworth Nash. 251 00:14:52,508 --> 00:14:54,770 Why, Mr. Nash. 252 00:14:54,794 --> 00:14:56,204 Your flowers just arrived. 253 00:14:56,228 --> 00:14:57,889 They're absolutely beautiful. 254 00:14:57,913 --> 00:14:59,641 Not at all. 255 00:14:59,665 --> 00:15:00,726 How is Jonathan? 256 00:15:00,750 --> 00:15:02,644 Coming along nicely, thank you. 257 00:15:02,668 --> 00:15:03,979 Well, that's good to hear. 258 00:15:04,003 --> 00:15:05,464 Um, Jennifer, 259 00:15:05,488 --> 00:15:07,800 I'm giving a small dinner party tomorrow evening. 260 00:15:07,824 --> 00:15:10,169 I'd be very happy if you'd join me. 261 00:15:10,193 --> 00:15:11,520 Dinner? 262 00:15:11,544 --> 00:15:13,706 Well, that's very nice, 263 00:15:13,730 --> 00:15:15,307 but I don't know about Jonathan. 264 00:15:15,331 --> 00:15:18,076 He's not been cutting his meat too well these days. 265 00:15:18,100 --> 00:15:20,495 Oh, I see. Well, maybe you could cut it for him, 266 00:15:20,519 --> 00:15:24,350 or you could come as the official representative 267 00:15:24,374 --> 00:15:26,207 of the Hart domain. 268 00:15:27,343 --> 00:15:30,639 Well, uh... May I call you tomorrow? 269 00:15:30,663 --> 00:15:35,010 Yes, of course. But, heh, please don't disappoint me. 270 00:15:35,034 --> 00:15:37,613 I'll look forward to seeing both of you. 271 00:15:37,637 --> 00:15:39,347 Or you alone. 272 00:15:39,371 --> 00:15:42,735 Seven-thirty sharp. Goodbye. 273 00:15:42,759 --> 00:15:43,759 Bye-bye. 274 00:15:46,846 --> 00:15:49,597 Flowers. Now dinner. 275 00:15:51,651 --> 00:15:54,630 Maybe he's... just shy. 276 00:15:54,654 --> 00:15:58,900 Darling, he didn't amass a billion dollars being shy. 277 00:15:58,924 --> 00:16:01,904 Would you like a second opinion? 278 00:16:01,928 --> 00:16:04,373 No, but I think we're gonna get it anyway. 279 00:16:04,397 --> 00:16:07,493 I don't like the guy in no way. He's weird. 280 00:16:07,517 --> 00:16:09,027 He's eccentric, Max. 281 00:16:09,051 --> 00:16:12,315 Weird. With his gloves and that no-touching business. 282 00:16:12,339 --> 00:16:15,451 Any guy who's that hung up on germs is a wacko. 283 00:16:15,475 --> 00:16:17,570 Uh, how do you really feel about him? 284 00:16:17,594 --> 00:16:20,695 Max... how about dinner? 285 00:16:24,334 --> 00:16:26,511 What do you think about the invitation? 286 00:16:26,535 --> 00:16:29,197 What do I think about it? 287 00:16:29,221 --> 00:16:31,400 Darling, it would be like going to the hospital. 288 00:16:31,424 --> 00:16:33,352 And I want to tell you... I wouldn't miss it 289 00:16:33,376 --> 00:16:36,505 for all the disinfectant in the broom closet. 290 00:16:54,881 --> 00:16:56,792 Um, it's a lovely dinner. 291 00:16:56,816 --> 00:16:58,393 How was your bouillon? 292 00:16:58,417 --> 00:16:59,928 Adequate. 293 00:16:59,952 --> 00:17:01,435 Thank you. 294 00:17:04,691 --> 00:17:07,336 It's a pity the, uh, other guests 295 00:17:07,360 --> 00:17:08,954 couldn't have joined us. 296 00:17:08,978 --> 00:17:11,457 Mm. Yes, yes. 297 00:17:11,481 --> 00:17:12,529 Quite. 298 00:17:19,472 --> 00:17:21,700 You have a beautiful house, Mr. Nash. 299 00:17:21,724 --> 00:17:24,202 Thank you. Course, it's getting a little small 300 00:17:24,226 --> 00:17:26,355 to house my... collection. 301 00:17:26,379 --> 00:17:29,374 Yes, we've, um... heard a lot about your collection. 302 00:17:29,398 --> 00:17:31,977 Mostly rumors, I'm sure. 303 00:17:32,001 --> 00:17:33,545 Nobody has ever seen it. 304 00:17:33,569 --> 00:17:34,847 Really? 305 00:17:34,871 --> 00:17:37,316 Really. It exists only for my pleasure, 306 00:17:37,340 --> 00:17:39,000 but, of course, if you want to see it, 307 00:17:39,024 --> 00:17:41,103 I'll be more than happy to show it to you. 308 00:17:41,127 --> 00:17:43,805 Well, we're very flattered. Aren't we, darling? 309 00:17:43,829 --> 00:17:46,007 Yes, very flattered. 310 00:17:46,031 --> 00:17:48,026 I, uh... 311 00:17:48,050 --> 00:17:51,096 Very glad that you felt up to coming. 312 00:17:51,120 --> 00:17:52,486 Oh, thank you. 313 00:17:53,823 --> 00:17:56,201 I wouldn't have missed it, uh... 314 00:17:56,225 --> 00:17:58,937 for all the disin... Jonathan. 315 00:18:00,029 --> 00:18:01,423 Was, uh... 316 00:18:01,447 --> 00:18:03,742 anxious to get out of the sickbed. 317 00:18:03,766 --> 00:18:04,766 Mm. 318 00:18:06,218 --> 00:18:08,702 To your very good health. 319 00:18:19,031 --> 00:18:20,192 Oh my, Jonathan. 320 00:18:20,216 --> 00:18:22,027 Look at the size of this diamond. 321 00:18:22,051 --> 00:18:25,013 The Star of Washington. 322 00:18:25,037 --> 00:18:27,782 Two hundred and 10 carats. 323 00:18:27,806 --> 00:18:29,473 Two hundred and 10? 324 00:18:30,826 --> 00:18:32,687 Jonathan, do you fly? 325 00:18:32,711 --> 00:18:33,706 Yes, I do. 326 00:18:33,730 --> 00:18:36,241 Ah. Then these sketches 327 00:18:36,265 --> 00:18:39,316 will probably be very interesting to you. 328 00:18:40,503 --> 00:18:44,467 Leonardo's concepts for a flying machine. 329 00:18:44,491 --> 00:18:46,117 Oh, these are da Vinci's? 330 00:18:46,141 --> 00:18:47,269 Of course. 331 00:18:47,293 --> 00:18:48,704 Oh, that's amazing. 332 00:18:48,728 --> 00:18:50,872 Oh, I thought anything of his would be in a museum. 333 00:18:50,896 --> 00:18:54,309 Oh. Yes, but even some museums are willing to sell 334 00:18:54,333 --> 00:18:55,427 if the price is right. 335 00:18:55,451 --> 00:18:58,146 Actually, these pieces get more care 336 00:18:58,170 --> 00:19:01,622 and better care here than in many typical museums. 337 00:19:03,176 --> 00:19:06,137 You might notice that everything is hermetically sealed 338 00:19:06,161 --> 00:19:08,140 under glass. 339 00:19:08,164 --> 00:19:10,643 In fact, the very air we're breathing 340 00:19:10,667 --> 00:19:14,029 has been filtered to help keep out the impurities. 341 00:19:14,053 --> 00:19:16,448 I happened to notice that, uh, one of the cases 342 00:19:16,472 --> 00:19:18,717 that is hermetically sealed is, uh, broken. 343 00:19:18,741 --> 00:19:19,741 Did you see it? 344 00:19:21,110 --> 00:19:24,072 Oh. Dear, dear, dear. 345 00:19:24,096 --> 00:19:25,424 You're right. 346 00:19:25,448 --> 00:19:27,888 Yes, thank you for pointing it out. 347 00:19:30,369 --> 00:19:32,609 Is that what I think it is? 348 00:19:32,989 --> 00:19:35,622 My most beautiful specimen. 349 00:19:36,976 --> 00:19:38,670 Our snow leopard. 350 00:19:40,479 --> 00:19:44,076 She gets a bit noisy around dinnertime. 351 00:19:44,100 --> 00:19:46,628 Do you also collect animals, Mr. Nash? 352 00:19:46,652 --> 00:19:47,997 Oh, yes. 353 00:19:48,021 --> 00:19:49,514 Not as many as Noah... 354 00:19:49,538 --> 00:19:51,850 but an adequate representation. 355 00:19:53,292 --> 00:19:55,571 I don't mean to... appear rude, 356 00:19:55,595 --> 00:19:58,823 but do you keep them in cages as well? 357 00:19:58,847 --> 00:20:00,058 Glass cages? 358 00:20:00,082 --> 00:20:01,910 Oh, yes. Of course. 359 00:20:01,934 --> 00:20:04,279 I care for them. I protect them. 360 00:20:04,303 --> 00:20:06,865 You see, here they're safe from predators. 361 00:20:08,291 --> 00:20:11,086 There are all kinds of predators, Mr. Nash. 362 00:20:13,328 --> 00:20:15,024 Forgive me if I've offended you... 363 00:20:15,048 --> 00:20:18,293 uh, but I feel that all of their needs are attended to. 364 00:20:18,317 --> 00:20:19,633 I'm sure they are. 365 00:20:21,054 --> 00:20:23,534 Except, of course, their need to be free. 366 00:20:33,499 --> 00:20:35,060 Is that all right? 367 00:20:35,084 --> 00:20:36,812 Yeah, it's better, thanks. 368 00:20:36,836 --> 00:20:38,180 Good. 369 00:20:38,204 --> 00:20:39,698 Actually, if I keep living like this, 370 00:20:39,722 --> 00:20:41,349 I may never want to go back to work. 371 00:20:41,373 --> 00:20:42,835 Be patient. 372 00:20:42,859 --> 00:20:44,036 Just a few more days. 373 00:20:44,060 --> 00:20:46,805 You'll be good as new. 374 00:20:54,086 --> 00:20:55,047 What is it? 375 00:20:55,071 --> 00:20:56,932 Oh, I forgot the mustard. 376 00:20:56,956 --> 00:20:58,416 Oh, we can live without that. 377 00:20:58,440 --> 00:21:00,680 You can, maybe, but I can't. 378 00:21:01,376 --> 00:21:03,589 Look. There's a hot dog stand. 379 00:21:03,613 --> 00:21:06,941 I'm gonna run over there and see if he has any. 380 00:21:06,965 --> 00:21:09,085 Go ahead, start without me. 381 00:21:26,869 --> 00:21:28,301 Mrs. Hart. 382 00:21:29,622 --> 00:21:31,016 Hello. 383 00:21:31,040 --> 00:21:32,367 Aren't you, uh...? 384 00:21:32,391 --> 00:21:34,636 Mr. Caine. Mr. Nash's aide. 385 00:21:34,660 --> 00:21:36,988 That's right. Is Mr. Nash here? 386 00:21:37,012 --> 00:21:38,424 No. 387 00:21:38,448 --> 00:21:40,659 But he's very desirous of having a word with you, 388 00:21:40,683 --> 00:21:43,161 so I would appreciate your coming with me. 389 00:21:43,185 --> 00:21:45,697 Oh, well, that's inconvenient right now. 390 00:21:45,721 --> 00:21:48,617 We're having a picnic. You're welcome to join us. 391 00:21:48,641 --> 00:21:51,436 I'm afraid you don't understand. 392 00:21:51,460 --> 00:21:55,040 Mr. Nash is waiting for you. 393 00:21:56,549 --> 00:21:59,461 And you don't seem to understand, Mr. Caine. 394 00:21:59,485 --> 00:22:02,164 You are standing between me and my mustard. 395 00:22:02,188 --> 00:22:05,284 I'm afraid I must insist, Mrs. Hart. 396 00:22:05,308 --> 00:22:07,786 You see that man over there? 397 00:22:07,810 --> 00:22:12,029 He's armed and exceedingly unfriendly. 398 00:22:16,051 --> 00:22:17,629 Now, if you'll be cooperative, 399 00:22:17,653 --> 00:22:21,088 there will be no need to add to your husband's injury. 400 00:22:31,150 --> 00:22:32,150 Jennifer! 401 00:22:33,619 --> 00:22:35,747 Hey. Aren't you Jonathan Hart? 402 00:24:50,956 --> 00:24:54,257 I think you'll find everything to your satisfaction. 403 00:24:55,661 --> 00:24:58,629 Look in that closet, Mrs. Hart. 404 00:25:13,328 --> 00:25:16,696 All your favorite colors, I believe. 405 00:25:20,786 --> 00:25:22,480 You haven't touched your salad. 406 00:25:22,504 --> 00:25:24,015 That was from Le Petit Enfant, 407 00:25:24,039 --> 00:25:28,236 with all that wonderful piquant lemon dressing 408 00:25:28,260 --> 00:25:29,693 that you so enjoy. 409 00:25:30,912 --> 00:25:32,774 If the fare doesn't please you, 410 00:25:32,798 --> 00:25:35,282 by all means, order whatever you wish. 411 00:25:39,154 --> 00:25:43,585 How, uh... How long do you intend to keep me here? 412 00:25:43,609 --> 00:25:47,978 As long as you remain an object of perfection. 413 00:25:51,316 --> 00:25:53,634 You're completely mad. 414 00:25:54,553 --> 00:25:57,332 I understand your anger. 415 00:25:57,356 --> 00:25:58,850 It may take a little getting used to, 416 00:25:58,874 --> 00:26:01,953 but I have created a perfect world. 417 00:26:01,977 --> 00:26:05,440 No violence. No crime. No filth. 418 00:26:05,464 --> 00:26:11,296 And anything... anything that you desire... 419 00:26:11,320 --> 00:26:12,547 is yours. 420 00:26:14,606 --> 00:26:16,707 I desire to leave. 421 00:26:17,893 --> 00:26:20,705 And in time, I do look forward 422 00:26:20,729 --> 00:26:22,541 to communicating with you. 423 00:26:22,565 --> 00:26:25,215 You'll find me a very interesting person. 424 00:26:27,586 --> 00:26:29,364 You don't seriously think 425 00:26:29,388 --> 00:26:31,671 I'd have anything to do with you? 426 00:26:32,658 --> 00:26:34,419 Please. I have no intention 427 00:26:34,443 --> 00:26:36,421 of forcing an intimacy on you. 428 00:26:39,348 --> 00:26:42,160 You are simply a beautiful... 429 00:26:42,184 --> 00:26:44,084 precious object. 430 00:26:46,488 --> 00:26:50,052 Like the rest of your collection? 431 00:26:50,076 --> 00:26:52,186 One of a kind. 432 00:27:17,970 --> 00:27:21,316 Max. Did you speak to Landers at the bank? 433 00:27:21,340 --> 00:27:24,135 The ransom money is all ready to go at any time. 434 00:27:24,159 --> 00:27:26,704 I can't figure out why they haven't called. 435 00:27:26,728 --> 00:27:28,323 Here. Take this. What's that? 436 00:27:28,347 --> 00:27:29,674 The prescriptions from the doctor. 437 00:27:29,698 --> 00:27:31,159 Oh, Max, I don't feel like any pills 438 00:27:31,183 --> 00:27:32,610 and stuff like that now. 439 00:27:32,634 --> 00:27:34,813 Come on, Mr. H. Give me a break. You're out of bed. 440 00:27:34,837 --> 00:27:36,197 At least take the pills. 441 00:27:36,221 --> 00:27:38,567 The doctor will take away my nursing license. 442 00:27:40,309 --> 00:27:41,941 That must be it. 443 00:27:44,063 --> 00:27:44,956 Hello? 444 00:27:44,980 --> 00:27:46,441 Mr. Hart, please. 445 00:27:46,465 --> 00:27:48,192 Yes, this is Mr. Hart. 446 00:27:48,216 --> 00:27:49,527 I have something that, uh, 447 00:27:49,551 --> 00:27:51,679 I think you'd be very interested in hearing. 448 00:27:51,703 --> 00:27:52,780 Is it about Jennifer? 449 00:27:52,804 --> 00:27:54,099 Yeah, you and her. 450 00:27:54,123 --> 00:27:56,668 And you know that park that's by your house? 451 00:27:56,692 --> 00:27:58,186 Yes, I do. 452 00:27:58,210 --> 00:28:00,521 Well, do you think maybe in, like, 20 minutes? 453 00:28:00,545 --> 00:28:03,808 And Mr. Hart... 454 00:28:03,832 --> 00:28:06,594 um, I think that you'll like my story a lot. 455 00:28:06,618 --> 00:28:08,980 So could you bring a little appreciation? 456 00:28:09,004 --> 00:28:10,153 How much? 457 00:28:11,590 --> 00:28:13,368 Five thousand dollars? 458 00:28:13,392 --> 00:28:15,041 Five thousand dollars. 459 00:28:16,228 --> 00:28:18,862 You got it. I'll be there in 20 minutes. 460 00:28:20,015 --> 00:28:21,626 Five thousand dollars. I don't get that. 461 00:28:21,650 --> 00:28:22,911 Yeah, why so little? 462 00:28:22,935 --> 00:28:24,079 Anyway, I'll be riding shotgun. 463 00:28:24,103 --> 00:28:25,680 No, I'll do this one alone, Max. 464 00:28:25,704 --> 00:28:27,498 You call the bank, have 'em meet me at the curb. 465 00:28:27,522 --> 00:28:28,984 Tell them I'll be there in 10 minutes. 466 00:28:29,008 --> 00:28:30,301 Well, what about the pill? 467 00:28:30,325 --> 00:28:31,352 You take it. 468 00:28:44,756 --> 00:28:46,072 Mr. Hart? 469 00:28:47,426 --> 00:28:48,904 How's my wife? 470 00:28:48,928 --> 00:28:51,911 How would I know? I want to talk to you about the accident. 471 00:28:55,400 --> 00:28:56,527 What accident? 472 00:28:56,551 --> 00:28:59,169 At the museum with Dodsworth Nash. 473 00:29:00,606 --> 00:29:03,439 Uh... It... It was no accident. 474 00:29:04,527 --> 00:29:06,054 My boyfriend, Carl... 475 00:29:06,078 --> 00:29:09,224 he was supposed to get $50,000 to make that happen. 476 00:29:09,248 --> 00:29:12,160 He was the guy that was on the crane. 477 00:29:12,184 --> 00:29:13,445 Nash's gorilla. 478 00:29:13,469 --> 00:29:15,179 Caine set that whole thing up. 479 00:29:15,203 --> 00:29:16,932 You were supposed to get it, and... 480 00:29:16,956 --> 00:29:19,323 And Nash was gonna save your wife. 481 00:29:20,442 --> 00:29:21,419 Why? 482 00:29:21,443 --> 00:29:23,354 I-I-I don't know. 483 00:29:23,378 --> 00:29:25,356 Maybe he has a thing for her. 484 00:29:25,380 --> 00:29:26,741 You were supposed to get it, 485 00:29:26,765 --> 00:29:29,010 and I guess that the whole thing got backfired. 486 00:29:29,034 --> 00:29:31,746 Since you didn't get it, Carl didn't either. 487 00:29:31,770 --> 00:29:33,097 The 50, I mean. 488 00:29:33,121 --> 00:29:34,999 I mean, you know, we were 489 00:29:35,023 --> 00:29:36,284 supposed to get married, 490 00:29:36,308 --> 00:29:38,336 and we were gonna go someplace nice. 491 00:29:38,360 --> 00:29:40,872 And now Carl's disappeared, and I don't know where he is. 492 00:29:40,896 --> 00:29:43,007 I know that they've done something to him. 493 00:29:43,031 --> 00:29:45,410 You don't know anything about my wife? 494 00:29:45,434 --> 00:29:46,861 How would I know that? 495 00:29:46,885 --> 00:29:48,468 You're telling me the truth? 496 00:29:53,692 --> 00:29:54,786 Here. Oh, no. 497 00:29:54,810 --> 00:29:56,237 I didn't want to take that. 498 00:29:56,261 --> 00:29:58,156 I just wanted you to know that I was serious, 499 00:29:58,180 --> 00:29:59,507 so... So that you'd show up. 500 00:29:59,531 --> 00:30:00,897 Take it. 501 00:30:02,517 --> 00:30:04,596 Well, just please get that guy. 502 00:30:04,620 --> 00:30:07,231 He... He ain't healthy. 503 00:30:13,729 --> 00:30:15,473 He's got her, Max. 504 00:30:15,497 --> 00:30:17,558 He's got her in that house. 505 00:30:17,582 --> 00:30:19,427 Take it easy, Mr. H. 506 00:30:19,451 --> 00:30:22,914 With all due respect, Mrs. H is sure beautiful, 507 00:30:22,938 --> 00:30:25,183 but I can't imagine him snatching her. 508 00:30:25,207 --> 00:30:26,701 With all his dough, he can buy 509 00:30:26,725 --> 00:30:29,205 any woman in the world. 510 00:30:30,279 --> 00:30:31,528 That's it. 511 00:30:32,981 --> 00:30:34,359 You just said it. 512 00:30:34,383 --> 00:30:35,526 I said something? 513 00:30:35,550 --> 00:30:37,312 What did I say? 514 00:30:37,336 --> 00:30:38,730 Nash... 515 00:30:38,754 --> 00:30:41,232 has added Jennifer to his collection. 516 00:30:41,256 --> 00:30:44,168 Mr. H, I think those pills are having an... 517 00:30:44,192 --> 00:30:47,855 No, no, no. I know that sounds crazy, Max. 518 00:30:47,879 --> 00:30:50,125 But Nash said... 519 00:30:50,149 --> 00:30:53,461 he's collected the best of everything. 520 00:30:53,485 --> 00:30:55,764 And he's collected Jennifer. 521 00:30:55,788 --> 00:30:57,448 We've got to get in that house. 522 00:30:57,472 --> 00:30:59,116 Wait a minute, Mr. H. 523 00:30:59,140 --> 00:31:01,920 You can't get into that house without a search warrant. 524 00:31:01,944 --> 00:31:03,671 And the cops will never give you one 525 00:31:03,695 --> 00:31:05,340 for a guy with his connections. 526 00:31:05,364 --> 00:31:08,414 Maybe the police can't... but we can. 527 00:31:09,651 --> 00:31:11,029 How we gonna get into the house? 528 00:31:11,053 --> 00:31:14,265 I think I know a crack in the armor. 529 00:31:14,289 --> 00:31:15,289 Come on. 530 00:31:16,374 --> 00:31:18,519 Who called you? 531 00:31:18,543 --> 00:31:20,738 What do I know who called me? 532 00:31:20,762 --> 00:31:22,123 I'm just a glass man. 533 00:31:22,147 --> 00:31:25,015 You got a piece of busted glass, I fix it. 534 00:31:26,301 --> 00:31:27,634 Come on up. 535 00:32:22,057 --> 00:32:24,569 That's only my glass cutter. 536 00:32:24,593 --> 00:32:26,109 Tools of the trade. 537 00:32:30,432 --> 00:32:32,232 Thank you. Thank you. 538 00:32:56,224 --> 00:32:57,852 I don't know which one. 539 00:32:57,876 --> 00:33:01,505 The person who called just say second floor. 540 00:33:01,529 --> 00:33:04,275 Oh, Mr. Caine, did you call about a broken box? 541 00:33:04,299 --> 00:33:08,185 No. But the case with the Bible is cracked. 542 00:33:10,355 --> 00:33:12,367 That's the one all right. 543 00:33:12,391 --> 00:33:15,336 I fix up this baby shipshape. 544 00:33:15,360 --> 00:33:17,021 Hey. Before I work on the case, 545 00:33:17,045 --> 00:33:20,074 don't you think you'd better shut off the alarm? 546 00:33:20,098 --> 00:33:22,777 I'm not supposed to leave you alone. 547 00:33:22,801 --> 00:33:24,328 Hey. Do I look like the kind of guy 548 00:33:24,352 --> 00:33:26,530 that's gonna steal a Bible? 549 00:33:28,957 --> 00:33:31,457 I'll shut off the alarm. 550 00:34:10,832 --> 00:34:12,510 Caine? 551 00:34:12,534 --> 00:34:13,861 Mr. Caine! 552 00:34:13,885 --> 00:34:16,898 Yes, sir. What is it? 553 00:34:16,922 --> 00:34:18,638 Hm, don't you smell it? 554 00:34:19,924 --> 00:34:21,118 Oh, yes. 555 00:34:27,499 --> 00:34:29,077 Find out what it is immediately. 556 00:34:29,101 --> 00:34:30,728 And you'll have to open some windows. 557 00:34:30,752 --> 00:34:31,913 But the air. 558 00:34:31,937 --> 00:34:34,616 Which do you prefer? Fresh air or this? 559 00:34:34,640 --> 00:34:36,984 And don't forget the alarm. It's already off, sir. 560 00:34:37,008 --> 00:34:38,235 This case is being repaired. 561 00:34:38,259 --> 00:34:39,621 The odor should clear up soon, sir. 562 00:34:39,645 --> 00:34:42,840 Will you see that all windows are opened. 563 00:34:42,864 --> 00:34:44,081 Yes, sir. 564 00:35:28,694 --> 00:35:30,243 Nash. 565 00:35:34,166 --> 00:35:35,615 Where is my wife? 566 00:35:37,953 --> 00:35:40,437 She is in the safest possible place. 567 00:35:41,890 --> 00:35:45,102 Please, Mr. Hart. 568 00:35:45,126 --> 00:35:46,820 My associate has you well covered, 569 00:35:46,844 --> 00:35:48,623 so don't try anything foolish. 570 00:35:52,750 --> 00:35:55,268 I loathe the sight of blood. 571 00:35:58,190 --> 00:36:02,954 I want my wife... and I want her now. 572 00:36:02,978 --> 00:36:04,677 You know, Caine... 573 00:36:05,930 --> 00:36:08,643 maybe we have found the perfect mate 574 00:36:08,667 --> 00:36:10,077 for the perfect woman. 575 00:36:35,977 --> 00:36:40,212 Mrs. Hart... I have a surprise for you. 576 00:36:49,107 --> 00:36:50,601 Oh. 577 00:36:51,976 --> 00:36:52,976 You all right, darling? 578 00:36:56,114 --> 00:36:58,526 And I said... Mr. Caine, 579 00:36:58,550 --> 00:37:01,234 we now have the perfect couple. 580 00:37:02,688 --> 00:37:05,382 I'm sure, Jonathan, that you must be a reasonable example 581 00:37:05,406 --> 00:37:06,668 of the male of the species, 582 00:37:06,692 --> 00:37:08,569 although I haven't had a chance 583 00:37:08,593 --> 00:37:10,271 to put you through the computer. 584 00:37:10,295 --> 00:37:13,207 You're not really gonna be able to get away with this. 585 00:37:13,231 --> 00:37:16,243 Oh, yes. I shall. 586 00:37:16,267 --> 00:37:20,398 Which leads me to my second alternative. 587 00:37:20,422 --> 00:37:24,118 And that is to... get rid of you both. Heh. 588 00:37:24,142 --> 00:37:25,686 Start all over. 589 00:37:25,710 --> 00:37:27,171 But, of course, that would be... 590 00:37:27,195 --> 00:37:28,606 That would be a shame... 591 00:37:28,630 --> 00:37:31,859 particularly in Jennifer's case. 592 00:37:31,883 --> 00:37:36,080 Nash... the police know we're here. 593 00:37:36,104 --> 00:37:37,603 Really? 594 00:37:39,957 --> 00:37:41,152 And what do they intend to do? 595 00:37:41,176 --> 00:37:43,153 Uh, r-raid the place? 596 00:37:43,177 --> 00:37:44,705 That would do, for a start. 597 00:37:44,729 --> 00:37:46,157 Highly unlikely. 598 00:37:46,181 --> 00:37:51,062 However, if they do... this room is... 599 00:37:51,086 --> 00:37:52,947 totally hidden. 600 00:37:52,971 --> 00:37:55,182 Impossible to find. 601 00:37:55,206 --> 00:37:59,887 Now... doesn't that make you feel safe? 602 00:38:01,896 --> 00:38:04,931 So... 603 00:38:06,284 --> 00:38:07,984 enjoy your reunion... 604 00:38:09,237 --> 00:38:10,720 while you can. 605 00:38:16,344 --> 00:38:18,105 What are we gonna do? 606 00:38:18,129 --> 00:38:20,741 Well, we're not gonna stay here like pheasants under glass. 607 00:38:20,765 --> 00:38:22,493 There's got to be a way to get out of here. 608 00:38:22,517 --> 00:38:24,917 No, there isn't. I've tried everything. 609 00:38:30,092 --> 00:38:31,092 Stand back. 610 00:38:42,554 --> 00:38:44,699 If I may offer an opinion, sir? 611 00:38:44,723 --> 00:38:45,833 Yes. 612 00:38:45,857 --> 00:38:48,519 This whole affair has taken a bad turn. 613 00:38:48,543 --> 00:38:50,772 Keep the woman if you wish, 614 00:38:50,796 --> 00:38:53,746 but I'm for eliminating Hart. 615 00:38:55,267 --> 00:38:56,894 Yes. 616 00:38:56,918 --> 00:38:59,396 Well, what do you propose for his demise? 617 00:39:18,940 --> 00:39:20,267 Max! 618 00:39:20,291 --> 00:39:21,969 I thought they got you. 619 00:39:21,993 --> 00:39:23,204 Not me. 620 00:39:23,228 --> 00:39:25,494 I'm too slippery for 'em. 621 00:39:27,966 --> 00:39:31,278 Hey. What's with this? 622 00:39:31,302 --> 00:39:33,481 The whole room's surrounded in glass. 623 00:39:33,505 --> 00:39:35,499 There's got to be a way to open this fishbowl. 624 00:39:35,523 --> 00:39:36,934 There's got to be. 625 00:39:36,958 --> 00:39:38,252 Why don't you just break it? 626 00:39:38,276 --> 00:39:39,954 No, we tried that. 627 00:39:39,978 --> 00:39:42,139 I'm just the man. 628 00:39:42,163 --> 00:39:43,341 What's that? 629 00:39:43,365 --> 00:39:44,942 My trusty glass cutter. 630 00:39:44,966 --> 00:39:48,345 No glass man would be caught dead without one. 631 00:39:48,369 --> 00:39:50,547 Max... I love you. Ah. 632 00:39:50,571 --> 00:39:52,666 Mr. Caine! Oh, Mr. Caine. 633 00:39:52,690 --> 00:39:54,835 Excuse me, sir. That glass man... 634 00:39:54,859 --> 00:39:57,304 I went to turn the alarm off for him, 635 00:39:57,328 --> 00:39:59,222 and now I can't find him. 636 00:39:59,246 --> 00:40:00,891 The glass man. 637 00:40:00,915 --> 00:40:01,981 Of course. 638 00:40:07,138 --> 00:40:09,717 Mr. H, I think we got a problem. 639 00:40:09,741 --> 00:40:11,140 I don't know how to use it. 640 00:40:14,045 --> 00:40:18,976 Max... just, uh... score the glass. 641 00:40:19,000 --> 00:40:20,378 Score? 642 00:40:20,402 --> 00:40:21,879 Yeah. Score it. 643 00:40:21,903 --> 00:40:23,664 Put the blade... 644 00:40:23,688 --> 00:40:25,928 up against the gla... Easy. 645 00:40:26,541 --> 00:40:30,320 Now, start cutting straight across. 646 00:40:34,949 --> 00:40:35,949 Max. 647 00:40:38,520 --> 00:40:40,036 I'll take that. 648 00:40:41,489 --> 00:40:43,300 This is beginning to take on the appearance 649 00:40:43,324 --> 00:40:45,652 of a... perfect family. 650 00:40:45,676 --> 00:40:48,489 However, I must say that I don't like the looks 651 00:40:48,513 --> 00:40:50,657 of this latest specimen, 652 00:40:50,681 --> 00:40:52,943 so I'll leave him to you, Mr. Caine. 653 00:40:52,967 --> 00:40:56,164 I suggest we put him on ice for the moment. 654 00:40:56,188 --> 00:40:59,050 The snow leopard will need something to eat later, 655 00:40:59,074 --> 00:41:02,837 after she's digested the remains of our crane operator. 656 00:41:02,861 --> 00:41:05,055 Excellent idea, Mr. Caine. 657 00:41:05,079 --> 00:41:07,399 Let's go. 658 00:41:11,686 --> 00:41:13,902 Don't look so pained. 659 00:41:15,340 --> 00:41:18,641 I want to keep all my animals happy. 660 00:41:29,904 --> 00:41:31,554 Oh. 661 00:41:34,525 --> 00:41:36,759 Darling, I think we're trapped. 662 00:41:38,279 --> 00:41:39,573 I'm beginning to think I'm never 663 00:41:39,597 --> 00:41:42,117 gonna grow into my ring. 664 00:41:50,458 --> 00:41:52,008 Let me see your ring. 665 00:41:56,197 --> 00:41:57,407 Maybe you will. 666 00:43:18,796 --> 00:43:20,524 Diamonds are definitely 667 00:43:20,548 --> 00:43:21,997 a girl's best friend. 668 00:43:55,183 --> 00:43:56,677 Max. Mr. H. 669 00:43:56,701 --> 00:43:58,112 How did you get away? 670 00:43:58,136 --> 00:44:01,831 They put me in a glass box with some penguins, 671 00:44:01,855 --> 00:44:06,108 but a good glass man always carries a spare. 672 00:44:22,076 --> 00:44:23,125 They've gotten out. 673 00:44:24,378 --> 00:44:25,739 Reactivate the security system, 674 00:44:25,763 --> 00:44:27,663 and I'll alert the others downstairs. 675 00:45:10,041 --> 00:45:12,619 I think it's time we start our own collection. 676 00:45:12,643 --> 00:45:13,826 Come on. 677 00:45:16,647 --> 00:45:18,759 Muller. 678 00:45:18,783 --> 00:45:20,866 Muller, where are you? 679 00:45:24,422 --> 00:45:26,021 There's no way out... 680 00:45:28,142 --> 00:45:30,876 so you may as well stop trying. 681 00:45:48,696 --> 00:45:50,246 Oh, darling. 682 00:45:51,399 --> 00:45:52,514 Oh. 683 00:46:04,545 --> 00:46:05,828 How did you get out? 684 00:46:07,548 --> 00:46:08,828 Caine! 685 00:46:10,185 --> 00:46:11,345 Muller! 686 00:46:11,369 --> 00:46:12,968 You're on your own, Nash. 687 00:46:14,105 --> 00:46:15,254 Stay away. 688 00:46:16,841 --> 00:46:17,868 Don't touch me. 689 00:46:17,892 --> 00:46:20,037 Your collecting days are over. 690 00:46:20,061 --> 00:46:22,539 As a matter off fact, you'll probably be put 691 00:46:22,563 --> 00:46:24,742 on permanent display in the state prison. 692 00:46:24,766 --> 00:46:26,148 Oh, no. 693 00:46:27,335 --> 00:46:29,855 I could never go to a place like that. 694 00:46:30,588 --> 00:46:32,466 It's filthy. 695 00:46:32,490 --> 00:46:34,851 It's cont... Contaminated. 696 00:46:34,875 --> 00:46:37,621 Oh. You will adjust, Mr. Nash. 697 00:46:37,645 --> 00:46:42,198 I'll give you... anything you want. 698 00:46:43,484 --> 00:46:45,095 Anything you want! 699 00:46:45,119 --> 00:46:46,579 Uh! 700 00:46:54,728 --> 00:46:56,178 Blood. 701 00:46:58,882 --> 00:47:00,833 I'm bleeding. 702 00:47:02,303 --> 00:47:05,854 The perfect specimen. Wouldn't you say? 703 00:47:07,342 --> 00:47:08,435 I'm dying. 704 00:47:20,854 --> 00:47:22,766 Here we go, darling. 705 00:47:22,790 --> 00:47:25,235 As promised, breakfast in bed. 706 00:47:25,259 --> 00:47:26,187 Oh. 707 00:47:26,211 --> 00:47:28,038 Uh, happy anniversary. Thank you. 708 00:47:28,062 --> 00:47:29,511 Happy anniversary to you. 709 00:47:32,600 --> 00:47:34,861 This is really great. Oh. 710 00:47:34,885 --> 00:47:36,730 I think we'll get to New York by next week. 711 00:47:36,754 --> 00:47:38,082 Oh, well. I'm sure we'll 712 00:47:38,106 --> 00:47:39,800 get to New York sometime. 713 00:47:39,824 --> 00:47:45,110 Uh... darling... there's a present for you. 714 00:47:48,349 --> 00:47:49,343 It's wood. 715 00:47:49,367 --> 00:47:50,860 Wood? Mm-hm. 716 00:47:50,884 --> 00:47:53,163 Fifth anniversary: wood. 717 00:47:53,187 --> 00:47:55,231 Oh, is that right? Mm-hm. 718 00:47:55,255 --> 00:47:57,151 And I got you a diamond. I'm sorry, darling. 719 00:47:57,175 --> 00:47:59,203 Oh. That's all right, darling. I'll forgive you. 720 00:47:59,227 --> 00:48:01,204 - Chopsticks. - Ah. 721 00:48:02,079 --> 00:48:03,707 Wooden chopsticks. Yeah. 722 00:48:03,731 --> 00:48:05,325 That's great. Isn't it? 723 00:48:05,349 --> 00:48:07,227 There's a card too. 724 00:48:07,251 --> 00:48:09,662 Ah, you're so cute. 725 00:48:09,686 --> 00:48:12,086 I love you for doing all this. Ah. 726 00:48:13,174 --> 00:48:15,585 "This card entitles the bearer 727 00:48:15,609 --> 00:48:17,037 and his most adoring wife..." 728 00:48:17,061 --> 00:48:20,290 Uh-huh. "to the imperial feast 729 00:48:20,314 --> 00:48:23,494 at the Royal Peking Palace." 730 00:48:23,518 --> 00:48:24,878 Mm-hm. 731 00:48:24,902 --> 00:48:27,047 Hey, that's wonderful. 732 00:48:27,071 --> 00:48:29,349 Where is the Royal Peking Palace? 733 00:48:29,373 --> 00:48:30,567 Peking. 734 00:48:30,591 --> 00:48:31,652 China? 735 00:48:31,676 --> 00:48:32,803 Mm-hm. 736 00:48:32,827 --> 00:48:36,590 Well... have sticks, will travel. 50375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.