Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:13,923 --> 00:03:14,923
Oh.
2
00:03:14,924 --> 00:03:17,024
Oh, you, Rio Grande.
3
00:03:17,026 --> 00:03:20,227
Get in there. Come on, speed.
4
00:03:20,229 --> 00:03:22,295
Viva Mexico.
5
00:03:22,297 --> 00:03:24,997
Ah ha ha ha ha.
6
00:03:24,999 --> 00:03:26,998
Oh. Oh.
7
00:03:28,601 --> 00:03:31,034
Yah. Hah.
8
00:03:32,537 --> 00:03:35,337
Ee-ha ha ha. Viva Mexico.
9
00:03:35,339 --> 00:03:40,108
This here's Mexican dirt.
You can't touch me.
10
00:03:40,110 --> 00:03:44,144
Ha ha. Hee hee hee.
Oh. Ooh hoo hoo.
11
00:03:44,146 --> 00:03:47,213
You thought you'd get the
old man in the Moon.
12
00:03:47,215 --> 00:03:51,917
You Texas clown buzzards is a
disgrace to the confederacy.
13
00:03:56,956 --> 00:03:59,855
Speed, this ain't no
time to let me down.
14
00:03:59,857 --> 00:04:02,190
Get up. Come on, speed.
15
00:04:04,594 --> 00:04:06,226
Goddamn it, speed.
16
00:04:10,832 --> 00:04:14,066
You can't do this.
17
00:04:14,068 --> 00:04:15,834
This is Mexican territory.
18
00:04:29,615 --> 00:04:30,880
I don't believe it.
19
00:04:30,882 --> 00:04:34,649
He got across the river, and
his horse faints on him.
20
00:04:34,651 --> 00:04:36,851
I can't believe it.
21
00:04:39,755 --> 00:04:42,355
It's a goddamn foreign
country here.
22
00:04:47,895 --> 00:04:50,929
This ain't fair, goddamn it.
23
00:04:50,931 --> 00:04:52,363
This ain't fair.
24
00:04:55,701 --> 00:04:58,234
This ain't fair.
25
00:05:11,748 --> 00:05:14,948
They're stringing up old speed.
26
00:05:16,151 --> 00:05:20,152
I have here a very fine animal
27
00:05:20,154 --> 00:05:22,354
once owned by the man
28
00:05:22,356 --> 00:05:24,356
we're about to hang.
29
00:05:24,358 --> 00:05:26,157
What am I offered?
30
00:05:26,159 --> 00:05:30,760
Hey. I still own that horse.
31
00:05:30,762 --> 00:05:33,362
When we want to hear
from you, friend,
32
00:05:33,364 --> 00:05:35,364
we'll rattle your cage.
33
00:05:35,366 --> 00:05:36,798
Ha ha ha.
34
00:05:36,800 --> 00:05:39,801
Is that the horse that fainted?
35
00:05:39,803 --> 00:05:43,170
Yeah, he fainted, but
he got up, didn't he?
36
00:05:43,172 --> 00:05:45,038
Ha ha ha.
37
00:05:50,377 --> 00:05:52,109
What?
38
00:05:54,780 --> 00:05:56,546
What?
39
00:06:03,320 --> 00:06:05,320
Oh.
40
00:06:05,322 --> 00:06:08,723
Towfield, I told you to keep
these buzzards out of here.
41
00:06:08,725 --> 00:06:11,859
Take it easy, Moon.
42
00:06:11,861 --> 00:06:14,127
You're lucky you're
getting a decent hanging.
43
00:06:14,129 --> 00:06:17,730
I'd have done it out
there on a scrub oak.
44
00:06:17,732 --> 00:06:22,334
Goddamn vultures hanging
around here all morning.
45
00:06:23,737 --> 00:06:26,671
They just wanted to take a
gander at the man of the hour.
46
00:06:26,673 --> 00:06:29,940
Yeah. Well, I'm flattered as hell.
47
00:06:34,579 --> 00:06:37,146
You're a real card, Moon.
48
00:06:37,148 --> 00:06:39,047
I'm going to miss you.
49
00:06:42,152 --> 00:06:43,718
Your family's here.
50
00:06:43,720 --> 00:06:46,153
Make it short.
51
00:06:50,759 --> 00:06:52,358
Boys.
52
00:06:52,360 --> 00:06:57,963
Brother Abe, Jimmy,
Gussie, and everybody.
53
00:07:01,435 --> 00:07:05,736
Dumb-ass deputy. He thought
you was really my family.
54
00:07:05,738 --> 00:07:07,937
That's how I figured.
55
00:07:09,874 --> 00:07:13,942
You look pretty as
a painting, honey.
56
00:07:18,748 --> 00:07:20,914
How you doing, Henry?
57
00:07:20,916 --> 00:07:23,082
Well...
58
00:07:24,752 --> 00:07:26,351
Roll it out.
59
00:07:27,654 --> 00:07:30,321
Nothing like that, Henry.
60
00:07:30,323 --> 00:07:33,022
We just come to see you off.
61
00:07:35,893 --> 00:07:38,059
See me off?
62
00:07:38,061 --> 00:07:39,960
Doesn't look like you
did too goddamn good
63
00:07:39,962 --> 00:07:42,228
on your own, Henry, did you?
64
00:07:43,164 --> 00:07:45,164
Now, you should have stuck with us
65
00:07:45,166 --> 00:07:47,366
because we was going
places, goddamn it.
66
00:07:51,171 --> 00:07:53,237
What do you mean "was?"
67
00:07:54,440 --> 00:07:57,540
All you got to do is spring me.
68
00:07:59,777 --> 00:08:02,443
If we tried anything, we'd
only get ourselves...
69
00:08:02,445 --> 00:08:05,546
Yeah, but that's without my plans.
70
00:08:05,548 --> 00:08:07,247
Ah, cut that out.
71
00:08:17,725 --> 00:08:21,293
Big Abe, they're going to
send me to the bone orchard.
72
00:08:25,497 --> 00:08:27,730
If you got anything you
want to give away, Henry,
73
00:08:27,732 --> 00:08:29,198
now's the time.
74
00:08:31,235 --> 00:08:35,170
Say your goodbyes, boys.
75
00:08:43,747 --> 00:08:44,946
Nice knowing you.
76
00:08:44,948 --> 00:08:47,982
Yeah, Coogan, sure.
77
00:08:52,955 --> 00:08:55,555
You know, it just ain't right.
78
00:08:55,557 --> 00:08:58,357
Just for cutting a few horses
and robbing a few banks.
79
00:08:58,359 --> 00:09:02,994
The law's got to
be changed, Henry.
80
00:09:02,996 --> 00:09:04,728
Come on now, Clyde.
81
00:09:07,099 --> 00:09:08,531
So long, Moon.
82
00:09:11,702 --> 00:09:13,935
Bye.
83
00:09:13,937 --> 00:09:15,569
Oh...
84
00:09:19,240 --> 00:09:25,676
Well, honey, least we had
some good old times together.
85
00:09:27,880 --> 00:09:29,979
You was the best I ever had...
86
00:09:31,849 --> 00:09:33,681
Except for maybe
that circus feller.
87
00:09:36,185 --> 00:09:37,784
Why does that always upset you so?
88
00:09:37,786 --> 00:09:40,153
What the hell did you bring
a thing like that up
89
00:09:40,155 --> 00:09:42,588
at a time like this
for, Hermine? Shit.
90
00:09:42,590 --> 00:09:44,856
Henry.
91
00:09:44,858 --> 00:09:45,923
Henry.
92
00:09:45,925 --> 00:09:47,824
Don't you worry none, Moon.
93
00:09:47,826 --> 00:09:51,994
I'll take care of this girl
like she's my very own.
94
00:09:51,996 --> 00:09:54,296
Come on, now.
95
00:09:54,298 --> 00:09:56,298
Oh, Henry.
96
00:09:56,300 --> 00:09:58,533
Henry.
97
00:10:15,518 --> 00:10:17,216
Mr. Moon?
98
00:10:20,020 --> 00:10:22,920
It's about that time.
99
00:10:22,922 --> 00:10:25,155
What about my last meal?
100
00:10:25,157 --> 00:10:26,756
You're smoking it.
101
00:10:26,758 --> 00:10:28,457
Ha ha ha.
102
00:10:28,459 --> 00:10:31,726
Hands behind your back, Mr. Moon.
103
00:10:44,040 --> 00:10:45,305
He ain't for you, serene.
104
00:10:45,307 --> 00:10:48,141
I wouldn't take you to a dogfight
105
00:10:48,143 --> 00:10:50,510
if you was the defending champ.
106
00:10:57,550 --> 00:11:01,017
You oughtn't have
done that, Mr. Moon.
107
00:11:01,019 --> 00:11:05,521
Well, why don't you
keep me in jail for it?
108
00:11:05,523 --> 00:11:07,689
You tell him about the ordinance?
109
00:11:07,691 --> 00:11:09,023
No.
110
00:11:09,025 --> 00:11:10,424
Why not?
111
00:11:10,426 --> 00:11:14,160
I don't like him, and
people I don't like
112
00:11:14,162 --> 00:11:15,761
I don't tell nothing.
113
00:11:15,763 --> 00:11:17,229
Goddamn it, Towfield.
114
00:11:17,231 --> 00:11:19,497
What ordinance?
115
00:11:28,040 --> 00:11:31,540
What ordinance? Sheriff Pile?
116
00:11:31,542 --> 00:11:32,741
Kyle.
117
00:11:33,910 --> 00:11:36,110
We got this ordinance here.
118
00:11:36,112 --> 00:11:38,312
It was passed after the civil war
119
00:11:38,314 --> 00:11:41,548
on account of a lot of our
boys didn't come home,
120
00:11:41,550 --> 00:11:45,017
and the women was beginning
to chew up the grass.
121
00:11:45,019 --> 00:11:47,552
I feel sorry for the grass.
122
00:11:47,554 --> 00:11:50,121
I'm feeling sorry for the women.
123
00:11:50,123 --> 00:11:52,189
Anyhow, this ordinance states
124
00:11:52,191 --> 00:11:54,925
that any man short
of being a murderer
125
00:11:54,927 --> 00:11:57,127
can be saved from the gallows
126
00:11:57,129 --> 00:12:00,029
by any property-holding female,
127
00:12:00,031 --> 00:12:03,065
providing she decides
to marry him.
128
00:12:03,067 --> 00:12:07,335
They done that in Roman
times, too, as I recollect.
129
00:12:07,337 --> 00:12:11,238
Sweet Jesus H. Christ almighty.
130
00:12:11,240 --> 00:12:13,240
Ma'am. Ma'am.
131
00:12:13,242 --> 00:12:15,242
I think there's a couple of things
132
00:12:15,244 --> 00:12:18,845
about me that I'd like
for you to consider.
133
00:12:18,847 --> 00:12:20,646
I don't need your insults.
134
00:12:20,648 --> 00:12:22,648
Oh, I agree with you completely,
135
00:12:22,650 --> 00:12:24,650
but you got to take
into consideration
136
00:12:24,652 --> 00:12:27,653
a man can get a little irritated,
137
00:12:27,655 --> 00:12:30,656
and he can act like the Dickens
138
00:12:30,658 --> 00:12:32,858
when he's about to pull hemp.
139
00:12:32,860 --> 00:12:34,259
Buzzards, huh?
140
00:12:34,261 --> 00:12:39,063
Well, buzzards can fly, and
they keep the desert clean.
141
00:12:39,065 --> 00:12:40,464
I cook.
142
00:12:40,466 --> 00:12:43,400
I cook like the son-of-a-bitch.
143
00:12:43,402 --> 00:12:45,835
I mean, like the Dickens.
144
00:12:45,837 --> 00:12:48,237
Oh.
145
00:12:48,239 --> 00:12:50,706
Hello, son.
146
00:12:50,708 --> 00:12:52,841
Go to hell.
147
00:12:52,843 --> 00:12:54,843
I understand.
148
00:12:59,882 --> 00:13:01,448
Be quiet.
149
00:13:01,450 --> 00:13:03,616
Henry Lloyd Moon,
150
00:13:03,618 --> 00:13:07,119
you've been found guilty
of horse thievery
151
00:13:07,121 --> 00:13:09,287
and sentenced to be hanged.
152
00:13:09,289 --> 00:13:13,357
Do you have any final last words?
153
00:13:16,861 --> 00:13:19,661
Just this.
154
00:13:19,663 --> 00:13:22,997
I want to tell you good
people of Longhorn...
155
00:13:24,667 --> 00:13:29,403
Especially you lovely ladies,
that the old saying...
156
00:13:29,405 --> 00:13:34,874
"you can't judge a
book by its cover"...
157
00:13:34,876 --> 00:13:36,775
It's true.
158
00:13:36,777 --> 00:13:37,942
It's true.
159
00:13:37,944 --> 00:13:42,713
Some books is all scruffed
up on the outside,
160
00:13:42,715 --> 00:13:46,850
but when you turn
around and look inside,
161
00:13:46,852 --> 00:13:52,523
why, the words is...
just... wonderful.
162
00:13:54,025 --> 00:13:57,393
Is that it, Moon?
163
00:13:57,395 --> 00:14:02,731
Well, isn't there anybody
else got anything to say?
164
00:14:06,636 --> 00:14:08,836
"The Lord is my Shepherd."
165
00:14:08,838 --> 00:14:10,639
"I shall not want."
166
00:14:10,640 --> 00:14:11,640
Aw...
167
00:14:11,641 --> 00:14:15,241
"He maketh me to lie
down in green pastures.
168
00:14:15,243 --> 00:14:18,644
"He leadeth me beside
the still waters.
169
00:14:18,646 --> 00:14:21,913
"He restoreth my soul."
170
00:14:21,915 --> 00:14:23,648
That's not right.
171
00:14:23,650 --> 00:14:25,416
"The Lord is my Shepherd.
172
00:14:25,418 --> 00:14:27,217
"I shall not want.
173
00:14:27,219 --> 00:14:31,354
"He maketh me to lie
down in green pastures.
174
00:14:31,356 --> 00:14:33,322
"He restoreth my soul.
175
00:14:33,324 --> 00:14:36,557
"He leadeth me beside
the still waters.
176
00:14:36,559 --> 00:14:39,526
"Yea, though I walk
through the valley..."
177
00:14:39,527 --> 00:14:40,627
Oh.
178
00:14:40,629 --> 00:14:43,997
I'm a veteran of the
great civil war.
179
00:14:43,999 --> 00:14:48,334
The only reason why
I turned to crime
180
00:14:48,336 --> 00:14:52,770
is there wasn't no jobs...
Not one single job
181
00:14:52,772 --> 00:14:56,474
for a man that risked his
life for the country...
182
00:14:56,475 --> 00:14:59,342
"Thou anointest my head..."
183
00:14:59,344 --> 00:15:00,943
and the confederacy.
184
00:15:00,945 --> 00:15:03,245
This one's dumb.
185
00:15:03,247 --> 00:15:05,313
He'll swing for sure.
186
00:15:05,315 --> 00:15:06,947
He's better off.
187
00:15:06,949 --> 00:15:11,217
"And I will dwell in the
house of the Lord forever."
188
00:15:11,219 --> 00:15:13,418
Bullshit.
189
00:15:17,056 --> 00:15:18,555
He's ready to go.
190
00:15:25,262 --> 00:15:26,828
Stop.
191
00:15:28,364 --> 00:15:30,864
I'll take him.
192
00:15:34,268 --> 00:15:35,900
Florence.
193
00:15:35,902 --> 00:15:37,334
Now...
194
00:15:37,336 --> 00:15:38,802
Ah.
195
00:15:38,804 --> 00:15:43,773
Don't you think that
you're a mite too elderly
196
00:15:43,775 --> 00:15:46,642
to be taking on a
responsibility like this?
197
00:15:46,644 --> 00:15:50,912
I've got a good feeling
about him, Andrew.
198
00:15:50,914 --> 00:15:53,381
The boy's a veteran.
199
00:15:53,383 --> 00:15:56,050
He deserves a second chance.
200
00:15:56,052 --> 00:16:00,520
Somebody take this
son-bitching blindfold off me
201
00:16:00,522 --> 00:16:04,423
and let me see my bride.
202
00:16:07,194 --> 00:16:08,860
Where is she?
203
00:16:13,265 --> 00:16:15,298
Florence.
204
00:16:16,768 --> 00:16:19,001
Florence.
205
00:16:21,071 --> 00:16:23,538
Ah ha ha. Ah.
206
00:16:25,141 --> 00:16:31,111
Mrs. Henry Moon, let
me look at you.
207
00:16:36,683 --> 00:16:38,416
Stand back, folks.
208
00:16:38,418 --> 00:16:40,050
Florence.
209
00:16:40,052 --> 00:16:42,452
Stand back, please.
210
00:16:49,260 --> 00:16:50,659
Just ain't your day.
211
00:16:50,661 --> 00:16:53,261
Maybe she just fainted.
212
00:16:53,263 --> 00:16:55,263
I think I made her dizzy.
213
00:16:55,265 --> 00:16:57,598
Down she go, up you go.
214
00:16:59,868 --> 00:17:01,801
Is she dead?
215
00:17:05,940 --> 00:17:08,607
At least she died happy.
216
00:17:08,609 --> 00:17:10,609
Then I'll take him.
217
00:17:17,684 --> 00:17:19,483
Julia, what are you saying?
218
00:17:19,485 --> 00:17:20,717
He's an outlaw.
219
00:17:23,021 --> 00:17:25,621
I assumed that's why
you were hanging him.
220
00:17:30,827 --> 00:17:32,593
Are you drunk?
221
00:17:32,595 --> 00:17:36,163
Sheriff Kyle, you
know I don't drink.
222
00:17:36,165 --> 00:17:38,064
Course she don't drink.
223
00:17:40,068 --> 00:17:41,500
You want him?
224
00:17:45,038 --> 00:17:47,872
According to the law I
can claim him, right?
225
00:17:47,874 --> 00:17:51,242
I asked you out 10
times. What do I get?
226
00:17:51,244 --> 00:17:53,177
A flap of your umbrella.
227
00:17:53,179 --> 00:17:54,179
Shit.
228
00:17:59,117 --> 00:18:00,249
All right.
229
00:18:01,685 --> 00:18:03,217
Ok, Julia.
230
00:18:04,954 --> 00:18:08,088
Mr. Moon, what do you say?
231
00:18:08,090 --> 00:18:13,625
Well, I ain't no side of
beef to be auctioned off,
232
00:18:13,627 --> 00:18:17,361
but... What the hell. Fine by me.
233
00:18:19,765 --> 00:18:23,032
Well, I think I'll
skip the wedding.
234
00:18:23,034 --> 00:18:27,036
I ain't taking Frank
Tokin's business tonight.
235
00:18:27,038 --> 00:18:31,907
Somebody's taking his business,
or we ain't got no business.
236
00:18:31,909 --> 00:18:33,975
[ Wedding March ]
237
00:18:40,450 --> 00:18:43,250
[ Ranchera ]
238
00:18:58,366 --> 00:19:00,366
Wonderful.
239
00:19:08,375 --> 00:19:09,907
Aha.
240
00:19:09,909 --> 00:19:13,310
Now, Mr. Moon, no
drinking. No gambling.
241
00:19:13,312 --> 00:19:14,711
No wife-beating.
242
00:19:14,713 --> 00:19:17,780
No alley-catting, whatnot,
and what have you.
243
00:19:17,782 --> 00:19:19,715
You've got to mind her.
244
00:19:19,717 --> 00:19:24,118
If you try running, there
will be $500 on your head.
245
00:19:24,120 --> 00:19:27,721
Well, gentlemen,
much obliged to you.
246
00:19:27,723 --> 00:19:29,923
Much obliged.
247
00:19:33,728 --> 00:19:35,761
Shall I take the reins, dear?
248
00:19:39,933 --> 00:19:41,832
Bye.
249
00:19:44,336 --> 00:19:46,502
Welcome.
250
00:19:46,504 --> 00:19:49,671
See? I told you he had a plan.
251
00:19:55,878 --> 00:19:58,879
You'll dance in the air,
you son-of-a-bitch...
252
00:19:58,881 --> 00:20:01,982
For stealing my girl.
253
00:20:05,419 --> 00:20:07,285
Miss, ah...
254
00:20:07,287 --> 00:20:09,487
In case you want to know
255
00:20:09,489 --> 00:20:11,689
who you're dealing with...
256
00:20:15,294 --> 00:20:18,061
I used to ride with
Quantrell's raiders.
257
00:20:23,501 --> 00:20:26,101
You always this quiet?
258
00:20:27,304 --> 00:20:30,138
When I have something
to say, you'll hear it.
259
00:20:32,041 --> 00:20:34,908
Well look, I can
get off right here
260
00:20:34,910 --> 00:20:36,376
as far as I'm concerned.
261
00:20:37,779 --> 00:20:42,114
Course a good husband's
hard to find.
262
00:20:43,917 --> 00:20:45,416
You weren't hard to find.
263
00:20:45,418 --> 00:20:47,618
You were standing in
front of the whole town
264
00:20:47,620 --> 00:20:49,720
with a rope around your neck.
265
00:20:53,524 --> 00:20:54,923
Yeah.
266
00:20:54,925 --> 00:20:57,525
You sure are a smart woman.
267
00:20:57,527 --> 00:21:01,127
I like smart women.
268
00:21:01,129 --> 00:21:02,495
I'm sure you do.
269
00:21:29,222 --> 00:21:30,287
Who's that?
270
00:21:30,289 --> 00:21:33,089
One of the reasons we got married.
271
00:22:01,485 --> 00:22:02,884
Hey, Rover.
272
00:22:02,886 --> 00:22:05,086
That's Grover.
273
00:22:05,088 --> 00:22:06,487
Grover.
274
00:22:30,912 --> 00:22:33,112
This is where I live.
275
00:22:36,517 --> 00:22:41,119
Well, Julia, it ain't
much, but it's a start.
276
00:22:49,062 --> 00:22:51,529
Well, I guess I don't
get to carry you
277
00:22:51,531 --> 00:22:53,864
across the threshold.
278
00:22:53,866 --> 00:22:56,132
Wipe your feet, please.
279
00:23:00,137 --> 00:23:02,270
Always do.
280
00:23:17,887 --> 00:23:20,887
Well then, it...
281
00:23:20,889 --> 00:23:23,923
looks like an opera house.
282
00:23:26,861 --> 00:23:30,394
Please take your
clothes off, Mr. Moon.
283
00:23:55,886 --> 00:23:58,052
Don't sit there.
284
00:23:59,922 --> 00:24:02,489
Here. Put these on.
285
00:24:05,893 --> 00:24:08,493
These is...
286
00:24:08,495 --> 00:24:10,461
These are work clothes.
287
00:24:10,463 --> 00:24:12,529
That's right.
288
00:24:13,899 --> 00:24:16,099
Well, I just got married.
289
00:24:17,168 --> 00:24:19,968
Don't count on that too much.
290
00:24:42,525 --> 00:24:44,525
This is a gold mine?
291
00:24:44,527 --> 00:24:46,527
In Texas?
292
00:24:46,529 --> 00:24:48,529
It's going to be.
293
00:24:49,932 --> 00:24:52,532
Looks like mice been into it.
294
00:25:08,282 --> 00:25:11,683
First you'll begin crevassing,
295
00:25:11,685 --> 00:25:16,286
then crosscut using the
singular jacking method.
296
00:25:16,288 --> 00:25:20,089
I ain't, familiar with
that particular method.
297
00:25:21,826 --> 00:25:25,193
You pry away any loose rocks.
298
00:25:26,930 --> 00:25:29,530
Are you watching?
299
00:25:29,532 --> 00:25:31,098
Huh?
300
00:25:32,301 --> 00:25:37,435
Then you insert the
drill like this.
301
00:25:38,905 --> 00:25:42,573
Then you use the sledgehammer.
302
00:25:45,477 --> 00:25:47,443
Simple.
303
00:25:47,445 --> 00:25:50,479
Simple.
304
00:25:50,481 --> 00:25:52,113
Yeah.
305
00:25:52,982 --> 00:25:55,381
Where's the gloves?
306
00:25:56,984 --> 00:26:00,251
My hands blisters easy.
307
00:26:00,253 --> 00:26:03,287
Better blisters than neck burns.
308
00:26:06,992 --> 00:26:08,858
Mr. Moon...
309
00:26:08,860 --> 00:26:13,261
Pretend we're friends
and call me Henry.
310
00:26:13,263 --> 00:26:15,863
The railroad is
breathing down my neck,
311
00:26:15,865 --> 00:26:18,465
so let's not waste any more time.
312
00:26:18,467 --> 00:26:19,766
Well,
313
00:26:19,768 --> 00:26:22,969
I'll do all I can do,
314
00:26:22,971 --> 00:26:26,305
but that's all I can do.
315
00:26:30,144 --> 00:26:33,478
I'll be outside running
auriferous tests.
316
00:26:41,887 --> 00:26:47,323
Why don't you run one on your
skull while you're at it?
317
00:27:13,884 --> 00:27:16,484
Supper's ready.
318
00:27:34,269 --> 00:27:37,836
I don't believe in wasting
time at the table.
319
00:27:42,374 --> 00:27:45,574
How did you come into this place?
320
00:27:46,810 --> 00:27:48,709
It was my father's.
321
00:27:50,012 --> 00:27:53,946
Did he believe in this gold mine?
322
00:27:53,948 --> 00:27:58,150
He believed, but not enough.
323
00:27:58,152 --> 00:28:01,753
Sounds like he was the
brains in the family.
324
00:28:11,997 --> 00:28:13,663
Boiled chicken?
325
00:28:15,333 --> 00:28:17,566
Boiled is better for you.
326
00:29:01,843 --> 00:29:04,777
How's about a little dessert?
327
00:29:19,092 --> 00:29:22,159
Said...
328
00:29:22,161 --> 00:29:24,561
How's about a little dessert?
329
00:29:24,563 --> 00:29:26,663
I heard you the first time.
330
00:29:26,665 --> 00:29:29,632
You didn't answer
me the first time.
331
00:29:33,437 --> 00:29:37,338
Can I ask you a personal question?
332
00:29:41,744 --> 00:29:46,679
When was the last time
that you had a man?
333
00:29:46,681 --> 00:29:50,315
I hope you don't mind
working in confined spaces
334
00:29:50,317 --> 00:29:52,317
because tomorrow we
start tunnelling.
335
00:29:52,319 --> 00:29:54,986
Goddamn. I should have known.
336
00:29:54,988 --> 00:29:57,822
You can always tell a virgin
337
00:29:57,824 --> 00:30:00,691
on account of the whites
of the eyes ain't clear.
338
00:30:00,693 --> 00:30:02,259
Ha ha ha.
339
00:30:02,261 --> 00:30:04,661
See, I got this
theory on virgins...
340
00:30:04,663 --> 00:30:06,963
That they always look
peaked and grouchy
341
00:30:06,965 --> 00:30:09,565
on account of they're
going against nature.
342
00:30:09,567 --> 00:30:13,902
I don't want to get calluses
patting myself on the back,
343
00:30:13,904 --> 00:30:19,674
but in my time, I have put a gal
or two in tune with nature.
344
00:30:19,676 --> 00:30:23,510
I'm sure nature is very grateful.
345
00:30:25,780 --> 00:30:26,912
Oh, listen.
346
00:30:26,914 --> 00:30:32,416
Don't, let starting
late bother you none.
347
00:30:32,418 --> 00:30:36,186
Some of them late bloomers is...
348
00:30:37,923 --> 00:30:39,489
Hee hee ha hee.
349
00:30:44,062 --> 00:30:46,462
I'll be outside in the barn
350
00:30:46,464 --> 00:30:48,464
if you feel like
getting acquainted,
351
00:30:48,466 --> 00:30:52,601
or, talking about tunnelling.
352
00:30:57,641 --> 00:31:04,411
And remember, nature
is the great provider.
353
00:31:04,413 --> 00:31:06,413
Ha ha ha ha.
354
00:31:24,030 --> 00:31:25,629
Oh, goddamn.
355
00:31:27,432 --> 00:31:29,632
Well, good morning, spot.
356
00:31:33,037 --> 00:31:34,636
Get you some bacon?
357
00:31:37,107 --> 00:31:38,639
Good morning, Miss.
358
00:31:38,641 --> 00:31:40,841
What's for breakfast?
359
00:31:48,449 --> 00:31:50,048
Conserve your energy.
360
00:31:50,050 --> 00:31:53,451
There's a lot of work to do.
361
00:31:53,453 --> 00:31:56,320
Don't you worry about me.
362
00:31:56,322 --> 00:31:59,623
I know how to pace myself.
363
00:32:04,129 --> 00:32:06,395
If I want to...
364
00:32:08,132 --> 00:32:12,000
I can do this all day long.
365
00:32:15,305 --> 00:32:18,205
I'm talking about...
366
00:32:18,207 --> 00:32:20,673
All day long.
367
00:32:22,743 --> 00:32:25,410
Where are you supposed to set?
368
00:32:25,412 --> 00:32:27,512
Where are you going?
369
00:32:27,514 --> 00:32:29,480
Well...
370
00:32:32,284 --> 00:32:33,916
I want to...
371
00:32:35,753 --> 00:32:39,421
Take a little Spanish pause.
372
00:32:39,423 --> 00:32:43,825
That's one of the keys
to pacing yourself.
373
00:32:43,827 --> 00:32:47,628
You just go on
trimming your wicks.
374
00:32:49,832 --> 00:32:53,033
I can do this all day long.
375
00:32:56,838 --> 00:33:01,040
I'm talking about all day long.
376
00:33:04,011 --> 00:33:06,011
All day long.
377
00:33:06,013 --> 00:33:09,114
Ha ha ha ha.
378
00:33:19,025 --> 00:33:21,158
Hey, lady.
379
00:33:22,961 --> 00:33:27,029
No head, no work. Understand?
380
00:33:30,834 --> 00:33:35,636
She sure is full of piss and
vinegar today, ain't she?
381
00:33:59,461 --> 00:34:02,161
An awful lot of literature
on Philadelphia.
382
00:34:02,163 --> 00:34:05,564
What's the fascination with
the city of motherly love?
383
00:34:05,566 --> 00:34:07,965
Brotherly.
384
00:34:09,535 --> 00:34:11,200
I'm moving there.
385
00:34:14,104 --> 00:34:15,536
To Philadelphia?
386
00:34:15,538 --> 00:34:18,638
Just as soon as I strike gold.
387
00:34:20,575 --> 00:34:24,242
I like it down there in Mexico.
388
00:34:24,244 --> 00:34:29,646
The pace suits me better...
389
00:34:29,648 --> 00:34:31,247
Slow days and fast nights.
390
00:34:46,529 --> 00:34:49,162
What a pleasant surprise.
391
00:34:49,164 --> 00:34:52,698
We saw the lights and felt
we wouldn't be intruding.
392
00:34:52,700 --> 00:34:54,966
Oh, Lorette, you're
never intruding.
393
00:35:08,147 --> 00:35:11,981
You all remember my husband Henry.
394
00:35:13,918 --> 00:35:16,652
Welcome to our humble abode.
395
00:35:16,654 --> 00:35:21,189
We brought along a little
wedding something.
396
00:35:21,191 --> 00:35:23,257
Oh, you shouldn't have.
397
00:35:24,360 --> 00:35:26,560
How pretty.
398
00:35:26,562 --> 00:35:31,297
We was just saying how
much we needed a figurine.
399
00:35:35,770 --> 00:35:37,669
I'll get us some tea.
400
00:35:37,671 --> 00:35:39,303
Shall I help?
401
00:35:39,305 --> 00:35:41,304
We'll help.
402
00:35:43,641 --> 00:35:45,707
Don't be long, now.
403
00:35:51,748 --> 00:35:56,517
We felt you'd be needing
someone to talk to,
404
00:35:56,519 --> 00:35:58,585
especially now.
405
00:35:58,587 --> 00:36:01,387
Look, honey, what
Lorette's trying to say
406
00:36:01,389 --> 00:36:06,324
is that we all have so
much in common these days.
407
00:36:06,326 --> 00:36:07,925
We do?
408
00:36:08,794 --> 00:36:12,061
We're all ordinance brides.
409
00:36:12,063 --> 00:36:13,495
Oh.
410
00:36:13,497 --> 00:36:16,564
Since you've never
been married before,
411
00:36:16,566 --> 00:36:20,867
we all thought we should
have a little chat.
412
00:36:23,137 --> 00:36:27,238
Do you prefer orange
pekoe or lapsang oolong?
413
00:36:27,240 --> 00:36:31,541
You see, a husband
has certain rights.
414
00:36:31,543 --> 00:36:34,710
And a wife has certain duties.
415
00:36:36,480 --> 00:36:40,514
And that's where the
trouble starts.
416
00:36:40,516 --> 00:36:42,649
Speak for yourself, Lorette.
417
00:36:42,651 --> 00:36:44,384
Ha ha ha.
418
00:36:50,824 --> 00:36:53,825
You know, I rode with Quantrell...
419
00:36:53,827 --> 00:36:57,429
Finest revolver gang in
history till he died.
420
00:36:57,430 --> 00:36:59,630
Quantrell died?
421
00:37:01,033 --> 00:37:02,565
Last year.
422
00:37:07,371 --> 00:37:10,372
That shorty... He don't even ask.
423
00:37:10,374 --> 00:37:13,375
He just goes right to it.
424
00:37:13,377 --> 00:37:17,379
Those outlaws just don't know
how to take no for an answer.
425
00:37:17,381 --> 00:37:19,781
Whitey is so funny.
426
00:37:19,783 --> 00:37:24,786
Why, last night, he got all
painted up like an Indian,
427
00:37:24,788 --> 00:37:27,388
and did he go on the warpath.
428
00:37:27,390 --> 00:37:29,790
Woo woo woo.
429
00:37:32,226 --> 00:37:36,494
Say, want to have yourself
a really wild time?
430
00:37:36,496 --> 00:37:39,063
Why don't you dress
up like an Indian?
431
00:37:40,399 --> 00:37:42,198
Ha. Well, that sounds
432
00:37:42,200 --> 00:37:45,334
like it ought to be
Julia's cup of tea.
433
00:37:45,336 --> 00:37:47,768
Ha ha ha.
434
00:37:50,706 --> 00:37:56,409
I guess I'll, go on out and
see how the squaws are doing.
435
00:38:00,214 --> 00:38:02,981
I suppose what we're
trying to say, Julia,
436
00:38:02,983 --> 00:38:07,518
is it's not as much of a
chore as you may have heard.
437
00:38:07,520 --> 00:38:08,652
Huh.
438
00:38:08,654 --> 00:38:12,821
But if it should become
one, I have found
439
00:38:12,823 --> 00:38:15,223
that the best thing to do
440
00:38:15,225 --> 00:38:21,062
is just think about
canning apricots.
441
00:38:21,564 --> 00:38:24,431
Apricots?
442
00:38:24,433 --> 00:38:29,068
Well, for some reason, apricots
just seem to work best.
443
00:38:34,541 --> 00:38:35,973
How we doing, ladies?
444
00:38:39,744 --> 00:38:41,877
Bye.
445
00:38:41,879 --> 00:38:44,112
Thank you for the lovely gift.
446
00:38:44,114 --> 00:38:47,115
Let's do it again real soon.
447
00:38:57,826 --> 00:38:59,458
Nice folks.
448
00:39:01,895 --> 00:39:04,161
They seem content.
449
00:39:04,163 --> 00:39:06,195
Well...
450
00:39:07,831 --> 00:39:10,464
You know what they say...
451
00:39:10,466 --> 00:39:12,265
Lady love an outlaw
452
00:39:12,267 --> 00:39:16,068
like a little boy
love a stray dog.
453
00:39:22,142 --> 00:39:26,577
We still haven't
cleaned up that table.
454
00:39:26,579 --> 00:39:32,081
You know, I was thinking
about them chairs of yours.
455
00:39:34,485 --> 00:39:37,886
Picking them up, setting
them down through the air.
456
00:39:37,888 --> 00:39:40,722
Why, it's poetry.
457
00:39:40,724 --> 00:39:44,659
I think I'm getting a headache.
458
00:39:44,661 --> 00:39:45,661
Pretty soon...
459
00:39:45,662 --> 00:39:48,295
All over America,
460
00:39:48,297 --> 00:39:51,298
people's going to be
picking up chairs
461
00:39:51,300 --> 00:39:53,900
and setting them down.
462
00:39:53,902 --> 00:39:56,569
It's going to be all your doing.
463
00:40:06,914 --> 00:40:08,513
Julia...
464
00:40:10,316 --> 00:40:15,285
What do you say we try canning
some of them apricots?
465
00:40:22,727 --> 00:40:26,928
"It would be like a man
hauling with one ox
466
00:40:26,930 --> 00:40:31,933
"and looking for two, hoping
for the help of the Lord.
467
00:40:31,935 --> 00:40:35,936
"Why not get rid of all the oxen
468
00:40:35,938 --> 00:40:40,140
"and count on the
maker all the way?"
469
00:40:44,545 --> 00:40:46,111
Very good.
470
00:40:46,113 --> 00:40:48,847
I look forward to
hearing it on Sunday.
471
00:40:48,849 --> 00:40:50,849
Thank you.
472
00:40:50,851 --> 00:40:52,283
Morning, ladies.
473
00:40:53,953 --> 00:40:58,355
I sure did enjoy them
canned apricots last night.
474
00:41:01,693 --> 00:41:03,125
Yah.
475
00:41:07,764 --> 00:41:09,130
Julia.
476
00:41:26,848 --> 00:41:30,482
What in the hell was
that supposed to be?
477
00:41:30,484 --> 00:41:32,717
A joke.
478
00:41:32,719 --> 00:41:34,452
No. You don't understand.
479
00:41:34,454 --> 00:41:38,355
A joke is when you
make somebody laugh.
480
00:41:38,357 --> 00:41:44,026
Ha ha ha.
481
00:41:45,295 --> 00:41:46,694
Ha ha ha.
482
00:41:53,501 --> 00:41:58,870
Miss Tate, please
step into the office.
483
00:41:58,872 --> 00:42:00,938
It's, Mrs. Moon.
484
00:42:00,940 --> 00:42:03,573
Excuse me. Miss Tate...
485
00:42:03,575 --> 00:42:04,707
Why, you...
486
00:42:04,709 --> 00:42:06,175
Henry.
487
00:42:06,177 --> 00:42:11,113
I believe this is between
Mr. Polty and myself.
488
00:42:21,991 --> 00:42:24,458
Hey, Moon.
489
00:42:24,460 --> 00:42:28,027
It looks like the
honeymoon is over.
490
00:42:28,029 --> 00:42:29,194
Ha ha ha.
491
00:42:29,196 --> 00:42:30,628
What's the matter, Moon?
492
00:42:30,630 --> 00:42:34,364
You're looking like a
dog without a bone.
493
00:42:34,366 --> 00:42:35,732
Ha ha ha.
494
00:42:35,734 --> 00:42:38,234
- Hey, Hector.
- Yeah?
495
00:42:38,235 --> 00:42:42,336
Why don't you go down to
the Mexican side of town
496
00:42:42,338 --> 00:42:45,439
and see what the
beans is jumping on.
497
00:42:45,441 --> 00:42:46,840
Beans?
498
00:42:46,842 --> 00:42:48,274
Beans.
499
00:42:55,582 --> 00:43:00,084
You know... Polty's just
another word for chicken.
500
00:43:00,086 --> 00:43:01,385
Good one, Towfield.
501
00:43:01,387 --> 00:43:03,854
Who thought it up for you?
502
00:43:03,856 --> 00:43:06,523
Come on. Let's go chew the fat.
503
00:43:06,525 --> 00:43:08,291
What for?
504
00:43:08,293 --> 00:43:09,658
Because I'm in a good mood.
505
00:43:12,496 --> 00:43:14,896
Well... Then,
506
00:43:14,898 --> 00:43:16,998
how's about a little snort?
507
00:43:17,000 --> 00:43:19,200
[ Honky-tonk ]
508
00:43:32,515 --> 00:43:34,515
Hey, Peachy.
509
00:43:46,328 --> 00:43:50,362
Bottle of mash and two
glasses, Norvell.
510
00:43:52,733 --> 00:43:54,499
Not for him.
511
00:43:54,501 --> 00:43:57,935
What do you mean, not for me?
512
00:43:57,937 --> 00:43:59,336
Sheriff's orders.
513
00:43:59,338 --> 00:44:01,237
The sheriff didn't tell me.
514
00:44:01,239 --> 00:44:05,507
You don't tell him nothing,
so he don't tell you nothing.
515
00:44:13,149 --> 00:44:15,782
Them's the breaks.
516
00:44:25,927 --> 00:44:27,393
Ah.
517
00:44:27,395 --> 00:44:32,397
You know, I owe you
a special thanks.
518
00:44:32,399 --> 00:44:33,831
What for?
519
00:44:33,833 --> 00:44:35,299
What for?
520
00:44:35,301 --> 00:44:40,503
Hell. If you hadn't jerked
me back across the border
521
00:44:40,505 --> 00:44:44,240
to my just deserts, so to speak,
522
00:44:44,242 --> 00:44:47,710
why, I'd never have
been married to Julia.
523
00:44:49,947 --> 00:44:52,546
Thinking on it that way, why...
524
00:44:54,583 --> 00:44:56,482
You sort of...
525
00:44:56,484 --> 00:44:59,184
Introduced us.
526
00:45:07,894 --> 00:45:12,563
Yeah, Towfield... Things is good.
527
00:45:12,565 --> 00:45:17,067
You heard about them matches
made in heaven, didn't you?
528
00:45:17,069 --> 00:45:18,935
Well, I'm in one of them.
529
00:45:18,937 --> 00:45:21,637
Goddamn it, Moon.
You stole my girl.
530
00:45:24,908 --> 00:45:27,408
Take it easy, Towfield.
531
00:45:27,410 --> 00:45:30,744
You're wrinkling my
good-luck bandanna.
532
00:45:41,188 --> 00:45:42,820
How's this...
533
00:45:42,822 --> 00:45:45,521
You give me the bottle, and I'll,
534
00:45:45,523 --> 00:45:48,557
I'll tell you the truth.
535
00:45:50,561 --> 00:45:53,795
You mean you was just japing me?
536
00:45:55,365 --> 00:45:58,466
She puts chairs up on the wall
537
00:45:58,468 --> 00:46:01,101
so people can't sit on them.
538
00:46:01,103 --> 00:46:02,902
What?
539
00:46:04,305 --> 00:46:06,305
I can't go into it, Towfield.
540
00:46:06,307 --> 00:46:07,973
It's over your head.
541
00:46:07,975 --> 00:46:10,208
But it's bad, huh?
542
00:46:10,210 --> 00:46:13,944
Like eggs rolled in sand.
543
00:46:13,946 --> 00:46:15,912
Tsk, tsk, tsk.
544
00:46:21,318 --> 00:46:23,785
Duck out back for a snort.
545
00:46:33,730 --> 00:46:37,497
The trouble with Andrew Johnson
is he's a damn mugwump.
546
00:46:37,499 --> 00:46:39,932
Oh, don't mention that
son-of-a-bitch's name.
547
00:48:00,976 --> 00:48:02,275
Listen, friend.
548
00:48:02,277 --> 00:48:05,379
I don't ever want you to
call me a bean again.
549
00:48:18,458 --> 00:48:20,591
What the hell was that?
550
00:48:30,669 --> 00:48:33,770
This is as difficult for me
as it is for you, Julia.
551
00:48:33,772 --> 00:48:34,772
Ha.
552
00:48:34,773 --> 00:48:37,473
You know, a year ago
last Christmas Eve,
553
00:48:37,475 --> 00:48:40,275
I had to move 150 Comanche souls
554
00:48:40,277 --> 00:48:43,311
off their sacred burial ground.
555
00:48:43,313 --> 00:48:46,547
I know exactly how they felt.
556
00:48:46,549 --> 00:48:48,415
What's the matter, honey?
557
00:48:48,417 --> 00:48:51,050
You look whiter than an albino.
558
00:48:51,052 --> 00:48:53,552
You been bothering my wife?
559
00:48:53,554 --> 00:48:56,388
We have 30 days to vacate.
560
00:48:59,859 --> 00:49:02,092
What do you mean?
561
00:49:02,094 --> 00:49:03,626
This doesn't concern you.
562
00:49:03,628 --> 00:49:05,961
If it concerns her,
it concerns me.
563
00:49:05,963 --> 00:49:08,963
The railroad's taking over my
land under eminent domain.
564
00:49:08,965 --> 00:49:11,131
Chester, come on.
565
00:49:11,133 --> 00:49:12,732
Eminent domain.
566
00:49:12,734 --> 00:49:16,868
Ain't that where somebody
bribes the state legislature
567
00:49:16,870 --> 00:49:19,971
to take away some
poor folks' land?
568
00:49:19,973 --> 00:49:22,673
I won't dignify that
with an answer.
569
00:49:22,675 --> 00:49:25,208
I ain't asking for
no dignification.
570
00:49:26,477 --> 00:49:30,211
But I do find it interesting
that you, prefer doing business
571
00:49:30,213 --> 00:49:31,812
with the lady of the house.
572
00:49:35,117 --> 00:49:37,250
Come on, Moon.
573
00:49:37,252 --> 00:49:42,354
I'm sorry, Julia, but unless
I am advised otherwise,
574
00:49:42,356 --> 00:49:44,522
I'll be out to survey.
575
00:49:45,791 --> 00:49:47,724
You know...
576
00:49:47,726 --> 00:49:51,994
Polty's just another
way of saying chicken.
577
00:50:57,293 --> 00:51:00,060
[ Julia Singing Indistinct ]
578
00:51:14,209 --> 00:51:18,444
♪ They worship gold and dross ♪
579
00:51:18,446 --> 00:51:21,146
♪ They may be old maids ♪
580
00:51:21,148 --> 00:51:22,847
♪ Till they die ♪
581
00:51:22,849 --> 00:51:26,049
♪ And will never feel their loss ♪
582
00:51:28,453 --> 00:51:30,453
♪ Mother says I mustn't ♪
583
00:51:30,455 --> 00:51:33,456
♪ Oh, George, please, George ♪
584
00:51:33,458 --> 00:51:35,635
♪ Not just yet ♪
585
00:51:35,637 --> 00:51:36,859
Oh, yes.
586
00:51:36,861 --> 00:51:39,261
♪ Oh, mother says I mustn't ♪
587
00:51:39,263 --> 00:51:42,063
♪ Mother says I mustn't ♪
588
00:51:42,065 --> 00:51:43,464
Oh, yes.
589
00:51:43,466 --> 00:51:46,733
Oh, oh.
590
00:51:46,735 --> 00:51:49,068
I love you.
591
00:51:57,476 --> 00:51:59,075
Who's there?
592
00:51:59,077 --> 00:52:00,342
What are you doing?
593
00:52:00,344 --> 00:52:01,676
Oh, Julia.
594
00:52:01,678 --> 00:52:05,545
I was just out here surveying.
595
00:52:05,547 --> 00:52:08,981
You liar. You were spying on me.
596
00:52:08,983 --> 00:52:12,450
Me? I never would do such a thing.
597
00:52:12,452 --> 00:52:14,218
Help.
598
00:52:14,220 --> 00:52:19,323
Julia, I swear on my honour
I didn't see a thing.
599
00:52:19,325 --> 00:52:21,425
It's not what you think.
600
00:52:21,427 --> 00:52:22,859
You old...
601
00:52:22,861 --> 00:52:24,594
What's going on here?
602
00:52:24,596 --> 00:52:26,329
Nothing.
603
00:52:26,331 --> 00:52:29,231
You bothering my wife again?
604
00:52:29,233 --> 00:52:31,700
I was out surveying.
605
00:52:31,702 --> 00:52:33,334
There's my equipment...
606
00:52:33,336 --> 00:52:35,202
My tripod, my maps, et cetera.
607
00:52:35,204 --> 00:52:36,770
I caught you, didn't I?
608
00:52:36,772 --> 00:52:40,606
I swear, no. I wasn't
doing anything.
609
00:52:40,608 --> 00:52:43,075
Then apologise.
610
00:52:44,611 --> 00:52:46,177
I apologise.
611
00:52:46,179 --> 00:52:47,179
All right.
612
00:52:47,180 --> 00:52:50,881
Now eminent domain
your ass out of here.
613
00:52:50,883 --> 00:52:54,683
Ha ha ha. Woo, nasty.
614
00:52:55,619 --> 00:52:57,285
Ooh.
615
00:52:57,287 --> 00:52:58,486
Oh.
616
00:52:58,488 --> 00:52:59,687
Ha ha ha.
617
00:52:59,689 --> 00:53:02,022
Ha ha ha.
618
00:53:08,830 --> 00:53:11,030
What's the matter?
619
00:53:11,032 --> 00:53:12,831
Nothing.
620
00:53:12,833 --> 00:53:15,033
Why'd you stop laughing?
621
00:53:18,438 --> 00:53:20,771
I don't know. Get to work.
622
00:53:20,773 --> 00:53:23,707
I'd rather laugh.
623
00:53:23,709 --> 00:53:25,809
That's all you like to do.
624
00:53:25,811 --> 00:53:30,046
No, that ain't all I like to do.
625
00:53:32,050 --> 00:53:34,050
Moon.
626
00:53:34,052 --> 00:53:36,052
Huh.
627
00:53:38,056 --> 00:53:39,989
Huh. Huh.
628
00:53:39,991 --> 00:53:43,458
Ha ha ha.
629
00:53:43,460 --> 00:53:46,226
Ooh. Nasty.
630
00:55:08,440 --> 00:55:10,039
Damn.
631
00:55:12,443 --> 00:55:14,042
A norther.
632
00:55:33,462 --> 00:55:35,061
It's a norther.
633
00:55:35,063 --> 00:55:36,095
Yeah.
634
00:55:39,467 --> 00:55:41,066
Did you get stung?
635
00:55:43,070 --> 00:55:45,070
Yes.
636
00:55:45,072 --> 00:55:46,470
Did you?
637
00:55:48,474 --> 00:55:50,073
Where?
638
00:55:56,080 --> 00:55:57,479
Julia...
639
00:56:04,086 --> 00:56:10,423
An outlaw doesn't know how
to take no for an answer.
640
00:56:28,942 --> 00:56:32,009
What are you doing down there?
641
00:56:34,646 --> 00:56:37,480
What are you doing
down there? Huh?
642
00:56:37,482 --> 00:56:39,748
What am I doing?
643
00:56:39,750 --> 00:56:43,250
Oh, I guess I was dreaming
about a tunnel or something.
644
00:56:43,252 --> 00:56:44,451
Get up.
645
00:56:44,453 --> 00:56:47,420
You got me drunk. I
don't remember a thing.
646
00:56:47,422 --> 00:56:48,687
I didn't get you drunk.
647
00:56:48,689 --> 00:56:52,023
I will not have that kind
of talk in my house.
648
00:56:52,025 --> 00:56:53,025
Hey.
649
00:56:53,026 --> 00:56:54,959
You tricked me.
650
00:56:58,963 --> 00:57:00,595
I didn't trick you.
651
00:57:00,597 --> 00:57:02,763
You get your clothes and get out.
652
00:57:02,765 --> 00:57:04,164
There's work to do.
653
00:57:04,166 --> 00:57:05,798
Oh.
654
00:57:05,800 --> 00:57:07,533
I get it.
655
00:57:07,535 --> 00:57:09,535
You're so afraid that you're
going to like that...
656
00:57:09,537 --> 00:57:13,739
That you're going to forget about
the gold and Philadelphia.
657
00:57:13,741 --> 00:57:17,142
You get your clothes, and
you get out of here.
658
00:57:27,653 --> 00:57:29,686
Son-of-a-bitch.
659
00:57:29,688 --> 00:57:32,922
I was right all these years.
660
00:57:32,924 --> 00:57:37,926
There ain't a lady that knows
how to appreciate a man.
661
00:57:37,928 --> 00:57:39,527
No goddamn...
662
00:57:39,529 --> 00:57:42,530
Unnatural questions.
663
00:57:42,532 --> 00:57:44,131
"How did it feel?"
664
00:57:44,766 --> 00:57:46,098
Damn it.
665
00:57:46,100 --> 00:57:48,934
I feel sorry for the poor
son-of-a-bitch that,
666
00:57:48,936 --> 00:57:51,536
son-of-a-bitch that
winds up with you.
667
00:57:57,876 --> 00:58:00,810
Nice being married to you.
668
00:58:11,220 --> 00:58:12,652
Oh.
669
00:58:12,654 --> 00:58:15,121
You haven't got a plugged nickel.
670
00:58:15,123 --> 00:58:17,356
You haven't even got a gun.
671
00:58:17,358 --> 00:58:18,925
Yeah.
672
00:58:18,927 --> 00:58:23,595
You won't get 20 miles before
a posse will come and get you
673
00:58:23,597 --> 00:58:25,029
and string you up.
674
00:58:25,031 --> 00:58:27,097
The only reason why
I slept with you
675
00:58:27,099 --> 00:58:29,132
was so you'd keep on working.
676
00:58:29,134 --> 00:58:32,001
I hope they hang you.
677
00:58:33,871 --> 00:58:35,503
You...
678
00:58:35,505 --> 00:58:37,271
Oh.
679
00:58:52,918 --> 00:58:54,584
Not the curtain.
680
00:59:20,645 --> 00:59:23,611
You wouldn't dare.
681
00:59:26,382 --> 00:59:28,615
Well...
682
00:59:28,617 --> 00:59:30,416
I hadn't thought of it,
683
00:59:30,418 --> 00:59:32,618
but now that you mention it,
684
00:59:32,620 --> 00:59:33,685
up in San Francisco,
685
00:59:33,687 --> 00:59:38,455
I seen some Chinese
that done it this way.
686
00:59:38,457 --> 00:59:42,025
The Chinese is an
old civilisation.
687
00:59:42,027 --> 00:59:45,028
They understand things
about pleasure that,
688
00:59:45,030 --> 00:59:47,363
I've never even thought of.
689
00:59:49,033 --> 00:59:50,432
One thing for sure...
690
00:59:50,434 --> 00:59:53,535
We ain't had a boring marriage.
691
00:59:59,843 --> 01:00:02,643
[ Men Singing Indistinct ]
692
01:00:14,856 --> 01:00:18,256
Deputy, how can you
do a thing like this?
693
01:00:19,659 --> 01:00:22,026
But 15 days?
694
01:00:22,028 --> 01:00:23,360
That's not fair.
695
01:00:23,362 --> 01:00:25,428
Tell it to the railroad.
696
01:00:26,597 --> 01:00:28,897
We've been here since '43.
697
01:00:28,899 --> 01:00:30,231
Well, them's the breaks.
698
01:00:30,233 --> 01:00:31,732
Come on.
699
01:00:40,241 --> 01:00:42,307
Damn black goo.
700
01:00:45,011 --> 01:00:46,844
Giddy-up. Hyah. Hyah.
701
01:00:46,846 --> 01:00:48,579
Giddy-up.
702
01:00:50,716 --> 01:00:52,482
Huh.
703
01:01:12,537 --> 01:01:13,903
Well...
704
01:01:16,207 --> 01:01:18,873
I was just going into town to...
705
01:01:20,943 --> 01:01:23,276
Buy an anvil.
706
01:01:24,879 --> 01:01:26,612
Julia?
707
01:01:31,851 --> 01:01:35,218
Now, gentlemen, let's not
have no misunderstandings.
708
01:01:35,220 --> 01:01:39,220
Me and the little woman haven't
been getting along of late.
709
01:01:41,390 --> 01:01:43,757
Don't go in there. Oh.
710
01:01:45,560 --> 01:01:47,026
Julia?
711
01:01:47,028 --> 01:01:49,261
Julia?
712
01:01:50,631 --> 01:01:52,497
Where's the doctor?
713
01:01:57,904 --> 01:01:59,303
What's the matter, dear?
714
01:01:59,305 --> 01:02:01,004
Where's the doctor?
715
01:02:01,006 --> 01:02:02,739
Doctor...
716
01:02:02,741 --> 01:02:04,273
Oh, yeah.
717
01:02:04,275 --> 01:02:07,042
I never did get over there.
718
01:02:07,044 --> 01:02:11,378
This pea brain grabbed me and
stuck me in an animal wagon.
719
01:02:11,380 --> 01:02:14,447
It would have broke your
heart to see it, honey.
720
01:02:14,449 --> 01:02:16,482
You never told me about no doctor.
721
01:02:16,484 --> 01:02:19,451
You never asked me
about no doctor.
722
01:02:19,453 --> 01:02:21,920
Is something wrong, Julia?
723
01:02:21,922 --> 01:02:23,721
Female trouble.
724
01:02:23,723 --> 01:02:24,822
Oh...
725
01:02:24,824 --> 01:02:26,623
The vapours.
726
01:02:26,625 --> 01:02:29,359
I better put you to bed, darling.
727
01:02:29,361 --> 01:02:32,628
I just got out of bed, darling.
728
01:02:33,864 --> 01:02:37,298
What the hell did you pick
him up for, Towfield?
729
01:02:38,200 --> 01:02:40,200
He was dressed up like a Mexican.
730
01:02:40,202 --> 01:02:42,101
You can't arrest a man for that.
731
01:02:42,103 --> 01:02:44,236
I told him.
732
01:02:47,507 --> 01:02:48,939
Well...
733
01:02:50,242 --> 01:02:52,575
Let's leave these two
lovebirds alone.
734
01:02:52,577 --> 01:02:54,410
Julia.
735
01:02:55,546 --> 01:02:56,978
I told him.
736
01:02:56,980 --> 01:02:59,246
I told you, but, no, you would...
737
01:03:15,961 --> 01:03:17,961
You missed me, didn't you?
738
01:03:17,963 --> 01:03:20,697
I did not.
739
01:03:20,699 --> 01:03:21,964
Yeah. I can see it.
740
01:03:21,966 --> 01:03:23,966
Them eyes ain't angry.
741
01:03:23,968 --> 01:03:28,003
They're relieved, and they
ain't bloodshot no more.
742
01:03:28,005 --> 01:03:30,372
I wanted you back
for one reason...
743
01:03:30,374 --> 01:03:31,706
To work the mine.
744
01:03:31,708 --> 01:03:32,873
Naw.
745
01:03:32,875 --> 01:03:34,975
You missed the old
man in the Moon.
746
01:03:34,977 --> 01:03:36,376
Ha ha ha.
747
01:03:36,378 --> 01:03:37,977
Hell, I got my faults.
748
01:03:37,979 --> 01:03:40,379
I admit it, but...
749
01:03:40,381 --> 01:03:43,749
Aw, hell, I got my ways, too.
750
01:03:43,751 --> 01:03:45,984
Yeah, I...
751
01:03:45,986 --> 01:03:49,887
I missed you a little bit, too.
752
01:03:49,889 --> 01:03:51,355
I did.
753
01:03:51,357 --> 01:03:53,757
When I was heading for the border,
754
01:03:53,759 --> 01:03:56,359
I couldn't stop but thinking
755
01:03:56,361 --> 01:04:00,963
nobody's ever saved
my life before.
756
01:04:00,965 --> 01:04:02,965
And I just couldn't leave you
757
01:04:02,967 --> 01:04:05,567
in your time of need
758
01:04:05,569 --> 01:04:06,768
of me.
759
01:04:12,541 --> 01:04:15,375
It's been quite a day.
760
01:04:15,377 --> 01:04:17,377
I'm a bit tuckered out.
761
01:04:17,379 --> 01:04:21,881
I think I'll take a little nap.
762
01:04:21,883 --> 01:04:25,550
Oh, you don't have to
sleep in the barn.
763
01:04:26,953 --> 01:04:29,553
You can sleep on the couch.
764
01:04:31,890 --> 01:04:34,557
Say when.
765
01:04:42,566 --> 01:04:43,566
When.
766
01:04:45,568 --> 01:04:46,967
Bats.
767
01:05:30,942 --> 01:05:33,342
That's it for me.
768
01:05:33,344 --> 01:05:35,944
I'm too young to die.
769
01:05:41,951 --> 01:05:43,950
You don't understand.
770
01:05:45,753 --> 01:05:47,952
I understand about dreams.
771
01:05:49,755 --> 01:05:51,955
I understand about waking up, too.
772
01:05:53,959 --> 01:05:56,759
Didn't I want to ride
with the younger gang,
773
01:05:56,761 --> 01:05:58,360
and they wouldn't have me?
774
01:05:58,362 --> 01:06:02,363
Claimed I wasn't cut
out to be a younger.
775
01:06:02,365 --> 01:06:07,935
My feelings was hurt,
but I accepted it.
776
01:06:12,974 --> 01:06:16,575
You know, for an outlaw, you've
been a pretty good friend.
777
01:06:34,394 --> 01:06:35,726
What's the matter?
778
01:06:38,397 --> 01:06:40,397
Gold.
779
01:06:40,399 --> 01:06:44,700
Good Lord almighty,
I've found gold.
780
01:06:44,702 --> 01:06:45,702
Gold.
781
01:06:46,703 --> 01:06:48,803
Watch out.
782
01:06:48,805 --> 01:06:51,605
Don't knock into
none of these beams.
783
01:06:54,976 --> 01:06:56,408
I been here.
784
01:06:56,410 --> 01:06:58,511
I know it's around here somewhere.
785
01:06:58,513 --> 01:07:00,112
I can feel it.
786
01:07:00,114 --> 01:07:01,513
I don't see nothing.
787
01:07:01,515 --> 01:07:02,914
It's here.
788
01:07:02,916 --> 01:07:05,116
Believe me. It's here.
789
01:07:05,118 --> 01:07:07,118
Where?
790
01:07:19,131 --> 01:07:20,864
Goddamn.
791
01:07:24,102 --> 01:07:25,102
Ha ha ha.
792
01:07:25,103 --> 01:07:26,902
Gold.
793
01:07:26,904 --> 01:07:28,904
Look at that. Gold. Oh.
794
01:07:28,906 --> 01:07:31,907
Gold. Goddamn, it's
all over everything.
795
01:07:31,909 --> 01:07:34,376
I told you. Didn't I tell you?
796
01:07:34,378 --> 01:07:36,711
Oh, honey, kiss me. I'm rich.
797
01:07:38,114 --> 01:07:41,115
Goddamn, I am rich.
798
01:07:41,117 --> 01:07:42,716
I knew it.
799
01:07:44,119 --> 01:07:46,319
You wait long enough,
800
01:07:46,321 --> 01:07:51,123
and pretty soon, down it's
going to come right on you.
801
01:07:52,526 --> 01:07:55,727
Like a wall full of Mexican teeth.
802
01:08:01,533 --> 01:08:04,610
You know, I'm going to get my
803
01:08:04,612 --> 01:08:08,536
initials put on my
saddle, in gold.
804
01:08:08,538 --> 01:08:11,739
They like it that way in Mexico.
805
01:08:27,489 --> 01:08:29,889
All's we got to do now is...
806
01:08:29,891 --> 01:08:33,092
Deposit this first bunch
in the bank and then...
807
01:08:33,094 --> 01:08:35,360
"We?"
808
01:08:35,362 --> 01:08:38,629
What do you mean, "we?"
What are you saying?
809
01:08:38,631 --> 01:08:40,497
Well, just that, in all fairness,
810
01:08:40,499 --> 01:08:43,500
I played a part in
striking the gold.
811
01:08:43,502 --> 01:08:46,769
You never believed it existed.
812
01:08:46,771 --> 01:08:50,505
But you'd have never struck
it if it wasn't for me.
813
01:08:50,507 --> 01:08:52,373
Right?
814
01:08:53,509 --> 01:08:55,675
So?
815
01:08:55,677 --> 01:08:57,076
So... Ha ha.
816
01:08:57,078 --> 01:09:00,112
Where's my... where's my
share in the stake? Ha ha.
817
01:09:02,116 --> 01:09:03,714
You're right.
818
01:09:06,518 --> 01:09:09,118
I'll give you 10%.
819
01:09:09,120 --> 01:09:10,519
Ha ha ha.
820
01:09:10,521 --> 01:09:11,920
You don't understand.
821
01:09:11,922 --> 01:09:16,925
You see, sharing is
giving to each other.
822
01:09:20,129 --> 01:09:21,828
50%.
823
01:09:24,866 --> 01:09:27,199
We'll talk about it later.
824
01:09:28,468 --> 01:09:31,001
Oh, all right, all
right, all right.
825
01:09:31,003 --> 01:09:33,870
25%, and we can...
826
01:09:33,872 --> 01:09:36,405
stop this conversation right here.
827
01:09:47,817 --> 01:09:49,483
Must be funny actually
depositing something
828
01:09:49,485 --> 01:09:51,485
in a bank, huh, Moon?
829
01:09:51,487 --> 01:09:52,886
Yeah.
830
01:09:52,888 --> 01:09:56,089
It's a whole new
experience for me.
831
01:09:56,091 --> 01:09:57,490
That's it.
832
01:09:57,492 --> 01:10:00,893
Sure are sorry to have you
and Miriam leaving us.
833
01:10:00,895 --> 01:10:03,795
Thank you, Mrs. Haber,
but with the railroad
834
01:10:03,797 --> 01:10:06,464
and this black stuff
springing up everywhere,
835
01:10:06,466 --> 01:10:10,667
a man just can't grow
a decent ear of corn.
836
01:10:17,808 --> 01:10:19,940
Awful heavy for figurines.
837
01:10:21,777 --> 01:10:24,778
It's my whole collection.
838
01:10:24,780 --> 01:10:26,880
Well, I'll guard it with my life.
839
01:10:26,882 --> 01:10:30,216
Aw, you can do better
than that, whitey.
840
01:10:49,903 --> 01:10:52,103
Henry Lloyd Moon at the bank.
841
01:10:53,506 --> 01:10:56,507
Want one of these?
842
01:10:56,509 --> 01:10:58,108
Sure.
843
01:11:08,118 --> 01:11:09,917
Goddamn it.
844
01:11:09,919 --> 01:11:12,118
I like being rich.
845
01:11:13,921 --> 01:11:17,822
Maybe now you can buy your
way into the younger gang.
846
01:11:21,293 --> 01:11:26,495
Doll, I think I'll buy
me a little cantina
847
01:11:26,497 --> 01:11:28,530
South of the border.
848
01:11:28,532 --> 01:11:31,165
Time to start living
the good life.
849
01:11:32,434 --> 01:11:36,502
Goddamn it, honey, I'm
going to be a patron.
850
01:11:38,172 --> 01:11:39,638
Tequila...
851
01:11:39,640 --> 01:11:41,706
Cards...
852
01:11:41,708 --> 01:11:44,442
Senoritas...
853
01:11:44,444 --> 01:11:45,876
Hey.
854
01:11:45,878 --> 01:11:50,213
Wait till the Domingi
sisters get a load of me.
855
01:11:50,215 --> 01:11:51,681
Ha ha ha.
856
01:11:51,683 --> 01:11:54,717
Good evening, Mr. Moon.
857
01:11:54,719 --> 01:11:58,420
How are you, Mr. Moon?
858
01:11:58,422 --> 01:12:00,855
Very well, thank you.
859
01:12:00,857 --> 01:12:03,123
And you?
860
01:12:03,125 --> 01:12:05,191
Ha ha ha.
861
01:12:05,193 --> 01:12:06,592
Woo.
862
01:12:06,594 --> 01:12:08,026
Don't do that.
863
01:12:08,028 --> 01:12:10,294
You're acting foolish.
864
01:12:13,165 --> 01:12:16,199
Maybe you ought to try it.
865
01:12:25,009 --> 01:12:27,809
You want to see something foolish?
866
01:12:33,349 --> 01:12:35,815
That's foolish.
867
01:12:37,051 --> 01:12:38,483
50%?
868
01:12:45,024 --> 01:12:47,724
You're going to give me...
869
01:12:47,726 --> 01:12:50,326
50%?
870
01:12:54,497 --> 01:12:56,497
We're partners, aren't we?
871
01:13:00,902 --> 01:13:05,504
Well, if you're going
to put it that way.
872
01:13:05,506 --> 01:13:07,038
Yeah.
873
01:13:11,510 --> 01:13:13,510
I don't know how to...
874
01:13:13,512 --> 01:13:15,778
say this, Henry...
875
01:13:15,780 --> 01:13:18,514
but...
876
01:13:18,516 --> 01:13:21,450
I think I got...
877
01:13:21,452 --> 01:13:23,852
greedy and selfish
878
01:13:23,854 --> 01:13:26,454
living alone so long.
879
01:13:33,863 --> 01:13:35,462
Well...
880
01:13:36,865 --> 01:13:39,064
that's how you get.
881
01:13:40,867 --> 01:13:43,066
Once you get started...
882
01:13:44,869 --> 01:13:47,469
you don't hardly
ever get out of it.
883
01:13:59,882 --> 01:14:02,482
For calling me Henry.
884
01:14:39,453 --> 01:14:41,453
[ Fiddle ]
885
01:14:52,464 --> 01:14:54,864
Oh my God.
886
01:14:54,866 --> 01:14:56,432
Friends of yours?
887
01:14:56,434 --> 01:14:57,434
Used to be.
888
01:14:58,869 --> 01:15:00,602
What are they doing here?
889
01:15:00,604 --> 01:15:02,370
Good question.
890
01:15:14,282 --> 01:15:16,181
Well, ha ha.
891
01:15:16,183 --> 01:15:19,417
Sorry to keep you
all waiting, but...
892
01:15:19,419 --> 01:15:22,619
me and the missus was just
playing a little game of fish.
893
01:15:22,621 --> 01:15:25,888
Thought we'd stop by and bring
you a little shivaree, Moon.
894
01:15:25,890 --> 01:15:27,322
Oh, did you?
895
01:15:27,324 --> 01:15:30,091
Since we ain't been
formally invited.
896
01:15:30,093 --> 01:15:33,494
Well, me and Julia was
just saying the other day
897
01:15:33,496 --> 01:15:36,362
how we was, going to
have you all out.
898
01:15:36,364 --> 01:15:40,031
Well, you damn sure got
your wish, didn't you?
899
01:15:40,033 --> 01:15:41,733
Ha ha ha.
900
01:15:41,735 --> 01:15:43,434
I damn sure did.
901
01:15:44,370 --> 01:15:46,737
Ain't you going to
ask us in, Henry?
902
01:15:46,739 --> 01:15:49,706
Why, sure, honey pie.
903
01:15:49,708 --> 01:15:51,808
My house is your house.
904
01:15:55,013 --> 01:15:58,014
Don't you boys know how
to wipe your feet?
905
01:15:58,016 --> 01:15:59,382
Hey, Hog Coogan.
906
01:15:59,384 --> 01:16:02,084
Wipe your feet off.
907
01:16:12,595 --> 01:16:15,729
Hope you like Taffy.
908
01:16:15,731 --> 01:16:17,964
It was my idea.
909
01:16:17,966 --> 01:16:20,299
Thank you.
910
01:16:24,604 --> 01:16:26,570
They call me Big Abe.
911
01:16:31,442 --> 01:16:35,110
Old Henry still
snore in his sleep?
912
01:16:43,586 --> 01:16:46,019
[ Tapping Piano Keys ]
913
01:16:46,021 --> 01:16:49,622
I want them out of here.
914
01:16:49,624 --> 01:16:51,323
Not as much as I do.
915
01:16:51,325 --> 01:16:52,424
Moon.
916
01:16:52,426 --> 01:16:55,093
You want them to find
out about the dust?
917
01:16:55,095 --> 01:16:57,295
Ha ha ha ha.
918
01:17:03,035 --> 01:17:04,267
Well.
919
01:17:06,037 --> 01:17:07,369
Anybody hungry?
920
01:17:07,371 --> 01:17:12,039
Hungry? Shit, I could
eat a frozen dog.
921
01:17:12,041 --> 01:17:13,440
Ha ha ha.
922
01:17:13,442 --> 01:17:15,442
Well, we'll go on
out to the kitchen,
923
01:17:15,444 --> 01:17:18,044
and see if we got
one already froze.
924
01:17:18,046 --> 01:17:19,845
Ha ha ha.
925
01:17:19,847 --> 01:17:22,581
I wouldn't eat no frozen dog.
926
01:17:22,583 --> 01:17:24,583
Ha ha ha.
927
01:17:26,019 --> 01:17:28,185
[ Tapping On Piano ]
928
01:17:30,989 --> 01:17:35,590
Stuffed of the devil.
929
01:17:37,994 --> 01:17:39,893
A feast fit for a king.
930
01:17:39,895 --> 01:17:41,327
That's his speciality.
931
01:17:41,329 --> 01:17:43,962
Them female bullfeathers
make it tasty.
932
01:17:43,964 --> 01:17:47,999
Did you know that old Henry
used to cook for the raiders?
933
01:17:48,001 --> 01:17:50,401
He cooked for Quantrell's raiders?
934
01:17:50,403 --> 01:17:53,404
No. He never told me that.
935
01:17:53,406 --> 01:17:57,007
I bet there's a lot of
things he never told you.
936
01:17:57,009 --> 01:17:58,608
Shit.
937
01:17:58,610 --> 01:17:59,610
Abe.
938
01:17:59,611 --> 01:18:01,110
Goddamn, Abe.
939
01:18:01,112 --> 01:18:02,211
Jesus Christ.
940
01:18:02,213 --> 01:18:05,213
You'll loosen my molar up.
941
01:18:06,416 --> 01:18:09,417
[ Fiddle ]
942
01:18:09,419 --> 01:18:12,286
♪ Grab your girl, now
pull on her mane ♪
943
01:18:17,993 --> 01:18:19,525
Yahoo.
944
01:18:19,527 --> 01:18:22,027
Just play along a
little while longer.
945
01:18:22,029 --> 01:18:23,995
Well, you go on ahead.
946
01:18:23,997 --> 01:18:26,197
I don't want to spoil your fun.
947
01:18:26,199 --> 01:18:28,265
Well, I ain't having a good time.
948
01:18:28,267 --> 01:18:30,533
I swear I ain't.
949
01:18:30,535 --> 01:18:33,269
I'm just trying to throw
them off the track.
950
01:18:33,271 --> 01:18:36,805
They wouldn't know it was me
if I wasn't acting wild and...
951
01:18:36,807 --> 01:18:38,339
Aw...
952
01:18:40,142 --> 01:18:42,175
Forget about all this.
953
01:18:42,177 --> 01:18:44,477
Get in there and have a good time.
954
01:18:44,479 --> 01:18:46,312
Act foolish.
955
01:18:50,918 --> 01:18:52,517
Woo.
956
01:18:56,422 --> 01:18:59,022
♪ Beautiful dreamer ♪
957
01:18:59,024 --> 01:19:04,427
♪ Awaken to me ♪
958
01:19:04,429 --> 01:19:09,431
♪ Beautiful dreamer ♪
959
01:19:09,433 --> 01:19:13,835
♪ Waken to me ♪
960
01:19:13,837 --> 01:19:19,941
♪ Starlight and dewdrops
are waiting for thee ♪
961
01:19:19,942 --> 01:19:20,942
♪ Thee ♪
962
01:19:21,009 --> 01:19:22,009
Ah, shit.
963
01:19:23,378 --> 01:19:25,978
This ain't no real marriage.
964
01:19:27,982 --> 01:19:29,381
Come on.
965
01:19:29,383 --> 01:19:32,384
Meet me tonight, huh?
966
01:19:32,386 --> 01:19:34,986
I'll give you my old coyote call.
967
01:19:34,988 --> 01:19:36,587
♪ Beautiful dreamer ♪
968
01:19:36,589 --> 01:19:37,988
Remember?
969
01:19:37,990 --> 01:19:39,990
A-woo...
970
01:19:39,992 --> 01:19:41,191
Not now.
971
01:19:41,193 --> 01:19:47,997
♪ To me ♪
972
01:19:47,999 --> 01:19:49,231
Woo hoo.
973
01:19:49,233 --> 01:19:51,600
Anybody seen my goddamn molar?
974
01:19:52,769 --> 01:19:54,401
Nope.
975
01:19:55,804 --> 01:19:59,438
But if I do, can I put
it under my pillow
976
01:19:59,440 --> 01:20:01,673
for the tooth fairy?
977
01:20:01,675 --> 01:20:03,074
Ha ha ha.
978
01:20:03,076 --> 01:20:04,875
Ha ha ha. Tooth fairy.
979
01:20:04,877 --> 01:20:07,077
You won't get nothing
for his molar.
980
01:20:07,079 --> 01:20:08,445
Well, come on, boys.
981
01:20:08,447 --> 01:20:10,547
Let's help Big Abe find
his goddamn molar.
982
01:20:10,549 --> 01:20:11,948
No. Wait.
983
01:20:11,950 --> 01:20:13,683
I have a better idea.
984
01:20:13,685 --> 01:20:17,353
Moon, let's you and
me go buy Big Abe
985
01:20:17,355 --> 01:20:21,190
a whole damn set of
gold teeth. Ha ha.
986
01:20:21,192 --> 01:20:25,794
You'll ruin everything
acting like a goddamn fool.
987
01:20:25,796 --> 01:20:28,963
I don't give a damn
what anybody says.
988
01:20:28,965 --> 01:20:30,364
I'm a gentleman.
989
01:20:32,368 --> 01:20:35,969
And I'm not going to throw
up in this here house.
990
01:20:35,971 --> 01:20:40,573
I'm going outside to throw up
because I respect your house.
991
01:20:41,976 --> 01:20:46,978
Big Abe, you can throw up
in this house any old time.
992
01:20:46,980 --> 01:20:49,680
Ha ha ha.
993
01:21:03,394 --> 01:21:06,395
Goddamn gold. Gold.
994
01:21:06,397 --> 01:21:09,664
That son-of-a-bitch is
keeping gold from us.
995
01:21:09,666 --> 01:21:13,601
God almighty. Son-of-a-bitch.
996
01:21:26,380 --> 01:21:28,380
You almost spilled the beans.
997
01:21:28,382 --> 01:21:32,383
Come on and help me
find Big Abe's molar.
998
01:21:32,385 --> 01:21:36,153
Didn't I tell you to watch
what you was doing?
999
01:21:36,155 --> 01:21:38,388
You don't understand outlaws.
1000
01:21:38,390 --> 01:21:42,792
I understood you when you
told me to act foolish.
1001
01:21:42,794 --> 01:21:44,794
I didn't tell you to get drunk
1002
01:21:44,796 --> 01:21:47,396
and start singing your
damn fool head off.
1003
01:21:47,398 --> 01:21:49,598
Hog liked my singing.
1004
01:21:49,600 --> 01:21:52,067
That's why they call him Hog.
1005
01:22:14,422 --> 01:22:16,622
A-woo.
1006
01:22:34,939 --> 01:22:39,974
A-woo.
1007
01:23:10,004 --> 01:23:12,004
Damn, Hermine.
1008
01:23:16,810 --> 01:23:20,378
Quit your goddamn coyote
calling. I'm here.
1009
01:23:20,380 --> 01:23:22,513
Your wife's acting
terrible, ain't she?
1010
01:23:22,515 --> 01:23:26,483
She just had a little
too much bug-juice.
1011
01:23:26,485 --> 01:23:28,051
Ha ha ha.
1012
01:23:28,053 --> 01:23:32,254
I figure you ain't
had much of anything
1013
01:23:32,256 --> 01:23:35,023
of anything in a long time.
1014
01:23:39,495 --> 01:23:44,664
How's come you and the boys
decided to stop by tonight?
1015
01:23:44,666 --> 01:23:47,900
I want to make it
good for you, Henry.
1016
01:23:47,902 --> 01:23:51,036
Honey, you ain't hearing
what I'm asking.
1017
01:23:51,038 --> 01:23:53,238
What was the question?
1018
01:23:53,240 --> 01:23:55,707
I don't want to
hurt your feelings.
1019
01:23:55,709 --> 01:23:58,376
I appreciate the coyote calling,
1020
01:23:58,378 --> 01:24:02,412
but I told you things has changed.
1021
01:24:02,414 --> 01:24:04,414
Crawl in, Henry.
1022
01:24:04,416 --> 01:24:05,748
See what I got.
1023
01:24:05,750 --> 01:24:08,016
Hermine, you ain't hearing me.
1024
01:24:08,018 --> 01:24:09,817
I seen what you got.
1025
01:24:09,819 --> 01:24:12,686
It was swell. We had
some times together
1026
01:24:12,688 --> 01:24:14,421
that I'll never forget.
1027
01:24:14,423 --> 01:24:18,023
But, Hermine, now I'm took.
1028
01:24:18,025 --> 01:24:19,025
Henry.
1029
01:24:23,363 --> 01:24:25,029
Hold it.
1030
01:24:25,031 --> 01:24:27,398
That's enough.
1031
01:24:27,400 --> 01:24:29,867
Don't shoot.
1032
01:24:29,869 --> 01:24:33,769
- Let's go.
- Well...
1033
01:24:36,373 --> 01:24:40,808
If I was monkeying around, would
I still have my clothes on?
1034
01:24:45,213 --> 01:24:47,813
Then why did you go out there?
1035
01:24:47,815 --> 01:24:49,881
Don't make no difference.
1036
01:24:49,883 --> 01:24:53,684
No matter what I say, you
ain't going to believe me.
1037
01:24:57,156 --> 01:24:58,755
Go ahead.
1038
01:25:02,694 --> 01:25:07,096
Well, I was just trying to
get information off Hermine.
1039
01:25:07,098 --> 01:25:10,466
That wasn't all you were
trying to get off her.
1040
01:25:10,468 --> 01:25:13,168
All I wanted to know
1041
01:25:13,170 --> 01:25:16,337
was if they knew
anything about the gold.
1042
01:25:16,339 --> 01:25:20,707
You care more about that
damn gold than about me.
1043
01:25:20,709 --> 01:25:22,308
That ain't true.
1044
01:25:22,310 --> 01:25:26,878
I could have done what
you think, but I didn't.
1045
01:25:28,414 --> 01:25:30,580
I don't believe you didn't.
1046
01:25:30,582 --> 01:25:35,417
I was there strictly on business.
1047
01:25:35,419 --> 01:25:37,185
You want that woman.
1048
01:25:37,187 --> 01:25:41,521
You take her, but you
forget all about the gold.
1049
01:25:41,523 --> 01:25:45,925
People can't afford business
partners that cheat on them.
1050
01:25:45,927 --> 01:25:48,460
We made an agreement.
1051
01:25:48,462 --> 01:25:50,762
And I'm breaking it.
1052
01:25:50,764 --> 01:25:53,731
You can't do that to me.
1053
01:25:53,733 --> 01:25:55,999
I just did.
1054
01:26:04,742 --> 01:26:07,409
That tears it.
1055
01:26:07,411 --> 01:26:12,079
Going to put the old double
"X" to Henry Moon, huh?
1056
01:26:12,081 --> 01:26:15,015
Well, we'll see.
1057
01:26:15,017 --> 01:26:17,350
You want your gun back, Moon?
1058
01:26:24,558 --> 01:26:26,457
Where's the goddamn gold?
1059
01:26:26,459 --> 01:26:28,725
What gold?
1060
01:26:28,727 --> 01:26:31,494
That gold there. That's real gold.
1061
01:26:31,496 --> 01:26:33,629
Where is it?
1062
01:26:33,631 --> 01:26:37,599
You ain't as ignorant
as you look, are you?
1063
01:26:37,601 --> 01:26:38,833
Come on in.
1064
01:26:38,835 --> 01:26:40,768
How much we got here?
1065
01:26:40,770 --> 01:26:45,272
Enough. In fact, I was just
coming looking for you boys.
1066
01:26:45,274 --> 01:26:46,873
Sure, you was.
1067
01:26:50,211 --> 01:26:53,045
We're going to hit
the Longhorn bank.
1068
01:26:53,047 --> 01:26:55,847
There ain't nothing in
that chicken-feed bank
1069
01:26:55,849 --> 01:26:58,549
but sun-filled windows.
1070
01:26:58,551 --> 01:27:00,517
And all the little lady's gold.
1071
01:27:00,519 --> 01:27:02,785
Let's hit her in the morning.
1072
01:27:02,787 --> 01:27:04,219
Not yet.
1073
01:27:04,221 --> 01:27:05,353
Got a plan?
1074
01:27:05,355 --> 01:27:10,391
I'm going to make that woman
sorry she ever said, "I do."
1075
01:27:36,785 --> 01:27:38,751
I tell you, he's hiding
something from us.
1076
01:27:38,753 --> 01:27:40,085
I don't think so.
1077
01:27:40,087 --> 01:27:41,286
I know so.
1078
01:27:41,288 --> 01:27:43,421
I was certain he had a plan.
1079
01:27:43,423 --> 01:27:47,191
Me, too, but I don't know
if we're going to be in it.
1080
01:27:47,193 --> 01:27:49,760
Let's keep a watch on
the son-of-a-bitch.
1081
01:27:49,762 --> 01:27:51,361
Come on, gang.
1082
01:28:02,239 --> 01:28:03,571
You...
1083
01:28:03,573 --> 01:28:07,374
You better take a rest
before your arm falls off.
1084
01:28:19,387 --> 01:28:21,787
You want some water?
1085
01:28:26,125 --> 01:28:29,125
Are you always this quiet?
1086
01:28:31,129 --> 01:28:34,596
I've got nothing to say.
1087
01:28:38,734 --> 01:28:40,934
I keep my word.
1088
01:29:13,766 --> 01:29:15,766
Julia.
1089
01:29:32,750 --> 01:29:34,750
Honey.
1090
01:29:34,752 --> 01:29:36,151
Moon.
1091
01:29:36,153 --> 01:29:38,353
Honey, are you all right?
1092
01:29:38,355 --> 01:29:39,953
Goddamn.
1093
01:29:42,891 --> 01:29:45,224
You all right?
1094
01:29:45,226 --> 01:29:47,492
Yes. Oh.
1095
01:29:47,494 --> 01:29:48,494
All right.
1096
01:29:52,464 --> 01:29:54,363
Can you stand there?
1097
01:29:54,365 --> 01:29:56,164
Yes.
1098
01:29:58,268 --> 01:30:01,168
Ok. All right.
1099
01:30:29,930 --> 01:30:32,096
You all right?
1100
01:30:32,098 --> 01:30:34,898
Well, I've been better.
1101
01:30:37,569 --> 01:30:40,002
Easy. Easy. It's all right.
1102
01:30:40,004 --> 01:30:43,372
It's all right. Nothing's
going to happen to you.
1103
01:30:43,374 --> 01:30:47,208
Here, hold this. You
stay right here.
1104
01:30:49,245 --> 01:30:55,349
When I get back, we'll take
us a little Spanish pause.
1105
01:31:32,752 --> 01:31:35,152
Henry Lloyd?
1106
01:31:35,154 --> 01:31:36,953
What?
1107
01:31:38,356 --> 01:31:39,955
Nothing.
1108
01:32:44,321 --> 01:32:47,822
I'm sorry about last night.
1109
01:32:47,824 --> 01:32:51,758
I know it doesn't matter,
but if we're going to die,
1110
01:32:51,760 --> 01:32:55,761
I want it to be as partners.
1111
01:32:55,763 --> 01:32:57,763
50/50.
1112
01:33:01,168 --> 01:33:04,369
We was a good team.
1113
01:33:04,371 --> 01:33:06,237
Good? Shit.
1114
01:33:06,239 --> 01:33:08,772
We were the best.
1115
01:33:08,774 --> 01:33:10,206
Honey pie...
1116
01:33:10,208 --> 01:33:13,175
Moon, I've been thinking.
1117
01:33:13,177 --> 01:33:15,177
Since we're going to go anyway,
1118
01:33:15,179 --> 01:33:18,846
why don't we go out
in a blaze of glory?
1119
01:33:18,848 --> 01:33:23,984
Moon, tie me up.
1120
01:33:23,986 --> 01:33:26,653
Julia...
1121
01:33:26,655 --> 01:33:28,621
We're alive.
1122
01:34:11,164 --> 01:34:13,364
I've been watching you, Henry.
1123
01:34:13,366 --> 01:34:15,165
Figured.
1124
01:34:15,167 --> 01:34:16,566
Ain't you up early?
1125
01:34:16,568 --> 01:34:19,135
We don't hit the bank till 10:00.
1126
01:34:19,137 --> 01:34:23,439
Well, there's been a
little change in plans.
1127
01:34:23,441 --> 01:34:27,142
Well, I got to tell Big Abe.
1128
01:34:27,144 --> 01:34:29,911
You got to do what you got to do.
1129
01:34:29,913 --> 01:34:32,146
I'll never forget you, Hermine.
1130
01:34:32,148 --> 01:34:36,349
You was the first woman I
didn't have to pay for.
1131
01:34:36,351 --> 01:34:37,516
Bye.
1132
01:36:05,570 --> 01:36:08,571
You're a mite early, friend.
1133
01:36:08,573 --> 01:36:10,573
I want to make a withdrawal.
1134
01:36:10,575 --> 01:36:12,808
Your better half has to do that.
1135
01:36:12,810 --> 01:36:15,777
Ordinance husbands aren't
allowed to make withdrawals.
1136
01:36:15,779 --> 01:36:19,279
Besides, we're closed.
1137
01:36:20,181 --> 01:36:22,181
You're open now.
1138
01:36:22,183 --> 01:36:23,882
Open it up.
1139
01:36:27,787 --> 01:36:30,187
Over there in the bin.
1140
01:36:30,189 --> 01:36:31,788
Hurry up, whitey.
1141
01:36:39,830 --> 01:36:42,363
I never figured you'd
do this to Julia.
1142
01:36:42,365 --> 01:36:46,199
It's the only way to save
my marriage, whitey.
1143
01:36:46,201 --> 01:36:47,800
Hyah.
1144
01:37:01,214 --> 01:37:02,813
Julia.
1145
01:37:12,824 --> 01:37:14,524
Julia?
1146
01:37:44,321 --> 01:37:46,520
Grover, where is Julia at?
1147
01:37:48,056 --> 01:37:49,056
Julia.
1148
01:38:38,306 --> 01:38:41,307
Goddamn.
1149
01:38:41,309 --> 01:38:42,908
Rocks.
1150
01:38:56,923 --> 01:38:58,923
Goddamn, honey pie.
1151
01:39:11,937 --> 01:39:14,537
Freeze, Moon.
1152
01:39:19,343 --> 01:39:23,077
Mr. Moon, you're still here.
1153
01:39:25,281 --> 01:39:26,847
Where's Julia?
1154
01:39:26,849 --> 01:39:30,016
I guess he ain't heard the news.
1155
01:39:30,018 --> 01:39:31,384
Ha ha ha.
1156
01:39:31,386 --> 01:39:32,651
What news?
1157
01:39:32,653 --> 01:39:35,987
Your wife sold her
property to the railroad.
1158
01:39:35,989 --> 01:39:39,123
Gentlemen, start
tagging the furniture.
1159
01:39:39,125 --> 01:39:40,557
When?
1160
01:39:40,559 --> 01:39:42,825
Does that concern you now?
1161
01:39:42,827 --> 01:39:45,828
Where is she?
1162
01:39:45,830 --> 01:39:49,398
I believe on her way
to Philadelphia.
1163
01:39:49,400 --> 01:39:53,034
And you're on your way
to meet Saint Peter.
1164
01:39:53,036 --> 01:39:54,502
That's right, Moon.
1165
01:39:54,504 --> 01:39:57,905
You're on your way
to meet senor Peter.
1166
01:40:06,848 --> 01:40:09,381
Come out, Moon. We
know you got it.
1167
01:40:09,383 --> 01:40:11,116
I ain't got nothing.
1168
01:40:11,118 --> 01:40:12,817
We don't believe you.
1169
01:40:12,819 --> 01:40:15,619
Henry, who the hell is that?
1170
01:40:15,621 --> 01:40:17,387
The ex-Moon gang.
1171
01:40:17,389 --> 01:40:19,154
Fuck the Moon.
1172
01:40:21,458 --> 01:40:23,491
If they want a gunfight,
1173
01:40:23,493 --> 01:40:25,926
they picked the wrong
man to mess with.
1174
01:40:32,767 --> 01:40:34,466
Goddamn you. Watch it, Big Abe.
1175
01:40:34,468 --> 01:40:38,269
Ok. 1, 2, 3.
1176
01:40:44,009 --> 01:40:45,742
When did she leave?
1177
01:40:45,744 --> 01:40:47,744
Why should I tell you?
1178
01:40:51,583 --> 01:40:52,949
About a half-hour ago.
1179
01:40:58,722 --> 01:40:59,787
Now.
1180
01:41:06,428 --> 01:41:08,728
Moon. Shoot back.
1181
01:41:38,325 --> 01:41:42,526
Yes, sir, this is
mighty strange stuff.
1182
01:41:42,528 --> 01:41:45,929
Muriel dropped a lantern in a
puddle of it the other night,
1183
01:41:45,931 --> 01:41:48,631
and the whole farm about
near went up in flame.
1184
01:41:48,633 --> 01:41:52,534
Burned half the hair off my head.
1185
01:41:52,536 --> 01:41:54,936
Stunk for two weeks.
1186
01:41:54,938 --> 01:41:57,705
The railroad said they've
got no use for it,
1187
01:41:57,707 --> 01:42:02,308
so I thought I'd take samples
back east and maybe sell it.
1188
01:42:02,310 --> 01:42:04,343
What do you think, Miss Julia?
1189
01:42:09,615 --> 01:42:11,681
Oh, I'm sorry, Mr. Standard.
1190
01:42:11,683 --> 01:42:13,582
I didn't hear what you said.
1191
01:42:14,885 --> 01:42:16,351
Hyah.
1192
01:42:37,305 --> 01:42:40,105
Whoa in there. Whoa. Whoa.
1193
01:42:40,107 --> 01:42:42,507
Hold up in there.
1194
01:42:42,509 --> 01:42:44,976
All right. Stay calm.
1195
01:42:44,978 --> 01:42:48,512
Whoa. Whoa.
1196
01:42:48,514 --> 01:42:50,113
All right.
1197
01:42:50,115 --> 01:42:52,715
Step down, Julia.
1198
01:42:53,850 --> 01:42:54,850
Whoa.
1199
01:42:54,851 --> 01:42:57,518
Cotton, that son-of-
a-bitch can shoot.
1200
01:42:57,520 --> 01:43:00,620
He rode with Quantrell.
1201
01:43:02,924 --> 01:43:06,759
Come on, you've run far enough.
1202
01:43:06,761 --> 01:43:12,565
Come on, now. I'm
losing my patience.
1203
01:43:19,872 --> 01:43:22,906
You ain't taking my gold.
1204
01:43:22,908 --> 01:43:24,274
They discovered gold.
1205
01:43:24,276 --> 01:43:27,844
Nah. They had a little
too much bug-juice.
1206
01:43:27,846 --> 01:43:31,480
You didn't even write
a note when you left.
1207
01:43:31,482 --> 01:43:33,448
What was I supposed to write?
1208
01:43:33,450 --> 01:43:35,817
"Good luck, Henry and Hermine?"
1209
01:43:35,819 --> 01:43:38,386
I was going to explain everything.
1210
01:43:38,388 --> 01:43:39,720
See, I...
1211
01:43:39,722 --> 01:43:40,887
Mr. Moon.
1212
01:43:40,889 --> 01:43:43,256
Are you robbing this stage or not?
1213
01:43:43,258 --> 01:43:45,091
Burn the breeze, Kyle,
1214
01:43:45,093 --> 01:43:47,693
or I'll blow everybody
into feathers.
1215
01:43:50,130 --> 01:43:54,898
We don't desert our women
out here, Mr. Moon.
1216
01:43:54,900 --> 01:43:57,901
It's all right, sheriff.
You go on ahead.
1217
01:43:57,903 --> 01:44:00,069
He's just trying to impress me.
1218
01:44:01,906 --> 01:44:03,426
Are you sure, Julia?
1219
01:44:08,111 --> 01:44:10,311
Oh. Well...
1220
01:44:10,313 --> 01:44:13,247
You two ought to try
and get along, then.
1221
01:44:15,818 --> 01:44:17,917
We all had to.
1222
01:44:19,520 --> 01:44:21,119
Hyah.
1223
01:44:35,501 --> 01:44:40,970
My heart froze when I came
home and you was gone, honey.
1224
01:44:42,907 --> 01:44:45,073
Let me help you up.
1225
01:44:45,075 --> 01:44:46,107
Oh.
1226
01:44:46,109 --> 01:44:47,708
Thank you, Moon.
1227
01:45:01,322 --> 01:45:04,923
I'm not sure I'll ever
get used to Mexico.
1228
01:45:04,925 --> 01:45:07,926
Why, sure, you will, honey pie.
1229
01:45:07,928 --> 01:45:11,528
You got used to me, didn't you?
1230
01:45:11,530 --> 01:45:17,734
Anyway... First, let's
get used to being rich.
75821
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.