Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,900 --> 00:01:40,980
=Love Beyond the Grave=
(Adapted from the novel by Li Qingran)
2
00:01:41,260 --> 00:01:43,990
=Episode 17=
3
00:02:26,670 --> 00:02:28,270
Good thing I didn't go astray
4
00:02:28,460 --> 00:02:29,486
and make a grave mistake.
5
00:02:29,990 --> 00:02:30,830
Sir,
6
00:02:30,990 --> 00:02:31,830
you must help me out
7
00:02:31,830 --> 00:02:32,626
before Her Grace.
8
00:02:32,637 --> 00:02:33,663
Put in a good word for me.
9
00:02:37,860 --> 00:02:38,700
Sir.
10
00:02:40,670 --> 00:02:41,510
Hey.
11
00:02:49,830 --> 00:02:50,700
These are the decrees
12
00:02:50,700 --> 00:02:52,070
issued by the former Sovereign.
13
00:02:52,230 --> 00:02:53,070
That's right.
14
00:02:54,140 --> 00:02:55,110
Also the second thing
15
00:02:55,270 --> 00:02:56,140
spirits hate the most.
16
00:02:57,140 --> 00:02:58,350
But I quite like it.
17
00:02:59,270 --> 00:03:00,460
So golden and shiny.
18
00:03:02,140 --> 00:03:03,350
Building this wall
19
00:03:03,990 --> 00:03:05,180
cost quite a bit of gold.
20
00:03:06,620 --> 00:03:07,460
Issuing decrees
21
00:03:08,580 --> 00:03:09,746
to bring fortune to the world
22
00:03:10,460 --> 00:03:11,300
is called the Way.
23
00:03:13,070 --> 00:03:14,270
How wise of you.
24
00:03:15,740 --> 00:03:16,790
But most spirits
25
00:03:17,110 --> 00:03:18,510
dislike
26
00:03:18,790 --> 00:03:20,510
these restrictive laws.
27
00:03:21,020 --> 00:03:21,860
When Her Grace
28
00:03:21,860 --> 00:03:22,990
enforced the decrees,
29
00:03:23,390 --> 00:03:24,420
it caused quite a stir.
30
00:03:24,900 --> 00:03:26,270
But she's so powerful.
31
00:03:26,540 --> 00:03:27,489
With a wave of her hand
32
00:03:27,500 --> 00:03:28,300
and a single glance,
33
00:03:28,300 --> 00:03:29,300
she silenced those rebels
34
00:03:29,700 --> 00:03:30,540
forever.
35
00:03:33,270 --> 00:03:34,740
As long as she is the Sovereign,
36
00:03:35,860 --> 00:03:36,990
the Void will be stable
37
00:03:38,580 --> 00:03:39,626
and the Mortal World safe.
38
00:03:44,460 --> 00:03:45,620
(Even if no one knows)
39
00:03:47,110 --> 00:03:47,950
(or remembers.)
40
00:04:01,300 --> 00:04:02,620
I heard that to spirits,
41
00:04:03,460 --> 00:04:04,390
mortals are just prey.
42
00:04:05,350 --> 00:04:07,030
Why aren't these spirits
interested in me?
43
00:04:07,300 --> 00:04:09,300
You carry Her Grace's aura now.
44
00:04:09,510 --> 00:04:10,390
In their eyes,
45
00:04:10,390 --> 00:04:11,420
you're one of them.
46
00:04:17,420 --> 00:04:18,470
You said the Golden Wall
47
00:04:18,570 --> 00:04:20,310
is the second most hated place
for spirits.
48
00:04:20,660 --> 00:04:21,500
So, what's the first
49
00:04:21,500 --> 00:04:22,340
most hated place?
50
00:04:23,160 --> 00:04:24,000
Sir,
51
00:04:24,000 --> 00:04:25,002
why are you so curious
52
00:04:25,013 --> 00:04:25,740
about everything?
53
00:04:28,550 --> 00:04:30,420
The place spirits hate most
54
00:04:30,860 --> 00:04:32,350
is the Nine-Square Maze Prison.
55
00:04:33,400 --> 00:04:34,260
Let's go.
56
00:04:34,260 --> 00:04:35,300
Quick, hurry up.
57
00:04:36,180 --> 00:04:37,020
He...
58
00:04:48,940 --> 00:04:50,550
The Execution Platform
59
00:04:50,790 --> 00:04:52,110
is a sacred place of the Void.
60
00:04:52,710 --> 00:04:54,350
For a mortal like you to go there,
61
00:04:54,620 --> 00:04:55,590
can you withstand it?
62
00:04:56,060 --> 00:04:57,420
It's filled with righteous energy,
63
00:04:58,300 --> 00:04:59,380
and Simu guards it.
64
00:05:00,500 --> 00:05:01,670
Why shouldn't I?
65
00:05:03,030 --> 00:05:04,590
You're not a Starhaven sorcerer.
66
00:05:06,030 --> 00:05:07,670
How can you wield this spirit weapon?
67
00:05:09,670 --> 00:05:11,350
You seem interested in my affairs.
68
00:05:12,620 --> 00:05:14,300
Looking for another way to kill me?
69
00:05:18,790 --> 00:05:20,790
You think I'd do such a thing?
70
00:05:20,940 --> 00:05:21,990
I doubt you'd do
71
00:05:22,420 --> 00:05:23,860
such a reckless thing again.
72
00:05:37,180 --> 00:05:38,420
Simu's patience
73
00:05:38,820 --> 00:05:39,860
has always been limited.
74
00:05:40,710 --> 00:05:41,990
Even the most novel things
75
00:05:42,420 --> 00:05:44,110
quickly lose their appeal.
76
00:05:44,380 --> 00:05:45,380
Your hostility toward me
77
00:05:46,230 --> 00:05:47,230
is all because of Simu.
78
00:05:47,940 --> 00:05:49,710
She's known you for 300 years,
79
00:05:50,550 --> 00:05:51,820
and she still doesn't like you.
80
00:05:53,260 --> 00:05:55,230
You think too highly of yourself.
81
00:06:02,550 --> 00:06:03,590
Farewell, Your Lordship.
82
00:06:12,350 --> 00:06:13,420
What's wrong?
83
00:06:16,230 --> 00:06:18,150
I'm feeling cold again.
84
00:06:19,910 --> 00:06:20,750
Hey!
85
00:06:24,590 --> 00:06:25,430
Maizi,
86
00:06:26,230 --> 00:06:27,150
I'm still cold.
87
00:06:28,990 --> 00:06:30,380
Bring me a few more braziers.
88
00:06:31,180 --> 00:06:32,020
Alright.
89
00:06:34,470 --> 00:06:35,310
Your Grace.
90
00:06:42,300 --> 00:06:43,500
Why did you end up like this
91
00:06:43,860 --> 00:06:45,030
in such a short time?
92
00:06:47,230 --> 00:06:48,300
I just caught some wind
93
00:06:49,550 --> 00:06:50,790
and got a bit of a chill.
94
00:07:01,990 --> 00:07:03,180
Didn't I suppress
95
00:07:03,180 --> 00:07:04,020
the cold poison?
96
00:07:04,620 --> 00:07:05,800
How did it relapse so quickly?
97
00:07:06,260 --> 00:07:08,030
It really isn't easy for a mortal
98
00:07:09,420 --> 00:07:10,590
to stay in the Void.
99
00:07:25,860 --> 00:07:27,180
Why is it suddenly getting warm?
100
00:07:29,710 --> 00:07:30,670
In this Zone,
101
00:07:32,030 --> 00:07:33,670
you can be free from the cold poison.
102
00:07:34,910 --> 00:07:36,380
But you can't leave me.
103
00:07:40,740 --> 00:07:41,580
So, that means
104
00:07:43,420 --> 00:07:44,260
I can stay
105
00:07:44,260 --> 00:07:45,180
by your side openly.
106
00:07:50,670 --> 00:07:52,990
If you dare offend me again,
107
00:07:53,860 --> 00:07:56,030
I'll remove this Zone immediately
108
00:07:57,590 --> 00:07:59,550
and let the cold poison consume you.
109
00:08:06,150 --> 00:08:07,380
Thank you for your great mercy.
110
00:08:07,550 --> 00:08:08,390
You saved my life.
111
00:08:21,610 --> 00:08:22,470
You just need to stay
112
00:08:22,470 --> 00:08:23,790
within ten steps of me.
113
00:08:24,420 --> 00:08:25,620
No need to follow so closely.
114
00:09:14,590 --> 00:09:16,710
Now that you've become spirits
115
00:09:16,950 --> 00:09:18,310
and newly arrived in the Void,
116
00:09:18,660 --> 00:09:21,350
you must strictly obey
the Golden-wall Decrees.
117
00:09:27,110 --> 00:09:28,430
The decrees were established
118
00:09:28,900 --> 00:09:31,590
to govern all spirits in the Void.
119
00:09:32,470 --> 00:09:33,620
From Her Grace above
120
00:09:34,070 --> 00:09:36,660
to ordinary spirits below,
all must comply.
121
00:09:37,780 --> 00:09:39,140
All spirits of the Void
122
00:09:39,470 --> 00:09:41,310
can't enter the Mortal World
without cause,
123
00:09:42,310 --> 00:09:43,780
can't harm or kill mortals
124
00:09:44,310 --> 00:09:45,470
without reason,
125
00:09:46,070 --> 00:09:47,780
can't meddle in Mortal World affairs,
126
00:09:48,620 --> 00:09:50,140
can't incite unrest or rebellion,
127
00:09:50,830 --> 00:09:51,803
and can't commit treason.
128
00:09:53,190 --> 00:09:54,660
During curfew, those without a token
129
00:09:55,140 --> 00:09:56,110
may not venture outside.
130
00:09:57,620 --> 00:09:59,430
Remember the pain you just felt.
131
00:10:00,190 --> 00:10:01,950
If you violate the Golden-wall Decrees,
132
00:10:02,190 --> 00:10:03,540
the punishment you'll receive
133
00:10:04,310 --> 00:10:07,020
will be a thousand times worse.
134
00:10:09,540 --> 00:10:10,660
You enforce the law
135
00:10:10,660 --> 00:10:11,900
with unwavering dedication,
136
00:10:12,830 --> 00:10:14,230
never once slacking in 300 years.
137
00:10:14,780 --> 00:10:15,640
The decrees
138
00:10:15,660 --> 00:10:17,380
have endured in the Void to this day
139
00:10:17,990 --> 00:10:19,710
thanks to your efforts.
140
00:10:20,900 --> 00:10:22,350
Her Grace enforces the decrees
141
00:10:22,500 --> 00:10:24,230
to honor the previous Sovereign's will.
142
00:10:24,950 --> 00:10:26,140
You're always consistent
143
00:10:26,140 --> 00:10:27,230
and swift in action.
144
00:10:28,350 --> 00:10:30,190
We're pale in comparison.
145
00:10:35,020 --> 00:10:36,310
Whatever Simu wants,
146
00:10:36,860 --> 00:10:38,710
I will make it happen for her.
147
00:10:40,900 --> 00:10:42,740
(Xu)
148
00:10:43,430 --> 00:10:44,270
Xuling Temple.
149
00:10:44,540 --> 00:10:45,380
Good.
150
00:10:47,380 --> 00:10:48,220
Next.
151
00:10:53,860 --> 00:10:54,700
Jiling Temple.
152
00:10:56,540 --> 00:10:57,380
Next.
153
00:10:58,530 --> 00:10:59,720
Excavating North Abyss.
154
00:11:00,140 --> 00:11:01,662
The Right Hand wants to recruit spirits
155
00:11:01,673 --> 00:11:02,830
to excavate North Abyss.
156
00:11:03,070 --> 00:11:04,660
Since we're all here in the Void…
157
00:11:04,660 --> 00:11:05,500
30,000 spirit stones.
158
00:11:05,780 --> 00:11:06,673
So many.
159
00:11:06,684 --> 00:11:07,630
I should give it a try.
160
00:11:08,590 --> 00:11:10,310
There's no such easy fortune.
161
00:11:10,660 --> 00:11:12,260
What about your life?
162
00:11:13,110 --> 00:11:14,260
Look at what's written there.
163
00:11:14,620 --> 00:11:16,260
(Notice)
This won't be easy.
164
00:11:16,780 --> 00:11:17,710
I still have to go.
165
00:11:24,430 --> 00:11:25,270
Come in.
166
00:11:42,070 --> 00:11:43,860
I have urgent matters for Her Grace.
167
00:11:44,260 --> 00:11:45,100
Others
168
00:11:45,470 --> 00:11:46,310
should leave.
169
00:11:47,380 --> 00:11:48,220
My apologies.
170
00:11:48,430 --> 00:11:49,676
I can't leave even if I want to.
171
00:11:52,110 --> 00:11:52,950
Go ahead.
172
00:11:57,990 --> 00:11:58,830
All new spirits
173
00:11:58,830 --> 00:12:00,110
have been registered.
174
00:12:00,540 --> 00:12:01,830
Recruitment for the excavation
175
00:12:02,070 --> 00:12:03,190
is proceeding as planned.
176
00:12:03,660 --> 00:12:05,190
Yet all temples have failed
177
00:12:05,500 --> 00:12:07,190
in spirit ascension.
178
00:12:09,540 --> 00:12:10,540
What a loyal
179
00:12:10,693 --> 00:12:11,666
and diligent subordinate.
180
00:12:11,900 --> 00:12:12,740
Your Lordship…
181
00:12:18,140 --> 00:12:19,620
Spirits are born from obsession.
182
00:12:20,190 --> 00:12:21,030
Having them
183
00:12:21,030 --> 00:12:23,070
willingly let go and enter the pool
184
00:12:23,070 --> 00:12:24,140
won't be easy.
185
00:12:24,710 --> 00:12:25,850
We'll need more time
186
00:12:25,900 --> 00:12:26,900
to plan this carefully.
187
00:12:27,590 --> 00:12:30,110
Spirit ascension is the righteous path.
188
00:12:30,877 --> 00:12:32,470
We can't give up just because it's hard.
189
00:12:33,070 --> 00:12:34,350
This can't be rushed.
190
00:12:35,070 --> 00:12:36,540
Discuss it more with Jiang Ai.
191
00:12:37,430 --> 00:12:38,270
Yan,
192
00:12:39,070 --> 00:12:40,129
you've worked hard lately.
193
00:12:40,590 --> 00:12:41,710
Go back and get some rest.
194
00:12:44,780 --> 00:12:45,620
Then,
195
00:12:47,310 --> 00:12:48,830
I'll take him with me as well.
196
00:12:50,950 --> 00:12:51,900
As for the rest,
197
00:12:53,190 --> 00:12:54,260
I'll oversee it.
198
00:13:00,430 --> 00:13:01,270
Yes.
199
00:13:09,780 --> 00:13:10,620
Speak.
200
00:13:11,110 --> 00:13:12,310
What were you about to say?
201
00:13:46,530 --> 00:13:52,390
♪Touched memories linger like shadows♪
202
00:13:53,020 --> 00:13:58,530
♪Scattered reflections
sink into my heart♪
203
00:13:59,120 --> 00:14:05,130
♪If I could softly call you like this♪
204
00:14:06,220 --> 00:14:10,830
♪As gentle as a fleeting embrace♪
205
00:14:12,330 --> 00:14:17,980
♪Though apart, my thoughts still swirl♪
206
00:14:18,600 --> 00:14:24,220
♪A lifetime is given
for a name to be remembered♪
207
00:14:24,750 --> 00:14:28,110
♪There are passions and pains♪
208
00:14:28,310 --> 00:14:31,210
♪Hope we'll experience them together♪
209
00:14:31,890 --> 00:14:38,120
♪Before we forget or grow apart♪
210
00:14:39,430 --> 00:14:42,190
♪Even if the day gives way to night♪
211
00:14:42,190 --> 00:14:43,840
♪Grows dim and fades away♪
212
00:14:43,840 --> 00:14:46,670
♪What would come of it?♪
213
00:14:47,080 --> 00:14:48,580
♪I care for no one but you♪
214
00:14:48,580 --> 00:14:50,230
♪I'll come near and run to you♪
215
00:14:50,230 --> 00:14:53,410
♪To heal the deepest wounds♪
216
00:14:53,930 --> 00:14:56,620
♪Miracles, eternity, and radiance♪
217
00:14:56,620 --> 00:14:59,370
♪Worth more than any barren land♪
218
00:14:59,610 --> 00:15:01,970
♪I might as well
spend the rest of my life♪
219
00:15:01,970 --> 00:15:05,940
♪Walking with you through eternity♪
220
00:15:36,220 --> 00:15:39,220
(Sovereign's Hall)
221
00:15:52,020 --> 00:15:52,860
I knew him.
222
00:15:53,230 --> 00:15:54,470
Her Grace favors him now.
223
00:15:54,830 --> 00:15:55,650
Let me in,
224
00:15:55,661 --> 00:15:56,990
and I won't hold this against you.
225
00:15:59,900 --> 00:16:01,526
I'm a generous person.
226
00:16:01,537 --> 00:16:02,617
I'll let you off this time.
227
00:16:03,110 --> 00:16:04,500
I'll just wait for him outside.
228
00:16:04,500 --> 00:16:05,470
I won't go in anymore.
229
00:16:06,020 --> 00:16:07,110
Put me down!
230
00:16:17,310 --> 00:16:18,150
A mortal.
231
00:16:18,660 --> 00:16:19,710
He's following Her Grace.
232
00:16:21,950 --> 00:16:23,230
He smells so good.
233
00:16:26,140 --> 00:16:26,980
A mortal.
234
00:16:52,540 --> 00:16:53,430
(His obsession)
235
00:16:54,140 --> 00:16:55,620
(is probably to live a warm life.)
236
00:16:56,780 --> 00:16:57,620
(This person)
237
00:16:58,860 --> 00:17:00,070
(must be afraid of water.)
238
00:17:03,020 --> 00:17:04,390
(The Lords of the 24 Temples)
239
00:17:05,260 --> 00:17:06,260
(truly are)
240
00:17:06,670 --> 00:17:07,580
(unique.)
241
00:17:09,340 --> 00:17:10,470
I never expected Her Grace
242
00:17:10,470 --> 00:17:11,710
to choose such a pretty boy.
243
00:17:11,710 --> 00:17:12,550
He's so scrawny.
244
00:17:12,550 --> 00:17:14,060
I could crush several with one hand.
245
00:17:14,470 --> 00:17:16,060
I think he looks fine.
246
00:17:16,430 --> 00:17:17,300
His appearance
247
00:17:17,300 --> 00:17:18,670
only falls a bit short of mine.
248
00:17:36,580 --> 00:17:37,420
Young man.
249
00:17:48,500 --> 00:17:49,340
Young man,
250
00:17:49,820 --> 00:17:51,540
Her Grace brought you here.
251
00:17:51,830 --> 00:17:52,912
The former Sovereign's wife
252
00:17:52,923 --> 00:17:53,740
never even came here.
253
00:17:55,340 --> 00:17:56,260
You flatter me.
254
00:17:56,740 --> 00:17:58,150
Her Grace and I had no choice.
255
00:17:58,580 --> 00:17:59,710
What are you saying?
256
00:18:00,100 --> 00:18:01,580
If Her Grace didn't want to,
257
00:18:01,580 --> 00:18:02,870
who could force her?
258
00:18:04,060 --> 00:18:05,710
I feel sorry for the Right Hand.
259
00:18:06,150 --> 00:18:07,670
This pretty boy was brought here.
260
00:18:08,500 --> 00:18:09,430
Are we going to have
261
00:18:09,580 --> 00:18:10,420
a wedding feast?
262
00:18:11,060 --> 00:18:12,910
Then I must dress up nicely.
263
00:18:21,740 --> 00:18:23,190
Lords present today,
264
00:18:26,780 --> 00:18:28,230
what matters do you wish to report?
265
00:19:01,540 --> 00:19:03,190
I dare not deceive you.
266
00:19:03,430 --> 00:19:04,423
That mortal's cold poison
267
00:19:04,580 --> 00:19:05,630
has indeed flared up.
268
00:19:06,540 --> 00:19:08,740
I heard Her Grace used a Zone
269
00:19:09,100 --> 00:19:10,470
to protect him from it.
270
00:19:11,230 --> 00:19:12,070
But
271
00:19:13,150 --> 00:19:15,670
he must stay close to Her Grace.
272
00:19:17,990 --> 00:19:19,430
Keep a close watch on him.
273
00:19:20,020 --> 00:19:21,540
Keep me updated anytime.
274
00:19:21,950 --> 00:19:22,910
Yes, yes.
275
00:19:26,230 --> 00:19:28,020
You'd protect
276
00:19:29,740 --> 00:19:31,740
an ordinary mortal to this extent?
277
00:19:37,710 --> 00:19:38,910
Who has angered you
278
00:19:38,910 --> 00:19:40,340
to such an extent?
279
00:19:55,710 --> 00:19:58,670
What brings you here?
280
00:19:59,020 --> 00:20:01,230
You always tend to Her Grace's needs.
281
00:20:01,870 --> 00:20:03,150
I heard the mortal young man
282
00:20:03,150 --> 00:20:04,580
she brought back
283
00:20:04,870 --> 00:20:06,260
is suffering from cold poison,
284
00:20:06,670 --> 00:20:08,630
causing her great distress.
285
00:20:09,260 --> 00:20:11,020
I happen to have a Cloud Tripod
286
00:20:11,020 --> 00:20:12,230
forged with the South Blaze.
287
00:20:12,390 --> 00:20:13,950
It can temporarily suppress cold poison.
288
00:20:14,470 --> 00:20:16,500
Why not take it to Her Grace?
289
00:20:17,390 --> 00:20:18,910
You're being this generous?
290
00:20:21,540 --> 00:20:23,060
My generosity
291
00:20:23,300 --> 00:20:25,260
naturally comes at a price.
292
00:20:27,950 --> 00:20:28,790
Go on.
293
00:20:28,990 --> 00:20:29,830
On what terms?
294
00:20:31,990 --> 00:20:33,340
Simu wants us to excavate.
295
00:20:33,540 --> 00:20:35,100
Your temple will send Spirit Officials.
296
00:20:35,380 --> 00:20:36,230
Agreed.
297
00:20:36,230 --> 00:20:37,260
After the excavation,
298
00:20:37,430 --> 00:20:38,500
I'll oversee the mining
299
00:20:38,710 --> 00:20:39,670
of spirit stones.
300
00:20:39,670 --> 00:20:40,580
Also agreed.
301
00:20:41,340 --> 00:20:42,180
Deal.
302
00:20:43,670 --> 00:20:44,990
I have one more question.
303
00:20:46,150 --> 00:20:47,820
Do you know of any way
304
00:20:48,060 --> 00:20:49,630
to turn a person into a spirit
305
00:20:49,950 --> 00:20:51,340
or a spirit into a person?
306
00:20:54,150 --> 00:20:56,630
You don't want
to become a mortal, do you?
307
00:20:57,060 --> 00:20:58,780
Seeing Simu likes mortals,
308
00:20:59,150 --> 00:21:01,100
you want to turn back to win her heart?
309
00:21:01,990 --> 00:21:03,630
Mortals are fragile.
310
00:21:03,990 --> 00:21:05,540
How can they compare to spirits?
311
00:21:06,430 --> 00:21:07,950
Who knows?
312
00:21:09,740 --> 00:21:12,500
Perhaps there might be records
313
00:21:12,500 --> 00:21:13,710
in the Starhaven ancient texts.
314
00:21:16,390 --> 00:21:17,230
Back to business.
315
00:21:17,630 --> 00:21:19,230
I agree to the deal we just discussed.
316
00:21:19,470 --> 00:21:20,310
Sign and seal it.
317
00:21:24,980 --> 00:21:26,660
(Yan Ke)
318
00:21:42,330 --> 00:21:43,190
You're paying
319
00:21:43,190 --> 00:21:44,030
such a heavy price.
320
00:21:44,260 --> 00:21:45,190
Are you really removing
321
00:21:45,190 --> 00:21:46,163
the mortal's cold poison?
322
00:21:52,190 --> 00:21:54,190
Once that mortal uses this Cloud Tripod
323
00:21:54,190 --> 00:21:55,540
to dispel the cold poison,
324
00:21:56,190 --> 00:21:57,990
the spirit power attached to the tripod
325
00:21:58,430 --> 00:22:00,230
will enter his organs.
326
00:22:01,190 --> 00:22:03,100
No one will be able to save him.
327
00:22:07,870 --> 00:22:08,820
Thanks, Lady Jiang Ai.
328
00:22:08,990 --> 00:22:09,830
You're so thoughtful.
329
00:22:11,990 --> 00:22:12,830
Simu.
330
00:22:26,680 --> 00:22:27,702
I found a magical artifact
331
00:22:27,713 --> 00:22:29,230
forged with the South Blaze.
332
00:22:30,020 --> 00:22:31,340
Its pure yang and scorching energy
333
00:22:31,470 --> 00:22:32,816
can temporarily dispel cold poison
334
00:22:33,800 --> 00:22:34,640
and help you
335
00:22:34,640 --> 00:22:36,100
avoid trouble from that mortal.
336
00:22:38,340 --> 00:22:39,260
Yan,
337
00:22:39,260 --> 00:22:40,100
how kind of you.
338
00:22:40,500 --> 00:22:41,340
However,
339
00:22:41,500 --> 00:22:42,990
Lady Jiang Ai just gave me
340
00:22:42,990 --> 00:22:44,340
a method to cure cold poison.
341
00:22:45,430 --> 00:22:46,270
Keep the tripod
342
00:22:46,740 --> 00:22:47,710
for yourself.
343
00:22:54,430 --> 00:22:56,300
I sold you the treasure you want.
344
00:22:56,630 --> 00:22:58,300
You never asked me how to cure it.
345
00:23:00,540 --> 00:23:01,390
Simu,
346
00:23:01,390 --> 00:23:02,870
I helped as promised.
347
00:23:03,100 --> 00:23:04,806
Don't forget the spirit stones
you owe me.
348
00:23:21,950 --> 00:23:22,870
Come with me somewhere.
349
00:23:30,230 --> 00:23:31,070
Jiang Ai,
350
00:23:31,990 --> 00:23:33,390
I underestimated you.
351
00:23:34,990 --> 00:23:37,100
The Void's greediest spirit
352
00:23:37,990 --> 00:23:39,740
naturally knows how to scheme.
353
00:23:47,340 --> 00:23:48,180
Your Lordship,
354
00:23:48,580 --> 00:23:50,130
the Left Hand's Spirit Officials
355
00:23:50,141 --> 00:23:51,400
are here for excavation experts.
356
00:23:51,453 --> 00:23:52,639
Their attitude was aggressive.
357
00:23:52,820 --> 00:23:53,780
Should we cooperate?
358
00:23:55,580 --> 00:23:56,740
Of course.
359
00:23:57,820 --> 00:24:00,060
I personally promised Jiang Ai.
360
00:24:00,870 --> 00:24:01,990
Don't let these matters
361
00:24:02,580 --> 00:24:04,340
delay the important business.
362
00:24:04,580 --> 00:24:05,420
Yes.
363
00:24:25,983 --> 00:24:27,093
They say mortals and animals
364
00:24:27,104 --> 00:24:28,236
can't stay long in the Void.
365
00:24:29,190 --> 00:24:30,500
I didn't expect plants here.
366
00:24:32,670 --> 00:24:34,143
The Void is rich in spiritual energy.
367
00:24:34,580 --> 00:24:35,990
There are always blessed things
368
00:24:35,990 --> 00:24:37,100
born from that energy
369
00:24:37,100 --> 00:24:38,390
for spirits to use.
370
00:24:39,540 --> 00:24:40,615
The Crystal Orchid can cure
371
00:24:40,626 --> 00:24:41,560
your cold poison.
372
00:24:41,870 --> 00:24:43,060
It grows right here.
373
00:24:50,190 --> 00:24:51,500
A flower that grows on bones?
374
00:24:53,150 --> 00:24:54,710
Spiritual energy sometimes forms bones.
375
00:24:54,910 --> 00:24:55,925
What grows on those bones
376
00:24:55,936 --> 00:24:56,820
is the Crystal Orchid.
377
00:24:57,870 --> 00:24:58,820
But this one
378
00:24:59,190 --> 00:25:00,300
is far too young.
379
00:25:01,300 --> 00:25:03,340
You need one
that's at least 300 years old.
380
00:25:06,710 --> 00:25:07,630
Even the plants here
381
00:25:07,630 --> 00:25:08,630
live this long?
382
00:25:14,795 --> 00:25:15,670
- Xu.
- Young Master.
383
00:25:15,681 --> 00:25:17,201
- You're finally back.
- Young Master.
384
00:25:17,212 --> 00:25:18,470
We've been waiting for you.
385
00:25:22,150 --> 00:25:22,990
I think I saw
386
00:25:24,780 --> 00:25:26,300
the scenery of Nandu.
387
00:25:29,230 --> 00:25:30,833
This Crystal Orchid can read memories
388
00:25:30,844 --> 00:25:32,100
and trap people in an illusion.
389
00:25:32,540 --> 00:25:33,380
Best not to touch it.
390
00:25:45,190 --> 00:25:46,030
Simu,
391
00:25:47,500 --> 00:25:48,509
all these Crystal Orchids
392
00:25:48,520 --> 00:25:49,180
won't work?
393
00:26:12,990 --> 00:26:13,830
Father.
394
00:26:23,610 --> 00:26:24,840
It's been 300 years.
395
00:26:25,060 --> 00:26:26,700
Why is Father's spirit sense here?
396
00:26:27,670 --> 00:26:28,630
Did he also come here
397
00:26:29,300 --> 00:26:30,500
to cure your mother's
398
00:26:30,820 --> 00:26:31,660
cold poison?
399
00:26:40,020 --> 00:26:40,910
Probably.
400
00:26:42,910 --> 00:26:44,260
It seems that any mortal body,
401
00:26:45,100 --> 00:26:46,300
even Starhaven sorcerers,
402
00:26:47,190 --> 00:26:48,670
can't withstand the Void's cold.
403
00:26:51,500 --> 00:26:52,390
You've asked around
404
00:26:52,390 --> 00:26:53,340
quite a bit about me.
405
00:26:54,230 --> 00:26:55,656
Rather than hearing it from others,
406
00:26:56,340 --> 00:26:57,190
I'd prefer to hear it
407
00:26:58,190 --> 00:26:59,030
from you directly.
408
00:27:46,390 --> 00:27:47,230
Simu.
409
00:27:55,300 --> 00:27:56,140
Simu?
410
00:28:03,580 --> 00:28:04,710
We've searched for so long
411
00:28:05,430 --> 00:28:06,580
with nothing to show for it.
412
00:28:09,780 --> 00:28:10,620
It's all right.
413
00:28:11,630 --> 00:28:13,150
I believe there's always a way out.
414
00:28:13,500 --> 00:28:14,470
We'll find it.
415
00:28:16,190 --> 00:28:17,030
Siwei,
416
00:28:18,740 --> 00:28:19,670
your cold poison attacks
417
00:28:19,670 --> 00:28:20,696
are getting more frequent.
418
00:28:21,350 --> 00:28:22,190
We must find
419
00:28:22,190 --> 00:28:23,580
a cure as soon as possible.
420
00:28:26,910 --> 00:28:28,580
We mustn't let Simu find out.
421
00:28:28,910 --> 00:28:29,870
She'll worry.
422
00:28:29,870 --> 00:28:32,670
Father, Mother, the food is ready.
423
00:28:33,430 --> 00:28:34,270
Coming.
424
00:28:35,340 --> 00:28:36,260
I never knew
425
00:28:37,950 --> 00:28:39,990
Mother once suffered
from cold poison too.
426
00:28:42,150 --> 00:28:42,990
Here.
427
00:28:46,380 --> 00:28:47,230
Here.
428
00:28:47,230 --> 00:28:48,230
This is your favorite.
429
00:28:48,230 --> 00:28:49,910
Prying into my past so easily.
430
00:28:50,500 --> 00:28:51,710
I might punish you again.
431
00:28:52,150 --> 00:28:53,470
A little punishment is worth it.
432
00:28:54,430 --> 00:28:55,430
I got to see
433
00:28:55,990 --> 00:28:56,830
your different side.
434
00:28:57,020 --> 00:28:57,860
Simu, did you
435
00:28:58,060 --> 00:28:59,190
make all these dishes?
436
00:29:00,670 --> 00:29:01,723
Do you think they're good?
437
00:29:02,300 --> 00:29:03,230
Let me try.
438
00:29:08,190 --> 00:29:09,150
Delicious.
439
00:29:09,950 --> 00:29:10,790
So good.
440
00:29:12,190 --> 00:29:13,030
- Here.
- Father.
441
00:29:13,300 --> 00:29:14,140
All right.
442
00:29:15,820 --> 00:29:16,660
Mother.
443
00:29:18,630 --> 00:29:19,470
Thank you, Simu.
444
00:29:22,300 --> 00:29:23,990
Why do you keep going out lately?
445
00:29:24,630 --> 00:29:26,060
Since you've already noticed,
446
00:29:26,470 --> 00:29:27,340
let's tell you
447
00:29:27,540 --> 00:29:28,430
the truth.
448
00:29:32,020 --> 00:29:32,860
Open it and see.
449
00:29:37,870 --> 00:29:38,710
Do you like it?
450
00:29:39,150 --> 00:29:39,990
I do.
451
00:29:43,390 --> 00:29:44,230
Good.
452
00:29:44,630 --> 00:29:45,540
Put the gift aside
453
00:29:45,950 --> 00:29:46,790
and eat first.
454
00:29:49,150 --> 00:29:50,020
The dishes Simu made
455
00:29:50,140 --> 00:29:51,230
- Here.
- are delicious.
456
00:29:53,060 --> 00:29:53,900
Here.
457
00:29:56,150 --> 00:29:57,670
- Alright.
- Your parents loved you.
458
00:29:57,670 --> 00:29:58,740
Thank you, Simu.
459
00:29:59,990 --> 00:30:01,556
They lived with you in the Mortal World.
460
00:30:02,020 --> 00:30:02,860
Have some more food.
461
00:30:03,060 --> 00:30:03,910
Alright.
462
00:30:03,910 --> 00:30:05,300
They hoped you'd live like a mortal,
463
00:30:06,060 --> 00:30:07,390
a real, genuine person.
464
00:30:11,300 --> 00:30:12,140
So what?
465
00:30:13,190 --> 00:30:14,340
It's been too long. Let's go.
466
00:30:15,340 --> 00:30:16,430
Since you won't tell me,
467
00:30:17,580 --> 00:30:18,710
I'll stay in this illusion
468
00:30:18,710 --> 00:30:19,550
and see everything.
469
00:30:21,623 --> 00:30:22,952
Do you know why the Crystal Orchid
470
00:30:22,963 --> 00:30:24,230
dragged us into this illusion?
471
00:30:25,780 --> 00:30:27,150
From the moment we entered here,
472
00:30:28,500 --> 00:30:30,100
it's been feeding on my spirit power
473
00:30:30,710 --> 00:30:31,710
and your soul.
474
00:30:35,020 --> 00:30:36,300
This place is becoming unstable.
475
00:30:36,990 --> 00:30:38,060
It knows we want to leave
476
00:30:38,123 --> 00:30:39,403
and is trying to hide the exit.
477
00:30:41,230 --> 00:30:42,150
I could easily destroy
478
00:30:42,150 --> 00:30:43,230
this illusion.
479
00:30:43,910 --> 00:30:45,196
It holds your father's memories.
480
00:30:46,260 --> 00:30:47,100
Let's keep it
481
00:30:47,870 --> 00:30:48,896
and find another way out.
482
00:30:53,740 --> 00:30:54,700
I can use my five senses
483
00:30:55,430 --> 00:30:56,270
to feel your father's
484
00:30:56,270 --> 00:30:57,260
spirit sense outside.
485
00:30:57,740 --> 00:30:59,100
Perhaps he can help us.
486
00:31:50,990 --> 00:31:51,830
Father,
487
00:31:52,870 --> 00:31:54,020
you helped me, right?
488
00:31:54,740 --> 00:31:55,580
Simu,
489
00:31:56,060 --> 00:31:57,820
have you found the gift I left you?
490
00:31:58,740 --> 00:32:00,190
If you've met someone
491
00:32:00,580 --> 00:32:01,910
very important to you
492
00:32:03,230 --> 00:32:04,670
and brought him here,
493
00:32:05,100 --> 00:32:07,060
this gift is yours.
494
00:32:07,780 --> 00:32:09,020
Follow my spirit sense.
495
00:32:09,950 --> 00:32:11,230
I'll lead you to it.
496
00:32:14,020 --> 00:32:14,860
Father.
497
00:32:28,060 --> 00:32:29,020
I almost forgot.
498
00:32:30,950 --> 00:32:32,005
It's just the spirit sense
499
00:32:32,016 --> 00:32:33,340
Father left behind.
500
00:34:28,950 --> 00:34:29,790
Take a sip.
501
00:34:55,950 --> 00:34:56,486
It needs
502
00:34:56,497 --> 00:34:57,660
to be consumed in small doses
503
00:34:57,660 --> 00:34:58,755
to merge with your meridian
504
00:34:58,766 --> 00:34:59,946
and eradicate the cold poison.
505
00:35:01,020 --> 00:35:01,870
Now,
506
00:35:01,870 --> 00:35:02,910
you can leave my side
507
00:35:03,990 --> 00:35:05,390
without suffering for now.
508
00:35:09,700 --> 00:35:10,540
Simu!
509
00:35:33,100 --> 00:35:33,940
Simu,
510
00:35:34,540 --> 00:35:35,380
are you all right?
511
00:35:36,350 --> 00:35:37,190
I'm fine.
512
00:35:37,540 --> 00:35:38,620
You call this fine?
513
00:35:39,540 --> 00:35:41,020
I've never seen you this weak.
514
00:35:43,470 --> 00:35:44,426
I used some spirit power
515
00:35:44,437 --> 00:35:45,506
to restore the Fusang Tree.
516
00:35:46,753 --> 00:35:47,680
When I formed the array,
517
00:35:47,680 --> 00:35:48,790
I couldn't hold it steady.
518
00:35:49,790 --> 00:35:50,630
No need to worry.
519
00:36:24,390 --> 00:36:25,396
What are you waiting for?
520
00:36:25,580 --> 00:36:26,420
Take him here.
521
00:36:27,820 --> 00:36:28,660
Go.
522
00:36:28,660 --> 00:36:29,500
No!
523
00:36:30,060 --> 00:36:31,500
No, I don't want ascension.
524
00:36:31,790 --> 00:36:33,060
I don't want ascension.
525
00:36:42,350 --> 00:36:43,190
It didn't work.
526
00:36:44,470 --> 00:36:45,790
I told you my obsession runs deep.
527
00:36:57,870 --> 00:36:59,270
While the obsession lingers,
528
00:36:59,470 --> 00:37:00,470
the spirit won't sink.
529
00:37:01,430 --> 00:37:02,950
The obsession must be let go of
530
00:37:03,620 --> 00:37:04,460
willingly.
531
00:37:04,620 --> 00:37:05,460
I don't believe it.
532
00:37:06,220 --> 00:37:07,060
One more.
533
00:37:23,180 --> 00:37:24,500
Who are you
534
00:37:25,750 --> 00:37:26,910
to trespass here?
535
00:37:28,180 --> 00:37:29,180
A formidable spirit here.
536
00:37:29,390 --> 00:37:30,390
What a surprise.
537
00:37:31,180 --> 00:37:32,270
Sir,
538
00:37:32,790 --> 00:37:33,750
who are you?
539
00:37:34,220 --> 00:37:35,950
How dare you ask my name?
540
00:37:37,180 --> 00:37:38,220
This place is forbidden.
541
00:37:38,220 --> 00:37:39,260
You're just a wild spirit.
542
00:37:39,271 --> 00:37:40,627
How dare you speak to me like that?
543
00:37:41,220 --> 00:37:42,750
I know not who you are,
544
00:37:43,660 --> 00:37:45,140
but your vulgarity
545
00:37:45,950 --> 00:37:47,263
is no different from a beast's.
546
00:37:47,274 --> 00:37:48,350
Speak like a normal person.
547
00:37:48,350 --> 00:37:49,190
Lei Qi.
548
00:37:49,990 --> 00:37:51,060
What? Looking for a fight?
549
00:37:52,270 --> 00:37:53,110
Are you stupid?
550
00:37:53,320 --> 00:37:54,160
These spirits
551
00:37:54,170 --> 00:37:55,270
have no way to ascend.
552
00:37:55,660 --> 00:37:56,750
We're not getting
553
00:37:56,750 --> 00:37:57,750
any spirit stones anyway.
554
00:37:58,350 --> 00:37:59,430
No need to stir up trouble
555
00:37:59,790 --> 00:38:00,630
and alert Her Grace.
556
00:38:03,470 --> 00:38:04,790
This is my home.
557
00:38:05,950 --> 00:38:07,310
You shall not trespass.
558
00:38:08,870 --> 00:38:10,220
This is my home.
559
00:38:11,430 --> 00:38:12,700
You shall not trespass.
560
00:38:13,830 --> 00:38:15,100
This is my home.
561
00:38:15,950 --> 00:38:17,750
You shall not trespass.
562
00:38:49,310 --> 00:38:50,150
Where are you going?
563
00:38:50,750 --> 00:38:51,790
Curfew is in effect.
564
00:38:54,700 --> 00:38:55,773
The moonlight is beautiful.
565
00:38:56,310 --> 00:38:57,150
I thought
566
00:38:57,910 --> 00:38:58,750
I'd take a walk.
567
00:39:05,430 --> 00:39:06,270
Let me come with you.
568
00:39:11,500 --> 00:39:12,340
I'd be delighted.
569
00:39:13,980 --> 00:39:16,420
(Sovereign's Hall)
570
00:40:33,100 --> 00:40:35,140
Who knew General Duan
was afraid of heights?
571
00:40:38,430 --> 00:40:39,350
Thanks to you,
572
00:40:40,673 --> 00:40:42,319
I've discovered
another weakness of mine.
573
00:40:44,270 --> 00:40:45,990
Last time I took you flying,
574
00:40:46,310 --> 00:40:47,580
you seemed quite calm.
575
00:40:48,500 --> 00:40:49,870
Last time, you held onto me,
576
00:40:51,580 --> 00:40:52,620
so I wasn't as scared.
577
00:40:53,980 --> 00:40:59,690
♪All things wake, with the east wind♪
578
00:40:59,870 --> 00:41:01,100
From this angle, the Void
579
00:41:01,430 --> 00:41:02,700
looks like an ink painting.
580
00:41:03,010 --> 00:41:07,550
♪In the season at its fullest♪
581
00:41:08,480 --> 00:41:14,220
♪Light the lamps
to pierce the old night♪
582
00:41:14,270 --> 00:41:15,180
Cobblestone paths,
583
00:41:16,470 --> 00:41:17,310
ancient architecture,
584
00:41:18,620 --> 00:41:19,540
weathered walls,
585
00:41:23,270 --> 00:41:24,110
and…
586
00:41:24,440 --> 00:41:27,850
♪Warm winds bring fragrant blooms♪
587
00:41:27,960 --> 00:41:31,470
♪Savoring wine and graceful dances♪
588
00:41:31,680 --> 00:41:34,110
♪Let me love with all my heart♪
589
00:41:34,140 --> 00:41:34,980
And what?
590
00:41:36,430 --> 00:41:37,270
And Simu.
591
00:41:38,970 --> 00:41:45,670
♪With light, carefree words,
still shining bright♪
592
00:41:45,810 --> 00:41:46,680
If I were to throw you
593
00:41:46,680 --> 00:41:47,540
off from here,
594
00:41:48,390 --> 00:41:49,416
what would happen to you?
595
00:41:51,280 --> 00:41:52,140
Didn't you say
596
00:41:52,140 --> 00:41:53,180
you liked my skull?
597
00:41:54,140 --> 00:41:55,220
If I fall from here,
598
00:41:56,060 --> 00:41:57,270
my head would split open,
599
00:41:58,296 --> 00:41:59,362
and my skull would shatter.
600
00:42:03,540 --> 00:42:05,140
Then you should thank your skull
601
00:42:05,430 --> 00:42:06,540
for saving your life.
602
00:42:08,490 --> 00:42:11,680
♪Through this life♪
603
00:42:11,680 --> 00:42:15,090
♪In the netherworld♪
604
00:42:15,280 --> 00:42:21,440
♪I see a ray♪
605
00:42:23,790 --> 00:42:26,500
♪To what home shall I return♪
606
00:42:33,561 --> 00:42:38,891
♪Between black and white,
ripples crossed♪
607
00:42:39,221 --> 00:42:43,471
♪Light encountered shadow♪
608
00:42:44,831 --> 00:42:50,201
♪It pierced the darkness and the time♪
609
00:42:50,501 --> 00:42:55,101
♪The unbreakable fate♪
610
00:42:56,191 --> 00:42:58,031
♪Suddenly cracked♪
611
00:43:10,241 --> 00:43:15,681
♪Between black and white,
ripples crossed♪
612
00:43:15,861 --> 00:43:20,191
♪Light encountered shadow♪
613
00:43:21,561 --> 00:43:26,951
♪It pierced the darkness and the time♪
614
00:43:27,181 --> 00:43:31,121
♪The unbreakable fate♪
615
00:43:32,891 --> 00:43:34,781
♪Suddenly cracked♪
616
00:43:37,441 --> 00:43:40,601
♪Listen, all sounds are roaring♪
617
00:43:40,601 --> 00:43:43,131
♪As cold ice turns into tides♪
618
00:43:43,131 --> 00:43:48,651
♪A century's loneliness melts dreams♪
619
00:43:48,651 --> 00:43:51,891
♪Following fate's guidance♪
620
00:43:51,891 --> 00:43:56,751
♪By fate, our moments were exchanged♪
621
00:43:57,091 --> 00:44:00,111
♪The heart wakes up all of a sudden♪
622
00:44:00,111 --> 00:44:02,931
♪Watch fireworks fall like stars♪
623
00:44:03,191 --> 00:44:05,721
♪This bond is tangled into a thread♪
624
00:44:05,721 --> 00:44:11,141
♪Worldly reflections fade into mist♪
625
00:44:11,311 --> 00:44:14,381
♪Borrowing one fleeting heartbeat♪
626
00:44:14,541 --> 00:44:19,441
♪You drew me into mortal dust,
till I'm enamored with its charms♪
627
00:44:19,651 --> 00:44:23,121
♪The heart wakes up all of a sudden♪
36985
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.