All language subtitles for Dream.High.S2.E05.120213.HDTV.H264.720p-KOR-HANrel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,670 Dream High 2 2 00:00:00,000 --> 00:00:01,670 Episode 5 3 00:00:03,300 --> 00:00:07,260 (Song: "Ailee & Soon Dong" - Liah - Individuality) 4 00:00:07,320 --> 00:00:08,970 {\a6}~ The same pattern of lifestyle like machinery 5 00:00:08,970 --> 00:00:11,090 {\a6}~ And the same thoughts that linger 6 00:00:11,090 --> 00:00:13,340 {\a6}~ Without any thought I followed the same pattern 7 00:00:13,340 --> 00:00:15,340 {\a6}~ Yes, I did (did did did) 8 00:00:15,340 --> 00:00:19,310 {\a6}~ I was same like the dolls made from the factories 9 00:00:19,310 --> 00:00:21,290 {\a6}~ If one differed a little 10 00:00:21,290 --> 00:00:24,010 {\a6}~ It was ignored and avoided 11 00:00:31,200 --> 00:00:35,310 {\a6}~ In the name of trend being conscious of other people's eyes 12 00:00:35,310 --> 00:00:37,270 {\a6}~ I lived under pressure of their thoughts 13 00:00:37,270 --> 00:00:39,750 {\a6}~ Yes I did (did did did) 14 00:00:46,570 --> 00:00:50,990 {\a6}~ Living with the same thoughts as everyone else 15 00:00:50,990 --> 00:00:55,180 {\a6}~ Felt like I was wasting my life 16 00:00:55,180 --> 00:00:58,910 {\a6}~ I'm going live to stand out a little 17 00:00:58,910 --> 00:01:02,130 {\a6}~ Even if anybody puts me down yeah~ 18 00:01:02,130 --> 00:01:03,400 {\a6}~ If you see it in another way 19 00:01:03,400 --> 00:01:07,180 {\a6}~ Even if you cannot understand me 20 00:01:07,180 --> 00:01:11,240 {\a6}~ I'm not going to bother to care 21 00:01:11,240 --> 00:01:15,260 {\a6}~ In this changing world 22 00:01:15,260 --> 00:01:19,150 {\a6}~ Needs someone like me 23 00:00:37,570 --> 00:00:39,650 I don't think I can hear Soon Dong's voice. 24 00:00:39,730 --> 00:00:41,050 Did she turn off her microphone? 25 00:00:41,110 --> 00:00:42,440 This isn't a duet. 26 00:00:43,050 --> 00:00:44,820 Soon Dong is going to be eliminated. 27 00:01:41,470 --> 00:01:43,780 I'm eliminated. 28 00:01:45,020 --> 00:01:47,050 So you have to do well. 29 00:01:48,180 --> 00:01:49,750 Fighting! 30 00:01:58,450 --> 00:01:59,930 Is she stupid? 31 00:02:08,240 --> 00:02:09,930 Come to your senses. 32 00:02:29,810 --> 00:02:31,610 (Song: "Lian & Hye Sung" - Wonder Girls - Wishing on a Star) 33 00:02:41,350 --> 00:02:51,880 {\a6}~ The tears and the sighs staining the days 34 00:02:51,880 --> 00:02:58,190 {\a6}~ But whenever that happened 35 00:03:00,440 --> 00:03:04,040 {\a6}~ But every time always by my side 36 00:03:16,860 --> 00:03:28,520 {\a6}~ There was a small dream that protected me 37 00:03:29,160 --> 00:03:31,600 {\a6}~ Wishing on a star 38 00:03:31,600 --> 00:03:35,440 {\a6}~ To those stars above the clouds 39 00:03:35,440 --> 00:03:41,760 {\a6}~ I'll bow a promise that I won't give up 40 00:03:41,940 --> 00:03:47,940 {\a6}~ If someone would listen to my story 41 00:03:47,940 --> 00:03:54,580 {\a6}~ I'll be happier than anyone 42 00:03:56,180 --> 00:03:59,160 {\a6}~ I won't cry anymore 43 00:03:59,160 --> 00:04:02,280 {\a6}~ I'll wipe away my tears 44 00:04:02,280 --> 00:04:06,440 {\a6}~ I'm going to smile now 45 00:04:08,660 --> 00:04:14,450 {\a6}~ The road I've taken won't be easy 46 00:04:14,450 --> 00:04:15,940 {\a6}~ I'll make my way 47 00:04:15,940 --> 00:04:18,730 {\a6}~ I can do it 48 00:04:18,730 --> 00:04:23,320 {\a6}~ Someday my dreams will come true 49 00:04:26,320 --> 00:04:34,050 {\a6}~ Yeah, I know 50 00:04:31,940 --> 00:04:34,050 {\a6}~ Wishing on a star 51 00:04:34,050 --> 00:04:37,660 {\a6}~ To those stars above the clouds 52 00:04:37,660 --> 00:04:44,070 {\a6}~ I'll bow a promise that I won't give up 53 00:04:44,070 --> 00:04:50,480 {\a6}~ If someone would listen to my story 54 00:04:50,480 --> 00:04:56,660 {\a6}~ I'll be happier than anyone 55 00:04:58,900 --> 00:05:06,080 {\a6}~ Now I'm wishing on a star 56 00:03:32,099 --> 00:03:33,499 Is it the sound crew's fault? 57 00:03:33,500 --> 00:03:36,320 I don't think she checked up on the battery. 58 00:03:38,210 --> 00:03:40,770 Principal there's a problem with the sound system. 59 00:03:40,810 --> 00:03:41,760 Shouldn't they start again? 60 00:03:41,790 --> 00:03:43,150 Just wait. 61 00:05:19,670 --> 00:05:20,850 Shin Hye Sung. 62 00:05:21,730 --> 00:05:24,530 Check if there are any batteries in the microphone 63 00:05:42,520 --> 00:05:44,850 If it was an accident I would have given you an another chance. 64 00:05:46,240 --> 00:05:47,320 But what you did just now, 65 00:05:47,360 --> 00:05:50,440 how would it be any different from going on a battlefield without a weapon? 66 00:05:52,510 --> 00:05:53,800 Shin Hye Sung. 67 00:05:54,170 --> 00:05:55,500 You're eliminated. 68 00:06:00,460 --> 00:06:02,940 Ah, and Lian, you did well. 69 00:06:03,620 --> 00:06:06,680 But Lian you're also eliminated. 70 00:06:21,520 --> 00:06:25,980 You should have given her your microphone during her part, or at least performed it together. 71 00:06:26,170 --> 00:06:30,720 Just leaving your partner in the dark is definitely not good stage manner. 72 00:06:32,110 --> 00:06:33,460 You're eliminated. 73 00:06:50,460 --> 00:06:54,370 -Episode 5- 74 00:07:11,370 --> 00:07:13,530 You took out the batteries right? 75 00:07:16,120 --> 00:07:17,000 What? 76 00:07:17,040 --> 00:07:19,480 We used that microphone just before. 77 00:07:19,690 --> 00:07:22,750 So how can the batteries just disappear? 78 00:07:23,360 --> 00:07:27,480 I saw you giving that microphone over to Hye Sung. 79 00:07:28,550 --> 00:07:30,230 Don't do this Soon Dong. 80 00:07:30,350 --> 00:07:31,990 Don't. 81 00:07:34,010 --> 00:07:35,550 Oh my god. 82 00:07:40,280 --> 00:07:42,280 Why are you looking at me like that? 83 00:07:42,970 --> 00:07:45,240 You didn't have to do that. 84 00:08:59,200 --> 00:09:01,040 I want to be alone. 85 00:09:01,890 --> 00:09:03,200 Go away. 86 00:09:07,550 --> 00:09:09,320 I said to go. 87 00:09:10,980 --> 00:09:12,270 Go! 88 00:09:15,840 --> 00:09:19,750 Yeah, I did it. 89 00:09:21,560 --> 00:09:22,710 So what? 90 00:09:24,300 --> 00:09:26,930 What are you going to do? 91 00:09:32,500 --> 00:09:34,190 I know it wasn't you. 92 00:09:36,330 --> 00:09:40,080 I know that you're not that kind of person. 93 00:09:41,630 --> 00:09:43,700 Why are you like this so sudden? 94 00:09:47,290 --> 00:09:49,060 Just go. 95 00:09:51,000 --> 00:09:52,340 Go! 96 00:10:41,390 --> 00:10:42,710 Because you're always peeking at other people's business. 97 00:10:42,720 --> 00:10:44,440 That's why they call you a stalker 98 00:10:47,910 --> 00:10:50,190 What's so good that you need to peek? 99 00:10:54,120 --> 00:10:55,490 Put your shoes on. 100 00:10:57,380 --> 00:10:58,680 I did it. 101 00:11:47,980 --> 00:11:50,940 Do I need to put your shoes on for you now too? 102 00:11:57,190 --> 00:12:00,930 (Song: "Hong Joo & Nana" -Yoo Jae Ha - The Hidden Road) 103 00:12:15,200 --> 00:12:21,890 {\a6}~ Like being hidden in a flickering gaze 104 00:12:22,480 --> 00:12:29,520 {\a6}~ The road is hidden by a haze 105 00:12:29,520 --> 00:12:36,440 {\a6}~ Like being out of reach as it drifts far 106 00:12:37,170 --> 00:12:43,120 {\a6}~ The road like a rainbow 107 00:12:43,500 --> 00:12:50,270 {\a6}~ I don't know where you are waiting for me 108 00:12:50,270 --> 00:12:57,640 {\a6}~ Even if I look around, I cannot find the path 109 00:12:57,640 --> 00:13:04,570 {\a6}~ Please be my strength 110 00:13:04,570 --> 00:13:11,930 {\a6}~ So I can find the road that was assigned for me 111 00:13:11,930 --> 00:13:18,930 {\a6}~ Please open up the road for me 112 00:13:18,930 --> 00:13:33,930 {\a6}~ My hidden road 113 00:13:33,930 --> 00:13:41,640 {\a6}~ Should I go this way or that way 114 00:13:41,640 --> 00:13:48,170 {\a6}~ It seems so far away 115 00:13:48,170 --> 00:13:55,760 {\a6}~ The man that leaves as if he was guided 116 00:13:55,760 --> 00:14:02,120 {\a6}~ Did he find his path 117 00:14:02,120 --> 00:14:09,130 {\a6}~ I wave my hands and let him go 118 00:14:09,130 --> 00:14:16,680 {\a6}~ And when only loneliness wrap around me 119 00:14:16,680 --> 00:14:23,570 {\a6}~ Please be my strength 120 00:14:23,570 --> 00:14:30,760 {\a6}~ So I can find the road that was assigned for me 121 00:14:30,760 --> 00:14:37,690 {\a6}~ Please open up the road for me 122 00:14:37,690 --> 00:14:45,200 {\a6}~ My hidden road 123 00:14:50,420 --> 00:14:57,460 {\a6}~ Please be my strength 124 00:14:57,460 --> 00:15:04,610 {\a6}~ So I can find the road that was assigned for me 125 00:15:04,610 --> 00:15:11,720 {\a6}~ Please open up the road for me 126 00:15:11,720 --> 00:15:19,640 {\a6}~ My hidden road 127 00:15:22,860 --> 00:15:35,340 {\a6}~ My hidden road 128 00:12:38,650 --> 00:12:39,350 Huh? 129 00:12:39,800 --> 00:12:42,220 It's Hong Joo's part but why is Nana singing? 130 00:12:42,280 --> 00:12:44,170 Hong Joo took the supporting act. 131 00:12:44,290 --> 00:12:46,740 To make the Nana the main star of the show. 132 00:12:47,770 --> 00:12:49,950 That's so romantic. 133 00:13:39,910 --> 00:13:41,000 Just... 134 00:13:41,090 --> 00:13:42,940 Forget what happened today. 135 00:13:43,240 --> 00:13:46,030 It's not like this is your first time. 136 00:13:46,390 --> 00:13:47,740 No. 137 00:13:48,740 --> 00:13:51,390 I'm going to remember every second of it. 138 00:13:53,320 --> 00:13:55,580 I was brought up so well 139 00:13:55,890 --> 00:14:00,000 I didn't have any sad memories to reflect on when I needed to cry during acting. 140 00:14:02,250 --> 00:14:07,090 I'm going to use this memory for my acting in the future. 141 00:14:11,500 --> 00:14:13,970 I can pass it off as acting practice. 142 00:15:44,890 --> 00:15:46,810 What are you doing? 143 00:15:46,960 --> 00:15:48,750 What? What did I do? 144 00:15:52,100 --> 00:15:53,720 Hey that's dirty! 145 00:15:54,810 --> 00:15:56,920 Suddenly saying something like being a super idol, 146 00:15:57,000 --> 00:15:58,340 And that your partner is now your competition. 147 00:15:58,380 --> 00:16:00,720 That kind of joke was started by the President. 148 00:16:05,710 --> 00:16:08,320 From what he did, what you did was nothing. 149 00:16:08,410 --> 00:16:09,160 Shin Hye Sung. 150 00:16:09,220 --> 00:16:10,830 What you did was good! 151 00:16:11,110 --> 00:16:12,620 It makes me feel a lot better. 152 00:16:12,670 --> 00:16:15,140 I'm not in the mood to joke around with you. 153 00:16:16,180 --> 00:16:17,950 You're driving me crazy. 154 00:16:27,260 --> 00:16:28,670 I found it. 155 00:16:29,070 --> 00:16:30,740 What are you doing now? 156 00:16:37,590 --> 00:16:42,280 Because of me, Lian is now demoted to the lower class and was wrongly accused. 157 00:16:42,720 --> 00:16:46,380 Are you going to come out with the truth? 158 00:16:53,490 --> 00:16:55,430 But why are you, 159 00:16:55,430 --> 00:16:57,290 suddenly on my side? 160 00:16:57,500 --> 00:16:58,390 Huh? 161 00:16:59,700 --> 00:17:02,230 You're worried for me now. 162 00:17:03,940 --> 00:17:05,990 Do I look like I'm worried for you? 163 00:17:07,520 --> 00:17:08,800 If not, fine. 164 00:17:20,740 --> 00:17:22,950 I have something to say. 165 00:17:24,690 --> 00:17:27,410 You have evidence that I took out the batteries? 166 00:17:27,480 --> 00:17:29,470 No, that's not it... 167 00:17:29,520 --> 00:17:32,570 Then did you take it out? 168 00:17:33,220 --> 00:17:34,450 What? 169 00:17:36,740 --> 00:17:40,040 Why would Lian be frightened of you taking the batteries out? 170 00:17:40,390 --> 00:17:42,980 Batteries can't disappear by themselves. 171 00:17:43,760 --> 00:17:45,320 What is he doing? 172 00:17:45,730 --> 00:17:47,500 Because you weren't confident... 173 00:17:48,040 --> 00:17:49,750 Isn't that why you did it? 174 00:17:54,750 --> 00:17:57,520 If not, then I'm sorry. But yes now you- 175 00:17:58,160 --> 00:18:00,620 The thing is... 176 00:18:00,710 --> 00:18:02,610 If you're sorry that's it. 177 00:18:04,560 --> 00:18:07,660 Why do you keep talking about it? 178 00:18:08,400 --> 00:18:11,050 Do you have the evidence that Shin Hye Sung did it? 179 00:18:13,060 --> 00:18:14,390 What nonsense. 180 00:18:14,520 --> 00:18:17,190 Your intention is to blame it all on her. 181 00:18:17,400 --> 00:18:20,520 Did you guys know Hye Sung's father is a reverend? 182 00:18:20,650 --> 00:18:22,390 Of course! 183 00:18:26,120 --> 00:18:27,570 You really didn't do it? 184 00:18:27,800 --> 00:18:29,180 Leave it. 185 00:18:29,710 --> 00:18:31,080 Stop it. 186 00:18:43,760 --> 00:18:45,830 Stop interfering with other people's business 187 00:18:45,860 --> 00:18:47,840 And just prepare well for the performance. 188 00:18:49,050 --> 00:18:52,790 You're not going to lip sync are you? 189 00:18:53,700 --> 00:18:55,760 Don't embarrass me as well okay? 190 00:19:23,400 --> 00:19:25,180 Wow. 191 00:19:25,500 --> 00:19:27,020 You practice a lot. 192 00:19:27,390 --> 00:19:29,780 What practice? I was just warming up. 193 00:19:31,690 --> 00:19:32,510 Hey! 194 00:19:32,610 --> 00:19:34,150 With dancing, 195 00:19:34,310 --> 00:19:37,620 if you can't get in the rhythm you can't start dancing. 196 00:19:37,970 --> 00:19:41,680 Especially a beginner like you 197 00:19:41,970 --> 00:19:43,920 will freeze on stage. 198 00:19:44,570 --> 00:19:45,950 Look carefully. 199 00:19:55,130 --> 00:19:57,860 Just think that there's no basketball. 200 00:19:58,790 --> 00:20:01,620 You're just going to run around and come back, isn't it? 201 00:20:03,420 --> 00:20:05,470 Yoo Jin, your turn. 202 00:20:27,330 --> 00:20:30,820 (Song: "Jin Yoo Jin & JB " - Bye Bye Sea- Beautiful Dance) 203 00:20:42,920 --> 00:20:45,060 {\a6}We dance we lost 204 00:20:45,060 --> 00:20:47,130 {\a6}We find we choice 205 00:20:47,130 --> 00:20:49,200 {\a6}We last we run 206 00:20:49,200 --> 00:20:51,620 {\a6}Trust yourself let it go 207 00:20:51,780 --> 00:20:56,060 {\a6}As I be brave to trust oneself but as I do I become insane 208 00:20:56,060 --> 00:21:00,110 {\a6}I can't turn back the time of sadness, no 209 00:21:00,110 --> 00:21:03,950 {\a6}I'll throw everything, make everyone breathless with my dance again 210 00:21:03,950 --> 00:21:07,880 {\a6}In the streets where the cold wind blew, I was all alone 211 00:21:07,880 --> 00:21:11,370 {\a6}It's beautiful dance 212 00:21:11,370 --> 00:21:15,430 {\a6}It's beautiful dance 213 00:21:16,380 --> 00:21:18,220 {\a6}I'm my energy 214 00:21:18,220 --> 00:21:20,240 {\a6}I'm my college 215 00:21:20,240 --> 00:21:22,460 {\a6}I'm my synergy 216 00:21:22,460 --> 00:21:24,530 {\a6}I'm just myself 217 00:21:24,530 --> 00:21:26,610 {\a6}I'm my melody 218 00:21:26,610 --> 00:21:28,650 {\a6}I'm my comedy 219 00:21:28,650 --> 00:21:30,880 {\a6}I'm my fantasy 220 00:21:30,880 --> 00:21:33,010 {\a6}I'm just myself 221 00:21:57,240 --> 00:22:01,610 {\a6}I'll fly a little more so I won't be visible 222 00:22:01,610 --> 00:22:05,690 {\a6}Hands become smaller as I become bigger 223 00:22:05,690 --> 00:22:09,890 {\a6}I'll become a little bit more crazy even if they talk about it 224 00:22:09,890 --> 00:22:13,810 {\a6}Hands become smaller as I become bigger 225 00:22:13,810 --> 00:22:15,450 {\a6}I'm my energy 226 00:22:15,450 --> 00:22:17,760 {\a6}I'm my college 227 00:22:17,760 --> 00:22:20,030 {\a6}I'm my synergy 228 00:22:20,030 --> 00:22:22,070 {\a6}I'm just myself 229 00:22:22,070 --> 00:22:23,980 {\a6}I'm my melody 230 00:22:23,980 --> 00:22:25,940 {\a6}I'm my comedy 231 00:22:25,940 --> 00:22:27,900 {\a6}I'm my fantasy 232 00:22:27,900 --> 00:22:30,320 {\a6}I'm just myself 233 00:22:30,320 --> 00:22:32,150 {\a6}I'm my energy 234 00:22:32,150 --> 00:22:34,270 {\a6}I'm my college 235 00:22:34,270 --> 00:22:36,390 {\a6}I'm my synergy 236 00:22:36,390 --> 00:22:38,510 {\a6}I'm just myself 237 00:22:38,510 --> 00:22:40,240 {\a6}I'm my melody 238 00:22:40,240 --> 00:22:42,510 {\a6}I'm my comedy 239 00:22:42,510 --> 00:22:44,610 {\a6}I'm my fantasy 240 00:22:44,610 --> 00:22:46,840 {\a6}I'm just myself 241 00:22:46,840 --> 00:22:48,450 {\a6}We dance we lost 242 00:22:48,450 --> 00:22:50,580 {\a6}We find we choice 243 00:22:50,580 --> 00:22:52,630 {\a6}We last we run 244 00:22:52,630 --> 00:22:55,180 {\a6}Trust yourself let it go 245 00:21:46,140 --> 00:21:47,020 Move it. 246 00:21:47,120 --> 00:21:49,460 Stop getting in the way. 247 00:21:50,080 --> 00:21:52,850 Just think that there's no basketball. 248 00:21:55,610 --> 00:21:56,560 Move it. 249 00:22:18,920 --> 00:22:20,430 Since when did he know how to dance? 250 00:22:20,470 --> 00:22:21,730 He's good. 251 00:23:12,260 --> 00:23:16,620 Jin Yoo Jin. You're eliminated. 252 00:23:37,410 --> 00:23:41,160 Out with the Chairman for violating students' rights! 253 00:23:41,210 --> 00:23:43,110 Out with him! Out with him! 254 00:23:43,160 --> 00:23:47,320 Out with Oz for violating our human rights! 255 00:23:47,370 --> 00:23:49,160 Out with Oz! Out with Oz! 256 00:23:49,190 --> 00:23:52,620 - Out with differentiated classes. - Out! Out! 257 00:23:52,660 --> 00:23:56,850 Out with the Chairman for violating students' rights! 258 00:23:56,910 --> 00:23:58,600 Out with him! Out with him! 259 00:23:58,640 --> 00:24:02,240 Why are you violating the sanctity of an educational institution? 260 00:24:02,330 --> 00:24:05,630 Geez. The violation of students' rights... 261 00:24:06,710 --> 00:24:10,380 - Isn't that the Principal? - Where? Where? 262 00:24:20,070 --> 00:24:22,440 Excuse me. Please, everyone. 263 00:24:22,570 --> 00:24:26,000 You shouldn't be doing this. What would the students learn? 264 00:24:26,060 --> 00:24:29,110 He's the Principal, for crying out loud. 265 00:24:29,200 --> 00:24:33,150 Who cares who he is? My son is being forced 266 00:24:33,240 --> 00:24:37,320 to transfer to another school for going out with a girl. 267 00:24:37,460 --> 00:24:40,640 You put my daughter in that low-level class, didn't you? 268 00:24:40,700 --> 00:24:43,660 Now, now. Please calm down. 269 00:24:43,900 --> 00:24:48,650 - The authority of teachers... - Who are you, anyway? 270 00:24:55,330 --> 00:24:56,850 Oh, Lord. 271 00:24:57,990 --> 00:25:01,020 Now, now, now. Calm down, please. 272 00:25:01,480 --> 00:25:03,140 Is this the best you can do? 273 00:25:03,260 --> 00:25:06,500 If you're going to protest, you should do it right. 274 00:25:06,610 --> 00:25:09,760 Do you think picketing will change the school? 275 00:25:10,330 --> 00:25:11,740 Come on now. 276 00:25:12,280 --> 00:25:18,170 Why don't you come to my office later this afternoon, okay? 277 00:25:18,440 --> 00:25:21,380 You should do it right. This won't change things. 278 00:25:21,450 --> 00:25:25,290 - What is this? - Please make way. 279 00:25:25,390 --> 00:25:28,920 You should go inside. It's cold out. 280 00:25:53,640 --> 00:25:56,000 Don't worry about her. Don't worry. 281 00:25:56,590 --> 00:26:01,400 We're only separated for supplementary classes, so it shouldn't be so bad, right? 282 00:26:01,490 --> 00:26:03,210 I'm sure it'll be fine. 283 00:26:03,290 --> 00:26:07,630 I'm more worried about the dorm. Will they really kick us out? 284 00:26:08,680 --> 00:26:11,140 My dad will throw a fit if he finds out. 285 00:26:12,410 --> 00:26:14,760 Shin Hye Sung, your dad's here. 286 00:26:14,800 --> 00:26:16,940 - What? - Oh, boy. 287 00:26:17,560 --> 00:26:19,820 Could you just pretend you didn't see me... 288 00:26:19,850 --> 00:26:24,040 Mr. Shin, she's here. 289 00:26:26,670 --> 00:26:27,960 Dad. 290 00:26:39,850 --> 00:26:43,470 Students assigned to our low level class board the bus. 291 00:26:45,120 --> 00:26:46,420 - Us? - Us? 292 00:26:46,700 --> 00:26:49,230 - Go. Go. - But we have a class... 293 00:26:49,260 --> 00:26:52,040 - Let's go. - Where are we going? 294 00:26:52,130 --> 00:26:54,620 Come on. Let's go. Go, go. 295 00:27:00,120 --> 00:27:02,880 Dad, I have to get on the bus. 296 00:27:03,070 --> 00:27:06,160 I brought you apples to share with your friends... 297 00:27:06,250 --> 00:27:08,110 Leave them with someone. 298 00:27:09,740 --> 00:27:13,300 Did they really separate you into accelerated and low level classes? 299 00:27:13,560 --> 00:27:16,510 If I miss the bus, there's no hope, Dad. 300 00:27:16,650 --> 00:27:18,370 I have to run. 301 00:27:19,590 --> 00:27:22,530 And next time, call before you come. 302 00:27:22,650 --> 00:27:26,460 The schedule here is really off the wall. 303 00:27:26,630 --> 00:27:28,020 Goodbye. 304 00:27:29,890 --> 00:27:31,960 Shin Hye Sung! Shin Hye Sung! The apples... 305 00:27:32,040 --> 00:27:33,700 Who are you? 306 00:27:34,300 --> 00:27:36,100 Ah. Express delivery? 307 00:27:36,590 --> 00:27:38,270 What? 308 00:27:39,250 --> 00:27:40,870 - What are you doing? - Let's go. 309 00:27:40,890 --> 00:27:43,430 Are we being taken to a slaughterhouse? 310 00:27:45,610 --> 00:27:47,090 Slaughterhouse? 311 00:27:47,450 --> 00:27:52,130 - We don't have all day. - Where are we going? 312 00:27:52,510 --> 00:27:54,560 Teacher Hyun! Teacher Hyun! 313 00:28:02,120 --> 00:28:04,070 Where are they taking them? 314 00:28:16,120 --> 00:28:21,880 - The fresh smell of nature. - The air is good. 315 00:28:28,320 --> 00:28:29,770 Listen up! 316 00:28:30,130 --> 00:28:35,610 You will now experience hell. 317 00:28:32,480 --> 00:28:34,510 {\a6}[Drill Sergeant] 318 00:28:53,530 --> 00:28:54,880 JB! 319 00:28:56,980 --> 00:28:58,920 - I know what happened. - About what? 320 00:28:58,990 --> 00:29:02,200 Lian was taken to that place. 321 00:29:02,710 --> 00:29:05,940 You know? The place we went as trainees. 322 00:29:07,990 --> 00:29:12,210 Don't you remember that grease ball of a drill sergeant? 323 00:29:13,280 --> 00:29:14,510 No way. 324 00:29:20,350 --> 00:29:24,500 Psy! Psy! Psy! Psy! Psy! Psy! 325 00:29:24,560 --> 00:29:29,500 Psy! Psy! Psy! Psy! Psy! Psy! Psy! Psy! 326 00:29:29,550 --> 00:29:31,120 Psy! Psy! 327 00:29:31,460 --> 00:29:33,730 Are you giving us a lesson? 328 00:29:33,870 --> 00:29:36,790 Aren't you too busy to be doing something like this? 329 00:29:37,200 --> 00:29:39,070 Or gets the best people for us. 330 00:29:39,110 --> 00:29:44,230 First 10 people to get to the training ground... 331 00:29:45,310 --> 00:29:46,760 Run! 332 00:29:48,280 --> 00:29:50,160 I knew it. 333 00:30:07,970 --> 00:30:12,700 You are racehorses. Racehorses! 334 00:30:13,000 --> 00:30:16,000 Run! Run! 335 00:30:14,600 --> 00:30:16,530 {\a6}[Death Camp] 336 00:30:16,540 --> 00:30:18,270 {\a6}[Do or Die] 337 00:30:19,960 --> 00:30:21,980 Lian is back. 338 00:30:22,520 --> 00:30:25,180 You might make a career out of this. 339 00:30:29,740 --> 00:30:36,770 Put your most prized possession into the basket. 340 00:30:36,890 --> 00:30:38,820 Start now. 341 00:30:40,780 --> 00:30:45,090 I'm not who you think I am, 342 00:30:45,980 --> 00:30:49,660 nor am I an impersonator who does B-grade club shows. 343 00:30:50,150 --> 00:30:53,210 Tough! Intense! 344 00:30:58,030 --> 00:31:01,290 I will be breathing new life into you. 345 00:31:01,610 --> 00:31:03,470 Start now. 346 00:31:04,780 --> 00:31:06,830 Human rehabilitation. 347 00:31:07,280 --> 00:31:10,540 Until each of you are reborn, no one's leaving this boot camp. 348 00:31:10,610 --> 00:31:13,580 And if you somehow manage to weasel yourself out, 349 00:31:13,920 --> 00:31:15,850 you may end up coming back. 350 00:31:18,030 --> 00:31:21,400 Your prized possessions will now be hidden. 351 00:31:21,550 --> 00:31:26,260 in the dark nooks, crannies, and crevices of this campground. 352 00:31:26,350 --> 00:31:27,670 What? 353 00:31:28,230 --> 00:31:30,550 Are you out of your mind? 354 00:31:30,690 --> 00:31:34,180 Don't tell me you just tried to start a conversation with me. 355 00:31:34,800 --> 00:31:37,230 I need my notebook back. I can't lose it. 356 00:31:37,270 --> 00:31:40,330 - This is not regular society. - Then is this the military? 357 00:31:40,420 --> 00:31:43,630 Your state of mind is rotten to the core. 358 00:31:44,190 --> 00:31:47,670 - Yours, too. - Yes, sir. 359 00:31:48,060 --> 00:31:52,950 When a friend does wrong, 360 00:31:53,030 --> 00:31:55,560 I've done wrong. 361 00:31:55,850 --> 00:32:00,520 When a friend does wrong, 362 00:32:00,670 --> 00:32:04,160 I've done wrong. 363 00:32:04,290 --> 00:32:06,250 Training is self-service. 364 00:32:06,310 --> 00:32:12,110 All you have to do is get through a few training and obstacle courses 365 00:32:12,450 --> 00:32:14,840 to find the hidden possessions and return them to their owners. 366 00:32:14,950 --> 00:32:19,420 Until the very last item is found and returned, 367 00:32:19,750 --> 00:32:21,760 no one is leaving this camp. 368 00:32:21,840 --> 00:32:24,880 He calls this simple training? Good grief. 369 00:32:26,020 --> 00:32:29,000 A student spoke without being spoken to. 370 00:32:29,120 --> 00:32:31,700 Do 10 squats. Go. 371 00:32:31,820 --> 00:32:35,040 - Geez. - No way. 372 00:32:36,600 --> 00:32:40,200 - When a friend - When a friend 373 00:32:40,410 --> 00:32:42,800 does wrong, 374 00:32:43,560 --> 00:32:47,940 I've done wrong. 375 00:32:48,550 --> 00:32:52,860 When a friend does wrong, 376 00:32:53,550 --> 00:32:56,830 - I've... - What's the matter? 377 00:32:56,890 --> 00:33:01,530 - What's wrong? - Lian! 378 00:33:03,600 --> 00:33:06,120 Wake up, Lian. Lian! 379 00:33:06,410 --> 00:33:10,200 Lian! Lian! Lian! 380 00:33:16,260 --> 00:33:17,680 What a shame. 381 00:33:17,760 --> 00:33:19,810 Our dear Lian's acting hasn't improved at all. 382 00:33:20,230 --> 00:33:22,910 Just awful. Listen up, everyone. 383 00:33:23,060 --> 00:33:27,840 You're currently witnessing the epitome of bad acting. 384 00:33:28,010 --> 00:33:33,350 Look at the way her legs are perfectly aligned to execute the princess-in-distess look. 385 00:33:33,410 --> 00:33:37,590 Her eyes are moving nervously under her eyelids. 386 00:33:39,700 --> 00:33:42,700 You may end up coming here a third time, Lian. 387 00:33:43,070 --> 00:33:46,200 We have to set this right. 50 squats. Go! 388 00:33:46,780 --> 00:33:50,620 - Darn it. - Geez. 389 00:33:59,750 --> 00:34:02,370 Soon Dong, move up a bit. 390 00:34:02,510 --> 00:34:04,610 Ab it more. We can do this. We can do this. We can do this. 391 00:34:04,650 --> 00:34:06,570 Just a bit more. One more step. 392 00:34:13,270 --> 00:34:16,460 Seven. Eight. 393 00:34:17,900 --> 00:34:19,710 Nine... 394 00:34:25,850 --> 00:34:29,000 I am aware that there are many problems with the school as it currently stands. 395 00:34:29,110 --> 00:34:32,260 But what power do I, the Principal, have? 396 00:34:32,410 --> 00:34:35,000 I don't own the school. Who does own it? 397 00:34:35,070 --> 00:34:37,570 That's right. It's the students. 398 00:34:37,620 --> 00:34:41,040 We should demand that the school be returned to the students. 399 00:34:41,230 --> 00:34:44,090 Who should we talk to? The Foundation? No. 400 00:34:44,160 --> 00:34:48,680 As I've already told you, the Office of Education and millions of netizens will support you. 401 00:34:49,080 --> 00:34:50,830 What is he saying? 402 00:34:50,900 --> 00:34:57,600 At a time like this, we should work together to speak in a unified voice to get the school... 403 00:35:00,720 --> 00:35:01,820 Oh... 404 00:35:03,220 --> 00:35:05,800 The parents and I were in the middle of a talk about... 405 00:35:05,870 --> 00:35:07,200 Oh. Okay... 406 00:35:09,950 --> 00:35:11,610 Hello. 407 00:35:12,100 --> 00:35:14,380 I'm Lee Kang Chul, Chairman of the Foundation. 408 00:35:16,120 --> 00:35:18,350 I know why you're here. 409 00:35:18,440 --> 00:35:20,570 I know how worried you are. 410 00:35:21,400 --> 00:35:23,580 I'll cut to the chase. 411 00:35:25,510 --> 00:35:32,490 We have no desire to work with students who do not wish... 412 00:35:33,840 --> 00:35:38,570 to follow our school's rules and regulations. 413 00:35:39,290 --> 00:35:44,760 That's not what Principal Joo was just saying now. 414 00:35:50,760 --> 00:35:52,610 Similarly, though... 415 00:35:53,060 --> 00:35:55,250 Your children have been thrown into the sea. 416 00:35:55,940 --> 00:35:57,540 I have to pull them out, 417 00:35:58,020 --> 00:36:05,570 but I can't swim out to the deep sea to grab every single one of them. 418 00:36:06,450 --> 00:36:10,580 I have to pull out those who are within my grasp first. 419 00:36:10,650 --> 00:36:16,270 So you'll abandon those kids who have fallen to the very bottom? 420 00:36:16,440 --> 00:36:18,780 Nobody can help them. 421 00:36:19,690 --> 00:36:22,540 It's up to them to do what it takes to survive. 422 00:36:22,800 --> 00:36:26,880 That's why we separated the kids into different classes and sent them 423 00:36:27,580 --> 00:36:30,080 to boot camp to equip them for survival. 424 00:36:30,400 --> 00:36:33,070 If they have any drive, they'll do what they have to. 425 00:36:33,160 --> 00:36:37,000 And if they don't, this isn't meant for them. 426 00:36:37,690 --> 00:36:39,820 But I'll promise you this, 427 00:36:40,410 --> 00:36:43,490 if they manage to get within my gasp, 428 00:36:44,940 --> 00:36:49,060 I will pull them out of the water. 429 00:36:58,240 --> 00:36:59,960 This is absurd. 430 00:37:05,980 --> 00:37:09,170 This is gross. It tastes like cardboard. 431 00:37:09,260 --> 00:37:11,710 There's no place like home. 432 00:37:12,190 --> 00:37:15,290 The old adage really resonates with me now. 433 00:37:15,370 --> 00:37:20,890 Just look at us. This is all Principal Joo's fault. 434 00:37:21,060 --> 00:37:23,620 He's the one who ousted us. 435 00:37:24,280 --> 00:37:27,240 He's always catering to the Chairman's every whim. 436 00:38:19,310 --> 00:38:23,530 Rise and shine. Rise and shine. 437 00:38:23,940 --> 00:38:29,810 Rise and shine! 438 00:38:33,170 --> 00:38:37,150 Hey, you look so ordinary without your makeup. 439 00:38:38,360 --> 00:38:41,530 You look like a witch with your makeup on. 440 00:38:53,410 --> 00:38:58,250 There's a little swing set near the back of the training ground. 441 00:38:59,750 --> 00:39:02,060 There should be a treasure box there. 442 00:39:03,370 --> 00:39:05,420 We found one there last time. 443 00:39:07,160 --> 00:39:11,420 - Go and get it. - You go and get it. 444 00:39:11,810 --> 00:39:15,000 I'm telling you because I don't feel like going. 445 00:39:15,970 --> 00:39:18,820 Someone should go and find it, don't you think? 446 00:39:42,820 --> 00:39:45,370 Where was she talking about? 447 00:40:10,220 --> 00:40:15,620 I looked around the swing set, but I didn't find anything. 448 00:40:16,420 --> 00:40:18,990 - Can't you read the sign? - Huh? 449 00:40:20,500 --> 00:40:22,020 [Not for Use by Two or More People] 450 00:40:22,450 --> 00:40:23,710 Oh. 451 00:40:26,220 --> 00:40:27,870 Hey! It's swaying. 452 00:40:30,510 --> 00:40:31,810 Sorry. 453 00:40:35,940 --> 00:40:39,080 You always cause trouble and then say you're sorry. 454 00:40:40,490 --> 00:40:43,070 I'm only going through this crap because of you. 455 00:40:48,910 --> 00:40:53,350 If you're really sorry, stay far away from me. 456 00:40:56,750 --> 00:40:58,880 Okay. I'll get going. 457 00:41:13,380 --> 00:41:14,810 Lian! 458 00:41:16,380 --> 00:41:17,670 Hey! 459 00:41:19,990 --> 00:41:22,680 Are you okay? Wake up. 460 00:41:42,400 --> 00:41:45,450 23, 24, 25. 461 00:41:45,800 --> 00:41:47,870 Violating a safety regulation here 462 00:41:47,910 --> 00:41:50,820 is like bungee jumping after cutting the bungee cord. 463 00:41:50,920 --> 00:41:53,940 - Understood? - 28. 464 00:41:54,410 --> 00:41:56,280 29. 30, 31... 465 00:41:57,580 --> 00:42:01,660 Where is your focus? You didn't call out the 30th. 466 00:42:01,850 --> 00:42:04,100 Another 30. Go! 467 00:42:04,670 --> 00:42:09,100 3, 4, 5... 468 00:42:09,840 --> 00:42:12,560 29, 30. 469 00:42:16,200 --> 00:42:18,430 50. Go! 470 00:42:19,580 --> 00:42:22,070 Did Lian hurt her neck or something serious like that? 471 00:42:22,140 --> 00:42:24,030 Is she really okay? 472 00:42:24,900 --> 00:42:27,610 Shouldn't we take her to the the hospital? 473 00:42:27,670 --> 00:42:30,220 100! Go! 474 00:42:32,860 --> 00:42:35,440 1, 2... 475 00:42:36,300 --> 00:42:41,000 31, 32, 33... 476 00:42:41,790 --> 00:42:44,670 55, 56, 477 00:42:45,500 --> 00:42:47,230 57. 478 00:43:15,620 --> 00:43:18,630 Was that another acting stunt of yours? 479 00:43:19,000 --> 00:43:21,070 I always do better on retake. 480 00:43:21,540 --> 00:43:24,700 Do you have any idea how worried I was? 481 00:43:26,620 --> 00:43:28,650 Am I supposed to feel bad? 482 00:43:29,750 --> 00:43:35,050 No. I won't feel bad about what I've done to you, 483 00:43:36,660 --> 00:43:39,300 so don't feel bad about what you've done to me. 484 00:43:41,170 --> 00:43:43,530 What have you done to me? 485 00:43:44,830 --> 00:43:48,850 You took the mic batteries, didn't you? 486 00:43:49,480 --> 00:43:50,560 No. 487 00:43:51,300 --> 00:43:55,800 - You really didn't? - Don't dump that one on me. 488 00:44:16,840 --> 00:44:20,430 - Let's go. - Where to? 489 00:44:20,630 --> 00:44:24,100 - To get Lian. - This late at night? 490 00:44:27,990 --> 00:44:29,890 We'll take Teacher Ahn's car. 491 00:44:30,070 --> 00:44:33,520 It was in her office. I don't think she'll be back tonight. 492 00:44:33,560 --> 00:44:37,400 She wasn't around all day, and it's almost curfew. 493 00:44:37,680 --> 00:44:43,280 Aren't you worried about Lian? I know you still have feelings for her. 494 00:44:44,120 --> 00:44:46,960 Come on. You're the only one who has a driver's license. 495 00:44:47,020 --> 00:44:48,380 Let's go. 496 00:45:00,200 --> 00:45:04,080 We've had a lot to drink. We should get going. 497 00:45:04,470 --> 00:45:10,290 You know what? I really try hard to avoid eating sea eel. 498 00:45:11,420 --> 00:45:13,030 Do you know why? 499 00:45:15,920 --> 00:45:17,900 Because it's so delicious. 500 00:45:18,890 --> 00:45:22,650 Once I start, I can't stop. 501 00:45:23,180 --> 00:45:28,320 Ultimately, I end up gaining weight. 502 00:45:32,010 --> 00:45:33,420 But today, 503 00:45:35,030 --> 00:45:40,850 I'm so heartbroken... 504 00:45:42,090 --> 00:45:48,060 that I need to comfort myself with yummy sea eel. 505 00:45:59,010 --> 00:46:01,910 Come on. How will you face us tomorrow? 506 00:46:03,640 --> 00:46:08,220 Why didn't you hold back the Chairman like you're holding me back now? 507 00:46:10,820 --> 00:46:12,480 Sugar cube. 508 00:46:15,210 --> 00:46:16,050 Excuse me? 509 00:46:16,120 --> 00:46:20,560 You sent our kids to hell. 510 00:46:25,340 --> 00:46:28,420 And you took the accelerated class. 511 00:46:28,580 --> 00:46:33,430 I get the low-level class? Does that make any sense? 512 00:46:33,460 --> 00:46:35,110 Huh? Isn't it ludicrous? 513 00:46:35,160 --> 00:46:38,410 She's very drunk. Way too much to drink. 514 00:46:39,800 --> 00:46:42,140 Stop whining. 515 00:46:43,610 --> 00:46:44,840 Huh? 516 00:46:46,010 --> 00:46:49,270 Come on, Teacher Hyun. That's a bit... 517 00:46:50,370 --> 00:46:53,740 You sound like a mosquito. A mosquito. 518 00:46:58,360 --> 00:46:59,590 Did you call me a mosquito? 519 00:46:59,620 --> 00:47:02,380 Come on, ladies. 520 00:47:03,010 --> 00:47:05,770 No. She wanted to know if you like mosquitos. 521 00:47:05,810 --> 00:47:09,110 - She called me a mosquito. - Mosquito? No way. 522 00:47:09,170 --> 00:47:12,560 Your whiny voice calls for an insect repellent. 523 00:47:14,380 --> 00:47:15,840 Spray! 524 00:47:24,210 --> 00:47:25,670 Teacher Hyun. Teacher Hyun? 525 00:47:31,930 --> 00:47:36,360 The feng shui must be off at Kirin. No one's normal. 526 00:47:37,240 --> 00:47:39,510 Am I like a mosquito to you? 527 00:47:39,930 --> 00:47:41,090 Geez. 528 00:47:45,090 --> 00:47:46,900 [President Lee] 529 00:47:48,700 --> 00:47:50,310 Yes, President Lee. 530 00:47:51,450 --> 00:47:55,080 Really? I'll be right there. 531 00:47:56,930 --> 00:48:01,400 Sugar cube, don't run away! 532 00:48:03,640 --> 00:48:05,840 Huh! I won. 533 00:48:06,610 --> 00:48:09,300 I won. 534 00:48:12,140 --> 00:48:17,440 I won, so the drinks are on you. 535 00:48:26,490 --> 00:48:28,680 I won. 536 00:48:49,680 --> 00:48:50,800 Seul Ha. 537 00:48:53,940 --> 00:48:55,930 I can go now, right? My guardian's here. 538 00:48:58,210 --> 00:49:02,140 You're not going anywhere. Are you her guardian? 539 00:49:05,490 --> 00:49:07,560 You reek of booze. 540 00:49:10,100 --> 00:49:11,360 Sorry. 541 00:49:12,090 --> 00:49:15,610 You don't have to be sorry. Let's go. 542 00:49:18,170 --> 00:49:19,930 Hey, Kid! 543 00:49:23,790 --> 00:49:27,780 Listen up. Who made me an outsider? 544 00:49:28,460 --> 00:49:30,270 You guys, right? 545 00:49:30,500 --> 00:49:34,310 Who tried to take my money? You guys, right? 546 00:49:36,340 --> 00:49:40,280 Who threw the first punch? You guys, right? 547 00:49:40,940 --> 00:49:42,600 Don't look me in the eye. 548 00:49:44,850 --> 00:49:49,040 Listen, lady. Do a better job of raising your daughter. 549 00:50:08,130 --> 00:50:09,370 Thanks. 550 00:50:09,440 --> 00:50:12,060 Don't mention it. Drive safely. 551 00:50:21,720 --> 00:50:25,140 I want to go to mom. Let me go to Australia. 552 00:50:26,220 --> 00:50:29,120 You're a loner because you always beat up kids. 553 00:50:29,250 --> 00:50:32,090 I beat them up because they shun me. 554 00:50:33,210 --> 00:50:36,190 I suppose it's better than getting beaten up. 555 00:50:38,790 --> 00:50:40,950 Let me go to Australia. 556 00:50:48,340 --> 00:50:52,660 You will now think about how indebted you are to your parents. 557 00:50:52,830 --> 00:50:56,070 Go into the very depths of your soul 558 00:50:56,150 --> 00:50:59,970 and write a letter to your parents now. 559 00:51:00,450 --> 00:51:05,670 Who is it that turned your parents' hair gray? 560 00:51:05,800 --> 00:51:08,700 Who is it that made their shoulders droop? 561 00:51:08,780 --> 00:51:12,380 The wrinkles of age, who's responsible for them? 562 00:51:12,660 --> 00:51:14,240 You? Me? 563 00:51:14,910 --> 00:51:18,490 We all caused our parents grief. Like the ashes and soot 564 00:51:18,580 --> 00:51:23,990 of this campfire, we have charred our parents' hearts. 565 00:51:27,730 --> 00:51:33,600 Why? How? Because we don't listen to them. 566 00:51:35,590 --> 00:51:38,140 Are you welling up? You're allowed to cry. 567 00:51:38,290 --> 00:51:40,670 I'm as sad as can be myself. Don't hold back your tears. 568 00:51:40,740 --> 00:51:43,250 Think about your parents and what they've sacrificed for you. 569 00:51:43,330 --> 00:51:45,590 Our beloved parents... 570 00:51:45,680 --> 00:51:49,020 Let's all say it together. Our beloved parents. 571 00:51:49,190 --> 00:51:51,730 Our beloved parents. 572 00:51:51,800 --> 00:51:56,820 - Our beloved parents. - Our beloved parents. 573 00:51:57,300 --> 00:52:00,170 Let's say it one more time. Our beloved parents. 574 00:52:00,310 --> 00:52:02,590 - Our beloved parents. - Good grief. 575 00:52:02,730 --> 00:52:07,220 Our beloved parents. 576 00:52:11,030 --> 00:52:12,830 Hello. 577 00:52:17,190 --> 00:52:20,420 Who do we have here? You've decided to come back? 578 00:52:20,680 --> 00:52:24,260 Once in a blue moon, we get volunteer returnees like this. 579 00:52:25,490 --> 00:52:29,060 I doubt that. It's nice to see you again. 580 00:52:29,220 --> 00:52:33,300 Not bad. You can lie with a straight face now. 581 00:52:33,430 --> 00:52:35,440 It's all thanks to you, sir. 582 00:52:35,520 --> 00:52:39,470 We worried about our friends. We're here for a visitation. 583 00:52:39,790 --> 00:52:41,950 Where's Lian? 584 00:52:53,120 --> 00:52:54,890 Where is she? 585 00:52:58,760 --> 00:53:00,210 She's not here. 586 00:53:00,250 --> 00:53:04,340 Isn't it common sense to follow safety regulations? 587 00:53:07,100 --> 00:53:09,320 It was a slip-up. 588 00:53:09,520 --> 00:53:11,090 She's very sorry as it is. 589 00:53:11,190 --> 00:53:13,070 Must you make her feel worse? 590 00:53:13,230 --> 00:53:19,180 Slip-up? Are you sure it was just a slip-up? 591 00:53:19,320 --> 00:53:21,000 What are you implying? 592 00:53:21,890 --> 00:53:25,740 Who knows? She may have wanted something bad to happen to Lian. 593 00:53:26,600 --> 00:53:28,520 What's up with you? 594 00:53:29,180 --> 00:53:34,020 You don't know how I feel, so that was uncalled for. 595 00:53:34,740 --> 00:53:39,940 You don't care how hurtful your words can be. 596 00:53:40,490 --> 00:53:45,140 Since you have loving fans, love must not mean much to you. 597 00:53:46,480 --> 00:53:49,130 But one of your fans left you today. 598 00:53:50,750 --> 00:53:54,200 I'm not your fan anymore. 599 00:54:00,510 --> 00:54:06,120 Wow, Shin Hye Sung. Boot camp did wonders for you. 600 00:54:11,600 --> 00:54:14,460 How do you feel? A fan left you. 601 00:54:14,480 --> 00:54:15,920 Alright, fine. 602 00:54:16,360 --> 00:54:19,300 Shouldn't we look for Lian? It's getting late. 603 00:54:21,230 --> 00:54:24,820 You two stay here. I think I know where she is. 604 00:54:40,040 --> 00:54:43,140 Where are these stupid treasure boxes? 605 00:54:44,170 --> 00:54:47,190 I need to find them all by the end of the night. 606 00:54:49,030 --> 00:54:50,320 I can do it. 607 00:54:50,470 --> 00:54:52,910 I can do it. Yes, I can. 608 00:55:01,310 --> 00:55:03,690 Where in the world is this girl? 609 00:55:31,550 --> 00:55:33,500 What are you doing here? 610 00:55:34,840 --> 00:55:36,610 You must be okay. 611 00:55:36,880 --> 00:55:37,550 Huh? 612 00:55:38,770 --> 00:55:40,860 Why are you here? 613 00:55:43,050 --> 00:55:45,310 It's not what you're thinking. 614 00:55:47,140 --> 00:55:50,370 I thought maybe they had hid a treasure box here like last time. 615 00:55:54,670 --> 00:55:57,100 You should go. 616 00:56:02,610 --> 00:56:04,750 I'm embarrassed, so just go. 617 00:56:16,400 --> 00:56:19,170 We found it! What is it? 618 00:56:22,400 --> 00:56:25,630 - Ta-da. - What's that? 619 00:56:26,030 --> 00:56:27,690 My most prized possession. 620 00:56:27,750 --> 00:56:30,400 Really? They're yours? 621 00:56:32,730 --> 00:56:36,290 Yup. The first pair I wore out from training and dancing. 622 00:56:40,520 --> 00:56:41,750 It's a present. 623 00:56:48,170 --> 00:56:49,890 Nine more pairs to go. 624 00:56:50,220 --> 00:56:52,640 I'll make my debut by the time I wear out nine more pairs. 625 00:56:52,690 --> 00:56:54,180 This is the first pair. 626 00:56:57,460 --> 00:57:03,950 I'll also give you one of the second pair, the third pair, and so on. 627 00:57:06,420 --> 00:57:07,530 Like a couple ring. 628 00:57:20,550 --> 00:57:22,870 This is just trash. Give me a break. 629 00:57:23,760 --> 00:57:27,560 But it symbolizes all my hard work and passion. 630 00:57:30,420 --> 00:57:31,670 Forget it. 631 00:58:30,720 --> 00:58:32,600 You're a pain. 632 00:58:34,090 --> 00:58:35,090 What? 633 00:58:40,410 --> 00:58:41,480 You... 634 00:58:44,150 --> 00:58:46,030 are a real pain. 635 00:58:55,350 --> 00:58:56,770 What are you doing? 636 00:59:00,830 --> 00:59:05,510 I'm helping you quickly go through the next nine pairs. 637 00:59:19,010 --> 00:59:20,610 Do you have something to say? 638 00:59:21,720 --> 00:59:22,710 No. 639 00:59:28,140 --> 00:59:29,580 Me, neither. 640 00:59:31,580 --> 00:59:32,950 Do you... 641 00:59:35,740 --> 00:59:39,300 still have the nine sneakers I gave you? 642 00:59:44,650 --> 00:59:46,510 Why do you want to know? 643 00:58:22,320 --> 00:58:24,860 (Song: Park Jin Young (JYP) - Falling) 644 00:58:33,810 --> 00:58:39,520 {\a6}~ I think I have fallen in love 645 00:58:39,520 --> 00:58:44,090 {\a6}~ Every time I see you, my heart pounds 646 00:58:45,420 --> 00:58:51,350 {\a6}~ But I can't say anything to you so 647 00:58:51,350 --> 00:58:56,060 {\a6}~ I just look at you 648 00:58:56,060 --> 00:59:02,020 {\a6}~ I'm falling in love as time goes by 649 00:59:02,020 --> 00:59:07,960 {\a6}~ I'm falling in love - my feelings are growing 650 00:59:07,960 --> 00:59:15,140 {\a6}~ Even without you, all day, I think about you 651 00:59:15,140 --> 00:59:23,150 {\a6}~ Right here - what should I do? 652 00:59:23,150 --> 00:59:27,320 {\a6}~ I don't think I can live this way 653 00:59:27,320 --> 00:59:32,060 {\a6}~ As days go by, it gets harder 654 00:59:32,360 --> 00:59:39,210 {\a6}~ So if my heart reaches out to you 655 00:59:39,210 --> 00:59:44,310 {\a6}~ I hope your heart won't change as well 656 00:59:44,310 --> 00:59:50,260 {\a6}~ I'm falling in love as time goes by 657 00:59:50,260 --> 00:59:56,110 {\a6}~ I'm falling in love - my feelings are growing 658 00:59:56,110 --> 01:00:03,050 {\a6}~ Even without you, all day, I think about you 659 01:00:03,050 --> 01:00:12,270 {\a6}~ Right here - what should I do? 660 01:00:14,850 --> 01:00:18,310 Shin Hye Sung! Shin Hye Sung! 661 01:00:21,250 --> 01:00:25,530 Shin Hye Sung! Where can she be? 662 01:00:26,190 --> 01:00:27,890 Shin Hye Sung! 663 01:00:42,820 --> 01:00:44,140 I found it. 664 01:00:49,710 --> 01:00:52,000 How many have you guys found? 665 01:00:54,240 --> 01:00:57,240 Why are you meddling in affairs of the low-level class? 666 01:00:57,660 --> 01:00:59,280 Mind your own business. 667 01:01:00,180 --> 01:01:04,410 You can end the search in an hour. Should I still mind my own business? 668 01:01:05,230 --> 01:01:07,060 - Really? - Are you serious? 669 01:01:08,920 --> 01:01:11,040 We have four more to go. 670 01:01:11,930 --> 01:01:14,140 These are the one's we've found. 671 01:01:14,660 --> 01:01:18,980 Get four of these boxes. They should be in the office. 672 01:01:20,990 --> 01:01:24,140 Put whatever in each box and hand them in. 673 01:01:24,490 --> 01:01:26,570 The drill sergeant has no idea what you first put in that basket. 674 01:01:26,620 --> 01:01:28,960 Geez. That guy isn't an idiot. 675 01:01:29,330 --> 01:01:32,450 He would have checked. 676 01:01:33,860 --> 01:01:36,790 You have nothing to lose by trying it, though. 677 01:01:38,890 --> 01:01:41,850 I'll get the boxes. 678 01:02:05,820 --> 01:02:08,050 [Shin Hye Sung] 679 01:02:12,940 --> 01:02:14,160 Found it. 680 01:02:18,910 --> 01:02:20,020 What? 681 01:02:20,520 --> 01:02:22,060 Nothing. 682 01:02:31,160 --> 01:02:32,330 Huh? 683 01:02:48,250 --> 01:02:49,670 I found it! 684 01:03:02,620 --> 01:03:04,420 Geez, Shin Hye Sung! 685 01:03:05,750 --> 01:03:08,560 What are you doing here? 686 01:03:09,250 --> 01:03:11,050 I looked all over for you. 687 01:03:11,090 --> 01:03:12,290 Why? 688 01:03:13,030 --> 01:03:14,580 Anyway, let's get back. 689 01:03:14,640 --> 01:03:18,450 Alright. Hold your horses. Noona's coming. 690 01:03:18,750 --> 01:03:20,120 Noona, my foot. 691 01:03:21,430 --> 01:03:24,220 - Oh! - Shin Hye Sung, are you okay? 692 01:03:31,650 --> 01:03:34,060 Are you okay? Are you hurt? 693 01:03:40,430 --> 01:03:41,950 That was fun. 694 01:03:42,550 --> 01:03:43,780 What? 695 01:03:44,760 --> 01:03:46,610 Should I fall again? 696 01:03:47,090 --> 01:03:48,450 Good grief. 697 01:04:02,560 --> 01:04:05,210 Whoa, there are so many stars. 698 01:04:07,460 --> 01:04:08,820 Look at that. 699 01:04:09,090 --> 01:04:13,860 Doesn't that giant star look fat and yummy? 700 01:04:16,010 --> 01:04:20,120 I bet it's crispy on the outside, and when you bite into it, 701 01:04:20,190 --> 01:04:25,340 it'll explode in your mouth and give you a good singing voice. 702 01:04:32,800 --> 01:04:35,750 Oh, right. I found the last four boxes. 703 01:04:39,680 --> 01:04:40,850 Ta-da. 704 01:04:42,620 --> 01:04:45,920 This is mine. You've been running around to look for these? 705 01:04:46,320 --> 01:04:47,430 Yeah. 706 01:04:48,190 --> 01:04:49,920 All alone? 707 01:04:52,770 --> 01:04:55,080 I wanted to do something. 708 01:04:57,700 --> 01:05:02,910 I would have felt really pathetic otherwise. 709 01:05:11,060 --> 01:05:12,640 It's a composition notebook. 710 01:05:12,680 --> 01:05:14,310 Give that back 711 01:05:18,420 --> 01:05:21,560 Only if you sing me a song. 712 01:05:21,700 --> 01:05:22,720 What? 713 01:05:22,860 --> 01:05:28,530 Sing just one song. If you don't want to sing one of yours, anything. 714 01:05:29,250 --> 01:05:33,060 My voice and songs are pretty expensive. 715 01:05:34,010 --> 01:05:35,720 Forget about it. 716 01:05:37,620 --> 01:05:39,000 You're a good singer. 717 01:05:39,090 --> 01:05:41,140 If I could sing as well as you, 718 01:05:42,060 --> 01:05:45,450 I'd sing for everyone and anyone every single day. 719 01:05:46,870 --> 01:05:49,580 Please? Just one song. 720 01:06:00,720 --> 01:06:02,980 ~ In that night, that night 721 01:06:02,980 --> 01:06:06,560 ~ Into the chest of loving people 722 01:06:06,560 --> 01:06:09,140 ~ In that night, that night 723 01:06:09,140 --> 01:06:12,950 ~ Above the warmth of past memories 724 01:06:12,950 --> 01:06:15,390 ~ In that night, that night 725 01:06:15,390 --> 01:06:19,200 ~ Between mother's wrinkles 726 01:06:19,200 --> 01:06:21,630 ~ In that night, that night 727 01:06:21,630 --> 01:06:24,270 ~ In that night, that night 728 01:06:24,270 --> 01:06:27,990 ~ Warm 729 01:06:29,430 --> 01:06:34,610 ~ Starlight is shining down 730 01:06:34,610 --> 01:06:37,990 (Song: Jin Woon 2AM - Annyeong Bada - Fading Starlight) 731 01:06:41,240 --> 01:06:44,190 {\a6}~ Dazzling memories are coming up 732 01:06:44,190 --> 01:06:48,110 {\a6}~ My shabby image grows distant 733 01:06:48,110 --> 01:06:53,590 {\a6}~ The sky of the city is dark like my heart 734 01:06:54,380 --> 01:07:00,640 {\a6}~ There was a lot of pain and a lot of tears 735 01:07:00,640 --> 01:07:03,590 {\a6}~ At the black night sky 736 01:07:03,590 --> 01:07:08,790 {\a6}~ Starlight is shining down 737 01:07:13,070 --> 01:07:24,210 {\a6}~ Shalalalalalala 738 01:07:24,210 --> 01:07:26,930 {\a6}~ Into the night of the city that poured down 739 01:07:26,930 --> 01:07:30,070 {\a6}~ Above the tears that poured down 740 01:07:30,070 --> 01:07:33,070 {\a6}~ My heart that poured down 741 01:07:33,070 --> 01:07:36,560 {\a6}~ I've grown like that 742 01:07:36,560 --> 01:07:39,470 {\a6}~ Between the starlight that poured down 743 01:07:39,470 --> 01:07:42,690 {\a6}~ Above the people that gush out 744 01:07:42,690 --> 01:07:45,380 {\a6}~ My heart that poured down 745 01:07:45,380 --> 01:07:49,100 {\a6}~ I've grown like that 746 01:07:49,100 --> 01:07:52,000 {\a6}~ Into the night of the city that poured down 747 01:07:52,000 --> 01:07:55,090 {\a6}~ Above the tears that poured down 748 01:07:55,090 --> 01:07:58,000 {\a6}~ My heart that poured down 749 01:07:58,000 --> 01:08:01,480 {\a6}~ I've grown like that 750 01:08:01,480 --> 01:08:04,440 {\a6}~ Between the starlight that poured down 751 01:08:04,440 --> 01:08:07,550 {\a6}~ Above the people that gush out 752 01:08:07,550 --> 01:08:10,500 {\a6}~ Above the tears that poured down 753 01:08:10,500 --> 01:08:15,770 {\a6}~ I've grown like that 754 01:07:43,110 --> 01:07:47,670 I should have known. 755 01:08:15,510 --> 01:08:20,270 I wanted to be a singer. 756 01:08:23,010 --> 01:08:24,320 Me, too. 757 01:08:24,800 --> 01:08:26,810 {\a6}~ In that night, that night 758 01:08:26,810 --> 01:08:30,860 {\a6}~ Into the chest of loving people 759 01:08:30,860 --> 01:08:33,270 {\a6}~ In that night, that night 760 01:08:33,270 --> 01:08:37,170 {\a6}~ Above the warmth of past memories 761 01:08:37,170 --> 01:08:39,270 {\a6}~ In that night, that night 762 01:08:39,270 --> 01:08:43,300 {\a6}~ Between mother's wrinkles 763 01:08:43,300 --> 01:08:45,430 {\a6}~ In that night, that night 764 01:08:45,430 --> 01:08:48,590 {\a6}~ In that night, that night 765 01:08:48,590 --> 01:08:53,120 {\a6}~ Warm 766 01:08:53,430 --> 01:08:58,280 {\a6}~ Starlight is shining down56580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.