Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,291 --> 00:00:10,720
This is my boss, Jonathan Hart,
2
00:00:10,744 --> 00:00:12,588
a self-made millionaire.
3
00:00:12,612 --> 00:00:15,247
He's quite a guy.
4
00:00:18,419 --> 00:00:22,498
This is Mrs. H. She's gorgeous.
5
00:00:22,522 --> 00:00:25,590
She's one lady who knows
how to take care of herself.
6
00:00:29,163 --> 00:00:31,024
By the way, my name is Max.
7
00:00:31,048 --> 00:00:33,893
I take care of both of
them, which ain't easy,
8
00:00:33,917 --> 00:00:37,096
'cause when they
met, it was murder.
9
00:01:44,571 --> 00:01:45,854
We're ready, sir.
10
00:02:02,072 --> 00:02:05,018
Of the 10 women you selected...
11
00:02:05,042 --> 00:02:07,621
the computer has
chosen this one.
12
00:02:11,031 --> 00:02:14,494
Mm. The computer has good taste.
13
00:02:14,518 --> 00:02:15,294
Who is she?
14
00:02:15,318 --> 00:02:17,714
Jennifer Hart.
15
00:02:17,738 --> 00:02:20,049
Hmm. Beautiful.
16
00:02:20,073 --> 00:02:21,968
Tell me about her.
17
00:02:21,992 --> 00:02:24,837
She was born on
a small horse farm
18
00:02:24,861 --> 00:02:28,742
in Maryland in 1949 to
Suzanne and Steven...
19
00:02:28,766 --> 00:02:33,179
Please, Mr. Caine. Spare me
the gruesome childhood details.
20
00:02:33,203 --> 00:02:34,664
Sorry, sir.
21
00:02:34,688 --> 00:02:37,984
Her undergraduate education
was at Vassar and Smith.
22
00:02:39,076 --> 00:02:40,453
Majored in languages.
23
00:02:40,477 --> 00:02:43,139
Just get on with the
woman, would you please?
24
00:02:43,163 --> 00:02:48,512
She's an expert
skier, sailor and...
25
00:02:48,536 --> 00:02:50,546
Oh, yes. She has
taken several cracks
26
00:02:50,570 --> 00:02:53,866
at some of the major peaks
in Europe and the Himalayas.
27
00:02:53,890 --> 00:02:55,267
It's extraordinary.
28
00:02:55,291 --> 00:02:57,637
Yes. She should be perfect.
29
00:02:57,661 --> 00:03:01,607
There is one minor problem.
30
00:03:01,631 --> 00:03:02,875
What's that?
31
00:03:02,899 --> 00:03:04,911
A husband.
32
00:03:06,202 --> 00:03:07,886
Jonathan Hart.
33
00:03:08,988 --> 00:03:12,085
Jonathan Hart. Hart.
34
00:03:12,109 --> 00:03:14,153
Why do I know that name?
35
00:03:14,177 --> 00:03:15,722
Hart Industries.
36
00:03:15,746 --> 00:03:17,690
His company has
had occasion to handle
37
00:03:17,714 --> 00:03:18,908
various projects for us.
38
00:03:18,932 --> 00:03:21,061
Yes, I recall.
39
00:03:21,085 --> 00:03:23,463
It won't be difficult
40
00:03:23,487 --> 00:03:26,683
to arrange for the
woman's widowhood.
41
00:03:26,707 --> 00:03:28,851
Not for you, I'm sure.
42
00:03:28,875 --> 00:03:31,571
Then I should... arrange it?
43
00:03:31,595 --> 00:03:32,777
Yes.
44
00:03:34,064 --> 00:03:36,643
But one thing.
45
00:03:36,667 --> 00:03:37,916
Sir?
46
00:03:44,241 --> 00:03:46,391
I want to be there...
47
00:03:47,761 --> 00:03:51,263
to be the first to comfort
the grieving widow.
48
00:04:06,763 --> 00:04:09,831
The perfect ending
to a perfect dinner.
49
00:04:12,886 --> 00:04:14,180
To...
50
00:04:14,204 --> 00:04:16,649
a wonderful couple
on their anniversary.
51
00:04:19,042 --> 00:04:22,355
You know, you guys have
been together five years...
52
00:04:22,379 --> 00:04:24,324
but me and Mr. H, well,
53
00:04:24,348 --> 00:04:26,359
I got so many candles
on my birthday cake,
54
00:04:26,383 --> 00:04:27,777
I want to forget about it.
55
00:04:30,387 --> 00:04:32,627
Here's to the next
50 years, darling.
56
00:04:33,340 --> 00:04:35,568
I'll drink to that.
57
00:04:35,592 --> 00:04:36,775
Cheers.
58
00:04:41,999 --> 00:04:43,464
I love you both.
59
00:04:46,903 --> 00:04:48,970
Mmm.
60
00:04:53,127 --> 00:04:55,438
Darling...
61
00:04:55,462 --> 00:04:59,025
you've been wanting to
tell me something all night.
62
00:04:59,049 --> 00:05:02,078
It's about that, uh...
63
00:05:02,102 --> 00:05:04,019
long weekend in New York.
64
00:05:05,422 --> 00:05:06,816
I shouldn't pack?
65
00:05:06,840 --> 00:05:08,868
Well, you know about
the Lawson deal?
66
00:05:08,892 --> 00:05:10,152
Uh-huh.
67
00:05:10,176 --> 00:05:12,155
Well, um... that's
gonna have to be
68
00:05:12,179 --> 00:05:13,139
resolved this weekend.
69
00:05:13,163 --> 00:05:15,608
Oh, darling. On our anniversary?
70
00:05:15,632 --> 00:05:18,244
But there is, uh,
one compensation.
71
00:05:18,268 --> 00:05:19,412
Really?
72
00:05:19,436 --> 00:05:21,614
Yes. A select group of people
73
00:05:21,638 --> 00:05:24,484
have been invited to the
museum this Saturday.
74
00:05:24,508 --> 00:05:27,504
You see, uh, Dodsworth
Nash is going to donate
75
00:05:27,528 --> 00:05:29,695
part of his private
art collection.
76
00:05:30,797 --> 00:05:31,558
You're joking.
77
00:05:31,582 --> 00:05:33,592
No. And the word is
78
00:05:33,616 --> 00:05:36,079
that the man himself
is going to be there.
79
00:05:36,103 --> 00:05:38,013
I can't believe it.
80
00:05:38,037 --> 00:05:41,067
Dodsworth Nash is gonna
expose himself to the public
81
00:05:41,091 --> 00:05:43,703
over a mere museum donation?
82
00:05:43,727 --> 00:05:46,105
How's he gonna arrive?
83
00:05:46,129 --> 00:05:47,912
In an airtight bag?
84
00:05:49,099 --> 00:05:50,843
I knew you'd understand.
85
00:05:50,867 --> 00:05:54,180
And, uh... for that...
86
00:05:54,204 --> 00:05:56,115
I got you a little, uh...
87
00:05:56,139 --> 00:05:58,084
token from New York.
88
00:05:59,643 --> 00:06:02,811
A token from New
York, huh? Yeah.
89
00:06:06,566 --> 00:06:08,127
A token from New York.
90
00:06:12,072 --> 00:06:13,383
Ah!
91
00:06:13,407 --> 00:06:15,952
A token from New York. Ha!
92
00:06:15,976 --> 00:06:19,689
Uh, there is a, uh,
small string attached.
93
00:06:19,713 --> 00:06:21,996
Ah, yes. I can see that.
94
00:06:29,106 --> 00:06:31,100
See, I thought, uh, that
95
00:06:31,124 --> 00:06:34,253
and the token from New York
could, uh, buy me some time.
96
00:06:34,277 --> 00:06:36,138
Time?
97
00:06:36,162 --> 00:06:38,807
It will buy you a
lot more than time.
98
00:06:38,831 --> 00:06:40,025
Ah.
99
00:06:40,049 --> 00:06:41,044
Aw.
100
00:06:41,068 --> 00:06:42,517
I love you.
101
00:06:43,637 --> 00:06:44,447
Mmm.
102
00:06:44,471 --> 00:06:45,471
Do you like it?
103
00:06:46,507 --> 00:06:49,568
Look at the size of that stone.
104
00:06:49,592 --> 00:06:51,588
I wanted to get the 5 carat...
105
00:06:51,612 --> 00:06:52,939
You know, one for each year
106
00:06:52,963 --> 00:06:55,892
but, uh, they only had
the 10 carat in stock.
107
00:06:55,916 --> 00:06:58,361
Oh. Too bad.
108
00:06:58,385 --> 00:07:00,764
Well, I thought you
could grow into it.
109
00:07:16,103 --> 00:07:18,581
Well, you really did
a wonderful job, Vera,
110
00:07:18,605 --> 00:07:19,949
And in such a short time.
111
00:07:19,973 --> 00:07:22,501
Mm-hm. You found
a perfect spot for it.
112
00:07:22,525 --> 00:07:24,003
Well, when Mohammed called,
113
00:07:24,027 --> 00:07:25,989
we got the mountain
ready in a hurry.
114
00:07:26,013 --> 00:07:28,691
Something he probably
found in his closet.
115
00:07:28,715 --> 00:07:30,543
Or the garage. I'm not sure.
116
00:07:30,567 --> 00:07:32,711
You think I'm gonna know
what it is when I see it?
117
00:07:32,735 --> 00:07:35,081
Probably not. It's
an early Callandre.
118
00:07:35,105 --> 00:07:37,583
It's going to be perched
right on that balancing girder.
119
00:07:37,607 --> 00:07:40,036
Mr. Nash wanted to
be here when we set it.
120
00:07:40,060 --> 00:07:41,921
You think he's gonna show?
121
00:07:41,945 --> 00:07:44,406
Well, they said 2:00
sharp. They should be g...
122
00:07:44,430 --> 00:07:46,009
Oh, I don't believe it.
123
00:07:47,317 --> 00:07:48,550
Here he is now.
124
00:07:55,892 --> 00:07:58,304
It's a pleasure to
see you, Mr. Nash.
125
00:07:58,328 --> 00:07:59,789
Uh, thank you.
Thank you very much.
126
00:07:59,813 --> 00:08:02,041
I'm very happy I could make it.
127
00:08:10,040 --> 00:08:12,635
Jonathan Hart.
128
00:08:12,659 --> 00:08:14,354
Mr. Nash, how are you, sir?
129
00:08:14,378 --> 00:08:16,589
I do reasonably
well, thank you, sir.
130
00:08:16,613 --> 00:08:18,558
I don't believe you've
met my wife, Jennifer.
131
00:08:18,582 --> 00:08:20,359
Mrs. Hart. How do you do?
132
00:08:20,383 --> 00:08:21,878
How do you do?
133
00:08:21,902 --> 00:08:23,862
I think it's about time we met.
134
00:08:23,886 --> 00:08:26,198
I know that you have
executed a number of projects
135
00:08:26,222 --> 00:08:27,967
for my company.
136
00:08:27,991 --> 00:08:29,886
Yes, sir. I have.
137
00:08:29,910 --> 00:08:32,238
Only you seem to have
been away most of the time.
138
00:08:32,262 --> 00:08:34,123
The unfortunate
burden of industry.
139
00:08:34,147 --> 00:08:38,227
But obviously, you're
no stranger to that, um...
140
00:08:38,251 --> 00:08:39,378
millstone.
141
00:08:39,402 --> 00:08:42,381
Well, I try never
to let business...
142
00:08:42,405 --> 00:08:44,839
interfere with
our pursuit for life.
143
00:08:48,895 --> 00:08:50,156
Yes.
144
00:08:50,180 --> 00:08:53,809
I'd like to introduce Mr. Nash
to some of our patrons.
145
00:08:53,833 --> 00:08:57,596
Unfortunately, Mr. Nash
is on a very tight schedule,
146
00:08:57,620 --> 00:08:59,866
so could we please get
on with the ceremony?
147
00:08:59,890 --> 00:09:02,868
Mr. Nash would like
it as brief as possible,
148
00:09:02,892 --> 00:09:06,010
and he will not be
available for any remarks.
149
00:09:07,864 --> 00:09:10,982
Of course. I'll... get
started immediately.
150
00:09:21,511 --> 00:09:23,489
Mr. Nash.
151
00:09:23,513 --> 00:09:24,807
I must say that it is wonderful
152
00:09:24,831 --> 00:09:26,358
what you're doing
for the museum.
153
00:09:26,382 --> 00:09:27,877
Oh, no, no.
154
00:09:27,901 --> 00:09:29,645
To be perfectly frank with you,
155
00:09:29,669 --> 00:09:32,448
that piece has just been
sitting in storage, corroding.
156
00:09:32,472 --> 00:09:33,800
Really?
157
00:09:33,824 --> 00:09:36,735
Mm. Would you mind
moving over there
158
00:09:36,759 --> 00:09:38,304
to get out of the sun?
159
00:09:38,328 --> 00:09:39,338
No. Not at all.
160
00:09:39,362 --> 00:09:40,806
Ah.
161
00:09:40,830 --> 00:09:42,258
You must come to
my home sometime
162
00:09:42,282 --> 00:09:45,711
if you really like to
see exceptional beauty.
163
00:09:45,735 --> 00:09:47,964
At the risk of
sounding, uh, boastful,
164
00:09:47,988 --> 00:09:51,383
I do have the world's
foremost collection.
165
00:09:51,407 --> 00:09:52,769
Do you?
166
00:09:52,793 --> 00:09:54,792
And what do you specialize in?
167
00:09:56,279 --> 00:09:57,640
Everything.
168
00:10:06,522 --> 00:10:08,685
Isn't this an exciting
day? Oh, boy.
169
00:10:08,709 --> 00:10:10,336
Thank you for coming.
170
00:10:10,360 --> 00:10:11,737
I'm so happy.
171
00:10:11,761 --> 00:10:15,591
Ladies and gentlemen...
Mr. Dodsworth Nash,
172
00:10:15,615 --> 00:10:18,127
our honored guest and donor,
173
00:10:18,151 --> 00:10:22,565
has honored us not only
with his wonderful gift,
174
00:10:22,589 --> 00:10:24,550
but also with his presence.
175
00:10:25,826 --> 00:10:28,437
Without further ado,
176
00:10:28,461 --> 00:10:30,807
we now unveil
one of the earliest
177
00:10:30,831 --> 00:10:33,442
and most-prized Callandres.
178
00:10:33,466 --> 00:10:34,815
Gentlemen.
179
00:10:44,661 --> 00:10:45,971
Thank you.
180
00:10:45,995 --> 00:10:48,824
Thank you on
behalf of the artist
181
00:10:48,848 --> 00:10:52,996
and our generous donor,
Mr. Dodsworth Nash.
182
00:10:57,740 --> 00:11:01,070
We will now place this
magnificent sculpture.
183
00:11:11,755 --> 00:11:13,866
The, uh, roses are...
184
00:11:13,890 --> 00:11:15,334
exquisite, don't you think?
185
00:11:15,358 --> 00:11:16,808
Oh, they're beautiful.
186
00:11:23,416 --> 00:11:24,416
Look out!
187
00:11:36,146 --> 00:11:37,206
Darling.
188
00:11:40,199 --> 00:11:41,332
Oh.
189
00:11:47,640 --> 00:11:50,153
I think I'm losing my
taste for modern art.
190
00:11:51,461 --> 00:11:53,071
How is it, darling?
191
00:11:53,095 --> 00:11:55,191
Nothing a couple of
aspirin couldn't cure.
192
00:11:55,215 --> 00:11:58,277
Well, at least we get a
chance at those next 50 years.
193
00:11:58,301 --> 00:12:01,697
Yeah. Thanks to Nash for
pushing you out of the way.
194
00:12:01,721 --> 00:12:03,248
We certainly owe
him one for that.
195
00:12:03,272 --> 00:12:05,651
We certainly do.
196
00:12:05,675 --> 00:12:07,920
You know what I think? What?
197
00:12:07,944 --> 00:12:10,690
I think we should confine
our intellectual pursuits
198
00:12:10,714 --> 00:12:12,408
to, uh, poetry reading.
199
00:12:12,432 --> 00:12:13,892
Hm?
200
00:12:13,916 --> 00:12:15,828
I'll go along with that.
201
00:12:15,852 --> 00:12:18,133
Why don't you get
some sleep, and um...
202
00:12:19,439 --> 00:12:20,499
I think I could use it.
203
00:12:20,523 --> 00:12:21,772
Mm.
204
00:12:29,799 --> 00:12:31,477
The patient is
resting comfortably.
205
00:12:31,501 --> 00:12:32,928
What's his condition?
206
00:12:32,952 --> 00:12:35,131
He has a goose egg and
a slightly wrenched arm.
207
00:12:35,155 --> 00:12:37,116
Please accept my
profound apologies
208
00:12:37,140 --> 00:12:40,102
for causing you both
such terrible anguish.
209
00:12:40,126 --> 00:12:43,139
Oh, that's very kind,
Mr. Nash, but it wasn't your fault.
210
00:12:43,980 --> 00:12:45,691
You're most understanding.
211
00:12:45,715 --> 00:12:47,093
On the contrary.
212
00:12:47,117 --> 00:12:48,778
It's we who owe you
a debt of gratitude.
213
00:12:48,802 --> 00:12:50,412
No, ho, ho.
214
00:12:50,436 --> 00:12:51,964
It was nothing.
215
00:12:51,988 --> 00:12:55,217
Well... I don't know how
we're ever gonna pay you back.
216
00:12:55,241 --> 00:12:58,404
Ooh, I'm sure we'll
figure something out.
217
00:13:00,180 --> 00:13:01,195
Hm.
218
00:13:25,188 --> 00:13:27,833
I can assure you,
sir, I won't fail again.
219
00:13:27,857 --> 00:13:31,020
I can assure you
you won't either.
220
00:13:31,044 --> 00:13:33,356
I still can't quite
understand what happened.
221
00:13:33,380 --> 00:13:35,207
Then let me explain.
222
00:13:35,231 --> 00:13:37,860
You didn't get me Jennifer Hart.
223
00:13:37,884 --> 00:13:40,128
I think part of the problem
with the crane operator
224
00:13:40,152 --> 00:13:42,164
was his concern
about hitting you, sir.
225
00:13:42,188 --> 00:13:44,116
The crane operator
is a loose end
226
00:13:44,140 --> 00:13:46,184
which I will leave to you.
227
00:13:46,208 --> 00:13:47,486
Thank you, sir.
228
00:13:47,510 --> 00:13:50,606
She's absolutely perfect.
229
00:13:50,630 --> 00:13:52,330
I must have her.
230
00:13:53,934 --> 00:13:57,629
Perhaps another unfortunate
accident for Mr. Hart?
231
00:13:57,653 --> 00:14:00,749
Something more
definitive this time.
232
00:14:00,773 --> 00:14:03,586
Mm. No. That's too...
233
00:14:03,610 --> 00:14:05,887
That's too coincidental.
234
00:14:05,911 --> 00:14:07,707
Maybe there's no
need to eliminate Hart.
235
00:14:07,731 --> 00:14:09,708
After all, when we
added the snow leopard
236
00:14:09,732 --> 00:14:11,944
to our collection, we
didn't kill her mate.
237
00:14:11,968 --> 00:14:13,729
We didn't even ask permission.
238
00:14:13,753 --> 00:14:16,865
We simply spread
the net and took her.
239
00:14:16,889 --> 00:14:18,067
No, in this case, I think
240
00:14:18,091 --> 00:14:19,451
we'll just light the candle...
241
00:14:20,894 --> 00:14:24,356
and see if we can lure
the moth to the flame.
242
00:14:30,837 --> 00:14:32,248
Oh.
243
00:14:32,272 --> 00:14:35,184
They're absolutely beautiful.
244
00:14:35,208 --> 00:14:38,287
Well, I can't believe the
reclusive Dodsworth Nash
245
00:14:38,311 --> 00:14:40,889
resorting to such overt
acts of consideration.
246
00:14:42,131 --> 00:14:44,276
Maybe he's just misunderstood.
247
00:14:44,300 --> 00:14:45,616
I'll get it, Max.
248
00:14:47,520 --> 00:14:48,497
Hello.
249
00:14:48,521 --> 00:14:50,466
Jennifer?
250
00:14:50,490 --> 00:14:52,484
Dodsworth Nash.
251
00:14:52,508 --> 00:14:54,770
Why, Mr. Nash.
252
00:14:54,794 --> 00:14:56,204
Your flowers just arrived.
253
00:14:56,228 --> 00:14:57,889
They're absolutely beautiful.
254
00:14:57,913 --> 00:14:59,641
Not at all.
255
00:14:59,665 --> 00:15:00,726
How is Jonathan?
256
00:15:00,750 --> 00:15:02,644
Coming along nicely, thank you.
257
00:15:02,668 --> 00:15:03,979
Well, that's good to hear.
258
00:15:04,003 --> 00:15:05,464
Um, Jennifer,
259
00:15:05,488 --> 00:15:07,800
I'm giving a small dinner
party tomorrow evening.
260
00:15:07,824 --> 00:15:10,169
I'd be very happy
if you'd join me.
261
00:15:10,193 --> 00:15:11,520
Dinner?
262
00:15:11,544 --> 00:15:13,706
Well, that's very nice,
263
00:15:13,730 --> 00:15:15,307
but I don't know about Jonathan.
264
00:15:15,331 --> 00:15:18,076
He's not been cutting his
meat too well these days.
265
00:15:18,100 --> 00:15:20,495
Oh, I see. Well, maybe
you could cut it for him,
266
00:15:20,519 --> 00:15:24,350
or you could come as
the official representative
267
00:15:24,374 --> 00:15:26,207
of the Hart domain.
268
00:15:27,343 --> 00:15:30,639
Well, uh... May I
call you tomorrow?
269
00:15:30,663 --> 00:15:35,010
Yes, of course. But, heh,
please don't disappoint me.
270
00:15:35,034 --> 00:15:37,613
I'll look forward to
seeing both of you.
271
00:15:37,637 --> 00:15:39,347
Or you alone.
272
00:15:39,371 --> 00:15:42,735
Seven-thirty sharp. Goodbye.
273
00:15:42,759 --> 00:15:43,759
Bye-bye.
274
00:15:46,846 --> 00:15:49,597
Flowers. Now dinner.
275
00:15:51,651 --> 00:15:54,630
Maybe he's... just shy.
276
00:15:54,654 --> 00:15:58,900
Darling, he didn't amass
a billion dollars being shy.
277
00:15:58,924 --> 00:16:01,904
Would you like a second opinion?
278
00:16:01,928 --> 00:16:04,373
No, but I think we're
gonna get it anyway.
279
00:16:04,397 --> 00:16:07,493
I don't like the guy
in no way. He's weird.
280
00:16:07,517 --> 00:16:09,027
He's eccentric, Max.
281
00:16:09,051 --> 00:16:12,315
Weird. With his gloves and
that no-touching business.
282
00:16:12,339 --> 00:16:15,451
Any guy who's that hung
up on germs is a wacko.
283
00:16:15,475 --> 00:16:17,570
Uh, how do you
really feel about him?
284
00:16:17,594 --> 00:16:20,695
Max... how about dinner?
285
00:16:24,334 --> 00:16:26,511
What do you think
about the invitation?
286
00:16:26,535 --> 00:16:29,197
What do I think about it?
287
00:16:29,221 --> 00:16:31,400
Darling, it would be
like going to the hospital.
288
00:16:31,424 --> 00:16:33,352
And I want to tell
you... I wouldn't miss it
289
00:16:33,376 --> 00:16:36,505
for all the disinfectant
in the broom closet.
290
00:16:54,881 --> 00:16:56,792
Um, it's a lovely dinner.
291
00:16:56,816 --> 00:16:58,393
How was your bouillon?
292
00:16:58,417 --> 00:16:59,928
Adequate.
293
00:16:59,952 --> 00:17:01,435
Thank you.
294
00:17:04,691 --> 00:17:07,336
It's a pity the,
uh, other guests
295
00:17:07,360 --> 00:17:08,954
couldn't have joined us.
296
00:17:08,978 --> 00:17:11,457
Mm. Yes, yes.
297
00:17:11,481 --> 00:17:12,529
Quite.
298
00:17:19,472 --> 00:17:21,700
You have a beautiful
house, Mr. Nash.
299
00:17:21,724 --> 00:17:24,202
Thank you. Course,
it's getting a little small
300
00:17:24,226 --> 00:17:26,355
to house my... collection.
301
00:17:26,379 --> 00:17:29,374
Yes, we've, um... heard
a lot about your collection.
302
00:17:29,398 --> 00:17:31,977
Mostly rumors, I'm sure.
303
00:17:32,001 --> 00:17:33,545
Nobody has ever seen it.
304
00:17:33,569 --> 00:17:34,847
Really?
305
00:17:34,871 --> 00:17:37,316
Really. It exists
only for my pleasure,
306
00:17:37,340 --> 00:17:39,000
but, of course, if
you want to see it,
307
00:17:39,024 --> 00:17:41,103
I'll be more than
happy to show it to you.
308
00:17:41,127 --> 00:17:43,805
Well, we're very flattered.
Aren't we, darling?
309
00:17:43,829 --> 00:17:46,007
Yes, very flattered.
310
00:17:46,031 --> 00:17:48,026
I, uh...
311
00:17:48,050 --> 00:17:51,096
Very glad that you
felt up to coming.
312
00:17:51,120 --> 00:17:52,486
Oh, thank you.
313
00:17:53,823 --> 00:17:56,201
I wouldn't have missed it, uh...
314
00:17:56,225 --> 00:17:58,937
for all the disin... Jonathan.
315
00:18:00,029 --> 00:18:01,423
Was, uh...
316
00:18:01,447 --> 00:18:03,742
anxious to get
out of the sickbed.
317
00:18:03,766 --> 00:18:04,766
Mm.
318
00:18:06,218 --> 00:18:08,702
To your very good health.
319
00:18:19,031 --> 00:18:20,192
Oh my, Jonathan.
320
00:18:20,216 --> 00:18:22,027
Look at the size
of this diamond.
321
00:18:22,051 --> 00:18:25,013
The Star of Washington.
322
00:18:25,037 --> 00:18:27,782
Two hundred and 10 carats.
323
00:18:27,806 --> 00:18:29,473
Two hundred and 10?
324
00:18:30,826 --> 00:18:32,687
Jonathan, do you fly?
325
00:18:32,711 --> 00:18:33,706
Yes, I do.
326
00:18:33,730 --> 00:18:36,241
Ah. Then these sketches
327
00:18:36,265 --> 00:18:39,316
will probably be very
interesting to you.
328
00:18:40,503 --> 00:18:44,467
Leonardo's concepts
for a flying machine.
329
00:18:44,491 --> 00:18:46,117
Oh, these are da Vinci's?
330
00:18:46,141 --> 00:18:47,269
Of course.
331
00:18:47,293 --> 00:18:48,704
Oh, that's amazing.
332
00:18:48,728 --> 00:18:50,872
Oh, I thought anything of
his would be in a museum.
333
00:18:50,896 --> 00:18:54,309
Oh. Yes, but even some
museums are willing to sell
334
00:18:54,333 --> 00:18:55,427
if the price is right.
335
00:18:55,451 --> 00:18:58,146
Actually, these
pieces get more care
336
00:18:58,170 --> 00:19:01,622
and better care here than
in many typical museums.
337
00:19:03,176 --> 00:19:06,137
You might notice that
everything is hermetically sealed
338
00:19:06,161 --> 00:19:08,140
under glass.
339
00:19:08,164 --> 00:19:10,643
In fact, the very
air we're breathing
340
00:19:10,667 --> 00:19:14,029
has been filtered to help
keep out the impurities.
341
00:19:14,053 --> 00:19:16,448
I happened to notice
that, uh, one of the cases
342
00:19:16,472 --> 00:19:18,717
that is hermetically
sealed is, uh, broken.
343
00:19:18,741 --> 00:19:19,741
Did you see it?
344
00:19:21,110 --> 00:19:24,072
Oh. Dear, dear, dear.
345
00:19:24,096 --> 00:19:25,424
You're right.
346
00:19:25,448 --> 00:19:27,888
Yes, thank you
for pointing it out.
347
00:19:30,369 --> 00:19:32,609
Is that what I think it is?
348
00:19:32,989 --> 00:19:35,622
My most beautiful specimen.
349
00:19:36,976 --> 00:19:38,670
Our snow leopard.
350
00:19:40,479 --> 00:19:44,076
She gets a bit noisy
around dinnertime.
351
00:19:44,100 --> 00:19:46,628
Do you also collect
animals, Mr. Nash?
352
00:19:46,652 --> 00:19:47,997
Oh, yes.
353
00:19:48,021 --> 00:19:49,514
Not as many as Noah...
354
00:19:49,538 --> 00:19:51,850
but an adequate representation.
355
00:19:53,292 --> 00:19:55,571
I don't mean to... appear rude,
356
00:19:55,595 --> 00:19:58,823
but do you keep
them in cages as well?
357
00:19:58,847 --> 00:20:00,058
Glass cages?
358
00:20:00,082 --> 00:20:01,910
Oh, yes. Of course.
359
00:20:01,934 --> 00:20:04,279
I care for them. I protect them.
360
00:20:04,303 --> 00:20:06,865
You see, here they're
safe from predators.
361
00:20:08,291 --> 00:20:11,086
There are all kinds
of predators, Mr. Nash.
362
00:20:13,328 --> 00:20:15,024
Forgive me if I've
offended you...
363
00:20:15,048 --> 00:20:18,293
uh, but I feel that all of
their needs are attended to.
364
00:20:18,317 --> 00:20:19,633
I'm sure they are.
365
00:20:21,054 --> 00:20:23,534
Except, of course,
their need to be free.
366
00:20:33,499 --> 00:20:35,060
Is that all right?
367
00:20:35,084 --> 00:20:36,812
Yeah, it's better, thanks.
368
00:20:36,836 --> 00:20:38,180
Good.
369
00:20:38,204 --> 00:20:39,698
Actually, if I keep
living like this,
370
00:20:39,722 --> 00:20:41,349
I may never want
to go back to work.
371
00:20:41,373 --> 00:20:42,835
Be patient.
372
00:20:42,859 --> 00:20:44,036
Just a few more days.
373
00:20:44,060 --> 00:20:46,805
You'll be good as new.
374
00:20:54,086 --> 00:20:55,047
What is it?
375
00:20:55,071 --> 00:20:56,932
Oh, I forgot the mustard.
376
00:20:56,956 --> 00:20:58,416
Oh, we can live without that.
377
00:20:58,440 --> 00:21:00,680
You can, maybe, but I can't.
378
00:21:01,376 --> 00:21:03,589
Look. There's a hot dog stand.
379
00:21:03,613 --> 00:21:06,941
I'm gonna run over there
and see if he has any.
380
00:21:06,965 --> 00:21:09,085
Go ahead, start without me.
381
00:21:26,869 --> 00:21:28,301
Mrs. Hart.
382
00:21:29,622 --> 00:21:31,016
Hello.
383
00:21:31,040 --> 00:21:32,367
Aren't you, uh...?
384
00:21:32,391 --> 00:21:34,636
Mr. Caine. Mr. Nash's aide.
385
00:21:34,660 --> 00:21:36,988
That's right. Is Mr. Nash here?
386
00:21:37,012 --> 00:21:38,424
No.
387
00:21:38,448 --> 00:21:40,659
But he's very desirous
of having a word with you,
388
00:21:40,683 --> 00:21:43,161
so I would appreciate
your coming with me.
389
00:21:43,185 --> 00:21:45,697
Oh, well, that's
inconvenient right now.
390
00:21:45,721 --> 00:21:48,617
We're having a picnic.
You're welcome to join us.
391
00:21:48,641 --> 00:21:51,436
I'm afraid you don't understand.
392
00:21:51,460 --> 00:21:55,040
Mr. Nash is waiting for you.
393
00:21:56,549 --> 00:21:59,461
And you don't seem to
understand, Mr. Caine.
394
00:21:59,485 --> 00:22:02,164
You are standing between
me and my mustard.
395
00:22:02,188 --> 00:22:05,284
I'm afraid I must
insist, Mrs. Hart.
396
00:22:05,308 --> 00:22:07,786
You see that man over there?
397
00:22:07,810 --> 00:22:12,029
He's armed and
exceedingly unfriendly.
398
00:22:16,051 --> 00:22:17,629
Now, if you'll be cooperative,
399
00:22:17,653 --> 00:22:21,088
there will be no need to
add to your husband's injury.
400
00:22:31,150 --> 00:22:32,150
Jennifer!
401
00:22:33,619 --> 00:22:35,747
Hey. Aren't you Jonathan Hart?
402
00:24:50,956 --> 00:24:54,257
I think you'll find everything
to your satisfaction.
403
00:24:55,661 --> 00:24:58,629
Look in that closet, Mrs. Hart.
404
00:25:13,328 --> 00:25:16,696
All your favorite
colors, I believe.
405
00:25:20,786 --> 00:25:22,480
You haven't touched your salad.
406
00:25:22,504 --> 00:25:24,015
That was from Le Petit Enfant,
407
00:25:24,039 --> 00:25:28,236
with all that wonderful
piquant lemon dressing
408
00:25:28,260 --> 00:25:29,693
that you so enjoy.
409
00:25:30,912 --> 00:25:32,774
If the fare doesn't please you,
410
00:25:32,798 --> 00:25:35,282
by all means, order
whatever you wish.
411
00:25:39,154 --> 00:25:43,585
How, uh... How long do
you intend to keep me here?
412
00:25:43,609 --> 00:25:47,978
As long as you remain
an object of perfection.
413
00:25:51,316 --> 00:25:53,634
You're completely mad.
414
00:25:54,553 --> 00:25:57,332
I understand your anger.
415
00:25:57,356 --> 00:25:58,850
It may take a little
getting used to,
416
00:25:58,874 --> 00:26:01,953
but I have created
a perfect world.
417
00:26:01,977 --> 00:26:05,440
No violence. No crime. No filth.
418
00:26:05,464 --> 00:26:11,296
And anything...
anything that you desire...
419
00:26:11,320 --> 00:26:12,547
is yours.
420
00:26:14,606 --> 00:26:16,707
I desire to leave.
421
00:26:17,893 --> 00:26:20,705
And in time, I do look forward
422
00:26:20,729 --> 00:26:22,541
to communicating with you.
423
00:26:22,565 --> 00:26:25,215
You'll find me a very
interesting person.
424
00:26:27,586 --> 00:26:29,364
You don't seriously think
425
00:26:29,388 --> 00:26:31,671
I'd have anything
to do with you?
426
00:26:32,658 --> 00:26:34,419
Please. I have no intention
427
00:26:34,443 --> 00:26:36,421
of forcing an intimacy on you.
428
00:26:39,348 --> 00:26:42,160
You are simply a beautiful...
429
00:26:42,184 --> 00:26:44,084
precious object.
430
00:26:46,488 --> 00:26:50,052
Like the rest of
your collection?
431
00:26:50,076 --> 00:26:52,186
One of a kind.
432
00:27:17,970 --> 00:27:21,316
Max. Did you speak
to Landers at the bank?
433
00:27:21,340 --> 00:27:24,135
The ransom money is
all ready to go at any time.
434
00:27:24,159 --> 00:27:26,704
I can't figure out why
they haven't called.
435
00:27:26,728 --> 00:27:28,323
Here. Take this. What's that?
436
00:27:28,347 --> 00:27:29,674
The prescriptions
from the doctor.
437
00:27:29,698 --> 00:27:31,159
Oh, Max, I don't
feel like any pills
438
00:27:31,183 --> 00:27:32,610
and stuff like that now.
439
00:27:32,634 --> 00:27:34,813
Come on, Mr. H. Give me
a break. You're out of bed.
440
00:27:34,837 --> 00:27:36,197
At least take the pills.
441
00:27:36,221 --> 00:27:38,567
The doctor will take
away my nursing license.
442
00:27:40,309 --> 00:27:41,941
That must be it.
443
00:27:44,063 --> 00:27:44,956
Hello?
444
00:27:44,980 --> 00:27:46,441
Mr. Hart, please.
445
00:27:46,465 --> 00:27:48,192
Yes, this is Mr. Hart.
446
00:27:48,216 --> 00:27:49,527
I have something that, uh,
447
00:27:49,551 --> 00:27:51,679
I think you'd be very
interested in hearing.
448
00:27:51,703 --> 00:27:52,780
Is it about Jennifer?
449
00:27:52,804 --> 00:27:54,099
Yeah, you and her.
450
00:27:54,123 --> 00:27:56,668
And you know that park
that's by your house?
451
00:27:56,692 --> 00:27:58,186
Yes, I do.
452
00:27:58,210 --> 00:28:00,521
Well, do you think
maybe in, like, 20 minutes?
453
00:28:00,545 --> 00:28:03,808
And Mr. Hart...
454
00:28:03,832 --> 00:28:06,594
um, I think that you'll
like my story a lot.
455
00:28:06,618 --> 00:28:08,980
So could you bring
a little appreciation?
456
00:28:09,004 --> 00:28:10,153
How much?
457
00:28:11,590 --> 00:28:13,368
Five thousand dollars?
458
00:28:13,392 --> 00:28:15,041
Five thousand dollars.
459
00:28:16,228 --> 00:28:18,862
You got it. I'll be
there in 20 minutes.
460
00:28:20,015 --> 00:28:21,626
Five thousand
dollars. I don't get that.
461
00:28:21,650 --> 00:28:22,911
Yeah, why so little?
462
00:28:22,935 --> 00:28:24,079
Anyway, I'll be riding shotgun.
463
00:28:24,103 --> 00:28:25,680
No, I'll do this one alone, Max.
464
00:28:25,704 --> 00:28:27,498
You call the bank, have
'em meet me at the curb.
465
00:28:27,522 --> 00:28:28,984
Tell them I'll be
there in 10 minutes.
466
00:28:29,008 --> 00:28:30,301
Well, what about the pill?
467
00:28:30,325 --> 00:28:31,352
You take it.
468
00:28:44,756 --> 00:28:46,072
Mr. Hart?
469
00:28:47,426 --> 00:28:48,904
How's my wife?
470
00:28:48,928 --> 00:28:51,911
How would I know? I want to
talk to you about the accident.
471
00:28:55,400 --> 00:28:56,527
What accident?
472
00:28:56,551 --> 00:28:59,169
At the museum with
Dodsworth Nash.
473
00:29:00,606 --> 00:29:03,439
Uh... It... It was no accident.
474
00:29:04,527 --> 00:29:06,054
My boyfriend, Carl...
475
00:29:06,078 --> 00:29:09,224
he was supposed to get
$50,000 to make that happen.
476
00:29:09,248 --> 00:29:12,160
He was the guy that
was on the crane.
477
00:29:12,184 --> 00:29:13,445
Nash's gorilla.
478
00:29:13,469 --> 00:29:15,179
Caine set that whole thing up.
479
00:29:15,203 --> 00:29:16,932
You were supposed
to get it, and...
480
00:29:16,956 --> 00:29:19,323
And Nash was
gonna save your wife.
481
00:29:20,442 --> 00:29:21,419
Why?
482
00:29:21,443 --> 00:29:23,354
I-I-I don't know.
483
00:29:23,378 --> 00:29:25,356
Maybe he has a thing for her.
484
00:29:25,380 --> 00:29:26,741
You were supposed to get it,
485
00:29:26,765 --> 00:29:29,010
and I guess that the
whole thing got backfired.
486
00:29:29,034 --> 00:29:31,746
Since you didn't get
it, Carl didn't either.
487
00:29:31,770 --> 00:29:33,097
The 50, I mean.
488
00:29:33,121 --> 00:29:34,999
I mean, you know, we were
489
00:29:35,023 --> 00:29:36,284
supposed to get married,
490
00:29:36,308 --> 00:29:38,336
and we were gonna
go someplace nice.
491
00:29:38,360 --> 00:29:40,872
And now Carl's disappeared,
and I don't know where he is.
492
00:29:40,896 --> 00:29:43,007
I know that they've
done something to him.
493
00:29:43,031 --> 00:29:45,410
You don't know
anything about my wife?
494
00:29:45,434 --> 00:29:46,861
How would I know that?
495
00:29:46,885 --> 00:29:48,468
You're telling me the truth?
496
00:29:53,692 --> 00:29:54,786
Here. Oh, no.
497
00:29:54,810 --> 00:29:56,237
I didn't want to take that.
498
00:29:56,261 --> 00:29:58,156
I just wanted you to
know that I was serious,
499
00:29:58,180 --> 00:29:59,507
so... So that you'd show up.
500
00:29:59,531 --> 00:30:00,897
Take it.
501
00:30:02,517 --> 00:30:04,596
Well, just please get that guy.
502
00:30:04,620 --> 00:30:07,231
He... He ain't healthy.
503
00:30:13,729 --> 00:30:15,473
He's got her, Max.
504
00:30:15,497 --> 00:30:17,558
He's got her in that house.
505
00:30:17,582 --> 00:30:19,427
Take it easy, Mr. H.
506
00:30:19,451 --> 00:30:22,914
With all due respect,
Mrs. H is sure beautiful,
507
00:30:22,938 --> 00:30:25,183
but I can't imagine
him snatching her.
508
00:30:25,207 --> 00:30:26,701
With all his dough, he can buy
509
00:30:26,725 --> 00:30:29,205
any woman in the world.
510
00:30:30,279 --> 00:30:31,528
That's it.
511
00:30:32,981 --> 00:30:34,359
You just said it.
512
00:30:34,383 --> 00:30:35,526
I said something?
513
00:30:35,550 --> 00:30:37,312
What did I say?
514
00:30:37,336 --> 00:30:38,730
Nash...
515
00:30:38,754 --> 00:30:41,232
has added Jennifer
to his collection.
516
00:30:41,256 --> 00:30:44,168
Mr. H, I think those
pills are having an...
517
00:30:44,192 --> 00:30:47,855
No, no, no. I know
that sounds crazy, Max.
518
00:30:47,879 --> 00:30:50,125
But Nash said...
519
00:30:50,149 --> 00:30:53,461
he's collected the
best of everything.
520
00:30:53,485 --> 00:30:55,764
And he's collected Jennifer.
521
00:30:55,788 --> 00:30:57,448
We've got to get in that house.
522
00:30:57,472 --> 00:30:59,116
Wait a minute, Mr. H.
523
00:30:59,140 --> 00:31:01,920
You can't get into that house
without a search warrant.
524
00:31:01,944 --> 00:31:03,671
And the cops will
never give you one
525
00:31:03,695 --> 00:31:05,340
for a guy with his connections.
526
00:31:05,364 --> 00:31:08,414
Maybe the police
can't... but we can.
527
00:31:09,651 --> 00:31:11,029
How we gonna get into the house?
528
00:31:11,053 --> 00:31:14,265
I think I know a
crack in the armor.
529
00:31:14,289 --> 00:31:15,289
Come on.
530
00:31:16,374 --> 00:31:18,519
Who called you?
531
00:31:18,543 --> 00:31:20,738
What do I know who called me?
532
00:31:20,762 --> 00:31:22,123
I'm just a glass man.
533
00:31:22,147 --> 00:31:25,015
You got a piece of
busted glass, I fix it.
534
00:31:26,301 --> 00:31:27,634
Come on up.
535
00:32:22,057 --> 00:32:24,569
That's only my glass cutter.
536
00:32:24,593 --> 00:32:26,109
Tools of the trade.
537
00:32:30,432 --> 00:32:32,232
Thank you. Thank you.
538
00:32:56,224 --> 00:32:57,852
I don't know which one.
539
00:32:57,876 --> 00:33:01,505
The person who called
just say second floor.
540
00:33:01,529 --> 00:33:04,275
Oh, Mr. Caine, did you
call about a broken box?
541
00:33:04,299 --> 00:33:08,185
No. But the case with
the Bible is cracked.
542
00:33:10,355 --> 00:33:12,367
That's the one all right.
543
00:33:12,391 --> 00:33:15,336
I fix up this baby shipshape.
544
00:33:15,360 --> 00:33:17,021
Hey. Before I work on the case,
545
00:33:17,045 --> 00:33:20,074
don't you think you'd
better shut off the alarm?
546
00:33:20,098 --> 00:33:22,777
I'm not supposed
to leave you alone.
547
00:33:22,801 --> 00:33:24,328
Hey. Do I look
like the kind of guy
548
00:33:24,352 --> 00:33:26,530
that's gonna steal a Bible?
549
00:33:28,957 --> 00:33:31,457
I'll shut off the alarm.
550
00:34:10,832 --> 00:34:12,510
Caine?
551
00:34:12,534 --> 00:34:13,861
Mr. Caine!
552
00:34:13,885 --> 00:34:16,898
Yes, sir. What is it?
553
00:34:16,922 --> 00:34:18,638
Hm, don't you smell it?
554
00:34:19,924 --> 00:34:21,118
Oh, yes.
555
00:34:27,499 --> 00:34:29,077
Find out what it is immediately.
556
00:34:29,101 --> 00:34:30,728
And you'll have to
open some windows.
557
00:34:30,752 --> 00:34:31,913
But the air.
558
00:34:31,937 --> 00:34:34,616
Which do you prefer?
Fresh air or this?
559
00:34:34,640 --> 00:34:36,984
And don't forget the
alarm. It's already off, sir.
560
00:34:37,008 --> 00:34:38,235
This case is being repaired.
561
00:34:38,259 --> 00:34:39,621
The odor should
clear up soon, sir.
562
00:34:39,645 --> 00:34:42,840
Will you see that all
windows are opened.
563
00:34:42,864 --> 00:34:44,081
Yes, sir.
564
00:35:28,694 --> 00:35:30,243
Nash.
565
00:35:34,166 --> 00:35:35,615
Where is my wife?
566
00:35:37,953 --> 00:35:40,437
She is in the safest
possible place.
567
00:35:41,890 --> 00:35:45,102
Please, Mr. Hart.
568
00:35:45,126 --> 00:35:46,820
My associate has
you well covered,
569
00:35:46,844 --> 00:35:48,623
so don't try anything foolish.
570
00:35:52,750 --> 00:35:55,268
I loathe the sight of blood.
571
00:35:58,190 --> 00:36:02,954
I want my wife...
and I want her now.
572
00:36:02,978 --> 00:36:04,677
You know, Caine...
573
00:36:05,930 --> 00:36:08,643
maybe we have
found the perfect mate
574
00:36:08,667 --> 00:36:10,077
for the perfect woman.
575
00:36:35,977 --> 00:36:40,212
Mrs. Hart... I have
a surprise for you.
576
00:36:49,107 --> 00:36:50,601
Oh.
577
00:36:51,976 --> 00:36:52,976
You all right, darling?
578
00:36:56,114 --> 00:36:58,526
And I said... Mr. Caine,
579
00:36:58,550 --> 00:37:01,234
we now have the perfect couple.
580
00:37:02,688 --> 00:37:05,382
I'm sure, Jonathan, that you
must be a reasonable example
581
00:37:05,406 --> 00:37:06,668
of the male of the species,
582
00:37:06,692 --> 00:37:08,569
although I haven't had a chance
583
00:37:08,593 --> 00:37:10,271
to put you through the computer.
584
00:37:10,295 --> 00:37:13,207
You're not really gonna be
able to get away with this.
585
00:37:13,231 --> 00:37:16,243
Oh, yes. I shall.
586
00:37:16,267 --> 00:37:20,398
Which leads me to
my second alternative.
587
00:37:20,422 --> 00:37:24,118
And that is to... get
rid of you both. Heh.
588
00:37:24,142 --> 00:37:25,686
Start all over.
589
00:37:25,710 --> 00:37:27,171
But, of course, that would be...
590
00:37:27,195 --> 00:37:28,606
That would be a shame...
591
00:37:28,630 --> 00:37:31,859
particularly in Jennifer's case.
592
00:37:31,883 --> 00:37:36,080
Nash... the police
know we're here.
593
00:37:36,104 --> 00:37:37,603
Really?
594
00:37:39,957 --> 00:37:41,152
And what do they intend to do?
595
00:37:41,176 --> 00:37:43,153
Uh, r-raid the place?
596
00:37:43,177 --> 00:37:44,705
That would do, for a start.
597
00:37:44,729 --> 00:37:46,157
Highly unlikely.
598
00:37:46,181 --> 00:37:51,062
However, if they
do... this room is...
599
00:37:51,086 --> 00:37:52,947
totally hidden.
600
00:37:52,971 --> 00:37:55,182
Impossible to find.
601
00:37:55,206 --> 00:37:59,887
Now... doesn't that
make you feel safe?
602
00:38:01,896 --> 00:38:04,931
So...
603
00:38:06,284 --> 00:38:07,984
enjoy your reunion...
604
00:38:09,237 --> 00:38:10,720
while you can.
605
00:38:16,344 --> 00:38:18,105
What are we gonna do?
606
00:38:18,129 --> 00:38:20,741
Well, we're not gonna stay
here like pheasants under glass.
607
00:38:20,765 --> 00:38:22,493
There's got to be a
way to get out of here.
608
00:38:22,517 --> 00:38:24,917
No, there isn't.
I've tried everything.
609
00:38:30,092 --> 00:38:31,092
Stand back.
610
00:38:42,554 --> 00:38:44,699
If I may offer an opinion, sir?
611
00:38:44,723 --> 00:38:45,833
Yes.
612
00:38:45,857 --> 00:38:48,519
This whole affair
has taken a bad turn.
613
00:38:48,543 --> 00:38:50,772
Keep the woman if you wish,
614
00:38:50,796 --> 00:38:53,746
but I'm for eliminating Hart.
615
00:38:55,267 --> 00:38:56,894
Yes.
616
00:38:56,918 --> 00:38:59,396
Well, what do you
propose for his demise?
617
00:39:18,940 --> 00:39:20,267
Max!
618
00:39:20,291 --> 00:39:21,969
I thought they got you.
619
00:39:21,993 --> 00:39:23,204
Not me.
620
00:39:23,228 --> 00:39:25,494
I'm too slippery for 'em.
621
00:39:27,966 --> 00:39:31,278
Hey. What's with this?
622
00:39:31,302 --> 00:39:33,481
The whole room's
surrounded in glass.
623
00:39:33,505 --> 00:39:35,499
There's got to be a way
to open this fishbowl.
624
00:39:35,523 --> 00:39:36,934
There's got to be.
625
00:39:36,958 --> 00:39:38,252
Why don't you just break it?
626
00:39:38,276 --> 00:39:39,954
No, we tried that.
627
00:39:39,978 --> 00:39:42,139
I'm just the man.
628
00:39:42,163 --> 00:39:43,341
What's that?
629
00:39:43,365 --> 00:39:44,942
My trusty glass cutter.
630
00:39:44,966 --> 00:39:48,345
No glass man would be
caught dead without one.
631
00:39:48,369 --> 00:39:50,547
Max... I love you. Ah.
632
00:39:50,571 --> 00:39:52,666
Mr. Caine! Oh, Mr. Caine.
633
00:39:52,690 --> 00:39:54,835
Excuse me, sir.
That glass man...
634
00:39:54,859 --> 00:39:57,304
I went to turn the
alarm off for him,
635
00:39:57,328 --> 00:39:59,222
and now I can't find him.
636
00:39:59,246 --> 00:40:00,891
The glass man.
637
00:40:00,915 --> 00:40:01,981
Of course.
638
00:40:07,138 --> 00:40:09,717
Mr. H, I think we got a problem.
639
00:40:09,741 --> 00:40:11,140
I don't know how to use it.
640
00:40:14,045 --> 00:40:18,976
Max... just, uh...
score the glass.
641
00:40:19,000 --> 00:40:20,378
Score?
642
00:40:20,402 --> 00:40:21,879
Yeah. Score it.
643
00:40:21,903 --> 00:40:23,664
Put the blade...
644
00:40:23,688 --> 00:40:25,928
up against the gla... Easy.
645
00:40:26,541 --> 00:40:30,320
Now, start cutting
straight across.
646
00:40:34,949 --> 00:40:35,949
Max.
647
00:40:38,520 --> 00:40:40,036
I'll take that.
648
00:40:41,489 --> 00:40:43,300
This is beginning to
take on the appearance
649
00:40:43,324 --> 00:40:45,652
of a... perfect family.
650
00:40:45,676 --> 00:40:48,489
However, I must say
that I don't like the looks
651
00:40:48,513 --> 00:40:50,657
of this latest specimen,
652
00:40:50,681 --> 00:40:52,943
so I'll leave him
to you, Mr. Caine.
653
00:40:52,967 --> 00:40:56,164
I suggest we put him
on ice for the moment.
654
00:40:56,188 --> 00:40:59,050
The snow leopard will
need something to eat later,
655
00:40:59,074 --> 00:41:02,837
after she's digested the
remains of our crane operator.
656
00:41:02,861 --> 00:41:05,055
Excellent idea, Mr. Caine.
657
00:41:05,079 --> 00:41:07,399
Let's go.
658
00:41:11,686 --> 00:41:13,902
Don't look so pained.
659
00:41:15,340 --> 00:41:18,641
I want to keep all
my animals happy.
660
00:41:29,904 --> 00:41:31,554
Oh.
661
00:41:34,525 --> 00:41:36,759
Darling, I think we're trapped.
662
00:41:38,279 --> 00:41:39,573
I'm beginning to think I'm never
663
00:41:39,597 --> 00:41:42,117
gonna grow into my ring.
664
00:41:50,458 --> 00:41:52,008
Let me see your ring.
665
00:41:56,197 --> 00:41:57,407
Maybe you will.
666
00:43:18,796 --> 00:43:20,524
Diamonds are definitely
667
00:43:20,548 --> 00:43:21,997
a girl's best friend.
668
00:43:55,183 --> 00:43:56,677
Max. Mr. H.
669
00:43:56,701 --> 00:43:58,112
How did you get away?
670
00:43:58,136 --> 00:44:01,831
They put me in a glass
box with some penguins,
671
00:44:01,855 --> 00:44:06,108
but a good glass man
always carries a spare.
672
00:44:22,076 --> 00:44:23,125
They've gotten out.
673
00:44:24,378 --> 00:44:25,739
Reactivate the security system,
674
00:44:25,763 --> 00:44:27,663
and I'll alert the
others downstairs.
675
00:45:10,041 --> 00:45:12,619
I think it's time we
start our own collection.
676
00:45:12,643 --> 00:45:13,826
Come on.
677
00:45:16,647 --> 00:45:18,759
Muller.
678
00:45:18,783 --> 00:45:20,866
Muller, where are you?
679
00:45:24,422 --> 00:45:26,021
There's no way out...
680
00:45:28,142 --> 00:45:30,876
so you may as well stop trying.
681
00:45:48,696 --> 00:45:50,246
Oh, darling.
682
00:45:51,399 --> 00:45:52,514
Oh.
683
00:46:04,545 --> 00:46:05,828
How did you get out?
684
00:46:07,548 --> 00:46:08,828
Caine!
685
00:46:10,185 --> 00:46:11,345
Muller!
686
00:46:11,369 --> 00:46:12,968
You're on your own, Nash.
687
00:46:14,105 --> 00:46:15,254
Stay away.
688
00:46:16,841 --> 00:46:17,868
Don't touch me.
689
00:46:17,892 --> 00:46:20,037
Your collecting days are over.
690
00:46:20,061 --> 00:46:22,539
As a matter off fact,
you'll probably be put
691
00:46:22,563 --> 00:46:24,742
on permanent display
in the state prison.
692
00:46:24,766 --> 00:46:26,148
Oh, no.
693
00:46:27,335 --> 00:46:29,855
I could never go
to a place like that.
694
00:46:30,588 --> 00:46:32,466
It's filthy.
695
00:46:32,490 --> 00:46:34,851
It's cont... Contaminated.
696
00:46:34,875 --> 00:46:37,621
Oh. You will adjust, Mr. Nash.
697
00:46:37,645 --> 00:46:42,198
I'll give you...
anything you want.
698
00:46:43,484 --> 00:46:45,095
Anything you want!
699
00:46:45,119 --> 00:46:46,579
Uh!
700
00:46:54,728 --> 00:46:56,178
Blood.
701
00:46:58,882 --> 00:47:00,833
I'm bleeding.
702
00:47:02,303 --> 00:47:05,854
The perfect specimen.
Wouldn't you say?
703
00:47:07,342 --> 00:47:08,435
I'm dying.
704
00:47:20,854 --> 00:47:22,766
Here we go, darling.
705
00:47:22,790 --> 00:47:25,235
As promised, breakfast in bed.
706
00:47:25,259 --> 00:47:26,187
Oh.
707
00:47:26,211 --> 00:47:28,038
Uh, happy
anniversary. Thank you.
708
00:47:28,062 --> 00:47:29,511
Happy anniversary to you.
709
00:47:32,600 --> 00:47:34,861
This is really great. Oh.
710
00:47:34,885 --> 00:47:36,730
I think we'll get to
New York by next week.
711
00:47:36,754 --> 00:47:38,082
Oh, well. I'm sure we'll
712
00:47:38,106 --> 00:47:39,800
get to New York sometime.
713
00:47:39,824 --> 00:47:45,110
Uh... darling... there's
a present for you.
714
00:47:48,349 --> 00:47:49,343
It's wood.
715
00:47:49,367 --> 00:47:50,860
Wood? Mm-hm.
716
00:47:50,884 --> 00:47:53,163
Fifth anniversary: wood.
717
00:47:53,187 --> 00:47:55,231
Oh, is that right? Mm-hm.
718
00:47:55,255 --> 00:47:57,151
And I got you a
diamond. I'm sorry, darling.
719
00:47:57,175 --> 00:47:59,203
Oh. That's all right,
darling. I'll forgive you.
720
00:47:59,227 --> 00:48:01,204
- Chopsticks.
- Ah.
721
00:48:02,079 --> 00:48:03,707
Wooden chopsticks. Yeah.
722
00:48:03,731 --> 00:48:05,325
That's great. Isn't it?
723
00:48:05,349 --> 00:48:07,227
There's a card too.
724
00:48:07,251 --> 00:48:09,662
Ah, you're so cute.
725
00:48:09,686 --> 00:48:12,086
I love you for
doing all this. Ah.
726
00:48:13,174 --> 00:48:15,585
"This card entitles the bearer
727
00:48:15,609 --> 00:48:17,037
and his most adoring wife..."
728
00:48:17,061 --> 00:48:20,290
Uh-huh. "to the imperial feast
729
00:48:20,314 --> 00:48:23,494
at the Royal Peking Palace."
730
00:48:23,518 --> 00:48:24,878
Mm-hm.
731
00:48:24,902 --> 00:48:27,047
Hey, that's wonderful.
732
00:48:27,071 --> 00:48:29,349
Where is the Royal
Peking Palace?
733
00:48:29,373 --> 00:48:30,567
Peking.
734
00:48:30,591 --> 00:48:31,652
China?
735
00:48:31,676 --> 00:48:32,803
Mm-hm.
736
00:48:32,827 --> 00:48:36,590
Well... have
sticks, will travel.
50375
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.