All language subtitles for Chicago med season 11 episode 21

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,600 --> 00:00:05,020 There's a riot at the Quay Bay. 2 00:00:06,220 --> 00:00:07,400 Call hospital security. 3 00:00:07,760 --> 00:00:08,980 Tell them to send everyone they've got. 4 00:00:10,420 --> 00:00:14,300 MRI results came back on the guy with the stab wound to the leg. The angle of 5 00:00:14,300 --> 00:00:18,000 this puncture, I think it's hesitation marks. You think he stabbed himself? 6 00:00:18,280 --> 00:00:19,280 Where is DuPere now? 7 00:00:20,020 --> 00:00:21,420 Wyatt DuPere escaped. 8 00:00:21,740 --> 00:00:23,440 He took the officers and gone. 9 00:00:24,620 --> 00:00:26,460 What's going on? Hospital's on lockdown. 10 00:00:26,760 --> 00:00:27,760 Nobody in or out. 11 00:00:28,540 --> 00:00:29,940 Dr. Asher, everything okay? 12 00:00:30,180 --> 00:00:31,200 My water just broke. 13 00:00:35,720 --> 00:00:37,020 Okay, that's good. Long push. 14 00:00:37,500 --> 00:00:39,840 Steady. Steady. Good. You're doing so great. 15 00:00:40,880 --> 00:00:41,880 Dr. Asher? 16 00:00:42,120 --> 00:00:43,700 Okay, Lynn, I need you to stop pushing. 17 00:00:43,980 --> 00:00:45,080 What? Why are we stopping? 18 00:00:45,340 --> 00:00:48,340 The umbilical cord is prolapsed. It's below the baby's head, which means the 19 00:00:48,340 --> 00:00:50,220 cord is compressed and it's cutting off oxygen. 20 00:00:50,520 --> 00:00:51,960 Oh, my God. Wait, he's not getting oxygen? 21 00:00:53,840 --> 00:00:58,260 Okay, if I elevate the baby's head off of the cord, we can maintain oxygen 22 00:00:58,420 --> 00:01:00,840 but he needs to come out now. I have to do a C -section. 23 00:01:01,180 --> 00:01:03,950 Here? You'll be fine. It's not my first rodeo, okay? 24 00:01:04,230 --> 00:01:06,310 Your first rodeo while in labor? For yourself. 25 00:01:06,650 --> 00:01:08,650 Jacob, you're going to take my place. Wait, what? 26 00:01:09,110 --> 00:01:12,470 Your hand is going to go exactly where mine is. You'll keep upward pressure on 27 00:01:12,470 --> 00:01:14,390 the baby's head, and you will not let it drop. 28 00:01:14,610 --> 00:01:18,030 Female anatomy is not his comfort zone. It's really not. The baby needs to come 29 00:01:18,030 --> 00:01:21,550 out now, and I need my hands free to operate. I am also about to have another 30 00:01:21,550 --> 00:01:23,830 contraction, and I can't risk my hand slipping. 31 00:01:24,830 --> 00:01:27,070 Okay. I can do this. Okay. 32 00:01:34,980 --> 00:01:36,560 Dr. Escher, are you okay? 33 00:01:36,880 --> 00:01:37,880 I'm fine. 34 00:01:39,000 --> 00:01:40,000 Early labor. 35 00:01:40,200 --> 00:01:41,240 Long time to go. 36 00:01:43,380 --> 00:01:44,380 I've got this. 37 00:01:44,820 --> 00:01:45,820 I promise you. 38 00:01:52,760 --> 00:01:53,760 This is fun. 39 00:02:02,000 --> 00:02:05,480 You have nothing to say in response to my confession of love? 40 00:02:06,480 --> 00:02:07,600 What do you want from me? 41 00:02:08,100 --> 00:02:11,720 Oh, no. Oh, God, nothing. I'm so sorry to bother you. 42 00:02:12,840 --> 00:02:13,840 Okay. 43 00:02:14,920 --> 00:02:15,920 Then I'll tell you. 44 00:02:17,140 --> 00:02:20,940 You want to do whatever you want to do whenever you want to do it without any 45 00:02:20,940 --> 00:02:24,480 thought or concern for another person. You want to get angry when it suits you, 46 00:02:24,520 --> 00:02:26,240 then make light of anything when it suits you. 47 00:02:27,020 --> 00:02:29,960 You're not even honest with yourself, much less another person. 48 00:02:30,300 --> 00:02:31,980 I love you, too. What a suffice. 49 00:02:33,360 --> 00:02:34,440 You're infuriating. 50 00:02:34,700 --> 00:02:35,700 And what about it? 51 00:02:37,000 --> 00:02:40,480 You just said you can't pretend you're not sick anymore, but you will. 52 00:02:41,280 --> 00:02:42,280 And I won't. 53 00:02:42,460 --> 00:02:44,380 I won't pretend with you, not anymore. 54 00:02:44,680 --> 00:02:48,220 I don't respond well to other people predicting my behavior. You don't 55 00:02:48,220 --> 00:02:49,540 well to anything you can't control. 56 00:02:50,100 --> 00:02:51,400 CPD, identify yourself. 57 00:02:52,540 --> 00:02:54,460 Dr. Mitch Ripley, Dr. Caitlin Dennis. 58 00:02:54,700 --> 00:02:55,700 IDs? 59 00:02:59,000 --> 00:03:00,000 Surgeon's office here. 60 00:03:00,300 --> 00:03:01,300 Copy that. 61 00:03:03,020 --> 00:03:06,920 You're free to resume duties, but stay on this floor until the code silver has 62 00:03:06,920 --> 00:03:07,679 been lifted. 63 00:03:07,680 --> 00:03:08,680 Yeah. 64 00:03:17,120 --> 00:03:21,760 Dr. Ravari. Trust me, the way he responded removed any doubt that I had. 65 00:03:22,280 --> 00:03:23,400 Can you prove it? 66 00:03:23,950 --> 00:03:27,870 There's a formal diagnosis floating around somewhere. But those records are 67 00:03:27,870 --> 00:03:34,770 sealed. Is there any other way to prove it? Well, ironically, an fMRI might be 68 00:03:34,770 --> 00:03:39,690 able to show some statistical differences in people with antisocial 69 00:03:39,690 --> 00:03:41,510 disorder. But, I mean... 70 00:03:42,570 --> 00:03:47,550 Why do you ask? Unless this lockdown continues into the evening, the board is 71 00:03:47,550 --> 00:03:52,510 going to meet tonight to decide whether you keep your job or they replace you 72 00:03:52,510 --> 00:03:56,930 with Dr. Rabar. Karen, are you suggesting that I use Theo's sociopathy 73 00:03:56,930 --> 00:03:58,910 him to disqualify him from the position? 74 00:03:59,130 --> 00:04:02,870 It's the only card we have to play, Daniel. I don't think I'm comfortable 75 00:04:02,870 --> 00:04:08,870 that. You had a stroke, and he did not hesitate to exploit that. Right. It's 76 00:04:08,870 --> 00:04:10,350 because there's a tiny issue. 77 00:04:11,020 --> 00:04:16,740 of myself having fought my entire career against precisely those kind of stigmas 78 00:04:16,740 --> 00:04:21,320 that plague precisely those kind of diagnoses. I'm not going to do it, 79 00:04:21,600 --> 00:04:25,940 Even if it's to save my job, it would just be profoundly hypocritical of me. 80 00:04:26,000 --> 00:04:27,000 This is war. 81 00:04:27,280 --> 00:04:30,540 If we do nothing, you lose your job. 82 00:04:30,900 --> 00:04:34,540 Gaffney can't afford that, and honestly, neither can I. 83 00:04:39,540 --> 00:04:42,290 Hey. Do you know if they cleared labor and delivery? 84 00:04:42,710 --> 00:04:45,630 Not yet. They're sweeping the ICU now and working their way up. 85 00:04:47,070 --> 00:04:51,210 Hannah's transporting a patient up to L &D and she's not answering my texts. 86 00:04:51,770 --> 00:04:52,770 When's your due date? 87 00:04:53,190 --> 00:04:54,250 Two weeks from tomorrow. 88 00:04:55,170 --> 00:04:57,190 It might be hard to concentrate on anything else. 89 00:04:59,030 --> 00:05:00,030 It is. 90 00:05:19,260 --> 00:05:20,260 Stop. 91 00:05:23,540 --> 00:05:24,980 You don't want to do this. 92 00:05:25,680 --> 00:05:26,740 It's too late for that. 93 00:05:33,980 --> 00:05:34,980 What do you want? 94 00:05:36,280 --> 00:05:37,620 You're going to help me finish something. 95 00:05:40,540 --> 00:05:46,740 And if you play your cards right, I might let you meet that new baby of 96 00:05:55,630 --> 00:05:57,110 How's that epidural working, Olivia? 97 00:05:57,350 --> 00:05:58,350 I think it's magical. 98 00:05:58,370 --> 00:06:02,210 Okay, Jacob, do not take your hand off the baby's head until you feel mine, 99 00:06:02,350 --> 00:06:03,450 okay? Got it. 100 00:06:03,750 --> 00:06:04,750 Uterine incision. 101 00:06:08,810 --> 00:06:12,470 Okay, stay with me, Olivia. Trust me, you have my full attention. 102 00:06:12,830 --> 00:06:15,030 I can feel your hand. Okay, you can let go now. 103 00:06:15,230 --> 00:06:16,270 I've got the baby's head. 104 00:06:17,210 --> 00:06:18,210 Okay. 105 00:06:18,530 --> 00:06:19,530 Here he comes. 106 00:06:23,610 --> 00:06:24,610 Okay. 107 00:06:25,070 --> 00:06:26,070 There we go. 108 00:06:28,670 --> 00:06:29,890 Jacob, is he okay? 109 00:06:30,330 --> 00:06:31,330 He's perfect. 110 00:06:34,010 --> 00:06:35,490 Oh, Miranda. 111 00:06:36,270 --> 00:06:39,410 I need a word with you about the board meeting. 112 00:06:39,730 --> 00:06:45,730 Okay. I'd like to postpone it. Why? So Dr. Rabari can submit to the same 113 00:06:45,730 --> 00:06:47,110 of physical tests that Dr. 114 00:06:47,350 --> 00:06:50,350 Charles did, including FMRI scan. 115 00:06:51,070 --> 00:06:53,390 On what grounds, Sharon? Well, it's the same as Dr. 116 00:06:53,610 --> 00:06:58,310 Charles, to ensure that he fits the stresses of the position. Dr. Robari 117 00:06:58,310 --> 00:07:01,650 nearly die of a stroke. It's about fairness and transparency, Miranda. 118 00:07:02,490 --> 00:07:05,470 Putting both candidates on equal footing. 119 00:07:05,830 --> 00:07:07,430 No, I'm sorry. 120 00:07:08,170 --> 00:07:09,170 No more delays. 121 00:07:09,330 --> 00:07:12,730 We're going to make a decision today. We're moving on. You've been pulling the 122 00:07:12,730 --> 00:07:15,650 strings with Dr. Robari all along, haven't you? 123 00:07:15,950 --> 00:07:16,950 Excuse me? 124 00:07:17,310 --> 00:07:18,310 I asked Dr. 125 00:07:18,410 --> 00:07:20,910 Rabari to fill in temporarily until Dr. 126 00:07:21,170 --> 00:07:26,450 Charles was well enough to return, but I think you put the idea in his head to 127 00:07:26,450 --> 00:07:29,970 make it permanent by appealing to his ambition. 128 00:07:31,630 --> 00:07:32,650 Be careful. 129 00:07:33,090 --> 00:07:36,810 Sharon, you are making some baseless accusations here. Yes. 130 00:07:37,610 --> 00:07:39,050 I'll see you at the meeting. 131 00:07:51,850 --> 00:07:52,850 How are you feeling? 132 00:07:53,250 --> 00:07:55,630 Like I just got run over by a Mack truck. 133 00:07:56,490 --> 00:07:58,350 Ryan, meet your son. 134 00:08:03,850 --> 00:08:04,850 Harrison. 135 00:08:05,170 --> 00:08:06,310 Harrison Reed Taylor. 136 00:08:08,370 --> 00:08:09,910 Their baby boy. 137 00:08:11,590 --> 00:08:12,590 Perfect. 138 00:08:15,590 --> 00:08:16,590 Little Harry. 139 00:08:17,310 --> 00:08:19,190 How far apart are your contractions? 140 00:08:20,410 --> 00:08:21,470 I have just seven minutes. 141 00:08:21,810 --> 00:08:23,210 How the hell are you still standing? 142 00:08:23,410 --> 00:08:24,229 I'm fine. 143 00:08:24,230 --> 00:08:28,230 Emily, can you get a wheelchair for Dr. Asher and tell him to prep another labor 144 00:08:28,230 --> 00:08:29,430 room, please? Thank you. 145 00:08:30,310 --> 00:08:31,610 You ready to hear this chat? 146 00:08:32,350 --> 00:08:35,530 Well, years of experience have taught me that I don't have a choice in the 147 00:08:35,530 --> 00:08:36,870 matter. It's very true. 148 00:08:38,070 --> 00:08:39,070 Let's do it. 149 00:08:42,270 --> 00:08:43,330 We gave him Ativan. 150 00:08:43,549 --> 00:08:46,090 The lockdown had him really wound up. Can you print his discharge paperwork? 151 00:08:46,290 --> 00:08:47,229 Yeah. 152 00:08:47,230 --> 00:08:48,490 I've got good news, Mr. Walker. 153 00:08:51,300 --> 00:08:53,920 Hey, your test results came back all clear. You can go home. 154 00:08:57,320 --> 00:08:58,320 Stop! 155 00:09:00,440 --> 00:09:01,600 Hey! Hey! 156 00:09:05,360 --> 00:09:07,600 I'm sorry. I'm so sorry. Are you okay? 157 00:09:07,820 --> 00:09:09,520 What the hell just happened? Do I need to call security? 158 00:09:09,860 --> 00:09:11,780 I thought you were a new pair. I thought you were trying to kill me. 159 00:09:16,040 --> 00:09:17,220 Does John know what happened? 160 00:09:17,480 --> 00:09:18,480 No, I didn't call him. 161 00:09:18,830 --> 00:09:21,470 He's got enough to worry about with his dad. Yeah, careful. 162 00:09:21,870 --> 00:09:25,690 Men get whiny when you don't lean on them. They are so emotional. 163 00:09:26,950 --> 00:09:28,330 You have any trouble swallowing? 164 00:09:29,070 --> 00:09:30,070 No, just sore. 165 00:09:30,110 --> 00:09:34,250 Okay, no trouble breathing, spots in your vision, ringing in your ears? 166 00:09:34,450 --> 00:09:35,450 Nope, I'm good. 167 00:09:35,510 --> 00:09:36,510 Okay. 168 00:09:36,730 --> 00:09:38,590 Rumor has it that you cold cocked him? 169 00:09:39,070 --> 00:09:40,070 That's true. 170 00:09:40,490 --> 00:09:41,490 I hope it hurt. 171 00:09:42,410 --> 00:09:44,330 Everything's normal. You're good to go. Thanks. 172 00:09:45,970 --> 00:09:48,110 So Jason thought that you... 173 00:09:49,420 --> 00:09:50,520 You wanted to pair? 174 00:09:50,780 --> 00:09:52,120 Yeah, and that I was going to kill him. 175 00:09:52,400 --> 00:09:55,060 Huh. Why would Wyatt target Jason specifically? 176 00:09:55,980 --> 00:09:59,720 Revenge, I guess. The riot started because Jason attacked Maxwell. 177 00:10:00,340 --> 00:10:04,040 Jason said that Maxwell had a shiv, but a lot of inmates are saying that it was 178 00:10:04,040 --> 00:10:05,720 unprovoked. You believe him? 179 00:10:07,140 --> 00:10:08,200 I don't think he's lying. 180 00:10:12,300 --> 00:10:15,200 Pupil's six millimeters fixed and dilated. 181 00:10:16,820 --> 00:10:17,980 He's brain dead? 182 00:10:19,119 --> 00:10:22,840 Well, cerebral edema doesn't typically improve in the direction of miracles, 183 00:10:22,840 --> 00:10:24,040 stranger things have happened. 184 00:10:24,740 --> 00:10:28,120 Do another clinical exam, followed by an apnea test in about an hour. Let me 185 00:10:28,120 --> 00:10:29,120 know the results. 186 00:10:29,640 --> 00:10:32,620 Isaac was scheduled to move to a minimum security prison next week. 187 00:10:33,820 --> 00:10:35,140 Talk about bad timing. 188 00:10:36,120 --> 00:10:39,000 My experience in life is all about timing, Dr. Ripley. 189 00:10:39,620 --> 00:10:41,980 The scary part is how little control we have over it. 190 00:10:48,520 --> 00:10:49,520 Must be Hannah. 191 00:10:49,980 --> 00:10:50,980 Big day. 192 00:10:56,900 --> 00:11:00,440 Oh, Dr. Charles, a patient is asking you to drop by the psych unit. They said 193 00:11:00,440 --> 00:11:01,259 it's not urgent. 194 00:11:01,260 --> 00:11:02,260 You have a name? 195 00:11:02,440 --> 00:11:04,100 Uh, Scott Baird. 196 00:11:05,260 --> 00:11:06,239 Inpatient or out? 197 00:11:06,240 --> 00:11:07,240 In. 198 00:11:07,380 --> 00:11:12,820 Huh. Don't know who that is, but I'll see if I can find time to stop by. 199 00:11:14,100 --> 00:11:15,740 It's so hard to see him like this. 200 00:11:17,070 --> 00:11:20,330 That night the doctor did a bedside ultrasound. 201 00:11:21,530 --> 00:11:24,070 His pleural effusions are getting larger. 202 00:11:29,670 --> 00:11:30,670 Mom. 203 00:11:32,490 --> 00:11:33,490 I'm fine. 204 00:11:34,370 --> 00:11:35,370 You're not. 205 00:11:38,050 --> 00:11:39,870 You're slipping away so fast. 206 00:11:42,870 --> 00:11:44,190 Mom. Hey. 207 00:11:45,010 --> 00:11:46,010 You're tired. 208 00:11:46,430 --> 00:11:47,430 All right. 209 00:11:47,830 --> 00:11:50,590 Let me take over for the day. Just go home. Get some rest. 210 00:11:51,730 --> 00:11:52,730 James. 211 00:11:54,690 --> 00:11:56,410 What's happening? 212 00:11:57,390 --> 00:11:58,390 We need help in here. 213 00:11:58,990 --> 00:11:59,990 Help. 214 00:12:00,130 --> 00:12:01,170 It's okay. Hey, go right. 215 00:12:02,770 --> 00:12:05,570 I need an 18 -gauge needle and a syringe. Do you understand me? 216 00:12:05,830 --> 00:12:06,769 Excuse me? 217 00:12:06,770 --> 00:12:07,770 Move. 218 00:12:18,830 --> 00:12:19,830 What do you think you're doing? 219 00:12:20,090 --> 00:12:21,090 Move. 220 00:12:23,510 --> 00:12:24,510 Okay, Dad. 221 00:12:24,870 --> 00:12:26,730 It's all right. I got you. I got you, okay? 222 00:12:28,550 --> 00:12:29,249 It's easy. 223 00:12:29,250 --> 00:12:30,250 It's okay. 224 00:12:30,410 --> 00:12:31,410 It's all right. 225 00:12:31,870 --> 00:12:32,950 Breathe, Dad. Breathe. 226 00:12:51,020 --> 00:12:54,060 Jason, how you doing? I'm Dr. Charles. You got a minute? 227 00:12:54,340 --> 00:12:55,340 Yeah, yeah. 228 00:12:56,040 --> 00:12:59,660 Is Dr. Howard okay? I swear, I didn't mean to hurt her. 229 00:13:00,720 --> 00:13:02,280 A little shaken up, but she's fine. 230 00:13:02,700 --> 00:13:03,700 Oh, good. 231 00:13:03,880 --> 00:13:08,420 Yeah, I think I was just like a little wound up from the whole crazy riot 232 00:13:08,420 --> 00:13:10,180 situation. Oh, come on. 233 00:13:10,380 --> 00:13:16,280 I'd just be walking around with, I don't know, a pretty elevated baseline level 234 00:13:16,280 --> 00:13:18,000 of, you know, fear. 235 00:13:18,600 --> 00:13:22,940 I mean, I wouldn't say that, but just maybe don't sneak up on a prison guard. 236 00:13:24,020 --> 00:13:25,020 Right. 237 00:13:25,600 --> 00:13:26,600 Right. 238 00:13:27,840 --> 00:13:34,800 So, are you familiar with the term effective realism? You ever heard 239 00:13:34,800 --> 00:13:35,800 that? No. 240 00:13:36,880 --> 00:13:42,140 Fancy term, but it's the idea that our emotions can shape our perception of 241 00:13:42,140 --> 00:13:43,140 reality, right? 242 00:13:43,380 --> 00:13:46,180 More specifically, that we can come to... 243 00:13:46,940 --> 00:13:51,280 Learn to interpret the world through the lens of our experience and our feelings 244 00:13:51,280 --> 00:13:57,800 as opposed to objective reality, right? I mean, in your case, the possibility 245 00:13:57,800 --> 00:14:03,360 that maybe these threats that you experience are just not actually always 246 00:14:03,880 --> 00:14:06,460 I really believed Maxwell had a shiv. 247 00:14:07,420 --> 00:14:08,420 I know you did. 248 00:14:09,360 --> 00:14:10,360 It wasn't that one. 249 00:14:14,200 --> 00:14:15,940 And all these people that got hurt. 250 00:14:16,440 --> 00:14:17,660 And the riot that's on me. 251 00:14:19,300 --> 00:14:23,700 And if Maxwell dies, how do I live with myself? 252 00:14:25,300 --> 00:14:29,000 Dr. Hunter just told me Maxwell is going to make a full recovery. 253 00:14:30,200 --> 00:14:31,200 Really? Yep. 254 00:14:33,300 --> 00:14:36,100 But now I want you to look at me, okay? Because I'm going to tell you three 255 00:14:36,100 --> 00:14:37,100 really important facts. 256 00:14:37,940 --> 00:14:38,940 One, 257 00:14:39,400 --> 00:14:40,400 you're not a bad person. 258 00:14:40,840 --> 00:14:44,420 Two, there is a tremendous amount of help out there. 259 00:14:45,440 --> 00:14:47,700 Three. You don't seek it out. 260 00:14:49,120 --> 00:14:50,540 It's going to keep on happening, buddy. 261 00:14:52,380 --> 00:14:54,960 I just don't want to hurt anyone else. I know you don't. 262 00:14:58,620 --> 00:14:59,620 Okay, what's my BP? 263 00:15:00,180 --> 00:15:01,180 130 over 84. 264 00:15:01,400 --> 00:15:02,319 It's elevated. 265 00:15:02,320 --> 00:15:03,860 Barely. You're coming down from a contraction. 266 00:15:04,160 --> 00:15:05,960 Maybe we should place an A -line? There's no need. 267 00:15:06,200 --> 00:15:09,100 That way we can monitor it beat by beat. Hey, hot tip, don't try to be the 268 00:15:09,100 --> 00:15:11,040 doctor and the patient at the same time. Okay, Vera. 269 00:15:12,620 --> 00:15:14,900 My mom died giving birth to me. 270 00:15:16,970 --> 00:15:17,970 I didn't know that. 271 00:15:18,910 --> 00:15:19,910 I'm sorry. 272 00:15:20,630 --> 00:15:24,610 Erotic stenosis, there's a family history, so... Have you ever had an echo 273 00:15:24,610 --> 00:15:25,610 showed stenosis? 274 00:15:26,010 --> 00:15:28,450 No. And your cardiac workups since pregnancy? 275 00:15:28,690 --> 00:15:33,810 All normal, but... But 276 00:15:33,810 --> 00:15:37,670 fear doesn't care about normal test results. 277 00:15:38,670 --> 00:15:39,670 I get it. 278 00:15:42,370 --> 00:15:43,370 Thanks. 279 00:15:46,859 --> 00:15:49,200 And I'm not going to let anything bad happen to you. 280 00:15:50,120 --> 00:15:51,120 Okay? 281 00:15:51,500 --> 00:15:53,240 I'm too amazing to fail. 282 00:15:54,320 --> 00:15:58,440 I want to make sure this is the most boring, uneventful, snooze -best of a 283 00:15:58,440 --> 00:15:59,440 delivery you've ever seen. 284 00:15:59,580 --> 00:16:00,580 Okay? 285 00:16:00,880 --> 00:16:02,060 I'm going to need you to trust me. 286 00:16:03,060 --> 00:16:04,060 Can you do that? 287 00:16:06,680 --> 00:16:07,680 Yeah. 288 00:16:08,860 --> 00:16:09,860 Yeah, I can do that. 289 00:16:11,560 --> 00:16:12,560 Dean? 290 00:16:13,280 --> 00:16:14,540 Sorry, it's just me. 291 00:16:15,280 --> 00:16:18,160 Dr. Archer never came up after the PA announcement? 292 00:16:18,640 --> 00:16:19,960 No, and his phone turned off. 293 00:16:20,300 --> 00:16:23,200 Well, I'm sure he was just pulled into another surgery. 294 00:16:23,540 --> 00:16:25,000 Trauma has been slammed. 295 00:16:25,640 --> 00:16:30,300 Yeah, that makes sense. Well, you know, my Tara wouldn't wait for my maternity 296 00:16:30,300 --> 00:16:31,380 leave to start either. 297 00:16:31,680 --> 00:16:35,820 So you just focus on getting this little girl out safely, okay? 298 00:16:36,160 --> 00:16:37,160 I will. 299 00:16:40,100 --> 00:16:41,600 Jacobson, find out where Dr. 300 00:16:41,900 --> 00:16:47,160 Archer last swiped his badge, his phone's off, and no one's seen him in 301 00:16:47,160 --> 00:16:50,420 hour. Call me the second you get eyes on him. 302 00:16:54,380 --> 00:16:58,080 Dr. Archer's last badge scan was in the surgical locker room. How long ago was 303 00:16:58,080 --> 00:16:59,220 that? Over two hours. 304 00:17:01,520 --> 00:17:04,720 Chicago PD, if anyone's inside, make yourself known. 305 00:17:06,740 --> 00:17:08,319 Chicago PD, announce yourself. 306 00:17:15,420 --> 00:17:16,420 Clear or lost? 307 00:17:16,619 --> 00:17:17,499 Clear, right? 308 00:17:17,500 --> 00:17:18,500 Back room, clear. 309 00:17:18,780 --> 00:17:21,240 But, Miss Middleton, there's something here you should see. 310 00:17:34,020 --> 00:17:35,640 He would never leave me. 311 00:17:44,570 --> 00:17:48,490 Scott, I'm Dr. Charles. You said you wanted to see me. Yeah, yeah. 312 00:17:49,430 --> 00:17:51,030 It's so nice to finally meet you. 313 00:17:51,830 --> 00:17:52,890 We've met before, have we? 314 00:17:54,370 --> 00:17:55,349 Kind of. 315 00:17:55,350 --> 00:17:57,690 Not in person. You know me by a different name. 316 00:17:58,790 --> 00:18:00,390 But maybe you recognize my voice. 317 00:18:00,830 --> 00:18:03,850 We had a pretty intense conversation like a month ago. 318 00:18:04,690 --> 00:18:05,830 I'll never forget it. 319 00:18:09,810 --> 00:18:10,810 Gio. 320 00:18:12,790 --> 00:18:13,790 It's me. 321 00:18:18,640 --> 00:18:19,640 It's really good to meet you. 322 00:18:25,320 --> 00:18:28,540 Sorry. It's all right. I thought, um, you know. 323 00:18:29,220 --> 00:18:30,220 I know. 324 00:18:31,200 --> 00:18:32,200 Jesus. 325 00:18:33,060 --> 00:18:37,280 What are you doing here, an inpatient? 326 00:18:37,880 --> 00:18:42,880 I came looking for you the day after we talked, but then you were in surgery. 327 00:18:43,460 --> 00:18:46,380 But how'd you find me? You only knew my first name. 328 00:18:48,610 --> 00:18:49,850 Google. Of course. 329 00:18:50,210 --> 00:18:52,370 The first guy I talked to was Dr. 330 00:18:52,730 --> 00:18:55,530 Theo Rabari, and I got to tell you, he's been great. 331 00:18:56,930 --> 00:19:01,670 Really? Not much of a talker in our sessions, but, you know, he listens. 332 00:19:03,630 --> 00:19:04,630 Wow. 333 00:19:06,130 --> 00:19:07,130 Well, okay. 334 00:19:07,810 --> 00:19:13,930 I don't know what to say, except for he's just a very different guy 335 00:19:13,930 --> 00:19:18,200 than... The guy that I talked to on the phone. 336 00:19:18,700 --> 00:19:23,420 I want to remind you the reason I thought I was coming to the hospital so 337 00:19:23,420 --> 00:19:26,400 could thank you for saving my life. 338 00:19:26,960 --> 00:19:27,960 Uh -uh. 339 00:19:30,040 --> 00:19:31,040 You did that. 340 00:19:32,700 --> 00:19:33,720 Don't ever forget that. 341 00:19:34,960 --> 00:19:35,960 You called me. 342 00:19:44,560 --> 00:19:45,560 Okay, what do we got? 343 00:19:45,780 --> 00:19:50,320 Leo Gilbert, 21, a bullet grazed his skull in a line straight along his 344 00:19:50,400 --> 00:19:51,400 hitting a temporal artery. 345 00:19:51,740 --> 00:19:52,740 Oh, sick. 346 00:19:53,620 --> 00:19:57,580 Oh, Leo put an apple on his head at a college rager, let his girlfriend try to 347 00:19:57,580 --> 00:19:59,160 shoot it off. Hell of a party trick. 348 00:19:59,960 --> 00:20:01,100 I'm still a thing? 349 00:20:01,340 --> 00:20:02,720 No, everything old is new again. 350 00:20:02,940 --> 00:20:03,940 I'm feeling no pain. 351 00:20:04,120 --> 00:20:06,400 Blood alcohol was three times illegal in this. 352 00:20:07,260 --> 00:20:08,260 Well, that tracks. 353 00:20:08,540 --> 00:20:09,540 Heart rate's rising, 135. 354 00:20:09,980 --> 00:20:11,860 Yep, I almost got the bleeding controlled. 355 00:20:12,660 --> 00:20:15,080 Done. Megan makes me feel so alive. 356 00:20:15,340 --> 00:20:16,520 You almost died. 357 00:20:16,900 --> 00:20:19,140 Okay, BP's dropping 94 over 59. 358 00:20:19,460 --> 00:20:22,760 He's lost a lot of blood. Let's get two bags of O -Nag for a rapid transfusion. 359 00:20:22,920 --> 00:20:24,880 And go ahead and give two grams of TXA. Yeah, come on. 360 00:20:25,660 --> 00:20:28,180 We need to get himself a new girlfriend before this one kills him, huh? 361 00:20:28,940 --> 00:20:30,660 Dr. Lennox, your brother is here. 362 00:20:31,700 --> 00:20:32,720 Go. I got this. 363 00:20:37,820 --> 00:20:39,820 You can't steal Doris's food. 364 00:20:41,040 --> 00:20:44,060 Hey, I was stuck in the parking lot for the last two hours waiting for the 365 00:20:44,060 --> 00:20:44,939 lockdown to end. 366 00:20:44,940 --> 00:20:46,360 And why are you here? 367 00:20:47,220 --> 00:20:51,520 Well, I saw the prison riot on the news and I was worried about you. 368 00:20:51,820 --> 00:20:53,440 Uh -huh. Or you were hungry. 369 00:20:55,360 --> 00:20:56,620 Wow, sorry for caring. 370 00:20:57,100 --> 00:20:58,960 But you're the only family that I have left. 371 00:21:01,720 --> 00:21:02,720 What? 372 00:21:03,040 --> 00:21:04,040 Spill it. 373 00:21:11,880 --> 00:21:12,980 I lied to you last year. 374 00:21:15,180 --> 00:21:16,180 That's it? 375 00:21:17,320 --> 00:21:19,500 I thought it was going to be more serious than that. 376 00:21:20,000 --> 00:21:22,220 I lied to you last year, too. 377 00:21:23,580 --> 00:21:24,580 Definitely more than once. 378 00:21:27,620 --> 00:21:29,820 About my GSS prion test. 379 00:21:33,400 --> 00:21:34,420 It was positive. 380 00:21:37,800 --> 00:21:38,880 That's not funny, Katie. 381 00:21:48,800 --> 00:21:52,920 Kip? No, just... I didn't want you to worry. 382 00:21:59,020 --> 00:22:00,020 No! 383 00:22:01,060 --> 00:22:04,000 It's okay! It's okay! He's my brother! Just get away from me! 384 00:22:10,120 --> 00:22:11,120 I'm sorry. 385 00:22:49,190 --> 00:22:53,210 Whoa, what's going on here? Mitch, Mitch, Mitch. Just do as he says. 386 00:23:00,620 --> 00:23:05,920 Whatever harm you intend to do to this young man, I'm telling you there is no 387 00:23:05,920 --> 00:23:10,320 point. You need to shut your mouth before I lose patience with you. You 388 00:23:10,320 --> 00:23:11,299 wake him up. 389 00:23:11,300 --> 00:23:13,080 I can't. Why not? 390 00:23:15,840 --> 00:23:18,780 Isaac was brought in and developed a devastating head injury. 391 00:23:19,680 --> 00:23:24,640 Once the blood around his brain was evacuated, we discovered he had an 392 00:23:24,640 --> 00:23:25,640 which had started to bleed. 393 00:23:26,740 --> 00:23:30,580 But his brain was too swollen to fix it during that surgery. No. I just saw him 394 00:23:30,580 --> 00:23:34,200 downstairs when they brought me in. His smart ass was making jokes. Brain 395 00:23:34,200 --> 00:23:35,860 swelling often occurs after surgery. 396 00:23:36,140 --> 00:23:38,540 Wake him up so I can get him out of here. 397 00:23:38,960 --> 00:23:39,960 That's our point. 398 00:23:40,960 --> 00:23:45,380 Isaac isn't waking up. And he's been off sedation for some time. 399 00:23:45,700 --> 00:23:47,580 That's why I'm in the middle of doing an apnea test. 400 00:23:48,800 --> 00:23:49,739 What is that? 401 00:23:49,740 --> 00:23:51,220 It's how we confirm brain death. 402 00:23:51,760 --> 00:23:54,260 We disconnect the ventilator. We watch for breathing. 403 00:23:54,830 --> 00:23:59,070 If the patient is unable to breathe on their own within 10 minutes, confirms 404 00:23:59,070 --> 00:24:00,070 he's dead. 405 00:24:03,310 --> 00:24:04,410 And how long has it been? 406 00:24:06,430 --> 00:24:07,430 Nine minutes. 407 00:24:07,610 --> 00:24:08,610 Get back. 408 00:24:12,770 --> 00:24:15,230 Isaac, it's me. 409 00:24:16,190 --> 00:24:17,410 You gotta breathe, man. 410 00:24:18,270 --> 00:24:19,270 All right? 411 00:24:19,390 --> 00:24:22,770 We gotta get out of here so we can live the life we said we were gonna live when 412 00:24:22,770 --> 00:24:23,770 we escaped. 413 00:24:25,639 --> 00:24:26,940 Isaac, this is our chance. 414 00:24:28,060 --> 00:24:31,160 My sister, she's got an old Honda Accord. 415 00:24:31,960 --> 00:24:34,540 It's just sitting in the garage. 416 00:24:35,140 --> 00:24:37,540 It's been there for 20 years. Nobody even knows it's there. 417 00:24:39,100 --> 00:24:42,280 We could take it and drive it into the woods. 418 00:24:44,100 --> 00:24:46,740 You always bragged about being an Eagle Scout. 419 00:25:01,610 --> 00:25:02,610 How long's it been? 420 00:25:05,770 --> 00:25:06,770 Eleven minutes. 421 00:25:08,990 --> 00:25:15,110 So he's, um... We'll need to do a blood gasp to confirm, but, uh... 422 00:25:15,110 --> 00:25:16,710 It looks that way, yes. 423 00:25:49,009 --> 00:25:52,830 So, I assume you were dropping the bomb at the board meeting? 424 00:25:53,270 --> 00:25:55,890 Bomb? What bomb? What bomb are you talking about, Theo? 425 00:25:56,570 --> 00:25:59,990 Were you threatened to expose my sociopathy unless I agreed to go 426 00:26:01,690 --> 00:26:03,010 Disclosing private health information? 427 00:26:03,290 --> 00:26:08,050 That's a pretty glaring HIPAA violation, isn't it? Well, sure it is. 428 00:26:08,730 --> 00:26:11,610 But sensitive information has a way of leaking anonymously. 429 00:26:12,230 --> 00:26:13,470 What other choice do you have? 430 00:26:14,770 --> 00:26:16,770 No, Theo. I will not be doing that. 431 00:26:17,250 --> 00:26:20,290 Oh, I forget HIPAA. It would violate pretty much everything I've stood for my 432 00:26:20,290 --> 00:26:21,290 entire career. 433 00:26:21,870 --> 00:26:23,810 Okay? And not to mention destroy yours. 434 00:26:26,150 --> 00:26:29,650 So, what, you're... You're backing down? 435 00:26:33,360 --> 00:26:36,580 I built this department from the ground up. Okay? I did. Me. 436 00:26:37,160 --> 00:26:38,440 It's my life's work. 437 00:26:38,800 --> 00:26:39,800 So hell no. 438 00:26:40,020 --> 00:26:41,600 I won't be backing down from anything. 439 00:26:49,500 --> 00:26:50,500 I'm here. 440 00:26:50,600 --> 00:26:53,120 Oh, hallelujah. Baby daddy finally showed. 441 00:26:53,520 --> 00:26:54,520 Where were you? 442 00:26:55,000 --> 00:26:56,000 Held up. 443 00:26:56,400 --> 00:26:58,100 Well, you better have been in mortal peril. 444 00:26:59,800 --> 00:27:01,900 Wait. Were you in mortal peril? 445 00:27:02,520 --> 00:27:03,540 Finish story for later. 446 00:27:03,760 --> 00:27:06,080 What? You ready to push, girl? Okay. 447 00:27:15,520 --> 00:27:16,520 Celeste. 448 00:27:19,440 --> 00:27:20,440 Celeste. 449 00:27:21,340 --> 00:27:22,340 Hey. 450 00:27:24,960 --> 00:27:31,920 Dad, I... I sent my mom to get some rest, but she'll be back soon, okay? 451 00:28:17,610 --> 00:28:18,610 It's okay. 452 00:28:19,890 --> 00:28:21,970 She's crowning. I can see the head. Ah, finally. 453 00:28:22,310 --> 00:28:25,130 Okay, Hannah, I need you to focus, okay? Look at me. You need to give me one 454 00:28:25,130 --> 00:28:26,850 more big push, okay? You got this. 455 00:28:27,170 --> 00:28:29,170 Screw you, Vera. Screw you. 456 00:28:30,490 --> 00:28:31,570 Don't hate the OB. 457 00:28:31,910 --> 00:28:32,910 Hate the game. 458 00:28:33,290 --> 00:28:34,690 Okay. Okay. 459 00:28:37,770 --> 00:28:39,390 Can you still hear me, Dad? 460 00:28:50,190 --> 00:28:51,390 I want you to know this. 461 00:28:53,530 --> 00:28:55,090 It's okay to let go, all right? 462 00:28:58,290 --> 00:28:59,610 You don't have to fight anymore. 463 00:29:29,230 --> 00:29:30,230 All right, this is it. 464 00:29:30,690 --> 00:29:34,150 There we go. 465 00:29:34,770 --> 00:29:35,770 Is she okay? 466 00:29:35,910 --> 00:29:36,910 She's beautiful. 467 00:29:37,350 --> 00:29:38,350 She's beautiful. 468 00:29:39,090 --> 00:29:40,090 Congratulations, 469 00:29:40,410 --> 00:29:41,590 mom. You have a baby girl. 470 00:29:42,850 --> 00:29:43,850 Wow. 471 00:29:44,330 --> 00:29:46,250 Listen to the pipes on her, man. 472 00:29:50,070 --> 00:29:51,070 Maple. 473 00:29:52,670 --> 00:29:53,670 Maple? 474 00:29:54,310 --> 00:29:55,350 Who's that after? 475 00:29:56,230 --> 00:29:57,610 It's not after anyone. 476 00:29:58,500 --> 00:30:00,060 She just looks like a maple. 477 00:30:02,360 --> 00:30:03,800 Welcome to the world, Mabel. 478 00:30:04,680 --> 00:30:05,900 Welcome to the world. 479 00:30:10,000 --> 00:30:11,400 Welcome to the world. 480 00:30:13,420 --> 00:30:18,200 You wouldn't happen to have an extra air thickness bag on you, would you? Relax, 481 00:30:18,300 --> 00:30:19,380 Danny. We got this. 482 00:30:23,220 --> 00:30:24,740 What's going on? Where's the board? 483 00:30:25,060 --> 00:30:26,400 The meeting's been canceled. 484 00:30:26,900 --> 00:30:27,900 Until when? 485 00:30:28,110 --> 00:30:30,810 Permanently. I don't understand. Why? 486 00:30:31,150 --> 00:30:34,830 Dr. Robari has elected to remove himself from consideration. 487 00:30:35,150 --> 00:30:36,490 So I would like Dr. 488 00:30:36,690 --> 00:30:40,630 Charles to reassume his position as Gaffney's chief of psychiatry, effective 489 00:30:40,630 --> 00:30:44,550 immediately. Did Dr. Robari give any reason for his decision? 490 00:30:44,830 --> 00:30:45,830 It was personal. 491 00:30:46,170 --> 00:30:47,490 And I supported him. 492 00:30:48,150 --> 00:30:49,730 Probably for the best, though. 493 00:30:50,350 --> 00:30:54,870 We need to maintain consistency at the top in light of the impending high 494 00:30:54,870 --> 00:30:55,870 -profile turnover. 495 00:30:56,140 --> 00:30:58,540 What impending high -profile turnover? 496 00:30:59,780 --> 00:31:01,420 Ms. Goodwin is leaving Gaffney. 497 00:31:02,840 --> 00:31:03,840 Excuse me? 498 00:31:04,280 --> 00:31:07,340 You leaked Dr. Rabari's personal medical file to me. 499 00:31:07,580 --> 00:31:10,200 Miranda, you don't know what you're talking about. 500 00:31:10,660 --> 00:31:13,240 You can't fire me without the board's approval. 501 00:31:13,480 --> 00:31:18,140 I'm giving you the opportunity to avoid the very public embarrassment of 502 00:31:18,140 --> 00:31:21,700 disclosing your actions to the board and the inevitable vote to terminate you. 503 00:31:27,440 --> 00:31:29,340 I want your resignation on my desk within an hour. 504 00:31:30,840 --> 00:31:35,020 You know, Miranda, I don't frighten easy. 505 00:31:35,880 --> 00:31:37,940 But if you want to fight, you got one. 506 00:31:39,760 --> 00:31:41,220 I promise you that. 507 00:31:42,740 --> 00:31:43,740 One hour. 508 00:31:46,760 --> 00:31:47,760 I'll be damned. 509 00:31:48,280 --> 00:31:53,620 Sharon, please tell me you did not leak Theo's file to save my job. 510 00:31:53,860 --> 00:32:00,560 Daniel. You know me better than anybody, but right now, the less I say, the 511 00:32:00,560 --> 00:32:01,560 better. 512 00:32:19,460 --> 00:32:20,880 What happened with Kip? 513 00:32:21,100 --> 00:32:22,680 I heard you, uh... 514 00:32:23,280 --> 00:32:24,520 Had a huge blow -up. 515 00:32:25,600 --> 00:32:26,960 Yeah, I finally told him. 516 00:32:29,500 --> 00:32:30,500 I see. 517 00:32:31,720 --> 00:32:36,940 Mm -hmm. It's time to settle up in the honesty department, I guess. 518 00:32:39,320 --> 00:32:43,500 But it's easier to be the sick person. 519 00:32:44,620 --> 00:32:46,080 That's what my brother taught me today. 520 00:32:47,580 --> 00:32:48,580 Are you okay? 521 00:32:54,080 --> 00:32:55,080 No. 522 00:32:56,300 --> 00:33:02,900 And speaking of honesty, I would like to offer you 523 00:33:02,900 --> 00:33:05,520 a guilt -free breakup. 524 00:33:06,080 --> 00:33:07,260 Just clean. 525 00:33:07,820 --> 00:33:08,820 No drama. 526 00:33:11,000 --> 00:33:13,880 Well, I reject your offer. 527 00:33:17,000 --> 00:33:18,620 I'm gonna die, Mitch. 528 00:33:20,660 --> 00:33:21,660 Yeah. 529 00:33:22,490 --> 00:33:26,050 sometime in the next 20 years, anyone could. 530 00:33:27,250 --> 00:33:32,590 I'm not going to ask you to run out the clock with me and take care of me. It's 531 00:33:32,590 --> 00:33:33,590 not fair to you. 532 00:33:38,610 --> 00:33:44,770 I would rather have one more day with you than a lifetime with someone else. 533 00:33:47,630 --> 00:33:51,510 Did you read that in a book of love poems or something? 534 00:33:54,060 --> 00:33:59,200 No. I just say what I mean, and I can't pretend I'm not in love with you. 535 00:34:05,700 --> 00:34:09,440 You're just so corny. It makes it really easy to not cry. 536 00:34:25,730 --> 00:34:26,730 Theo! 537 00:34:27,590 --> 00:34:32,750 Hey, look, um, it's really important to me that you understand that I had 538 00:34:32,750 --> 00:34:36,530 absolutely nothing to do with leaking your file, okay? 539 00:34:37,870 --> 00:34:38,870 I know that, Dan. 540 00:34:39,949 --> 00:34:45,489 And not for nothing, I want you to know that I did not twist your fMRI results. 541 00:34:45,590 --> 00:34:46,690 I was asked to look at them. 542 00:34:47,350 --> 00:34:52,050 And in no uncertain terms, I told them that they were inconclusive, which is 543 00:34:52,050 --> 00:34:54,409 often the case with this technology at this stage. 544 00:34:54,920 --> 00:34:57,080 Well, I appreciate you telling me that. I do. 545 00:34:57,320 --> 00:35:00,980 But I'm just curious, why didn't you ever tell me about Gio? 546 00:35:01,640 --> 00:35:02,740 I mean, Scott. 547 00:35:05,180 --> 00:35:09,020 Honestly, I just wanted to prove to myself that I could do the talk therapy 548 00:35:09,020 --> 00:35:10,020 aspect of the job. 549 00:35:10,960 --> 00:35:14,540 Halfway through our first session, I realized I was in over my head with 550 00:35:15,400 --> 00:35:16,580 I didn't know what to say. 551 00:35:17,840 --> 00:35:19,020 So I said very little. 552 00:35:19,680 --> 00:35:22,820 Yeah, but you listened. I mean, he told me how important that was to him. 553 00:35:24,810 --> 00:35:25,810 And I hope that's true. 554 00:35:28,030 --> 00:35:29,170 Then I'm going to be okay. 555 00:35:40,710 --> 00:35:46,950 I keep thinking she's going to cuck out, but she just wants to take in 556 00:35:46,950 --> 00:35:48,070 everything around her. 557 00:35:48,410 --> 00:35:52,530 Well, whatever Mabel wants, Mabel can't. Okay, horrible parenting strategy. 558 00:35:53,690 --> 00:35:55,930 It's one I will never apologize for. 559 00:35:59,330 --> 00:36:00,450 Here we are. 560 00:36:02,450 --> 00:36:03,790 With our daughter. 561 00:36:06,070 --> 00:36:08,750 Who would have ever imagined that? 562 00:36:13,110 --> 00:36:14,250 It's hard to believe. 563 00:36:15,990 --> 00:36:18,350 Yeah. It's huge. 564 00:36:18,730 --> 00:36:19,730 It's huge. 565 00:36:19,790 --> 00:36:20,930 Wait a second. 566 00:36:22,220 --> 00:36:23,560 Why does that surprise you? 567 00:36:24,440 --> 00:36:30,400 Well, I've delivered countless babies, and it's not to say that all of them 568 00:36:30,400 --> 00:36:34,620 aren't life -changing or special experiences, but... This one's yours. 569 00:36:36,520 --> 00:36:39,160 Yeah. It changes everything. 570 00:36:44,500 --> 00:36:45,500 Hey, 571 00:36:46,360 --> 00:36:48,860 what was it you wanted to tell me earlier? 572 00:36:51,850 --> 00:36:52,850 I can wait. 573 00:36:54,970 --> 00:36:56,430 There's no time like the present. 574 00:37:03,870 --> 00:37:05,910 I love you, Hannah. 575 00:37:09,330 --> 00:37:11,470 Hannah had for a long time. 576 00:37:12,870 --> 00:37:16,030 Before our girl. 577 00:37:17,110 --> 00:37:18,330 Before the Crunchberries. 578 00:37:19,050 --> 00:37:20,050 Long before. 579 00:37:22,960 --> 00:37:24,520 And I wish I could pinpoint a moment. 580 00:37:25,920 --> 00:37:30,720 But if I'm being honest, it wasn't just one moment. It was... 581 00:37:30,720 --> 00:37:35,780 thousands of moments. 582 00:37:37,740 --> 00:37:42,800 Which revealed to me... what I feel for you. 583 00:37:45,040 --> 00:37:46,320 What I've always felt. 584 00:37:47,680 --> 00:37:48,920 Look, I, um... 585 00:37:49,840 --> 00:37:51,940 My brain had already hit maximum overload. 586 00:37:52,160 --> 00:37:56,640 Just the pregnancy, work, the nightmares. 587 00:37:58,520 --> 00:38:05,140 My general, overall anxiety. I couldn't really process 588 00:38:05,140 --> 00:38:06,140 it. 589 00:38:10,100 --> 00:38:12,160 But thank you for telling me now. 590 00:38:17,520 --> 00:38:18,520 Listen. 591 00:38:20,970 --> 00:38:22,870 I don't expect anything from you. 592 00:38:24,950 --> 00:38:25,950 So... 593 00:38:46,830 --> 00:38:53,370 Will my body lie there jealous while flowers bloom 594 00:38:53,370 --> 00:38:59,050 above my bones and spring begins to sing? 595 00:38:59,390 --> 00:39:03,790 When I die, will I miss dancing? 596 00:39:04,090 --> 00:39:10,310 Will my soul look on with envy while June 597 00:39:10,310 --> 00:39:13,410 recites its shortest night? 598 00:39:14,140 --> 00:39:16,800 And summer's in full swing. 599 00:39:17,340 --> 00:39:21,560 All those things every day brings. 600 00:39:22,320 --> 00:39:25,660 That passes by headlong. 601 00:39:26,180 --> 00:39:30,820 When I die, will I miss living? No, Mom. 602 00:39:32,560 --> 00:39:34,780 I used to think that I didn't love her. 603 00:39:35,480 --> 00:39:38,980 When I die, will I miss trouble? 604 00:39:39,460 --> 00:39:42,180 I didn't think I could love either of you anymore, but... 605 00:39:44,620 --> 00:39:51,560 The truth is, I never stopped, 606 00:39:51,840 --> 00:39:52,840 Mom. 607 00:40:13,100 --> 00:40:19,120 Red shots, fake lights Those weeks that felt so long 608 00:40:19,120 --> 00:40:25,760 When I die Well, I miss living when I'm gone 609 00:40:51,880 --> 00:40:52,880 My name is Dr. Wolf. 610 00:40:53,280 --> 00:40:57,960 I was on a short leave. But I am ready to practice medicine again. 611 00:40:58,460 --> 00:40:59,660 They're the hostage situation. 612 00:41:00,140 --> 00:41:01,600 You do bank robberies now? 613 00:41:01,900 --> 00:41:05,760 Brilliant Mind returns May 27th on NBC and Peacock. 614 00:41:06,220 --> 00:41:08,260 This job, it's my home. 615 00:41:08,820 --> 00:41:10,160 You're having twins. 616 00:41:10,460 --> 00:41:12,260 What? Keep moving. 617 00:41:13,760 --> 00:41:15,080 What the hell was that? 618 00:41:16,580 --> 00:41:20,780 Chicago Fire season finale next on NBC and Peacock. 43813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.