Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,670
Dream High 2
2
00:00:00,000 --> 00:00:01,670
Episode 5
3
00:00:03,300 --> 00:00:07,260
(Song: "Ailee & Soon Dong"
- Liah - Individuality)
4
00:00:07,320 --> 00:00:08,970
{\a6}~ The same pattern of lifestyle like machinery
5
00:00:08,970 --> 00:00:11,090
{\a6}~ And the same thoughts that linger
6
00:00:11,090 --> 00:00:13,340
{\a6}~ Without any thought
I followed the same pattern
7
00:00:13,340 --> 00:00:15,340
{\a6}~ Yes, I did (did did did)
8
00:00:15,340 --> 00:00:19,310
{\a6}~ I was same like
the dolls made from the factories
9
00:00:19,310 --> 00:00:21,290
{\a6}~ If one differed a little
10
00:00:21,290 --> 00:00:24,010
{\a6}~ It was ignored and avoided
11
00:00:31,200 --> 00:00:35,310
{\a6}~ In the name of trend being
conscious of other people's eyes
12
00:00:35,310 --> 00:00:37,270
{\a6}~ I lived under pressure of their thoughts
13
00:00:37,270 --> 00:00:39,750
{\a6}~ Yes I did (did did did)
14
00:00:46,570 --> 00:00:50,990
{\a6}~ Living with the same thoughts as everyone else
15
00:00:50,990 --> 00:00:55,180
{\a6}~ Felt like I was wasting my life
16
00:00:55,180 --> 00:00:58,910
{\a6}~ I'm going live to stand out a little
17
00:00:58,910 --> 00:01:02,130
{\a6}~ Even if anybody puts me down yeah~
18
00:01:02,130 --> 00:01:03,400
{\a6}~ If you see it in another way
19
00:01:03,400 --> 00:01:07,180
{\a6}~ Even if you cannot understand me
20
00:01:07,180 --> 00:01:11,240
{\a6}~ I'm not going to bother to care
21
00:01:11,240 --> 00:01:15,260
{\a6}~ In this changing world
22
00:01:15,260 --> 00:01:19,150
{\a6}~ Needs someone like me
23
00:00:37,570 --> 00:00:39,650
I don't think I can hear Soon Dong's voice.
24
00:00:39,730 --> 00:00:41,050
Did she turn off her microphone?
25
00:00:41,110 --> 00:00:42,440
This isn't a duet.
26
00:00:43,050 --> 00:00:44,820
Soon Dong is going to be eliminated.
27
00:01:41,470 --> 00:01:43,780
I'm eliminated.
28
00:01:45,020 --> 00:01:47,050
So you have to do well.
29
00:01:48,180 --> 00:01:49,750
Fighting!
30
00:01:58,450 --> 00:01:59,930
Is she stupid?
31
00:02:08,240 --> 00:02:09,930
Come to your senses.
32
00:02:29,810 --> 00:02:31,610
(Song: "Lian & Hye Sung"
- Wonder Girls - Wishing on a Star)
33
00:02:41,350 --> 00:02:51,880
{\a6}~ The tears and the sighs staining the days
34
00:02:51,880 --> 00:02:58,190
{\a6}~ But whenever that happened
35
00:03:00,440 --> 00:03:04,040
{\a6}~ But every time always by my side
36
00:03:16,860 --> 00:03:28,520
{\a6}~ There was a small dream that protected me
37
00:03:29,160 --> 00:03:31,600
{\a6}~ Wishing on a star
38
00:03:31,600 --> 00:03:35,440
{\a6}~ To those stars above the clouds
39
00:03:35,440 --> 00:03:41,760
{\a6}~ I'll bow a promise that I won't give up
40
00:03:41,940 --> 00:03:47,940
{\a6}~ If someone would listen to my story
41
00:03:47,940 --> 00:03:54,580
{\a6}~ I'll be happier than anyone
42
00:03:56,180 --> 00:03:59,160
{\a6}~ I won't cry anymore
43
00:03:59,160 --> 00:04:02,280
{\a6}~ I'll wipe away my tears
44
00:04:02,280 --> 00:04:06,440
{\a6}~ I'm going to smile now
45
00:04:08,660 --> 00:04:14,450
{\a6}~ The road I've taken won't be easy
46
00:04:14,450 --> 00:04:15,940
{\a6}~ I'll make my way
47
00:04:15,940 --> 00:04:18,730
{\a6}~ I can do it
48
00:04:18,730 --> 00:04:23,320
{\a6}~ Someday my dreams will come true
49
00:04:26,320 --> 00:04:34,050
{\a6}~ Yeah, I know
50
00:04:31,940 --> 00:04:34,050
{\a6}~ Wishing on a star
51
00:04:34,050 --> 00:04:37,660
{\a6}~ To those stars above the clouds
52
00:04:37,660 --> 00:04:44,070
{\a6}~ I'll bow a promise that I won't give up
53
00:04:44,070 --> 00:04:50,480
{\a6}~ If someone would listen to my story
54
00:04:50,480 --> 00:04:56,660
{\a6}~ I'll be happier than anyone
55
00:04:58,900 --> 00:05:06,080
{\a6}~ Now I'm wishing on a star
56
00:03:32,099 --> 00:03:33,499
Is it the sound crew's fault?
57
00:03:33,500 --> 00:03:36,320
I don't think she checked up on the battery.
58
00:03:38,210 --> 00:03:40,770
Principal there's a problem with the sound system.
59
00:03:40,810 --> 00:03:41,760
Shouldn't they start again?
60
00:03:41,790 --> 00:03:43,150
Just wait.
61
00:05:19,670 --> 00:05:20,850
Shin Hye Sung.
62
00:05:21,730 --> 00:05:24,530
Check if there are any batteries in the microphone
63
00:05:42,520 --> 00:05:44,850
If it was an accident I would have given
you an another chance.
64
00:05:46,240 --> 00:05:47,320
But what you did just now,
65
00:05:47,360 --> 00:05:50,440
how would it be any different from going on a
battlefield without a weapon?
66
00:05:52,510 --> 00:05:53,800
Shin Hye Sung.
67
00:05:54,170 --> 00:05:55,500
You're eliminated.
68
00:06:00,460 --> 00:06:02,940
Ah, and Lian, you did well.
69
00:06:03,620 --> 00:06:06,680
But Lian you're also eliminated.
70
00:06:21,520 --> 00:06:25,980
You should have given her your microphone
during her part, or at least performed it together.
71
00:06:26,170 --> 00:06:30,720
Just leaving your partner in the dark
is definitely not good stage manner.
72
00:06:32,110 --> 00:06:33,460
You're eliminated.
73
00:06:50,460 --> 00:06:54,370
-Episode 5-
74
00:07:11,370 --> 00:07:13,530
You took out the batteries right?
75
00:07:16,120 --> 00:07:17,000
What?
76
00:07:17,040 --> 00:07:19,480
We used that microphone just before.
77
00:07:19,690 --> 00:07:22,750
So how can the batteries just disappear?
78
00:07:23,360 --> 00:07:27,480
I saw you giving that microphone
over to Hye Sung.
79
00:07:28,550 --> 00:07:30,230
Don't do this Soon Dong.
80
00:07:30,350 --> 00:07:31,990
Don't.
81
00:07:34,010 --> 00:07:35,550
Oh my god.
82
00:07:40,280 --> 00:07:42,280
Why are you looking at me like that?
83
00:07:42,970 --> 00:07:45,240
You didn't have to do that.
84
00:08:59,200 --> 00:09:01,040
I want to be alone.
85
00:09:01,890 --> 00:09:03,200
Go away.
86
00:09:07,550 --> 00:09:09,320
I said to go.
87
00:09:10,980 --> 00:09:12,270
Go!
88
00:09:15,840 --> 00:09:19,750
Yeah, I did it.
89
00:09:21,560 --> 00:09:22,710
So what?
90
00:09:24,300 --> 00:09:26,930
What are you going to do?
91
00:09:32,500 --> 00:09:34,190
I know it wasn't you.
92
00:09:36,330 --> 00:09:40,080
I know that you're not that kind of person.
93
00:09:41,630 --> 00:09:43,700
Why are you like this so sudden?
94
00:09:47,290 --> 00:09:49,060
Just go.
95
00:09:51,000 --> 00:09:52,340
Go!
96
00:10:41,390 --> 00:10:42,710
Because you're always peeking
at other people's business.
97
00:10:42,720 --> 00:10:44,440
That's why they call you a stalker
98
00:10:47,910 --> 00:10:50,190
What's so good that you need to peek?
99
00:10:54,120 --> 00:10:55,490
Put your shoes on.
100
00:10:57,380 --> 00:10:58,680
I did it.
101
00:11:47,980 --> 00:11:50,940
Do I need to put your shoes
on for you now too?
102
00:11:57,190 --> 00:12:00,930
(Song: "Hong Joo & Nana"
-Yoo Jae Ha - The Hidden Road)
103
00:12:15,200 --> 00:12:21,890
{\a6}~ Like being hidden in a flickering gaze
104
00:12:22,480 --> 00:12:29,520
{\a6}~ The road is hidden by a haze
105
00:12:29,520 --> 00:12:36,440
{\a6}~ Like being out of reach as it drifts far
106
00:12:37,170 --> 00:12:43,120
{\a6}~ The road like a rainbow
107
00:12:43,500 --> 00:12:50,270
{\a6}~ I don't know where you are waiting for me
108
00:12:50,270 --> 00:12:57,640
{\a6}~ Even if I look around,
I cannot find the path
109
00:12:57,640 --> 00:13:04,570
{\a6}~ Please be my strength
110
00:13:04,570 --> 00:13:11,930
{\a6}~ So I can find the road
that was assigned for me
111
00:13:11,930 --> 00:13:18,930
{\a6}~ Please open up the road for me
112
00:13:18,930 --> 00:13:33,930
{\a6}~ My hidden road
113
00:13:33,930 --> 00:13:41,640
{\a6}~ Should I go this way or that way
114
00:13:41,640 --> 00:13:48,170
{\a6}~ It seems so far away
115
00:13:48,170 --> 00:13:55,760
{\a6}~ The man that leaves as if he was guided
116
00:13:55,760 --> 00:14:02,120
{\a6}~ Did he find his path
117
00:14:02,120 --> 00:14:09,130
{\a6}~ I wave my hands and let him go
118
00:14:09,130 --> 00:14:16,680
{\a6}~ And when only loneliness wrap around me
119
00:14:16,680 --> 00:14:23,570
{\a6}~ Please be my strength
120
00:14:23,570 --> 00:14:30,760
{\a6}~ So I can find the road
that was assigned for me
121
00:14:30,760 --> 00:14:37,690
{\a6}~ Please open up the road for me
122
00:14:37,690 --> 00:14:45,200
{\a6}~ My hidden road
123
00:14:50,420 --> 00:14:57,460
{\a6}~ Please be my strength
124
00:14:57,460 --> 00:15:04,610
{\a6}~ So I can find the road
that was assigned for me
125
00:15:04,610 --> 00:15:11,720
{\a6}~ Please open up the road for me
126
00:15:11,720 --> 00:15:19,640
{\a6}~ My hidden road
127
00:15:22,860 --> 00:15:35,340
{\a6}~ My hidden road
128
00:12:38,650 --> 00:12:39,350
Huh?
129
00:12:39,800 --> 00:12:42,220
It's Hong Joo's part but why is Nana singing?
130
00:12:42,280 --> 00:12:44,170
Hong Joo took the supporting act.
131
00:12:44,290 --> 00:12:46,740
To make the Nana the main star of the show.
132
00:12:47,770 --> 00:12:49,950
That's so romantic.
133
00:13:39,910 --> 00:13:41,000
Just...
134
00:13:41,090 --> 00:13:42,940
Forget what happened today.
135
00:13:43,240 --> 00:13:46,030
It's not like this is your first time.
136
00:13:46,390 --> 00:13:47,740
No.
137
00:13:48,740 --> 00:13:51,390
I'm going to remember every second of it.
138
00:13:53,320 --> 00:13:55,580
I was brought up so well
139
00:13:55,890 --> 00:14:00,000
I didn't have any sad memories to reflect on
when I needed to cry during acting.
140
00:14:02,250 --> 00:14:07,090
I'm going to use this memory
for my acting in the future.
141
00:14:11,500 --> 00:14:13,970
I can pass it off as acting practice.
142
00:15:44,890 --> 00:15:46,810
What are you doing?
143
00:15:46,960 --> 00:15:48,750
What? What did I do?
144
00:15:52,100 --> 00:15:53,720
Hey that's dirty!
145
00:15:54,810 --> 00:15:56,920
Suddenly saying something
like being a super idol,
146
00:15:57,000 --> 00:15:58,340
And that your partner is
now your competition.
147
00:15:58,380 --> 00:16:00,720
That kind of joke was started by the President.
148
00:16:05,710 --> 00:16:08,320
From what he did,
what you did was nothing.
149
00:16:08,410 --> 00:16:09,160
Shin Hye Sung.
150
00:16:09,220 --> 00:16:10,830
What you did was good!
151
00:16:11,110 --> 00:16:12,620
It makes me feel a lot better.
152
00:16:12,670 --> 00:16:15,140
I'm not in the mood to
joke around with you.
153
00:16:16,180 --> 00:16:17,950
You're driving me crazy.
154
00:16:27,260 --> 00:16:28,670
I found it.
155
00:16:29,070 --> 00:16:30,740
What are you doing now?
156
00:16:37,590 --> 00:16:42,280
Because of me, Lian is now demoted
to the lower class and was wrongly accused.
157
00:16:42,720 --> 00:16:46,380
Are you going to come out with the truth?
158
00:16:53,490 --> 00:16:55,430
But why are you,
159
00:16:55,430 --> 00:16:57,290
suddenly on my side?
160
00:16:57,500 --> 00:16:58,390
Huh?
161
00:16:59,700 --> 00:17:02,230
You're worried for me now.
162
00:17:03,940 --> 00:17:05,990
Do I look like I'm worried for you?
163
00:17:07,520 --> 00:17:08,800
If not, fine.
164
00:17:20,740 --> 00:17:22,950
I have something to say.
165
00:17:24,690 --> 00:17:27,410
You have evidence that
I took out the batteries?
166
00:17:27,480 --> 00:17:29,470
No, that's not it...
167
00:17:29,520 --> 00:17:32,570
Then did you take it out?
168
00:17:33,220 --> 00:17:34,450
What?
169
00:17:36,740 --> 00:17:40,040
Why would Lian be frightened
of you taking the batteries out?
170
00:17:40,390 --> 00:17:42,980
Batteries can't disappear by themselves.
171
00:17:43,760 --> 00:17:45,320
What is he doing?
172
00:17:45,730 --> 00:17:47,500
Because you weren't confident...
173
00:17:48,040 --> 00:17:49,750
Isn't that why you did it?
174
00:17:54,750 --> 00:17:57,520
If not, then I'm sorry.
But yes now you-
175
00:17:58,160 --> 00:18:00,620
The thing is...
176
00:18:00,710 --> 00:18:02,610
If you're sorry that's it.
177
00:18:04,560 --> 00:18:07,660
Why do you keep talking about it?
178
00:18:08,400 --> 00:18:11,050
Do you have the evidence
that Shin Hye Sung did it?
179
00:18:13,060 --> 00:18:14,390
What nonsense.
180
00:18:14,520 --> 00:18:17,190
Your intention is to blame it all on her.
181
00:18:17,400 --> 00:18:20,520
Did you guys know Hye Sung's
father is a reverend?
182
00:18:20,650 --> 00:18:22,390
Of course!
183
00:18:26,120 --> 00:18:27,570
You really didn't do it?
184
00:18:27,800 --> 00:18:29,180
Leave it.
185
00:18:29,710 --> 00:18:31,080
Stop it.
186
00:18:43,760 --> 00:18:45,830
Stop interfering with other people's business
187
00:18:45,860 --> 00:18:47,840
And just prepare well for the performance.
188
00:18:49,050 --> 00:18:52,790
You're not going to lip sync are you?
189
00:18:53,700 --> 00:18:55,760
Don't embarrass me as well okay?
190
00:19:23,400 --> 00:19:25,180
Wow.
191
00:19:25,500 --> 00:19:27,020
You practice a lot.
192
00:19:27,390 --> 00:19:29,780
What practice?
I was just warming up.
193
00:19:31,690 --> 00:19:32,510
Hey!
194
00:19:32,610 --> 00:19:34,150
With dancing,
195
00:19:34,310 --> 00:19:37,620
if you can't get in the rhythm
you can't start dancing.
196
00:19:37,970 --> 00:19:41,680
Especially a beginner like you
197
00:19:41,970 --> 00:19:43,920
will freeze on stage.
198
00:19:44,570 --> 00:19:45,950
Look carefully.
199
00:19:55,130 --> 00:19:57,860
Just think that there's no basketball.
200
00:19:58,790 --> 00:20:01,620
You're just going to run around
and come back, isn't it?
201
00:20:03,420 --> 00:20:05,470
Yoo Jin, your turn.
202
00:20:27,330 --> 00:20:30,820
(Song: "Jin Yoo Jin & JB "
- Bye Bye Sea- Beautiful Dance)
203
00:20:42,920 --> 00:20:45,060
{\a6}We dance we lost
204
00:20:45,060 --> 00:20:47,130
{\a6}We find we choice
205
00:20:47,130 --> 00:20:49,200
{\a6}We last we run
206
00:20:49,200 --> 00:20:51,620
{\a6}Trust yourself let it go
207
00:20:51,780 --> 00:20:56,060
{\a6}As I be brave to trust oneself
but as I do I become insane
208
00:20:56,060 --> 00:21:00,110
{\a6}I can't turn back the time of sadness, no
209
00:21:00,110 --> 00:21:03,950
{\a6}I'll throw everything, make everyone
breathless with my dance again
210
00:21:03,950 --> 00:21:07,880
{\a6}In the streets where
the cold wind blew, I was all alone
211
00:21:07,880 --> 00:21:11,370
{\a6}It's beautiful dance
212
00:21:11,370 --> 00:21:15,430
{\a6}It's beautiful dance
213
00:21:16,380 --> 00:21:18,220
{\a6}I'm my energy
214
00:21:18,220 --> 00:21:20,240
{\a6}I'm my college
215
00:21:20,240 --> 00:21:22,460
{\a6}I'm my synergy
216
00:21:22,460 --> 00:21:24,530
{\a6}I'm just myself
217
00:21:24,530 --> 00:21:26,610
{\a6}I'm my melody
218
00:21:26,610 --> 00:21:28,650
{\a6}I'm my comedy
219
00:21:28,650 --> 00:21:30,880
{\a6}I'm my fantasy
220
00:21:30,880 --> 00:21:33,010
{\a6}I'm just myself
221
00:21:57,240 --> 00:22:01,610
{\a6}I'll fly a little more so I won't be visible
222
00:22:01,610 --> 00:22:05,690
{\a6}Hands become smaller as I become bigger
223
00:22:05,690 --> 00:22:09,890
{\a6}I'll become a little bit more
crazy even if they talk about it
224
00:22:09,890 --> 00:22:13,810
{\a6}Hands become smaller as I become bigger
225
00:22:13,810 --> 00:22:15,450
{\a6}I'm my energy
226
00:22:15,450 --> 00:22:17,760
{\a6}I'm my college
227
00:22:17,760 --> 00:22:20,030
{\a6}I'm my synergy
228
00:22:20,030 --> 00:22:22,070
{\a6}I'm just myself
229
00:22:22,070 --> 00:22:23,980
{\a6}I'm my melody
230
00:22:23,980 --> 00:22:25,940
{\a6}I'm my comedy
231
00:22:25,940 --> 00:22:27,900
{\a6}I'm my fantasy
232
00:22:27,900 --> 00:22:30,320
{\a6}I'm just myself
233
00:22:30,320 --> 00:22:32,150
{\a6}I'm my energy
234
00:22:32,150 --> 00:22:34,270
{\a6}I'm my college
235
00:22:34,270 --> 00:22:36,390
{\a6}I'm my synergy
236
00:22:36,390 --> 00:22:38,510
{\a6}I'm just myself
237
00:22:38,510 --> 00:22:40,240
{\a6}I'm my melody
238
00:22:40,240 --> 00:22:42,510
{\a6}I'm my comedy
239
00:22:42,510 --> 00:22:44,610
{\a6}I'm my fantasy
240
00:22:44,610 --> 00:22:46,840
{\a6}I'm just myself
241
00:22:46,840 --> 00:22:48,450
{\a6}We dance we lost
242
00:22:48,450 --> 00:22:50,580
{\a6}We find we choice
243
00:22:50,580 --> 00:22:52,630
{\a6}We last we run
244
00:22:52,630 --> 00:22:55,180
{\a6}Trust yourself let it go
245
00:21:46,140 --> 00:21:47,020
Move it.
246
00:21:47,120 --> 00:21:49,460
Stop getting in the way.
247
00:21:50,080 --> 00:21:52,850
Just think that there's no basketball.
248
00:21:55,610 --> 00:21:56,560
Move it.
249
00:22:18,920 --> 00:22:20,430
Since when did he know how to dance?
250
00:22:20,470 --> 00:22:21,730
He's good.
251
00:23:12,260 --> 00:23:16,620
Jin Yoo Jin.
You're eliminated.
252
00:23:37,410 --> 00:23:41,160
Out with the Chairman for
violating students' rights!
253
00:23:41,210 --> 00:23:43,110
Out with him! Out with him!
254
00:23:43,160 --> 00:23:47,320
Out with Oz for violating our human rights!
255
00:23:47,370 --> 00:23:49,160
Out with Oz!
Out with Oz!
256
00:23:49,190 --> 00:23:52,620
- Out with differentiated classes.
- Out! Out!
257
00:23:52,660 --> 00:23:56,850
Out with the Chairman for
violating students' rights!
258
00:23:56,910 --> 00:23:58,600
Out with him! Out with him!
259
00:23:58,640 --> 00:24:02,240
Why are you violating the sanctity
of an educational institution?
260
00:24:02,330 --> 00:24:05,630
Geez. The violation of students' rights...
261
00:24:06,710 --> 00:24:10,380
- Isn't that the Principal?
- Where? Where?
262
00:24:20,070 --> 00:24:22,440
Excuse me.
Please, everyone.
263
00:24:22,570 --> 00:24:26,000
You shouldn't be doing this.
What would the students learn?
264
00:24:26,060 --> 00:24:29,110
He's the Principal, for crying out loud.
265
00:24:29,200 --> 00:24:33,150
Who cares who he is?
My son is being forced
266
00:24:33,240 --> 00:24:37,320
to transfer to another school
for going out with a girl.
267
00:24:37,460 --> 00:24:40,640
You put my daughter in that
low-level class, didn't you?
268
00:24:40,700 --> 00:24:43,660
Now, now. Please calm down.
269
00:24:43,900 --> 00:24:48,650
- The authority of teachers...
- Who are you, anyway?
270
00:24:55,330 --> 00:24:56,850
Oh, Lord.
271
00:24:57,990 --> 00:25:01,020
Now, now, now.
Calm down, please.
272
00:25:01,480 --> 00:25:03,140
Is this the best you can do?
273
00:25:03,260 --> 00:25:06,500
If you're going to protest,
you should do it right.
274
00:25:06,610 --> 00:25:09,760
Do you think picketing will change the school?
275
00:25:10,330 --> 00:25:11,740
Come on now.
276
00:25:12,280 --> 00:25:18,170
Why don't you come to my office
later this afternoon, okay?
277
00:25:18,440 --> 00:25:21,380
You should do it right.
This won't change things.
278
00:25:21,450 --> 00:25:25,290
- What is this?
- Please make way.
279
00:25:25,390 --> 00:25:28,920
You should go inside.
It's cold out.
280
00:25:53,640 --> 00:25:56,000
Don't worry about her.
Don't worry.
281
00:25:56,590 --> 00:26:01,400
We're only separated for supplementary classes,
so it shouldn't be so bad, right?
282
00:26:01,490 --> 00:26:03,210
I'm sure it'll be fine.
283
00:26:03,290 --> 00:26:07,630
I'm more worried about the dorm.
Will they really kick us out?
284
00:26:08,680 --> 00:26:11,140
My dad will throw a fit if he finds out.
285
00:26:12,410 --> 00:26:14,760
Shin Hye Sung, your dad's here.
286
00:26:14,800 --> 00:26:16,940
- What?
- Oh, boy.
287
00:26:17,560 --> 00:26:19,820
Could you just pretend
you didn't see me...
288
00:26:19,850 --> 00:26:24,040
Mr. Shin, she's here.
289
00:26:26,670 --> 00:26:27,960
Dad.
290
00:26:39,850 --> 00:26:43,470
Students assigned to our low
level class board the bus.
291
00:26:45,120 --> 00:26:46,420
- Us?
- Us?
292
00:26:46,700 --> 00:26:49,230
- Go. Go.
- But we have a class...
293
00:26:49,260 --> 00:26:52,040
- Let's go.
- Where are we going?
294
00:26:52,130 --> 00:26:54,620
Come on. Let's go.
Go, go.
295
00:27:00,120 --> 00:27:02,880
Dad, I have to get on the bus.
296
00:27:03,070 --> 00:27:06,160
I brought you apples
to share with your friends...
297
00:27:06,250 --> 00:27:08,110
Leave them with someone.
298
00:27:09,740 --> 00:27:13,300
Did they really separate you into
accelerated and low level classes?
299
00:27:13,560 --> 00:27:16,510
If I miss the bus,
there's no hope, Dad.
300
00:27:16,650 --> 00:27:18,370
I have to run.
301
00:27:19,590 --> 00:27:22,530
And next time,
call before you come.
302
00:27:22,650 --> 00:27:26,460
The schedule here is really off the wall.
303
00:27:26,630 --> 00:27:28,020
Goodbye.
304
00:27:29,890 --> 00:27:31,960
Shin Hye Sung! Shin Hye Sung!
The apples...
305
00:27:32,040 --> 00:27:33,700
Who are you?
306
00:27:34,300 --> 00:27:36,100
Ah. Express delivery?
307
00:27:36,590 --> 00:27:38,270
What?
308
00:27:39,250 --> 00:27:40,870
- What are you doing?
- Let's go.
309
00:27:40,890 --> 00:27:43,430
Are we being taken to a slaughterhouse?
310
00:27:45,610 --> 00:27:47,090
Slaughterhouse?
311
00:27:47,450 --> 00:27:52,130
- We don't have all day.
- Where are we going?
312
00:27:52,510 --> 00:27:54,560
Teacher Hyun! Teacher Hyun!
313
00:28:02,120 --> 00:28:04,070
Where are they taking them?
314
00:28:16,120 --> 00:28:21,880
- The fresh smell of nature.
- The air is good.
315
00:28:28,320 --> 00:28:29,770
Listen up!
316
00:28:30,130 --> 00:28:35,610
You will now experience hell.
317
00:28:32,480 --> 00:28:34,510
{\a6}[Drill Sergeant]
318
00:28:53,530 --> 00:28:54,880
JB!
319
00:28:56,980 --> 00:28:58,920
- I know what happened.
- About what?
320
00:28:58,990 --> 00:29:02,200
Lian was taken to that place.
321
00:29:02,710 --> 00:29:05,940
You know? The place
we went as trainees.
322
00:29:07,990 --> 00:29:12,210
Don't you remember that
grease ball of a drill sergeant?
323
00:29:13,280 --> 00:29:14,510
No way.
324
00:29:20,350 --> 00:29:24,500
Psy! Psy! Psy!
Psy! Psy! Psy!
325
00:29:24,560 --> 00:29:29,500
Psy! Psy! Psy! Psy!
Psy! Psy! Psy! Psy!
326
00:29:29,550 --> 00:29:31,120
Psy! Psy!
327
00:29:31,460 --> 00:29:33,730
Are you giving us a lesson?
328
00:29:33,870 --> 00:29:36,790
Aren't you too busy to be
doing something like this?
329
00:29:37,200 --> 00:29:39,070
Or gets the best people for us.
330
00:29:39,110 --> 00:29:44,230
First 10 people to get
to the training ground...
331
00:29:45,310 --> 00:29:46,760
Run!
332
00:29:48,280 --> 00:29:50,160
I knew it.
333
00:30:07,970 --> 00:30:12,700
You are racehorses.
Racehorses!
334
00:30:13,000 --> 00:30:16,000
Run! Run!
335
00:30:14,600 --> 00:30:16,530
{\a6}[Death Camp]
336
00:30:16,540 --> 00:30:18,270
{\a6}[Do or Die]
337
00:30:19,960 --> 00:30:21,980
Lian is back.
338
00:30:22,520 --> 00:30:25,180
You might make a career out of this.
339
00:30:29,740 --> 00:30:36,770
Put your most prized possession
into the basket.
340
00:30:36,890 --> 00:30:38,820
Start now.
341
00:30:40,780 --> 00:30:45,090
I'm not who you think I am,
342
00:30:45,980 --> 00:30:49,660
nor am I an impersonator
who does B-grade club shows.
343
00:30:50,150 --> 00:30:53,210
Tough! Intense!
344
00:30:58,030 --> 00:31:01,290
I will be breathing
new life into you.
345
00:31:01,610 --> 00:31:03,470
Start now.
346
00:31:04,780 --> 00:31:06,830
Human rehabilitation.
347
00:31:07,280 --> 00:31:10,540
Until each of you are reborn,
no one's leaving this boot camp.
348
00:31:10,610 --> 00:31:13,580
And if you somehow manage
to weasel yourself out,
349
00:31:13,920 --> 00:31:15,850
you may end up coming back.
350
00:31:18,030 --> 00:31:21,400
Your prized possessions
will now be hidden.
351
00:31:21,550 --> 00:31:26,260
in the dark nooks, crannies,
and crevices of this campground.
352
00:31:26,350 --> 00:31:27,670
What?
353
00:31:28,230 --> 00:31:30,550
Are you out of your mind?
354
00:31:30,690 --> 00:31:34,180
Don't tell me you just tried
to start a conversation with me.
355
00:31:34,800 --> 00:31:37,230
I need my notebook back.
I can't lose it.
356
00:31:37,270 --> 00:31:40,330
- This is not regular society.
- Then is this the military?
357
00:31:40,420 --> 00:31:43,630
Your state of mind
is rotten to the core.
358
00:31:44,190 --> 00:31:47,670
- Yours, too.
- Yes, sir.
359
00:31:48,060 --> 00:31:52,950
When a friend does wrong,
360
00:31:53,030 --> 00:31:55,560
I've done wrong.
361
00:31:55,850 --> 00:32:00,520
When a friend does wrong,
362
00:32:00,670 --> 00:32:04,160
I've done wrong.
363
00:32:04,290 --> 00:32:06,250
Training is self-service.
364
00:32:06,310 --> 00:32:12,110
All you have to do is get through
a few training and obstacle courses
365
00:32:12,450 --> 00:32:14,840
to find the hidden possessions
and return them to their owners.
366
00:32:14,950 --> 00:32:19,420
Until the very last item
is found and returned,
367
00:32:19,750 --> 00:32:21,760
no one is leaving this camp.
368
00:32:21,840 --> 00:32:24,880
He calls this simple training?
Good grief.
369
00:32:26,020 --> 00:32:29,000
A student spoke without being spoken to.
370
00:32:29,120 --> 00:32:31,700
Do 10 squats. Go.
371
00:32:31,820 --> 00:32:35,040
- Geez.
- No way.
372
00:32:36,600 --> 00:32:40,200
- When a friend
- When a friend
373
00:32:40,410 --> 00:32:42,800
does wrong,
374
00:32:43,560 --> 00:32:47,940
I've done wrong.
375
00:32:48,550 --> 00:32:52,860
When a friend does wrong,
376
00:32:53,550 --> 00:32:56,830
- I've...
- What's the matter?
377
00:32:56,890 --> 00:33:01,530
- What's wrong?
- Lian!
378
00:33:03,600 --> 00:33:06,120
Wake up, Lian.
Lian!
379
00:33:06,410 --> 00:33:10,200
Lian! Lian!
Lian!
380
00:33:16,260 --> 00:33:17,680
What a shame.
381
00:33:17,760 --> 00:33:19,810
Our dear Lian's acting
hasn't improved at all.
382
00:33:20,230 --> 00:33:22,910
Just awful.
Listen up, everyone.
383
00:33:23,060 --> 00:33:27,840
You're currently witnessing
the epitome of bad acting.
384
00:33:28,010 --> 00:33:33,350
Look at the way her legs are perfectly aligned
to execute the princess-in-distess look.
385
00:33:33,410 --> 00:33:37,590
Her eyes are moving
nervously under her eyelids.
386
00:33:39,700 --> 00:33:42,700
You may end up coming
here a third time, Lian.
387
00:33:43,070 --> 00:33:46,200
We have to set this right.
50 squats. Go!
388
00:33:46,780 --> 00:33:50,620
- Darn it.
- Geez.
389
00:33:59,750 --> 00:34:02,370
Soon Dong, move up a bit.
390
00:34:02,510 --> 00:34:04,610
Ab it more. We can do this.
We can do this. We can do this.
391
00:34:04,650 --> 00:34:06,570
Just a bit more.
One more step.
392
00:34:13,270 --> 00:34:16,460
Seven. Eight.
393
00:34:17,900 --> 00:34:19,710
Nine...
394
00:34:25,850 --> 00:34:29,000
I am aware that there are many problems with
the school as it currently stands.
395
00:34:29,110 --> 00:34:32,260
But what power do I,
the Principal, have?
396
00:34:32,410 --> 00:34:35,000
I don't own the school.
Who does own it?
397
00:34:35,070 --> 00:34:37,570
That's right. It's the students.
398
00:34:37,620 --> 00:34:41,040
We should demand that the school
be returned to the students.
399
00:34:41,230 --> 00:34:44,090
Who should we talk to?
The Foundation? No.
400
00:34:44,160 --> 00:34:48,680
As I've already told you, the Office of Education
and millions of netizens will support you.
401
00:34:49,080 --> 00:34:50,830
What is he saying?
402
00:34:50,900 --> 00:34:57,600
At a time like this, we should work together
to speak in a unified voice to get the school...
403
00:35:00,720 --> 00:35:01,820
Oh...
404
00:35:03,220 --> 00:35:05,800
The parents and I were
in the middle of a talk about...
405
00:35:05,870 --> 00:35:07,200
Oh. Okay...
406
00:35:09,950 --> 00:35:11,610
Hello.
407
00:35:12,100 --> 00:35:14,380
I'm Lee Kang Chul,
Chairman of the Foundation.
408
00:35:16,120 --> 00:35:18,350
I know why you're here.
409
00:35:18,440 --> 00:35:20,570
I know how worried you are.
410
00:35:21,400 --> 00:35:23,580
I'll cut to the chase.
411
00:35:25,510 --> 00:35:32,490
We have no desire to work
with students who do not wish...
412
00:35:33,840 --> 00:35:38,570
to follow our school's rules and regulations.
413
00:35:39,290 --> 00:35:44,760
That's not what Principal Joo
was just saying now.
414
00:35:50,760 --> 00:35:52,610
Similarly, though...
415
00:35:53,060 --> 00:35:55,250
Your children have been thrown into the sea.
416
00:35:55,940 --> 00:35:57,540
I have to pull them out,
417
00:35:58,020 --> 00:36:05,570
but I can't swim out to the deep sea
to grab every single one of them.
418
00:36:06,450 --> 00:36:10,580
I have to pull out those who are within my grasp first.
419
00:36:10,650 --> 00:36:16,270
So you'll abandon those kids who have
fallen to the very bottom?
420
00:36:16,440 --> 00:36:18,780
Nobody can help them.
421
00:36:19,690 --> 00:36:22,540
It's up to them to do
what it takes to survive.
422
00:36:22,800 --> 00:36:26,880
That's why we separated the kids into
different classes and sent them
423
00:36:27,580 --> 00:36:30,080
to boot camp to equip them for survival.
424
00:36:30,400 --> 00:36:33,070
If they have any drive,
they'll do what they have to.
425
00:36:33,160 --> 00:36:37,000
And if they don't,
this isn't meant for them.
426
00:36:37,690 --> 00:36:39,820
But I'll promise you this,
427
00:36:40,410 --> 00:36:43,490
if they manage to get within my gasp,
428
00:36:44,940 --> 00:36:49,060
I will pull them out of the water.
429
00:36:58,240 --> 00:36:59,960
This is absurd.
430
00:37:05,980 --> 00:37:09,170
This is gross.
It tastes like cardboard.
431
00:37:09,260 --> 00:37:11,710
There's no place like home.
432
00:37:12,190 --> 00:37:15,290
The old adage really
resonates with me now.
433
00:37:15,370 --> 00:37:20,890
Just look at us.
This is all Principal Joo's fault.
434
00:37:21,060 --> 00:37:23,620
He's the one who ousted us.
435
00:37:24,280 --> 00:37:27,240
He's always catering to the Chairman's every whim.
436
00:38:19,310 --> 00:38:23,530
Rise and shine. Rise and shine.
437
00:38:23,940 --> 00:38:29,810
Rise and shine!
438
00:38:33,170 --> 00:38:37,150
Hey, you look so ordinary
without your makeup.
439
00:38:38,360 --> 00:38:41,530
You look like a witch
with your makeup on.
440
00:38:53,410 --> 00:38:58,250
There's a little swing set near
the back of the training ground.
441
00:38:59,750 --> 00:39:02,060
There should be a treasure box there.
442
00:39:03,370 --> 00:39:05,420
We found one there last time.
443
00:39:07,160 --> 00:39:11,420
- Go and get it.
- You go and get it.
444
00:39:11,810 --> 00:39:15,000
I'm telling you because
I don't feel like going.
445
00:39:15,970 --> 00:39:18,820
Someone should go and find it,
don't you think?
446
00:39:42,820 --> 00:39:45,370
Where was she talking about?
447
00:40:10,220 --> 00:40:15,620
I looked around the swing set,
but I didn't find anything.
448
00:40:16,420 --> 00:40:18,990
- Can't you read the sign?
- Huh?
449
00:40:20,500 --> 00:40:22,020
[Not for Use by Two or More People]
450
00:40:22,450 --> 00:40:23,710
Oh.
451
00:40:26,220 --> 00:40:27,870
Hey! It's swaying.
452
00:40:30,510 --> 00:40:31,810
Sorry.
453
00:40:35,940 --> 00:40:39,080
You always cause trouble
and then say you're sorry.
454
00:40:40,490 --> 00:40:43,070
I'm only going through
this crap because of you.
455
00:40:48,910 --> 00:40:53,350
If you're really sorry,
stay far away from me.
456
00:40:56,750 --> 00:40:58,880
Okay.
I'll get going.
457
00:41:13,380 --> 00:41:14,810
Lian!
458
00:41:16,380 --> 00:41:17,670
Hey!
459
00:41:19,990 --> 00:41:22,680
Are you okay?
Wake up.
460
00:41:42,400 --> 00:41:45,450
23, 24, 25.
461
00:41:45,800 --> 00:41:47,870
Violating a safety regulation here
462
00:41:47,910 --> 00:41:50,820
is like bungee jumping
after cutting the bungee cord.
463
00:41:50,920 --> 00:41:53,940
- Understood?
- 28.
464
00:41:54,410 --> 00:41:56,280
29. 30, 31...
465
00:41:57,580 --> 00:42:01,660
Where is your focus?
You didn't call out the 30th.
466
00:42:01,850 --> 00:42:04,100
Another 30. Go!
467
00:42:04,670 --> 00:42:09,100
3, 4, 5...
468
00:42:09,840 --> 00:42:12,560
29, 30.
469
00:42:16,200 --> 00:42:18,430
50. Go!
470
00:42:19,580 --> 00:42:22,070
Did Lian hurt her neck or
something serious like that?
471
00:42:22,140 --> 00:42:24,030
Is she really okay?
472
00:42:24,900 --> 00:42:27,610
Shouldn't we take her to the the hospital?
473
00:42:27,670 --> 00:42:30,220
100! Go!
474
00:42:32,860 --> 00:42:35,440
1, 2...
475
00:42:36,300 --> 00:42:41,000
31, 32, 33...
476
00:42:41,790 --> 00:42:44,670
55, 56,
477
00:42:45,500 --> 00:42:47,230
57.
478
00:43:15,620 --> 00:43:18,630
Was that another
acting stunt of yours?
479
00:43:19,000 --> 00:43:21,070
I always do better on retake.
480
00:43:21,540 --> 00:43:24,700
Do you have any idea
how worried I was?
481
00:43:26,620 --> 00:43:28,650
Am I supposed to feel bad?
482
00:43:29,750 --> 00:43:35,050
No. I won't feel bad
about what I've done to you,
483
00:43:36,660 --> 00:43:39,300
so don't feel bad about
what you've done to me.
484
00:43:41,170 --> 00:43:43,530
What have you done to me?
485
00:43:44,830 --> 00:43:48,850
You took the mic batteries, didn't you?
486
00:43:49,480 --> 00:43:50,560
No.
487
00:43:51,300 --> 00:43:55,800
- You really didn't?
- Don't dump that one on me.
488
00:44:16,840 --> 00:44:20,430
- Let's go.
- Where to?
489
00:44:20,630 --> 00:44:24,100
- To get Lian.
- This late at night?
490
00:44:27,990 --> 00:44:29,890
We'll take Teacher Ahn's car.
491
00:44:30,070 --> 00:44:33,520
It was in her office.
I don't think she'll be back tonight.
492
00:44:33,560 --> 00:44:37,400
She wasn't around all day,
and it's almost curfew.
493
00:44:37,680 --> 00:44:43,280
Aren't you worried about Lian?
I know you still have feelings for her.
494
00:44:44,120 --> 00:44:46,960
Come on. You're the only one
who has a driver's license.
495
00:44:47,020 --> 00:44:48,380
Let's go.
496
00:45:00,200 --> 00:45:04,080
We've had a lot to drink.
We should get going.
497
00:45:04,470 --> 00:45:10,290
You know what? I really
try hard to avoid eating sea eel.
498
00:45:11,420 --> 00:45:13,030
Do you know why?
499
00:45:15,920 --> 00:45:17,900
Because it's so delicious.
500
00:45:18,890 --> 00:45:22,650
Once I start, I can't stop.
501
00:45:23,180 --> 00:45:28,320
Ultimately, I end up gaining weight.
502
00:45:32,010 --> 00:45:33,420
But today,
503
00:45:35,030 --> 00:45:40,850
I'm so heartbroken...
504
00:45:42,090 --> 00:45:48,060
that I need to comfort myself
with yummy sea eel.
505
00:45:59,010 --> 00:46:01,910
Come on. How will you face us tomorrow?
506
00:46:03,640 --> 00:46:08,220
Why didn't you hold back the Chairman
like you're holding me back now?
507
00:46:10,820 --> 00:46:12,480
Sugar cube.
508
00:46:15,210 --> 00:46:16,050
Excuse me?
509
00:46:16,120 --> 00:46:20,560
You sent our kids to hell.
510
00:46:25,340 --> 00:46:28,420
And you took the accelerated class.
511
00:46:28,580 --> 00:46:33,430
I get the low-level class?
Does that make any sense?
512
00:46:33,460 --> 00:46:35,110
Huh? Isn't it ludicrous?
513
00:46:35,160 --> 00:46:38,410
She's very drunk.
Way too much to drink.
514
00:46:39,800 --> 00:46:42,140
Stop whining.
515
00:46:43,610 --> 00:46:44,840
Huh?
516
00:46:46,010 --> 00:46:49,270
Come on, Teacher Hyun. That's a bit...
517
00:46:50,370 --> 00:46:53,740
You sound like a mosquito.
A mosquito.
518
00:46:58,360 --> 00:46:59,590
Did you call me a mosquito?
519
00:46:59,620 --> 00:47:02,380
Come on, ladies.
520
00:47:03,010 --> 00:47:05,770
No. She wanted to know if you like mosquitos.
521
00:47:05,810 --> 00:47:09,110
- She called me a mosquito.
- Mosquito? No way.
522
00:47:09,170 --> 00:47:12,560
Your whiny voice calls for an insect repellent.
523
00:47:14,380 --> 00:47:15,840
Spray!
524
00:47:24,210 --> 00:47:25,670
Teacher Hyun.
Teacher Hyun?
525
00:47:31,930 --> 00:47:36,360
The feng shui must be off at Kirin.
No one's normal.
526
00:47:37,240 --> 00:47:39,510
Am I like a mosquito to you?
527
00:47:39,930 --> 00:47:41,090
Geez.
528
00:47:45,090 --> 00:47:46,900
[President Lee]
529
00:47:48,700 --> 00:47:50,310
Yes, President Lee.
530
00:47:51,450 --> 00:47:55,080
Really?
I'll be right there.
531
00:47:56,930 --> 00:48:01,400
Sugar cube, don't run away!
532
00:48:03,640 --> 00:48:05,840
Huh! I won.
533
00:48:06,610 --> 00:48:09,300
I won.
534
00:48:12,140 --> 00:48:17,440
I won, so the drinks are on you.
535
00:48:26,490 --> 00:48:28,680
I won.
536
00:48:49,680 --> 00:48:50,800
Seul Ha.
537
00:48:53,940 --> 00:48:55,930
I can go now, right?
My guardian's here.
538
00:48:58,210 --> 00:49:02,140
You're not going anywhere.
Are you her guardian?
539
00:49:05,490 --> 00:49:07,560
You reek of booze.
540
00:49:10,100 --> 00:49:11,360
Sorry.
541
00:49:12,090 --> 00:49:15,610
You don't have to be sorry.
Let's go.
542
00:49:18,170 --> 00:49:19,930
Hey, Kid!
543
00:49:23,790 --> 00:49:27,780
Listen up.
Who made me an outsider?
544
00:49:28,460 --> 00:49:30,270
You guys, right?
545
00:49:30,500 --> 00:49:34,310
Who tried to take my money?
You guys, right?
546
00:49:36,340 --> 00:49:40,280
Who threw the first punch?
You guys, right?
547
00:49:40,940 --> 00:49:42,600
Don't look me in the eye.
548
00:49:44,850 --> 00:49:49,040
Listen, lady. Do a better
job of raising your daughter.
549
00:50:08,130 --> 00:50:09,370
Thanks.
550
00:50:09,440 --> 00:50:12,060
Don't mention it.
Drive safely.
551
00:50:21,720 --> 00:50:25,140
I want to go to mom.
Let me go to Australia.
552
00:50:26,220 --> 00:50:29,120
You're a loner because
you always beat up kids.
553
00:50:29,250 --> 00:50:32,090
I beat them up
because they shun me.
554
00:50:33,210 --> 00:50:36,190
I suppose it's better
than getting beaten up.
555
00:50:38,790 --> 00:50:40,950
Let me go to Australia.
556
00:50:48,340 --> 00:50:52,660
You will now think about how
indebted you are to your parents.
557
00:50:52,830 --> 00:50:56,070
Go into the very
depths of your soul
558
00:50:56,150 --> 00:50:59,970
and write a letter to your parents now.
559
00:51:00,450 --> 00:51:05,670
Who is it that turned
your parents' hair gray?
560
00:51:05,800 --> 00:51:08,700
Who is it that made their shoulders droop?
561
00:51:08,780 --> 00:51:12,380
The wrinkles of age, who's responsible for them?
562
00:51:12,660 --> 00:51:14,240
You? Me?
563
00:51:14,910 --> 00:51:18,490
We all caused our parents grief.
Like the ashes and soot
564
00:51:18,580 --> 00:51:23,990
of this campfire, we have
charred our parents' hearts.
565
00:51:27,730 --> 00:51:33,600
Why? How? Because
we don't listen to them.
566
00:51:35,590 --> 00:51:38,140
Are you welling up?
You're allowed to cry.
567
00:51:38,290 --> 00:51:40,670
I'm as sad as can be myself.
Don't hold back your tears.
568
00:51:40,740 --> 00:51:43,250
Think about your parents and
what they've sacrificed for you.
569
00:51:43,330 --> 00:51:45,590
Our beloved parents...
570
00:51:45,680 --> 00:51:49,020
Let's all say it together.
Our beloved parents.
571
00:51:49,190 --> 00:51:51,730
Our beloved parents.
572
00:51:51,800 --> 00:51:56,820
- Our beloved parents.
- Our beloved parents.
573
00:51:57,300 --> 00:52:00,170
Let's say it one more time.
Our beloved parents.
574
00:52:00,310 --> 00:52:02,590
- Our beloved parents.
- Good grief.
575
00:52:02,730 --> 00:52:07,220
Our beloved parents.
576
00:52:11,030 --> 00:52:12,830
Hello.
577
00:52:17,190 --> 00:52:20,420
Who do we have here?
You've decided to come back?
578
00:52:20,680 --> 00:52:24,260
Once in a blue moon, we get
volunteer returnees like this.
579
00:52:25,490 --> 00:52:29,060
I doubt that.
It's nice to see you again.
580
00:52:29,220 --> 00:52:33,300
Not bad. You can lie
with a straight face now.
581
00:52:33,430 --> 00:52:35,440
It's all thanks to you, sir.
582
00:52:35,520 --> 00:52:39,470
We worried about our friends.
We're here for a visitation.
583
00:52:39,790 --> 00:52:41,950
Where's Lian?
584
00:52:53,120 --> 00:52:54,890
Where is she?
585
00:52:58,760 --> 00:53:00,210
She's not here.
586
00:53:00,250 --> 00:53:04,340
Isn't it common sense
to follow safety regulations?
587
00:53:07,100 --> 00:53:09,320
It was a slip-up.
588
00:53:09,520 --> 00:53:11,090
She's very sorry as it is.
589
00:53:11,190 --> 00:53:13,070
Must you make her feel worse?
590
00:53:13,230 --> 00:53:19,180
Slip-up? Are you sure
it was just a slip-up?
591
00:53:19,320 --> 00:53:21,000
What are you implying?
592
00:53:21,890 --> 00:53:25,740
Who knows? She may have wanted
something bad to happen to Lian.
593
00:53:26,600 --> 00:53:28,520
What's up with you?
594
00:53:29,180 --> 00:53:34,020
You don't know how I feel,
so that was uncalled for.
595
00:53:34,740 --> 00:53:39,940
You don't care how hurtful
your words can be.
596
00:53:40,490 --> 00:53:45,140
Since you have loving fans,
love must not mean much to you.
597
00:53:46,480 --> 00:53:49,130
But one of your fans
left you today.
598
00:53:50,750 --> 00:53:54,200
I'm not your fan anymore.
599
00:54:00,510 --> 00:54:06,120
Wow, Shin Hye Sung.
Boot camp did wonders for you.
600
00:54:11,600 --> 00:54:14,460
How do you feel?
A fan left you.
601
00:54:14,480 --> 00:54:15,920
Alright, fine.
602
00:54:16,360 --> 00:54:19,300
Shouldn't we look for Lian?
It's getting late.
603
00:54:21,230 --> 00:54:24,820
You two stay here.
I think I know where she is.
604
00:54:40,040 --> 00:54:43,140
Where are these
stupid treasure boxes?
605
00:54:44,170 --> 00:54:47,190
I need to find them all
by the end of the night.
606
00:54:49,030 --> 00:54:50,320
I can do it.
607
00:54:50,470 --> 00:54:52,910
I can do it.
Yes, I can.
608
00:55:01,310 --> 00:55:03,690
Where in the world is this girl?
609
00:55:31,550 --> 00:55:33,500
What are you doing here?
610
00:55:34,840 --> 00:55:36,610
You must be okay.
611
00:55:36,880 --> 00:55:37,550
Huh?
612
00:55:38,770 --> 00:55:40,860
Why are you here?
613
00:55:43,050 --> 00:55:45,310
It's not what you're thinking.
614
00:55:47,140 --> 00:55:50,370
I thought maybe they had hid
a treasure box here like last time.
615
00:55:54,670 --> 00:55:57,100
You should go.
616
00:56:02,610 --> 00:56:04,750
I'm embarrassed, so just go.
617
00:56:16,400 --> 00:56:19,170
We found it!
What is it?
618
00:56:22,400 --> 00:56:25,630
- Ta-da.
- What's that?
619
00:56:26,030 --> 00:56:27,690
My most prized possession.
620
00:56:27,750 --> 00:56:30,400
Really? They're yours?
621
00:56:32,730 --> 00:56:36,290
Yup. The first pair I wore out
from training and dancing.
622
00:56:40,520 --> 00:56:41,750
It's a present.
623
00:56:48,170 --> 00:56:49,890
Nine more pairs to go.
624
00:56:50,220 --> 00:56:52,640
I'll make my debut by the time
I wear out nine more pairs.
625
00:56:52,690 --> 00:56:54,180
This is the first pair.
626
00:56:57,460 --> 00:57:03,950
I'll also give you one of the second pair,
the third pair, and so on.
627
00:57:06,420 --> 00:57:07,530
Like a couple ring.
628
00:57:20,550 --> 00:57:22,870
This is just trash.
Give me a break.
629
00:57:23,760 --> 00:57:27,560
But it symbolizes all
my hard work and passion.
630
00:57:30,420 --> 00:57:31,670
Forget it.
631
00:58:30,720 --> 00:58:32,600
You're a pain.
632
00:58:34,090 --> 00:58:35,090
What?
633
00:58:40,410 --> 00:58:41,480
You...
634
00:58:44,150 --> 00:58:46,030
are a real pain.
635
00:58:55,350 --> 00:58:56,770
What are you doing?
636
00:59:00,830 --> 00:59:05,510
I'm helping you quickly
go through the next nine pairs.
637
00:59:19,010 --> 00:59:20,610
Do you have something to say?
638
00:59:21,720 --> 00:59:22,710
No.
639
00:59:28,140 --> 00:59:29,580
Me, neither.
640
00:59:31,580 --> 00:59:32,950
Do you...
641
00:59:35,740 --> 00:59:39,300
still have the nine
sneakers I gave you?
642
00:59:44,650 --> 00:59:46,510
Why do you want to know?
643
00:58:22,320 --> 00:58:24,860
(Song: Park Jin Young (JYP) - Falling)
644
00:58:33,810 --> 00:58:39,520
{\a6}~ I think I have fallen in love
645
00:58:39,520 --> 00:58:44,090
{\a6}~ Every time I see you, my heart pounds
646
00:58:45,420 --> 00:58:51,350
{\a6}~ But I can't say anything to you so
647
00:58:51,350 --> 00:58:56,060
{\a6}~ I just look at you
648
00:58:56,060 --> 00:59:02,020
{\a6}~ I'm falling in love as time goes by
649
00:59:02,020 --> 00:59:07,960
{\a6}~ I'm falling in love - my feelings are growing
650
00:59:07,960 --> 00:59:15,140
{\a6}~ Even without you, all day, I think about you
651
00:59:15,140 --> 00:59:23,150
{\a6}~ Right here - what should I do?
652
00:59:23,150 --> 00:59:27,320
{\a6}~ I don't think I can live this way
653
00:59:27,320 --> 00:59:32,060
{\a6}~ As days go by, it gets harder
654
00:59:32,360 --> 00:59:39,210
{\a6}~ So if my heart reaches out to you
655
00:59:39,210 --> 00:59:44,310
{\a6}~ I hope your heart won't change as well
656
00:59:44,310 --> 00:59:50,260
{\a6}~ I'm falling in love as time goes by
657
00:59:50,260 --> 00:59:56,110
{\a6}~ I'm falling in love - my feelings are growing
658
00:59:56,110 --> 01:00:03,050
{\a6}~ Even without you, all day, I think about you
659
01:00:03,050 --> 01:00:12,270
{\a6}~ Right here - what should I do?
660
01:00:14,850 --> 01:00:18,310
Shin Hye Sung!
Shin Hye Sung!
661
01:00:21,250 --> 01:00:25,530
Shin Hye Sung!
Where can she be?
662
01:00:26,190 --> 01:00:27,890
Shin Hye Sung!
663
01:00:42,820 --> 01:00:44,140
I found it.
664
01:00:49,710 --> 01:00:52,000
How many have you guys found?
665
01:00:54,240 --> 01:00:57,240
Why are you meddling
in affairs of the low-level class?
666
01:00:57,660 --> 01:00:59,280
Mind your own business.
667
01:01:00,180 --> 01:01:04,410
You can end the search in an hour.
Should I still mind my own business?
668
01:01:05,230 --> 01:01:07,060
- Really?
- Are you serious?
669
01:01:08,920 --> 01:01:11,040
We have four more to go.
670
01:01:11,930 --> 01:01:14,140
These are the one's we've found.
671
01:01:14,660 --> 01:01:18,980
Get four of these boxes.
They should be in the office.
672
01:01:20,990 --> 01:01:24,140
Put whatever in each box
and hand them in.
673
01:01:24,490 --> 01:01:26,570
The drill sergeant has no idea
what you first put in that basket.
674
01:01:26,620 --> 01:01:28,960
Geez. That guy isn't an idiot.
675
01:01:29,330 --> 01:01:32,450
He would have checked.
676
01:01:33,860 --> 01:01:36,790
You have nothing to lose
by trying it, though.
677
01:01:38,890 --> 01:01:41,850
I'll get the boxes.
678
01:02:05,820 --> 01:02:08,050
[Shin Hye Sung]
679
01:02:12,940 --> 01:02:14,160
Found it.
680
01:02:18,910 --> 01:02:20,020
What?
681
01:02:20,520 --> 01:02:22,060
Nothing.
682
01:02:31,160 --> 01:02:32,330
Huh?
683
01:02:48,250 --> 01:02:49,670
I found it!
684
01:03:02,620 --> 01:03:04,420
Geez, Shin Hye Sung!
685
01:03:05,750 --> 01:03:08,560
What are you doing here?
686
01:03:09,250 --> 01:03:11,050
I looked all over for you.
687
01:03:11,090 --> 01:03:12,290
Why?
688
01:03:13,030 --> 01:03:14,580
Anyway, let's get back.
689
01:03:14,640 --> 01:03:18,450
Alright. Hold your horses.
Noona's coming.
690
01:03:18,750 --> 01:03:20,120
Noona, my foot.
691
01:03:21,430 --> 01:03:24,220
- Oh!
- Shin Hye Sung, are you okay?
692
01:03:31,650 --> 01:03:34,060
Are you okay?
Are you hurt?
693
01:03:40,430 --> 01:03:41,950
That was fun.
694
01:03:42,550 --> 01:03:43,780
What?
695
01:03:44,760 --> 01:03:46,610
Should I fall again?
696
01:03:47,090 --> 01:03:48,450
Good grief.
697
01:04:02,560 --> 01:04:05,210
Whoa, there are so many stars.
698
01:04:07,460 --> 01:04:08,820
Look at that.
699
01:04:09,090 --> 01:04:13,860
Doesn't that giant star
look fat and yummy?
700
01:04:16,010 --> 01:04:20,120
I bet it's crispy on the outside,
and when you bite into it,
701
01:04:20,190 --> 01:04:25,340
it'll explode in your mouth and
give you a good singing voice.
702
01:04:32,800 --> 01:04:35,750
Oh, right. I found
the last four boxes.
703
01:04:39,680 --> 01:04:40,850
Ta-da.
704
01:04:42,620 --> 01:04:45,920
This is mine. You've been running
around to look for these?
705
01:04:46,320 --> 01:04:47,430
Yeah.
706
01:04:48,190 --> 01:04:49,920
All alone?
707
01:04:52,770 --> 01:04:55,080
I wanted to do something.
708
01:04:57,700 --> 01:05:02,910
I would have felt really pathetic otherwise.
709
01:05:11,060 --> 01:05:12,640
It's a composition notebook.
710
01:05:12,680 --> 01:05:14,310
Give that back
711
01:05:18,420 --> 01:05:21,560
Only if you sing me a song.
712
01:05:21,700 --> 01:05:22,720
What?
713
01:05:22,860 --> 01:05:28,530
Sing just one song. If you don't
want to sing one of yours, anything.
714
01:05:29,250 --> 01:05:33,060
My voice and songs
are pretty expensive.
715
01:05:34,010 --> 01:05:35,720
Forget about it.
716
01:05:37,620 --> 01:05:39,000
You're a good singer.
717
01:05:39,090 --> 01:05:41,140
If I could sing as well as you,
718
01:05:42,060 --> 01:05:45,450
I'd sing for everyone and
anyone every single day.
719
01:05:46,870 --> 01:05:49,580
Please? Just one song.
720
01:06:00,720 --> 01:06:02,980
~ In that night, that night
721
01:06:02,980 --> 01:06:06,560
~ Into the chest of loving people
722
01:06:06,560 --> 01:06:09,140
~ In that night, that night
723
01:06:09,140 --> 01:06:12,950
~ Above the warmth of past memories
724
01:06:12,950 --> 01:06:15,390
~ In that night, that night
725
01:06:15,390 --> 01:06:19,200
~ Between mother's wrinkles
726
01:06:19,200 --> 01:06:21,630
~ In that night, that night
727
01:06:21,630 --> 01:06:24,270
~ In that night, that night
728
01:06:24,270 --> 01:06:27,990
~ Warm
729
01:06:29,430 --> 01:06:34,610
~ Starlight is shining down
730
01:06:34,610 --> 01:06:37,990
(Song: Jin Woon 2AM - Annyeong Bada
- Fading Starlight)
731
01:06:41,240 --> 01:06:44,190
{\a6}~ Dazzling memories are coming up
732
01:06:44,190 --> 01:06:48,110
{\a6}~ My shabby image grows distant
733
01:06:48,110 --> 01:06:53,590
{\a6}~ The sky of the city is dark like my heart
734
01:06:54,380 --> 01:07:00,640
{\a6}~ There was a lot of pain and a lot of tears
735
01:07:00,640 --> 01:07:03,590
{\a6}~ At the black night sky
736
01:07:03,590 --> 01:07:08,790
{\a6}~ Starlight is shining down
737
01:07:13,070 --> 01:07:24,210
{\a6}~ Shalalalalalala
738
01:07:24,210 --> 01:07:26,930
{\a6}~ Into the night of the city that poured down
739
01:07:26,930 --> 01:07:30,070
{\a6}~ Above the tears that poured down
740
01:07:30,070 --> 01:07:33,070
{\a6}~ My heart that poured down
741
01:07:33,070 --> 01:07:36,560
{\a6}~ I've grown like that
742
01:07:36,560 --> 01:07:39,470
{\a6}~ Between the starlight that poured down
743
01:07:39,470 --> 01:07:42,690
{\a6}~ Above the people that gush out
744
01:07:42,690 --> 01:07:45,380
{\a6}~ My heart that poured down
745
01:07:45,380 --> 01:07:49,100
{\a6}~ I've grown like that
746
01:07:49,100 --> 01:07:52,000
{\a6}~ Into the night of the city that poured down
747
01:07:52,000 --> 01:07:55,090
{\a6}~ Above the tears that poured down
748
01:07:55,090 --> 01:07:58,000
{\a6}~ My heart that poured down
749
01:07:58,000 --> 01:08:01,480
{\a6}~ I've grown like that
750
01:08:01,480 --> 01:08:04,440
{\a6}~ Between the starlight that poured down
751
01:08:04,440 --> 01:08:07,550
{\a6}~ Above the people that gush out
752
01:08:07,550 --> 01:08:10,500
{\a6}~ Above the tears that poured down
753
01:08:10,500 --> 01:08:15,770
{\a6}~ I've grown like that
754
01:07:43,110 --> 01:07:47,670
I should have known.
755
01:08:15,510 --> 01:08:20,270
I wanted to be a singer.
756
01:08:23,010 --> 01:08:24,320
Me, too.
757
01:08:24,800 --> 01:08:26,810
{\a6}~ In that night, that night
758
01:08:26,810 --> 01:08:30,860
{\a6}~ Into the chest of loving people
759
01:08:30,860 --> 01:08:33,270
{\a6}~ In that night, that night
760
01:08:33,270 --> 01:08:37,170
{\a6}~ Above the warmth of past memories
761
01:08:37,170 --> 01:08:39,270
{\a6}~ In that night, that night
762
01:08:39,270 --> 01:08:43,300
{\a6}~ Between mother's wrinkles
763
01:08:43,300 --> 01:08:45,430
{\a6}~ In that night, that night
764
01:08:45,430 --> 01:08:48,590
{\a6}~ In that night, that night
765
01:08:48,590 --> 01:08:53,120
{\a6}~ Warm
766
01:08:53,430 --> 01:08:58,280
{\a6}~ Starlight is shining down56580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.