All language subtitles for Czech Wife Swap 12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,909 --> 00:00:08,430 Ahoj, vítám vás v erotické výměně partnerů. Představte se, jak se 2 00:00:08,430 --> 00:00:09,430 váš věk. 3 00:00:09,770 --> 00:00:12,250 Ahoj, já jsem Pavel, mám 27 zatím. 4 00:00:13,510 --> 00:00:15,230 Ahoj, já jsem Izabela, a je mi 25. 5 00:00:16,950 --> 00:00:19,730 Ahoj, já se jmenuji Zuzana, a je mi 36 let. 6 00:00:20,890 --> 00:00:22,890 Já jsem Karel, a je mi 47. 7 00:00:23,650 --> 00:00:26,010 Řekněte nám, jak dlouho jste stolu. 3 do 5. 8 00:00:26,230 --> 00:00:27,230 Tak je to pro tebe. 9 00:00:27,290 --> 00:00:30,690 My jsme s Karelem spolu 12 let. 10 00:00:30,970 --> 00:00:31,970 Šťastných 12. 11 00:00:32,520 --> 00:00:35,080 To jsem se chtěl zeptat, jak to klape po dvanácti letech? 12 00:00:35,660 --> 00:00:42,580 Jo, naše teďka situace není nejlepší, ale na to makáme a dáme se rádi pořád. 13 00:00:43,760 --> 00:00:46,720 Jak je to u druhého páru? 14 00:00:47,060 --> 00:00:49,300 Jsou zabilovaná a na tři roky utekly. 15 00:00:49,740 --> 00:00:54,440 Jak voda, utekly. Je to problém. Moje další otázka. Proč jste přišli k nám do 16 00:00:54,440 --> 00:00:56,180 výměny? Žádný stereotyp. 17 00:00:56,460 --> 00:00:57,460 Ne. 18 00:00:58,860 --> 00:00:59,860 Jo. 19 00:01:00,220 --> 00:01:03,000 Už jsme trošku protivní na sebe doma, takže... To je dobře. 20 00:01:04,220 --> 00:01:05,580 Já si dovolím. 21 00:01:05,920 --> 00:01:08,380 Tak. Proto mi máme špatný okno, viď? 22 00:01:09,260 --> 00:01:13,360 Tak, já bych to nezužoval. Ale ta cecha, to je důležité. 23 00:01:13,860 --> 00:01:20,740 Slyšíme teď kritické ubytovací podmínky, takže... 24 00:01:20,740 --> 00:01:27,520 Barák se rozpadl, no Karol, už si to děláš. Ne, barák se rozpadl už a my ho 25 00:01:27,520 --> 00:01:29,280 potřebujeme nějak rekonstruovat. 26 00:01:31,200 --> 00:01:36,420 Nemokáme na tom a tohle je jedna z možností, jak si to máme. 27 00:01:36,860 --> 00:01:42,700 Moje další otázka. Co od toho čekáte? Teď nemyslím tu odměnu, ale co čekáte od 28 00:01:42,700 --> 00:01:43,740 té erotické výměny? 29 00:01:44,080 --> 00:01:50,240 Já jsem odebřený všemu teda. Z mé strany... Pro mě dobrá. Co to znamená 30 00:01:50,240 --> 00:01:51,720 Všemu? Já to nevím. 31 00:01:53,020 --> 00:01:58,760 Já jsem 12 let ve vztahu, tedy... 32 00:02:22,110 --> 00:02:27,310 Máte vypíčený hranice, co už partner nesmí s vyměněným partnerem dělat? 33 00:02:28,490 --> 00:02:31,610 Já jsem jí právě z prohlídku postala, že jo. 34 00:02:32,690 --> 00:02:39,370 No jestli já můžu k tomu, tak já mám takový pocit, že u nás nebude ani jiná 35 00:02:39,370 --> 00:02:44,630 možnost, kde složit hlavu, než na naší manželské. 36 00:02:46,470 --> 00:02:48,410 Je to tak, že vy? 37 00:02:48,610 --> 00:02:54,370 Tak já vám všem děkuju za odpovědi. 38 00:02:54,870 --> 00:02:57,550 Teď si projdte ženy a vzájemně se představte. 39 00:03:10,750 --> 00:03:16,410 Tak já vám předám kamery a přivodíš si sníh. Jo, děkujeme. 40 00:03:18,670 --> 00:03:19,430 No 41 00:03:19,430 --> 00:03:26,910 tak 42 00:03:26,910 --> 00:03:28,890 pojď, tě přivítám maločičku. 43 00:03:29,390 --> 00:03:31,350 Jseš tady správně, neboj. 44 00:03:34,320 --> 00:03:35,320 Je, ahoj. 45 00:03:36,940 --> 00:03:37,940 Ahoj. 46 00:03:38,360 --> 00:03:39,420 Jsem správně. 47 00:03:39,680 --> 00:03:41,920 No, jseš tady správně. 48 00:03:42,120 --> 00:03:43,120 Co jsi dělala? 49 00:03:44,720 --> 00:03:49,680 Ty jsi překvapená. Ty jsi nečekala květle barák, víš? 50 00:03:50,400 --> 00:03:52,040 Ne, absolutně ne. 51 00:03:52,780 --> 00:03:59,760 Ale... Pojď, dej si věci dovnitř a popojídáme 52 00:03:59,760 --> 00:04:01,120 si. Pojď, já ti všechno vysvětlím. 53 00:04:02,880 --> 00:04:03,880 Pojď. 54 00:04:06,060 --> 00:04:07,580 Co to je tak hrozně? 55 00:04:12,040 --> 00:04:13,040 Pardon. 56 00:04:17,320 --> 00:04:20,519 Já vím, že... Přesto nemůžete žít. 57 00:04:21,200 --> 00:04:27,380 Já vím, že ten barák je ruina, ale to byl jedinej volnej barák na 58 00:04:27,380 --> 00:04:33,500 zborcení tady na vsi a my jsme to více méně dostali. 59 00:04:34,310 --> 00:04:37,090 zadarmo, abysme to zrekonstruovali. To není zadarmo. 60 00:04:37,370 --> 00:04:39,090 Poslouchej mi, já... To není zadarmo, jo. 61 00:04:39,670 --> 00:04:44,290 Poslouchej mi, já nemám... Já nemám žádný příjem, teďka jsem na dávkách a 62 00:04:44,290 --> 00:04:49,950 to byla jediná možnost, jak... jak momentálně přežít, takže... Ale já to i 63 00:04:49,950 --> 00:04:50,950 nepřežiju. Ne. 64 00:04:51,210 --> 00:04:52,830 Ale to dáme. 65 00:04:53,050 --> 00:04:54,050 Ty vole. 66 00:04:58,830 --> 00:05:02,830 Nějak to zvládneme. Já jsem do tohletoho šel kvůli penězům, věř mi. A prostě 67 00:05:02,830 --> 00:05:07,470 potřebuji na tu rekonstrukci prachy a... A přece já tady nebudu být lev ve 68 00:05:07,470 --> 00:05:09,770 špíně, že potřebujete peníze? 69 00:05:10,070 --> 00:05:11,830 Že bys jít ven v takové ruině? 70 00:05:12,050 --> 00:05:18,690 Ale nějak to dáme. Já tady asi jako nezůstanu, já končím. To přece nejde 71 00:05:21,450 --> 00:05:23,310 Ani si to nechceš rozhlídnat? 72 00:05:31,180 --> 00:05:32,560 Naoře to vypadá líp? 73 00:05:34,400 --> 00:05:36,600 Prostě... Já ti to... Pochybuji, jako. 74 00:05:36,840 --> 00:05:40,500 Pochybuji. Fakt pochybuji. Já... Já končím. Já ti všechno ukážu, potom... To 75 00:05:40,500 --> 00:05:41,500 tohle přehraný. 76 00:05:41,840 --> 00:05:45,860 Přehraný. Ale nikde si sedneme, dáme si... Já ti všechno vysvětlím. 77 00:05:48,580 --> 00:05:50,320 Neblázněj, přece to takhle nevzdáme. 78 00:05:51,100 --> 00:05:53,120 Ale já ty prašky fakt potřebuju. 79 00:05:54,880 --> 00:05:56,060 Samozřejmě to nejde. 80 00:05:56,980 --> 00:06:00,700 To prostě... Já končím. Končím. 81 00:06:01,160 --> 00:06:02,440 To mi neuděláš. 82 00:06:04,280 --> 00:06:08,940 Já chci žít teďka. 83 00:06:09,200 --> 00:06:11,140 Každý mi to dá. Pojď to dám. 84 00:06:11,640 --> 00:06:18,580 To zvládneme, pojď. Já ti dám kufr 85 00:06:18,580 --> 00:06:20,340 dovnitř a sedneme si někam. 86 00:06:22,720 --> 00:06:25,000 Vydrž mi tady chvíli, já se jenom převleču. 87 00:06:28,809 --> 00:06:32,390 Ahoj, zdravím. Čau. Já se vám omlouvám, takhle. Ahoj. 88 00:06:33,510 --> 00:06:35,830 S tebou můžeš hlavně odklíčovat. 89 00:06:48,670 --> 00:06:49,670 Takže, 90 00:06:52,710 --> 00:06:54,130 býte u nás doma. 91 00:06:55,110 --> 00:06:57,030 Já se strašně omlouvám za ten bornaz. 92 00:06:58,190 --> 00:07:00,230 Já si ještě ani nevím, co dát. 93 00:07:00,830 --> 00:07:04,630 No, už dopředu se omluvám. Tak hele, tady kouknu ti ta skřím, tady budeš mít 94 00:07:04,630 --> 00:07:09,110 foch, jsem ti připravil, jakože tam si můžeš dát věci. Dobře, tak já si to pak, 95 00:07:09,150 --> 00:07:12,010 já se zavírám. Jo, pak se vybál jako v klídku. Chceš dát si kafe? 96 00:07:12,570 --> 00:07:14,830 Jo, dám si. Jo, měj se tam do posád. 97 00:07:15,090 --> 00:07:16,370 Ráda si dám kafe, to jo. 98 00:07:16,690 --> 00:07:19,730 Hada se nelekej, ten je stejně nemocný, takže normální kafe. 99 00:07:19,970 --> 00:07:20,970 Hada se nelekej, ten je stejně nemocný, takže normální kafe. 100 00:07:22,910 --> 00:07:26,270 Hada se nelekej, ten je stejně nemocný, takže normální kafe. 101 00:07:26,950 --> 00:07:32,940 Hada se nele Já se nic nedělám, já jsem doba bezhodný snál. Občas teda doba 102 00:07:32,940 --> 00:07:36,880 uklízím, běhu okna, stavím závětu po baráku. 103 00:07:44,460 --> 00:07:45,760 Jste zamletali? 104 00:07:47,400 --> 00:07:50,240 Pojď tady doleva, tady je kuchyní. 105 00:07:51,400 --> 00:07:52,640 Tak, to je moc. 106 00:07:59,340 --> 00:08:00,340 Pojď, posaď se. 107 00:08:01,600 --> 00:08:03,500 Co jste za smradale? 108 00:08:04,140 --> 00:08:10,260 Co za ty jste? My teprve budeme teďka nějak uklízet, víš? Budete uklízet? 109 00:08:10,280 --> 00:08:11,280 posaď se. 110 00:08:12,300 --> 00:08:13,340 Chceš panáka? 111 00:08:13,800 --> 00:08:15,260 Možná bych něco našel. 112 00:08:17,420 --> 00:08:18,920 Ty piča. 113 00:08:20,400 --> 00:08:22,700 To nemyslí vážně, ty. 114 00:08:29,960 --> 00:08:31,340 Pojď, já ti to tady přeberu. 115 00:08:32,740 --> 00:08:38,880 Tady bude nějaký dětský pokojíček. My ještě plánujeme děti točit. Ne, my 116 00:08:38,880 --> 00:08:39,880 nemůžete mít děti. 117 00:08:41,000 --> 00:08:43,340 Z tohohle nejde. 118 00:08:45,960 --> 00:08:49,760 Mluvím takhle, ale je to... 119 00:08:49,760 --> 00:08:56,560 Velikostně krásný. To bude 120 00:08:56,560 --> 00:08:58,560 ideální právě na ten dětskej. 121 00:08:59,400 --> 00:09:06,020 Až vydělám nějaký peníze, tak úplně mám jasnou představu. Postýlka, tady nějaký 122 00:09:06,020 --> 00:09:08,640 kouteček prostě na hraní, tady někde vepředu. 123 00:09:10,080 --> 00:09:13,540 Ne, mi je to stačí už, mi je stačí. 124 00:09:16,060 --> 00:09:18,780 Chceš vidět, kde budeme spát? 125 00:09:20,020 --> 00:09:23,980 Jako, tady budu spát, tady. 126 00:09:25,080 --> 00:09:26,780 Tím si počítáváme. 127 00:09:30,890 --> 00:09:34,790 Já potom ještě převleču asi, aby se to cítilo co nejvíc. 128 00:09:40,590 --> 00:09:44,130 Potom, až si vezmeš věci nahoru, tak můžeš použít tady ty skřínky. To je 129 00:09:44,130 --> 00:09:46,210 to je dobrý. Já si to nechám v kufrech. 130 00:09:52,350 --> 00:09:53,750 Takhle jo, docílíme? 131 00:09:54,170 --> 00:09:55,170 Jo, jo. 132 00:09:55,850 --> 00:09:57,650 Je to váš pěkný. 133 00:09:58,790 --> 00:10:00,710 Myslím tě, normálně hodit ho, no. 134 00:10:02,070 --> 00:10:05,390 Už to tak, už to, prosím tě, tak už ho budeš mít pravý. 135 00:10:05,850 --> 00:10:06,850 Jo. 136 00:10:08,070 --> 00:10:09,210 Tak já tě zanechám. 137 00:10:36,490 --> 00:10:38,610 Vím, že jsi tady po pověstí z toho prádu, že jo? 138 00:10:42,290 --> 00:10:43,290 Půjčocháče. 139 00:10:44,450 --> 00:10:45,610 Ještě v tom vetru? 140 00:10:46,430 --> 00:10:50,110 Teď netopíte. Já dosím pořád půjčochy. 141 00:10:50,690 --> 00:10:52,870 Nic nevíš, chcíte žvokat? 142 00:10:55,210 --> 00:10:56,990 Já doktora taky nemám. 143 00:10:59,070 --> 00:11:01,450 Prosím, půjčocháče, zase veliký, jo? 144 00:11:02,010 --> 00:11:03,870 To je dobrý. 145 00:11:05,640 --> 00:11:10,340 Takže hlad nemáš? Ne. Tak to je dobrý, já také. Tak jo, tak to jdeme. 146 00:11:11,060 --> 00:11:12,060 Zaříznout kota. 147 00:11:13,140 --> 00:11:19,260 Ten první pocit byl taky hrozný pro mě, když jsem sem přišel, ale... Co tady 148 00:11:19,260 --> 00:11:23,720 děláte, prostě? Ale tak nějak začít musíme přece, chápeš to? 149 00:11:24,940 --> 00:11:28,620 Když nemáš peníze, tak začínáš... Tak jdu na ubytovnu, cokoliv, někam. 150 00:11:28,860 --> 00:11:30,580 Tyjo, ne tohle. 151 00:11:31,980 --> 00:11:33,160 Říkal jsem ti, že... 152 00:11:33,820 --> 00:11:40,640 Do tuhle toho jsem šel hlavně proto, abych získal prostě nějaký peníze a... 153 00:11:40,640 --> 00:11:46,840 Dáme to cigárom? 154 00:11:51,700 --> 00:11:52,700 Co je, 155 00:11:56,500 --> 00:11:57,479 kam jdeš? 156 00:11:57,480 --> 00:11:59,760 Jo, ale tak tady si budeš mít dobře, až koupím cigáro. 157 00:12:01,380 --> 00:12:03,140 A teď nějakou představu chtěla. 158 00:12:28,480 --> 00:12:29,900 Můžu ti tady to všechno poklidit, ne? 159 00:12:30,540 --> 00:12:33,280 Kdyby jsi to vyhazla, jak mě to jde, já bych si to vyhazla. 160 00:12:33,960 --> 00:12:34,960 Dobře, tak jo. 161 00:12:35,300 --> 00:12:36,720 Pávo, máme peřit žiro. 162 00:12:37,600 --> 00:12:41,380 Dobře. Na to jsme nebyli ani na dřevu, takže nevím, čím skádle budeme topit. 163 00:12:42,000 --> 00:12:43,360 Jo, chodíme tady na dřevo, jo. 164 00:12:44,120 --> 00:12:46,480 Chodíme na dřevo, protože na vůli nemáme. 165 00:12:48,120 --> 00:12:51,660 No ale tak jo, to bysme si třeba mohli udělat i klidně nějaký výhod, jako že do 166 00:12:51,660 --> 00:12:53,560 lesa, jestli nemáš nic proti. 167 00:12:54,280 --> 00:12:58,480 Ale jo, já to tady teda neznám, v Praze žívají lesy. Hele, v Praze je jako 168 00:12:58,480 --> 00:12:59,620 pořádný les. V Praze mají metro, 169 00:13:01,280 --> 00:13:04,960 metro a tramvaje tady mají. No, to tady mají hodně, no. A bez domovce. 170 00:13:05,300 --> 00:13:07,140 No, to je pravda. 171 00:13:07,340 --> 00:13:09,860 No, tam bych chtěla, tak jsme na tom ještě dobře. 172 00:13:10,840 --> 00:13:12,680 No, ale dneska je to těžká doba. 173 00:13:13,260 --> 00:13:15,280 Proč jste se vlastně přidala celý kvůli penězům? 174 00:13:16,440 --> 00:13:21,760 No, tak jsem to někde jako četla, že to se dá nějak takhle vydělat, no. 175 00:13:23,560 --> 00:13:26,560 Máme Vánoce na krku a... No, jasně, no. 176 00:13:27,340 --> 00:13:29,240 Taráku třeba do šičku opravit, no. 177 00:13:29,440 --> 00:13:35,100 Malýko, ty okra jsou takový špatný nahoře vůdě ve střiše, tam je to taky na 178 00:13:35,100 --> 00:13:36,100 no. 179 00:13:36,300 --> 00:13:39,560 Vždycky, ale už nic dlouho neudělá, no. Tak jo, tak jdem proti, jo. 180 00:13:39,780 --> 00:13:41,140 Jdem proti, já řeknu, no. 181 00:14:07,630 --> 00:14:08,630 Dobré ráno. 182 00:14:09,690 --> 00:14:10,690 Ježiš. 183 00:14:13,110 --> 00:14:15,410 Dobré ráno. Jak jsi se vyspal? 184 00:14:17,310 --> 00:14:20,610 Já nic moc teda, musím víc. No. 185 00:14:21,130 --> 00:14:27,890 To byla první noc na té ošklivé sofě, dole. Já docela dobře dělám. 186 00:14:28,290 --> 00:14:29,290 Jaké se má? 187 00:14:31,470 --> 00:14:33,270 Ježiš. Ježiš. 188 00:14:33,610 --> 00:14:35,350 Ježiš. Ježiš. Ježiš. Ježiš. Ježiš. Ježiš. Ježiš. Ježiš. 189 00:14:35,570 --> 00:14:36,630 Ježiš. Ježiš. 190 00:14:45,520 --> 00:14:51,880 No pojď, popři se. 191 00:15:06,830 --> 00:15:08,610 A ranní polivek bych si zasloužil, ne? 192 00:15:10,770 --> 00:15:13,970 To je asi jiné, když mám přítelé. 193 00:15:16,410 --> 00:15:19,930 No, ale teď je to na pár dní úplně jinak. 194 00:15:22,230 --> 00:15:23,530 Teď jsme vyměněni. 195 00:15:23,950 --> 00:15:27,330 Jsi říkal, že chceš zkusit změny v životě. 196 00:15:28,630 --> 00:15:29,990 Neříkala jsi to před chvílí? 197 00:15:30,850 --> 00:15:33,430 Že jste mladý, že si chcete vyzkoušet něco? 198 00:15:34,350 --> 00:15:35,530 Ne. Tak jenom... 199 00:15:36,300 --> 00:15:37,300 Přes ten. 200 00:15:42,060 --> 00:15:45,340 Ten udělá to sníh, nevím co dělat. A poslední otázka. No. 201 00:15:46,560 --> 00:15:49,340 Jseš si opravdu jistá, že chceš spát sama? 202 00:15:51,380 --> 00:15:53,440 Další noc. Chceš si to rozmyslit, jo? 203 00:15:55,060 --> 00:15:56,060 Tak. 204 00:15:56,360 --> 00:15:57,360 Tak jdem. 205 00:15:57,520 --> 00:15:58,520 Tak jdem. 206 00:16:07,440 --> 00:16:11,120 Je to dobrý tady. 207 00:16:13,240 --> 00:16:14,240 Jo, 208 00:16:15,580 --> 00:16:16,580 dneska se to vydařilo. 209 00:16:17,340 --> 00:16:24,220 Včera jsme si slíbili, že půjdeme na houby, tak jsem dneska vzal Zuzanku k 210 00:16:24,220 --> 00:16:25,220 na chatu. 211 00:16:26,600 --> 00:16:28,040 Tady poblíž je pak les. 212 00:16:31,000 --> 00:16:34,540 No a je tady fakt pěkně. Jsem rád, že jsme dneska vyrazili. 213 00:16:37,260 --> 00:16:39,940 Ty Vado, Zuzi víš, že jsi docela kost. 214 00:16:49,060 --> 00:16:50,940 Je teplo, tak si trošku dozapínám. 215 00:16:51,800 --> 00:16:52,860 Můžu, nevadí mi to. 216 00:16:54,680 --> 00:16:55,680 Ježiši. 217 00:16:57,640 --> 00:16:58,780 Ježiši, ale jak jsou pevný. 218 00:16:59,060 --> 00:17:00,240 Počkej, prosím tě, prosím. 219 00:17:00,720 --> 00:17:01,720 Jak to? 220 00:17:01,940 --> 00:17:03,840 Jak ty nemůžeš mít bráty, prosím tě, mě řekni. 221 00:17:04,930 --> 00:17:07,230 Vždyť se musí z tebe posrat i na pracovním pohovoru, ne? 222 00:17:08,430 --> 00:17:10,930 No tak to je kvalitka. 223 00:17:15,190 --> 00:17:17,210 No, tak to je něco jinýho, než mal důvod, udělám. 224 00:17:33,470 --> 00:17:34,470 Musím přestat, ty vole. 225 00:17:35,550 --> 00:17:36,550 Musím přestat. 226 00:17:38,390 --> 00:17:39,390 Fálu. 227 00:17:48,250 --> 00:17:51,270 Pále Bože, jak to na mě vytosila. Jdeme na ty houby, ty vole, domů. 228 00:17:51,750 --> 00:17:52,750 Pojď. 229 00:18:02,760 --> 00:18:03,760 Mělou zelenu. 230 00:18:04,020 --> 00:18:10,620 Já nemůžu přestat myslet na ty tvý krásný prvky. Ale 231 00:18:10,620 --> 00:18:13,700 prosím tě, jsme tady na houbách. 232 00:18:14,880 --> 00:18:21,780 No, právě že já nechci vypadat jako úchyl, ty vodo, ale prostě z tohohle 233 00:18:21,780 --> 00:18:22,780 co jenom moc. 234 00:18:37,610 --> 00:18:39,070 To je taková sladíště. 235 00:18:41,030 --> 00:18:42,030 Já v tebe. 236 00:18:42,370 --> 00:18:43,730 Já v tebe sladím. 237 00:18:59,010 --> 00:19:01,490 Jsme tady moc hodně nehledali. 238 00:19:08,020 --> 00:19:09,020 Zůstal. 239 00:19:31,860 --> 00:19:33,300 Všichni měli by si na to. 240 00:19:33,540 --> 00:19:35,380 Jsme pevní, srca máš dvě děti? 241 00:19:35,940 --> 00:19:36,940 Tři. 242 00:19:38,580 --> 00:19:40,620 Skvěle, jako kdybych měla třetat. 243 00:19:43,080 --> 00:19:45,680 No to když někdo kojí, taky trénuji, ano. 244 00:19:46,600 --> 00:19:47,600 Wow. 245 00:19:48,740 --> 00:19:53,380 No, nevím, jestli pustím po těch... Ale měli bychom si... No ty houpiné, no. 246 00:20:20,040 --> 00:20:21,340 Tohle nedopadne dobře. 247 00:20:23,280 --> 00:20:24,280 Myslíš? 248 00:20:25,940 --> 00:20:32,540 Tak asi nevím, co bych dala. To bylo jiné. 249 00:20:52,680 --> 00:20:53,680 Ježiš. 250 00:20:54,140 --> 00:20:55,140 Sociální případ. 251 00:20:58,880 --> 00:21:02,780 Tak to už se nedivím, že ten tvůj nemaká, ty vole. Bejt s tebou, tak 252 00:21:02,780 --> 00:21:04,680 taky, ty vole. Tak s tebou zůstávám v posteli. 253 00:21:22,060 --> 00:21:23,100 Třeba třeba třeba třeba 254 00:22:00,880 --> 00:22:02,900 Vás je lepší než běhat někde. 255 00:22:44,199 --> 00:22:45,600 Děkuji. 256 00:22:50,680 --> 00:22:51,680 Děkuji. 257 00:23:10,730 --> 00:23:11,750 a takhle byste byli. 258 00:24:10,710 --> 00:24:11,990 Doufám, že jsem čistá. 259 00:24:47,850 --> 00:24:48,850 Čugout. 260 00:25:15,900 --> 00:25:17,620 Tak ty se s tím fakt nesedeš, ty vole. 261 00:26:58,870 --> 00:27:01,010 To nastartujeme, jak motor. 262 00:27:54,640 --> 00:27:56,420 Vyjdeš leta praxe a odříkání. 263 00:29:11,300 --> 00:29:12,700 Konec. 264 00:30:09,230 --> 00:30:11,010 Měl jsem si chlapkou a klasie. 265 00:34:56,580 --> 00:34:57,580 No to jo. 266 00:35:24,840 --> 00:35:26,440 Jsme těch hub moc nenazbírali. 267 00:35:28,020 --> 00:35:33,880 Tak to byl příjemný, ale hrozný žízeň. 268 00:35:35,900 --> 00:35:39,820 Jo, máme se napít a dáme si zase relax. 269 00:35:41,960 --> 00:35:43,580 Musíme vlastně uklidit, že jo? 270 00:36:03,600 --> 00:36:05,120 Říkal jsi, že jsi spolenost? 271 00:36:06,920 --> 00:36:09,120 Jo, jako myslel jsem, že neusnu. 272 00:36:11,240 --> 00:36:12,240 Ale šlo to. 273 00:36:12,460 --> 00:36:14,460 No jsem rád. Jsi zvyklá, že? 274 00:36:17,380 --> 00:36:19,200 Možná. Teď jsi to říkal, že jsi zvyklá. 275 00:36:21,240 --> 00:36:22,240 Pará to, že jo? 276 00:36:22,660 --> 00:36:23,660 Že to půjde. 277 00:36:25,300 --> 00:36:28,620 Přece jenom, tyjo, za to, po tomhle si zasloužím dovolenou začet. 278 00:36:31,850 --> 00:36:34,590 Já bych se taky vrátil jenom směr na tvář, to se líbí. Pojďte, ale někam 279 00:36:34,590 --> 00:36:35,710 pojedeme, tyjo. 280 00:36:36,930 --> 00:36:37,930 Kolední, ne? 281 00:36:39,190 --> 00:36:40,190 Jo. 282 00:36:41,070 --> 00:36:44,990 My taky investujeme ty prachy konečně, tyjo. Už se těším. 283 00:36:50,670 --> 00:36:52,090 Pokud to dokončíme, ty no. 284 00:36:53,810 --> 00:36:55,450 To už musíme. To dáme. 285 00:37:03,370 --> 00:37:04,370 To půjde. 286 00:37:05,030 --> 00:37:06,710 Svěřím, že jsem ti sympatický. 287 00:37:09,070 --> 00:37:12,670 Samozřejmě, ale jenom je vás. 288 00:37:13,890 --> 00:37:19,430 Ale co tě nezabije, co tě posílí. Jako snad ve sračkách teďka, ale... 289 00:37:19,430 --> 00:37:25,210 Bude líp, se jenom odrazíme ode dna. 290 00:37:28,170 --> 00:37:30,850 Až to tady zdokonalíme. 291 00:37:31,830 --> 00:37:35,750 Bude to tady u Tulny, tak vás pozveme na návštěvu potom. Platí? Přijedete? 292 00:37:35,950 --> 00:37:37,270 Platí, tak to přijedeme. 293 00:37:38,550 --> 00:37:40,350 Jo? Tak platí. 294 00:37:41,710 --> 00:37:43,830 Tak dáme radí IGN a vyrazíme. 295 00:37:44,990 --> 00:37:50,390 Jdeme na tom. Já vůbec nechápu, jak můžeš mít takovýho chlapa, jak jsi mě 296 00:37:50,390 --> 00:37:51,390 vyprávila. 297 00:38:02,250 --> 00:38:03,250 Mám moc ráda. 298 00:38:04,090 --> 00:38:07,870 Už tam není taková vášeň. 299 00:38:09,350 --> 00:38:12,970 Ale já to úplně vidím, že jste se na sebe vykačovala, ale je to kvůli 300 00:38:15,890 --> 00:38:17,850 Já ti tady dám jiný motivž. 301 00:38:50,380 --> 00:38:51,800 co už si to v každém způsobů užívalo. 302 00:40:14,280 --> 00:40:18,000 Máme si to na doma pojet, víc uvařím. 303 00:41:20,129 --> 00:41:22,910 Já budu oblačený za chvíli. 304 00:41:42,700 --> 00:41:44,220 To bude se stýská, víš? 305 00:41:44,760 --> 00:41:46,260 Co? Nezvěděla. 306 00:41:47,700 --> 00:41:48,700 Nebezvěděla jak. 307 00:41:49,720 --> 00:41:51,680 No, no, no, no, tak, no, tak, no. 308 00:41:53,800 --> 00:41:57,840 Ale jsme tady tolik dní. 309 00:41:58,860 --> 00:42:03,460 Přece nechceš říct, že tady kolem sebe budeme chodit jak cizí. 310 00:42:04,800 --> 00:42:05,800 Tak. 311 00:42:07,640 --> 00:42:12,060 Když jsme mohli si být vstřícné vzájemně. 312 00:42:17,080 --> 00:42:21,000 Jenom trochu lásky. 313 00:42:22,080 --> 00:42:28,220 Jenom proschnu. Já to nevydržím. To ti garantuji. 314 00:42:29,840 --> 00:42:31,160 To frustrace. 315 00:43:47,830 --> 00:43:50,630 To je 316 00:43:50,630 --> 00:43:56,270 blbost. 317 00:44:33,740 --> 00:44:34,740 Promiň to. 318 00:44:34,760 --> 00:44:37,180 Pojď, pojď, pojď. 319 00:44:38,100 --> 00:44:39,360 Pojď, pojď. 320 00:44:39,920 --> 00:44:41,360 Přestane, přestane. 321 00:44:41,720 --> 00:44:42,720 Přestane. 322 00:44:44,300 --> 00:44:45,300 Přestane. 323 00:44:46,420 --> 00:44:48,520 A tak pojď. 324 00:44:50,280 --> 00:44:55,340 Pojď, nečukaj, co ty máš. Co Zuzana? Přestane, přestane. 325 00:44:56,360 --> 00:45:01,040 Já mám... Zuzana už je strašně ženská, ta to pochopí. Ne, ne, Zuzana... Kdyby 326 00:45:01,040 --> 00:45:03,620 to náhodou dostávala. Ono se to nedozví. 327 00:45:05,340 --> 00:45:06,340 Ne, 328 00:45:09,560 --> 00:45:10,560 ne, ne, ne, ne, ne. 329 00:45:11,220 --> 00:45:12,220 Přestaň, přestaň. 330 00:45:13,700 --> 00:45:14,700 Přestaň. 331 00:45:15,720 --> 00:45:16,720 Ne, ne. 332 00:45:19,600 --> 00:45:21,000 Promiň to, to nejde dál. 333 00:45:21,260 --> 00:45:22,440 Promiň to, to nejde dál. 334 00:46:00,400 --> 00:46:01,780 Ne, ne, ne, přestaň. 335 00:46:02,120 --> 00:46:04,380 Přestaňme. Přestaň. 336 00:46:05,120 --> 00:46:06,120 Přestaň. 337 00:46:06,740 --> 00:46:13,500 Prosím, prosím, pojďme, pojďme, prosím. A ten mi napínáš hrozně. Pojďme, prosím. 338 00:46:17,100 --> 00:46:18,800 Prosím. Dobře. 339 00:46:41,420 --> 00:46:42,820 Málo. 340 00:46:43,700 --> 00:46:44,700 Málo. 341 00:47:22,030 --> 00:47:23,570 Jo, to je normálně. 342 00:47:24,730 --> 00:47:29,650 To jsou šplavostky. To jsou 343 00:47:29,650 --> 00:47:36,870 šplavostky. 344 00:47:52,940 --> 00:47:55,720 A večeř si už pustíme ten styl, nedáme si nějaký drink. 345 00:47:56,080 --> 00:47:57,080 Jo. 346 00:47:58,680 --> 00:48:00,120 Do večeře daleko. 347 00:48:00,320 --> 00:48:02,540 Do večeře daleko. Já nevím, když stáváš takhle brzo. 348 00:48:03,400 --> 00:48:05,720 Tak když je Šveďi po baráku. 349 00:48:10,980 --> 00:48:13,300 Nebo někde Karla sbírá po baráku. 350 00:48:31,610 --> 00:48:33,010 Děkujeme. 351 00:48:54,870 --> 00:48:56,910 Ale teď to nemyl, jo? Teď to nemůžeme. 352 00:48:57,690 --> 00:49:00,650 Myslím, že se by to uvařilo a... Jo, to bych říkal. 353 00:49:01,710 --> 00:49:02,710 Jedna většina. 354 00:49:04,370 --> 00:49:05,590 A druhou nemáš? 355 00:49:06,010 --> 00:49:07,010 Tak. 356 00:49:07,450 --> 00:49:08,750 Tady taky jsou kamatošky. 357 00:49:11,090 --> 00:49:14,870 No, my si moc nečešujeme. Jako, že jde moron. Já jsem fakt zprávky mluvil na 358 00:49:14,870 --> 00:49:15,848 tréninku a tak. 359 00:49:15,850 --> 00:49:17,090 Tak si to dá vdát, no. 360 00:49:18,110 --> 00:49:19,450 Dneska je toho má nejhodný. 361 00:49:19,950 --> 00:49:21,250 Nebo chceme, to myslím. 362 00:49:23,080 --> 00:49:25,160 Jsi si jistá, že chceš být ještě věrná? 363 00:49:28,480 --> 00:49:29,480 Ano. 364 00:49:29,980 --> 00:49:31,440 Nebo ne tak úplně? 365 00:49:32,760 --> 00:49:34,920 Jsem si jistá. 366 00:50:20,680 --> 00:50:23,060 Už se nebudeme tolik stydět před sebou. 367 00:50:23,540 --> 00:50:25,060 To by bylo škodové. 368 00:50:26,580 --> 00:50:27,580 Souhlasíš? 369 00:50:29,960 --> 00:50:30,960 Souhlasíš? 370 01:00:15,900 --> 01:00:17,300 Můžeme. 371 01:00:45,569 --> 01:00:46,569 Jo, to jsem. 372 01:01:38,120 --> 01:01:40,640 Ještě, ještě, ještě. 373 01:02:26,920 --> 01:02:28,960 Podpíšte hned na spolokně, protože už budu stříkat. 374 01:02:29,360 --> 01:02:33,260 Já, já, já stříkám. 375 01:03:21,520 --> 01:03:22,520 To bude příjemný den. 376 01:03:25,760 --> 01:03:26,760 Sakra. 377 01:03:28,640 --> 01:03:31,160 To zní jako by se litovalo. 378 01:03:39,280 --> 01:03:42,080 Sakra. Pojď, jdeme si. Jdeme si. 379 01:03:52,870 --> 01:03:53,870 Uvidíme si za chvíli. 380 01:04:03,150 --> 01:04:04,670 Můžu se prostě umýt, že jo? 381 01:04:53,189 --> 01:04:56,950 Máš nějaký ručník? To jsou ručníky. 382 01:05:16,360 --> 01:05:18,120 To mi líbí, jak jste hrozně v pohodě. 383 01:05:20,180 --> 01:05:21,180 Hrozně v pohodě. 384 01:05:22,500 --> 01:05:26,880 Prostě nemáš nic jinýho s problémem, že se na to vyhraješ, nebo něco jiného. 385 01:05:29,200 --> 01:05:30,200 Nevyhraješ? 386 01:05:31,860 --> 01:05:32,860 Nevyhraješ? 387 01:05:33,400 --> 01:05:34,400 Nevyhraješ? 388 01:05:35,120 --> 01:05:36,120 Nevyhraješ? 389 01:05:40,300 --> 01:05:41,300 Nevyhraješ? 390 01:05:52,810 --> 01:05:53,850 On tam bude zatočit. 391 01:05:54,510 --> 01:05:55,510 Je tam nebo? 392 01:05:56,630 --> 01:05:58,530 Ale jo, to tady máš. 393 01:05:59,670 --> 01:06:00,950 Ježíš mi, ale jo. 394 01:06:04,930 --> 01:06:07,810 Tohle si povídám úplně nic jinýho, skromně. 395 01:06:10,070 --> 01:06:12,310 Ale jo, máš tu dobrou chvilku, ano. 396 01:06:12,670 --> 01:06:16,130 Jo, zrychla jsi tady. Já bych si tady dělala manu. 397 01:06:16,930 --> 01:06:18,070 Tak si dej. 398 01:06:18,290 --> 01:06:19,290 Dělala manu. 399 01:06:22,280 --> 01:06:23,280 Takovou nevám. 400 01:06:33,120 --> 01:06:35,940 Můžete se trošku jako umizádat, no. 401 01:07:17,900 --> 01:07:19,220 A co tady děláš, prosím tě? 402 01:07:20,820 --> 01:07:26,100 Já jsem to tady vykázal, aby ti řemeslenící tady měli prostor na práci. 403 01:07:27,300 --> 01:07:30,500 Já si myslel, že jsi to na druhé straně. 404 01:07:31,440 --> 01:07:37,140 Já... Musím začít tady a pak půjdu na druhou stranu toho barátu. Já mám menší 405 01:07:37,140 --> 01:07:38,140 problém. 406 01:07:38,840 --> 01:07:41,360 Protože ten záchod neotíká. 407 01:07:42,060 --> 01:07:44,860 Neotíká záchod? No, jakože ono to je docela dosud... 408 01:07:46,990 --> 01:07:48,350 Já nevím, kam mám jít. 409 01:07:50,750 --> 01:07:55,690 To je prostě úplně... No musíš tady. Co s tím teďka? 410 01:07:56,250 --> 01:07:59,250 Já nikoho pak zavolám, aby to... Musíš bát. Tady? 411 01:08:00,710 --> 01:08:04,190 Přesně. Na záhradě. Na záhradě, prosím. 412 01:08:05,750 --> 01:08:09,890 No mám ti to snad předvést, takžež... Jako malí jsme to dělali. 413 01:08:10,490 --> 01:08:11,490 Normálně. 414 01:08:14,310 --> 01:08:15,350 Normálně si tam... 415 01:08:16,300 --> 01:08:17,580 To já si to spravíš. 416 01:08:18,220 --> 01:08:20,399 Podíváš se na to. Jo, já se na to pak podívám. 417 01:08:22,880 --> 01:08:23,880 No. 418 01:08:25,080 --> 01:08:27,680 To je to před tebou, tak... 419 01:08:27,680 --> 01:08:34,560 Prosím tě, tam 420 01:08:34,560 --> 01:08:35,560 neřiď. 421 01:08:39,600 --> 01:08:41,660 Pojď, projď tam. 422 01:08:55,340 --> 01:08:56,779 Chce jim ještě umetnit. 423 01:09:00,279 --> 01:09:02,080 To nejde, tohle zůstane. 424 01:09:35,890 --> 01:09:38,149 Třeba za celou dobu, co tady je, taky nepijem. 425 01:09:39,069 --> 01:09:42,149 A při tomu, když jsem přišel, mě mi podala někdy čít okohlík. 426 01:09:43,569 --> 01:09:45,310 Co se zvyká na to svým frejdem? 427 01:09:53,910 --> 01:09:57,070 No, znovu to nevím, pukni se trochu. Tak jo, většinou tak já se do toho šířku 428 01:09:57,070 --> 01:09:58,070 alespoň upravit. 429 01:09:59,470 --> 01:10:01,130 Potřebuješ se upravit na napětí? 430 01:10:05,690 --> 01:10:07,850 Tak na ten poslední den zítra jedem. 431 01:10:13,490 --> 01:10:14,490 Pořád mě si to užije. 432 01:10:36,460 --> 01:10:37,760 A kde asi Karol byl, Karol, ne? 433 01:10:39,060 --> 01:10:40,060 Všichni. 434 01:10:41,600 --> 01:10:43,480 To asi by nešlo všeho. 435 01:10:44,720 --> 01:10:47,640 Tak aspoň se to všechno užije všeho. 436 01:10:50,020 --> 01:10:51,660 To nemá žádný výčetky, ne? 437 01:10:52,320 --> 01:10:53,320 Nemám. 438 01:22:15,089 --> 01:22:18,150 Takže... Už si to třeba dát pět normálně. 439 01:22:18,930 --> 01:22:21,450 Jsou to utohaná do postele. 440 01:22:22,690 --> 01:22:27,790 Jo, teď se tímhle spálo spíš dobře. To už to mám. Tak co, jaké máš balení? 441 01:22:28,070 --> 01:22:30,370 No ty jo... Šílený. 442 01:22:30,590 --> 01:22:31,590 Klaus. 443 01:22:32,570 --> 01:22:33,570 Klasika. 444 01:22:34,470 --> 01:22:36,930 Ale těším se žít. To mám pravděpodobně. 445 01:22:38,470 --> 01:22:39,830 Myslím si, co se následuje. 446 01:22:40,990 --> 01:22:42,330 Bylo to dlouhý, co? 447 01:22:48,910 --> 01:22:50,690 Jsi zlatý, takže to šlo. 448 01:22:54,190 --> 01:22:55,930 Pořád se chceš vidět do budoucna? 449 01:22:56,670 --> 01:22:57,790 Přijedete na návštěvu? 450 01:22:58,090 --> 01:23:01,110 Jo, já chci vidět, jak s tady souděláš ten hrad. 451 01:23:01,350 --> 01:23:02,630 Hrad, zámeček. 452 01:23:03,050 --> 01:23:04,050 Zámeček, přesně. 453 01:23:04,670 --> 01:23:06,250 Takže jsem zvědavá na tohle. 454 01:23:09,070 --> 01:23:13,650 To ty, chceš se taky vidět ještě? Jo, uvidíme se. 455 01:23:14,030 --> 01:23:16,610 Já už jsem ti v průběhu říkal, že... 456 01:23:17,610 --> 01:23:21,110 Že jsem si na tebe zvěděl, že by to bylo fajn. To je vstyd. 457 01:23:22,290 --> 01:23:23,330 To je dobře. 458 01:23:23,630 --> 01:23:30,410 Jako na Zuzanu myslím, ale... bylo asi fajn. Mám to tady takový priva, mám tady 459 01:23:30,410 --> 01:23:34,410 vstoup tenhletička pěkný sbordel z toho baťohu. I guláš, že jo. 460 01:23:36,010 --> 01:23:38,050 Protože... balím, že jo. 461 01:23:58,150 --> 01:24:00,110 Takže si za mnou uděláš věc ještě, jo? 462 01:24:00,910 --> 01:24:01,990 No, to je 463 01:24:01,990 --> 01:24:08,830 kousek, to je 464 01:24:08,830 --> 01:24:09,830 pravda. 465 01:24:19,240 --> 01:24:20,520 Nebo jste, že to uvidíte? 466 01:24:22,240 --> 01:24:26,220 Že nemám půjčochy, to určitě uvidíte, takže mu musím něco říct, že prostě jsem 467 01:24:26,220 --> 01:24:33,060 je třeba roztrhala, takže jsem si nechtěla 468 01:24:33,060 --> 01:24:37,680 brát to rým. Já mám s tím i roztrhalý, že jo, to nevadí, jestli jsou takový 469 01:24:37,680 --> 01:24:38,680 takový. 470 01:24:39,640 --> 01:24:41,580 Takhle, položky. 471 01:24:50,250 --> 01:24:51,250 Tak ty se stoužil? 472 01:24:52,650 --> 01:24:58,710 No já jsem se stoužil. Já tu 50 tisíc si beru domů, ale... Jo, to je stejně 473 01:24:58,710 --> 01:25:02,750 jakože... Jako tě šilo, že... Výborný cigára, děkuju moc. 474 01:25:03,150 --> 01:25:04,750 Jo, no všechny pocitně koukám. 475 01:25:11,310 --> 01:25:14,550 Bylo to teda fajn, no. Bylo to s tebou fajn, všichni. 476 01:25:15,470 --> 01:25:18,850 Bylo to teda fajn. Trošku jsem se i poklidila teď, no. 477 01:25:19,240 --> 01:25:20,320 Jo, moc si zvlákal. 478 01:25:20,600 --> 01:25:21,600 Bylo to fajn. 479 01:25:22,060 --> 01:25:24,420 Když tam budete, když tam bude, jo. 480 01:25:25,260 --> 01:25:26,260 Co tady? 481 01:25:26,600 --> 01:25:27,600 Barvy laky? 482 01:25:29,980 --> 01:25:32,820 No vydrž chvíli, jo. Já přijdu za chvíli. 483 01:25:34,040 --> 01:25:35,040 Dobře. 484 01:25:40,860 --> 01:25:41,860 Ježiši. 485 01:25:44,820 --> 01:25:45,820 Ježiši. 486 01:25:46,440 --> 01:25:47,880 Máš pro vás ženu? 487 01:25:50,060 --> 01:25:51,960 To je pro tebe. Pro mě? 488 01:25:52,200 --> 01:25:53,200 Tak no. 489 01:25:55,300 --> 01:25:57,320 Já musím všem ukázat. 490 01:25:59,940 --> 01:26:02,420 Je na rozloučenou. 491 01:26:03,580 --> 01:26:05,900 Děkuju, až mi písnou. 492 01:26:07,440 --> 01:26:08,440 Děkuju. 493 01:26:10,860 --> 01:26:11,860 Zaslouženě. 494 01:26:13,520 --> 01:26:15,300 Možná mi bude smutný. 495 01:26:16,820 --> 01:26:18,300 To je něco jiného. 496 01:26:19,430 --> 01:26:20,430 Taky razíme. 497 01:26:22,310 --> 01:26:26,950 Mám docela takový problém s obědyskou řešení. Myslím si, že nejradši bych to 498 01:26:26,950 --> 01:26:27,769 doma nechal. 499 01:26:27,770 --> 01:26:30,410 Hele, zůstane ti půjčochy, tak to snad stačí. 500 01:26:32,310 --> 01:26:34,070 Já mám takovou nic na jídlo. 501 01:26:34,950 --> 01:26:36,430 Já prostě nemám. 502 01:26:37,910 --> 01:26:38,910 Ale je to lepší. 503 01:26:40,570 --> 01:26:42,550 Já taky se mně to s tebou líbí. 504 01:26:44,530 --> 01:26:48,550 Ale víš co, já mám Karla svého a... A fakt, ty se mi zůstavej. 505 01:26:53,160 --> 01:26:54,580 Máme děti, máme pará. 506 01:26:55,940 --> 01:26:59,620 Ty vole, já prostě... Nevím, ty vole, já jsem z toho úplně půjdený. 507 01:26:59,880 --> 01:27:04,520 Já budu muset nějak vyřešit s tato hloubou prostě, jo. 508 01:27:05,500 --> 01:27:07,860 A byste s tato hloubou chtěli jako vídat? 509 01:27:08,640 --> 01:27:11,480 To teda určitě. Nebo chodit na hlouby? 510 01:27:12,280 --> 01:27:13,280 Jo, to je všechno. 511 01:27:14,040 --> 01:27:15,040 Přesně. 512 01:27:18,320 --> 01:27:19,880 No, ty vole, no. 513 01:27:20,520 --> 01:27:22,620 Takovouhle hloubou moc nemám, no to je... 514 01:27:44,350 --> 01:27:50,970 A jak jste přijeli podle chalupinu? 515 01:27:54,280 --> 01:27:56,460 On byl moc pěkný, rozdíl byl opět hromad. 516 01:27:59,340 --> 01:28:00,339 Kdo byl? 517 01:28:00,340 --> 01:28:01,780 No, jsi takovej hromad. 518 01:28:03,180 --> 01:28:05,240 Jo, a ty nejstežná hromada, kdo byl zase to. 519 01:28:07,440 --> 01:28:10,700 Ale tak jo, tak ještě Karol, jenom tak někde u mného. 520 01:28:13,600 --> 01:28:14,780 A je to hned. 521 01:28:21,900 --> 01:28:24,180 Tak jo no, tak uvidíme, jak to dopadne tyho dobu. 522 01:28:24,440 --> 01:28:26,600 Já jsem nevěděl, že to... 523 01:28:26,600 --> 01:28:31,720 Tak 524 01:28:31,720 --> 01:28:36,360 jo, 525 01:28:46,220 --> 01:28:47,059 už budeme tady. 526 01:28:47,060 --> 01:28:48,400 Ahoj, vítejte státky. 527 01:28:50,920 --> 01:28:52,520 Tak co? Jak je to bylo? 528 01:28:53,200 --> 01:28:54,200 Vaše dojmy? 529 01:28:54,440 --> 01:28:55,940 Já jenom pozitivní. 530 01:28:58,120 --> 01:29:01,080 Já jsem upřímná. 531 01:29:19,370 --> 01:29:24,530 No tak tohle jsme pokračovali na... Tak teď druhý pár by se mohlo vyjádřit, jak 532 01:29:24,530 --> 01:29:26,170 jste se měli, jak je to bylo? 533 01:29:26,530 --> 01:29:30,590 Já jsem si tenhle první dojem, pocit byl... 534 01:29:30,590 --> 01:29:34,330 Chtěla jsem odejít. 535 01:29:35,090 --> 01:29:41,530 Myslela jsem, že to nezvládnu, protože... Nechápu, jak v takových 536 01:29:41,530 --> 01:29:43,170 můžete žít, jako opravdu. 537 01:29:44,830 --> 01:29:47,390 Protože vím, nějakým úklidem... 538 01:29:48,400 --> 01:29:53,740 To jídlo, promiň, ale nějaký starý jídlo na důře, všude rozházený smrad. 539 01:29:54,120 --> 01:29:55,059 Nezlo se. 540 01:29:55,060 --> 01:30:00,280 Tak tam můžete žít. OK, chápu vaše podmínky, je to hot. 541 01:30:01,280 --> 01:30:06,440 Barák dostali jste ho, ale... Mě docela překvapuje tady ten rozvod, co tady ve 542 01:30:06,440 --> 01:30:07,440 svém sebu máte. 543 01:30:07,960 --> 01:30:14,080 Protože když byla láska u nás, tak jako... Bařila, uklízela... Sbírala 544 01:30:14,160 --> 01:30:16,420 No, žádný koncerty jsme neměli. 545 01:30:18,960 --> 01:30:20,880 Na chatě jsme byli, věď tam taky vařila. 546 01:30:21,780 --> 01:30:25,500 Karla, ještě řekni. 547 01:30:25,940 --> 01:30:26,940 Tak já. 548 01:30:26,980 --> 01:30:29,520 Co jsi na mou jelnou kukou věděla? 549 01:30:31,060 --> 01:30:32,360 Nechla jsi každý návrh? 550 01:30:33,060 --> 01:30:34,060 Prosím tě jsem. 551 01:30:34,580 --> 01:30:36,160 Co jsi měla říct? 552 01:30:36,980 --> 01:30:41,460 Já jsem jako koupila si koškova, nevím jak tam přejela, ale dala si ho ať 553 01:30:41,460 --> 01:30:42,460 dneska. 554 01:30:46,890 --> 01:30:49,270 Stalo se ve výměně něco, čeho litujete? 555 01:31:17,260 --> 01:31:18,600 Za to dlouho neměla kadlet. 556 01:31:19,580 --> 01:31:21,360 Vlastně to máme dohrát jak dvě. 557 01:31:21,860 --> 01:31:22,860 Je to pravda, jo? 558 01:31:23,300 --> 01:31:27,940 Jako, podívej. Ty! 559 01:31:28,280 --> 01:31:30,860 Je to, myslím, že nám má čím dál tím horší, prostě. 560 01:31:34,100 --> 01:31:35,100 Romantickým mluvím. 561 01:31:36,280 --> 01:31:39,520 Romantická láska. Prosím tě, je to romantické. No jo, počkej, nechom 562 01:31:40,520 --> 01:31:41,520 No, 563 01:31:42,720 --> 01:31:43,920 to by tě mělo zajímat. 564 01:31:44,840 --> 01:31:45,840 Příjemně řečeno. 565 01:31:48,810 --> 01:31:50,630 Já jsem to tak a taky neudržel. 566 01:31:50,910 --> 01:31:56,810 Já jsem si to myslel, já jsem si teď dělal úplně žádný iluzé, no jasně. 567 01:31:57,330 --> 01:32:02,510 To je úplně super. 568 01:32:04,190 --> 01:32:08,170 Řekla si, jak jsme zamilovanou, se mnou nechrápeš, s takovýmhle dětkem se 569 01:32:08,170 --> 01:32:13,650 vychrápeš. A mě bude říkat, že s tvým se jít pínout. A jsem mu řekla, že na to 570 01:32:13,650 --> 01:32:14,650 ho renujou. 571 01:32:16,210 --> 01:32:21,180 Já jsem to věděla už dlouho. To je na piču. Já jsem to věděl, prostě. A že to 572 01:32:21,180 --> 01:32:25,440 na piču. Tak prostě nejjednolik mít vytržet, prostě. Jak to chceš? A kdy máš 573 01:32:25,440 --> 01:32:29,980 doma každý... Kůň se pověstáfalo, prostě. Dvanáct let jsem šokal jenom o 574 01:32:30,020 --> 01:32:31,880 prostě. A já jsem nevěděl, prostě. 575 01:32:33,320 --> 01:32:40,060 Určitě, určitě. Ty jsi nebyla spokojená, já jsem spokojená. Já můžem říct to už. 576 01:32:40,440 --> 01:32:46,300 Můžeš, můžeš. 577 01:32:52,339 --> 01:32:59,180 Tak já si myslím, že je asi dobrý, ne? Tady jako... Já tomu nemám co říct, no 578 01:32:59,180 --> 01:33:04,680 prostě... Prostě mám rád, ale... Nemáš co říct? Sáň, já nevím co říct. 579 01:33:05,920 --> 01:33:11,220 První noc jsem si mluvila... Prostě nešlo vydržet. 580 01:33:32,809 --> 01:33:39,770 Tak já vám děkuji za účast v kreativské výměně. Doufám, 581 01:33:39,770 --> 01:33:42,350 že jste si odnesli minimálně zajímavý zážitek do budoucna. 582 01:33:42,910 --> 01:33:44,470 A mějte se hezky. To určitě. 583 01:33:45,270 --> 01:33:47,550 Tak jo, mějte se pekně. 584 01:34:05,870 --> 01:34:09,710 Jsem na sociálce, ty a já tady jako... Jo, ale jsme a já už jsem mám půjčochy. 585 01:34:09,730 --> 01:34:13,130 Jako starý, blbý, starý... Nechám se bojit na pauk a snadím půjčochy, no. 586 01:34:15,250 --> 01:34:16,250 Karle, 587 01:34:17,350 --> 01:34:22,970 ale teď mám vybráno, že jsi to tak udělala, že... Ne, musíš jít. 588 01:34:26,570 --> 01:34:29,570 Já jsem rád, že jsi zůžila. Já jsem příliš. 41808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.