All language subtitles for CIA S01E11 Forbidden Eye X265 Megusta - Engelse subs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,150 --> 00:00:27,460 What the hell? Watch it! 2 00:00:27,590 --> 00:00:29,020 You're gonna get killed! 3 00:00:34,250 --> 00:00:37,160 OK. 4 00:00:51,740 --> 00:00:53,610 Amir, where are you? 5 00:00:53,740 --> 00:00:56,010 You missed our meet. 6 00:00:56,140 --> 00:00:58,360 I'm--I'm coming to you. 7 00:02:07,340 --> 00:02:09,040 They got Amir. 8 00:02:09,170 --> 00:02:12,820 The Forbidden Eye, they see everything. 9 00:02:12,950 --> 00:02:16,220 I have to go dark, my love. 10 00:02:35,370 --> 00:02:37,760 Impressive. 11 00:02:37,890 --> 00:02:39,200 You're way ahead of me. 12 00:02:39,330 --> 00:02:41,030 Then again, you had a head start, so-- 13 00:02:41,160 --> 00:02:43,550 So what do you think you know? 14 00:02:43,680 --> 00:02:45,770 There is a mole inside New York Station, 15 00:02:45,900 --> 00:02:48,510 selling or trading intelligence from inside the office 16 00:02:48,640 --> 00:02:50,470 and bringing it to Pyramid. 17 00:02:50,600 --> 00:02:51,820 Pretty good. 18 00:02:51,950 --> 00:02:53,430 But Pyramid is just the middleman. 19 00:02:53,560 --> 00:02:55,040 They sell the stolen intelligence 20 00:02:55,170 --> 00:02:56,480 to any rogue nation or terrorist 21 00:02:56,610 --> 00:02:58,520 looking to wreak havoc. 22 00:02:58,650 --> 00:03:00,440 Yeah. 23 00:03:00,570 --> 00:03:03,310 I assume Nikki knows all this? 24 00:03:03,440 --> 00:03:06,090 Nikki has asked me to drop this. 25 00:03:06,220 --> 00:03:08,790 As far as she's concerned, I have. 26 00:03:12,400 --> 00:03:13,970 Who is Sarah? 27 00:03:14,100 --> 00:03:17,670 Your girlfriend, mark, asset, what? 28 00:03:17,800 --> 00:03:19,500 Sarah works at Pyramid. 29 00:03:19,630 --> 00:03:21,460 But she works in a department that hands out 30 00:03:21,590 --> 00:03:23,680 microloans to people in foreign countries. 31 00:03:23,810 --> 00:03:25,460 Right. But she's clean? 32 00:03:25,590 --> 00:03:27,420 She is, yeah. 33 00:03:27,550 --> 00:03:29,470 I just needed her access. 34 00:03:29,600 --> 00:03:31,550 You know, her key card, her log-ins, 35 00:03:31,680 --> 00:03:36,210 so I could plug this into their server. 36 00:03:37,470 --> 00:03:39,820 This is what Kinski made for me. 37 00:03:39,950 --> 00:03:42,040 It sucked out whatever it could from the other side 38 00:03:42,170 --> 00:03:45,920 of Pyramid's business-- the dark side. 39 00:03:46,050 --> 00:03:49,750 And I believe that Toni was onto it. 40 00:03:49,880 --> 00:03:52,180 All of it. 41 00:03:52,310 --> 00:03:54,360 She--she was gonna expose them, 42 00:03:54,490 --> 00:03:58,890 and so someone at Pyramid killed her for it. 43 00:03:59,020 --> 00:04:00,800 All right. 44 00:04:00,930 --> 00:04:02,190 So we know, or believe we know, 45 00:04:02,320 --> 00:04:04,590 the what and how, not the who. 46 00:04:04,720 --> 00:04:06,460 I'm hoping that there's a name on here, 47 00:04:06,590 --> 00:04:09,030 but it's all encrypted, of course. 48 00:04:09,160 --> 00:04:11,510 I can take it to Ian Lim at 26 Fed. 49 00:04:11,640 --> 00:04:13,200 You trust him? 50 00:04:13,340 --> 00:04:15,080 I do. 51 00:04:18,170 --> 00:04:19,910 Your call, partner. 52 00:04:26,130 --> 00:04:28,310 Max is finally asleep. 53 00:04:28,440 --> 00:04:30,400 How many chapters did it take this time? 54 00:04:30,530 --> 00:04:32,180 I lost count. 55 00:04:32,310 --> 00:04:33,660 Here. 56 00:04:33,790 --> 00:04:35,270 - Thank you. - Cheers. 57 00:04:35,400 --> 00:04:37,140 Cheers. 58 00:04:42,670 --> 00:04:46,370 OK, I am officially suspending the rule. 59 00:04:46,500 --> 00:04:48,540 Work talk allowed, one night only. 60 00:04:48,670 --> 00:04:51,020 What's going on? 61 00:04:51,160 --> 00:04:52,940 They put me on leave. 62 00:04:55,730 --> 00:04:58,120 There was a break-in. 63 00:04:58,250 --> 00:04:59,600 Cameras didn't catch the guy's face, 64 00:04:59,730 --> 00:05:01,430 but he used my key card. 65 00:05:01,560 --> 00:05:03,080 Must have dropped it somewhere. 66 00:05:03,210 --> 00:05:05,340 I don't know. 67 00:05:05,470 --> 00:05:09,740 Well, was anything taken? 68 00:05:09,870 --> 00:05:12,390 A bottle of scotch off my boss's desk. 69 00:05:14,790 --> 00:05:16,310 That's it. 70 00:05:18,490 --> 00:05:20,920 Well, I'm sure it'll all blow over. 71 00:05:21,050 --> 00:05:23,490 I don't know. 72 00:05:23,620 --> 00:05:25,410 I can't lose my job. 73 00:05:25,540 --> 00:05:27,320 My health insurance, Max's insulin, and-- 74 00:05:27,450 --> 00:05:29,150 and Paul's behind on child support. 75 00:05:29,280 --> 00:05:31,760 I just-- - OK, Sarah, Sarah, look at me. 76 00:05:31,890 --> 00:05:33,330 Do you know what I do when I'm feeling stressed 77 00:05:33,460 --> 00:05:34,590 and everything's getting on top? 78 00:05:34,720 --> 00:05:35,720 Hmm. 79 00:05:35,850 --> 00:05:37,380 I take the deepest breath I can, 80 00:05:37,510 --> 00:05:39,640 and I just let it all out. 81 00:05:39,770 --> 00:05:41,120 Come on, do it with me. 82 00:05:41,250 --> 00:05:42,600 Deepest breath you can. 83 00:05:44,730 --> 00:05:47,080 And drop your shoulders. 84 00:05:47,210 --> 00:05:49,210 There we go. 85 00:05:50,390 --> 00:05:51,690 Is that any better? 86 00:05:51,820 --> 00:05:54,090 - Yeah. - Yeah? 87 00:05:54,220 --> 00:05:56,830 Will you stay tonight? 88 00:05:56,960 --> 00:05:58,660 I'm not going anywhere. 89 00:06:25,160 --> 00:06:27,820 Oh, Colin. 90 00:06:27,950 --> 00:06:30,520 I came as soon as I could. 91 00:06:30,650 --> 00:06:33,210 Oh, you're too thin. 92 00:06:33,340 --> 00:06:34,950 State Department's working you too hard. 93 00:06:35,090 --> 00:06:36,390 Something like that. 94 00:06:36,520 --> 00:06:37,610 So what did you want to show me? 95 00:06:37,740 --> 00:06:39,920 Yes. Right in here. 96 00:06:41,700 --> 00:06:43,530 They got Amir. 97 00:06:43,660 --> 00:06:47,360 The Forbidden Eye, they see everything. 98 00:06:47,490 --> 00:06:51,230 I have to go dark, my love. 99 00:06:51,360 --> 00:06:54,410 And then he didn't come home last night. 100 00:06:54,540 --> 00:06:58,200 My Sandy always comes home. 101 00:06:58,330 --> 00:07:01,630 Has he ever mentioned an Amir to you? 102 00:07:01,760 --> 00:07:03,810 Maybe someone from the State Department? 103 00:07:03,940 --> 00:07:06,200 He worked there for so many years. 104 00:07:06,330 --> 00:07:08,250 What about the Forbidden Eye? 105 00:07:08,380 --> 00:07:11,340 Well, I was hoping you'd tell me. 106 00:07:11,470 --> 00:07:13,650 Has he--has he said anything else? 107 00:07:13,780 --> 00:07:14,950 Anything that seems off? 108 00:07:18,520 --> 00:07:22,050 He hasn't been himself for several months now. 109 00:07:22,180 --> 00:07:24,310 He's paranoid. 110 00:07:24,440 --> 00:07:26,960 He thinks people are following him. 111 00:07:27,090 --> 00:07:29,530 I just figured he was restless since he retired 112 00:07:29,660 --> 00:07:34,320 from the State Department, but then he-- 113 00:07:34,450 --> 00:07:36,890 he started saying things. 114 00:07:37,020 --> 00:07:38,630 What things, Anne? 115 00:07:41,240 --> 00:07:46,460 "If anything ever happens to me, call Colin Glass." 116 00:07:49,250 --> 00:07:53,120 Anne, I'm gonna find him, OK? 117 00:07:53,250 --> 00:07:55,690 You have my word. 118 00:07:55,820 --> 00:07:57,250 He's going to be OK. 119 00:08:01,390 --> 00:08:03,430 Despite what his wife believes, 120 00:08:03,570 --> 00:08:06,830 Sandy Harrison is ex-CIA, highly decorated. 121 00:08:06,960 --> 00:08:12,100 Station Chief in Lagos, Beirut, Vienna, Moscow, Tripoli. 122 00:08:12,230 --> 00:08:14,140 Why so many postings? 123 00:08:14,270 --> 00:08:16,840 Let's just say he had a knack for making enemies. 124 00:08:16,970 --> 00:08:19,150 Yeah, both outside the building and in. 125 00:08:21,100 --> 00:08:22,710 Were you one of them? 126 00:08:22,850 --> 00:08:26,810 I mean, Sandy was an acquired taste. 127 00:08:26,940 --> 00:08:28,420 He was a great operative. 128 00:08:28,550 --> 00:08:30,240 He was the best recruiter I ever saw. 129 00:08:30,370 --> 00:08:32,290 Man could turn anyone. 130 00:08:34,940 --> 00:08:36,420 Sandy recruited you? 131 00:08:36,550 --> 00:08:38,860 Yeah, he did, as a matter of fact. 132 00:08:38,990 --> 00:08:41,430 Zeeb, have we got anything yet on the Forbidden Eye? 133 00:08:41,560 --> 00:08:44,740 Unless you mean an amusement park ride, nada. 134 00:08:44,870 --> 00:08:46,870 Anne said that he was imagining things, 135 00:08:47,000 --> 00:08:48,310 paranoid delusions. 136 00:08:48,440 --> 00:08:50,180 No, she never said delusions. 137 00:08:50,310 --> 00:08:52,270 And the man worked in espionage half his life. 138 00:08:52,400 --> 00:08:53,570 Paranoia is an occupational hazard. 139 00:08:53,700 --> 00:08:55,440 It's tough to shake off. 140 00:08:55,570 --> 00:08:57,490 Nikki, he could be in genuine danger here. 141 00:08:57,620 --> 00:08:58,970 Someone could be settling a score. 142 00:08:59,100 --> 00:09:00,930 Or he could have gone for a walk and gotten lost 143 00:09:01,060 --> 00:09:02,360 and is gonna be home for dinner. 144 00:09:07,190 --> 00:09:08,330 Sandy gave us 45 years. 145 00:09:08,460 --> 00:09:09,850 We can give him one day. 146 00:09:14,980 --> 00:09:17,510 OK, run it down. 147 00:09:17,640 --> 00:09:19,820 But if it's a dead end, I need you back here. 148 00:09:19,950 --> 00:09:21,160 OK. 149 00:09:21,290 --> 00:09:23,080 The phone that Sandy used to call Anne, 150 00:09:23,210 --> 00:09:24,730 it was probably a burner. 151 00:09:24,860 --> 00:09:26,470 It was last pinged 152 00:09:26,600 --> 00:09:28,690 at an apartment building in Queens. 153 00:09:28,820 --> 00:09:30,910 Any residents there named Amir? 154 00:09:31,040 --> 00:09:33,570 Uh, yes. 155 00:09:33,700 --> 00:09:35,350 A sublease of a sublease. 156 00:09:35,480 --> 00:09:37,660 An Amir Al-Tobruk. 157 00:09:37,790 --> 00:09:39,840 Libyan national. 158 00:09:39,970 --> 00:09:41,660 Get me everything you can on him. 159 00:09:41,790 --> 00:09:44,360 And let's get NYPD to put a detail on Anne. 160 00:09:44,490 --> 00:09:45,750 If someone's after Sandy, 161 00:09:45,880 --> 00:09:47,580 I want to make sure she's protected. 162 00:09:49,580 --> 00:09:51,800 How old were you when Sandy recruited you? 163 00:09:51,930 --> 00:09:53,200 22. 164 00:09:53,330 --> 00:09:55,240 A young Colin Glass. 165 00:09:55,370 --> 00:09:57,030 Now that's an image to conjure. 166 00:09:57,160 --> 00:09:59,940 There was an unfortunate Von Dutch stage. 167 00:10:00,070 --> 00:10:02,070 The rest I'll leave to your imagination. 168 00:10:02,210 --> 00:10:04,420 This is it. 169 00:10:08,250 --> 00:10:09,730 Ah. 170 00:10:09,870 --> 00:10:11,300 Sandy was here. 171 00:10:11,430 --> 00:10:12,740 How do you know? 172 00:10:12,870 --> 00:10:14,390 See these scratches on the lock? 173 00:10:14,520 --> 00:10:16,790 Made by a feather pick. 174 00:10:16,920 --> 00:10:18,740 They stopped teaching this at the Farm 175 00:10:18,870 --> 00:10:22,090 when the Berlin Wall fell, but Sandy loved the classics. 176 00:10:58,390 --> 00:11:00,440 No one's here. 177 00:11:00,570 --> 00:11:02,700 You smell that? 178 00:11:02,830 --> 00:11:04,310 Ammonia. 179 00:11:04,440 --> 00:11:06,360 Smells like someone's had a good cleanup in here. 180 00:11:06,490 --> 00:11:08,180 Look at this. 181 00:11:08,310 --> 00:11:09,930 - Spotless. - Uh-huh. 182 00:11:10,060 --> 00:11:13,280 But why only clean half the window? 183 00:11:13,410 --> 00:11:14,840 Yeah, something feels off. 184 00:11:17,110 --> 00:11:18,930 There's one more thing I want to try. 185 00:11:21,980 --> 00:11:24,420 Sandy taught me that any spook worth his salt 186 00:11:24,550 --> 00:11:26,250 has an all-else-fails protocol. 187 00:11:26,380 --> 00:11:28,420 It's a breadcrumb for when you need to go dark. 188 00:11:28,550 --> 00:11:29,680 The only people who can find you are 189 00:11:29,810 --> 00:11:30,900 the ones who know where to look. 190 00:11:31,030 --> 00:11:32,730 Hi. 191 00:11:32,860 --> 00:11:34,950 Could you tell me where your card catalog is, please? 192 00:11:45,310 --> 00:11:47,140 Dewey decimal number? 193 00:11:47,270 --> 00:11:49,790 Any lower tech and we'd be un-scrolling a Torah. 194 00:11:49,920 --> 00:11:51,100 Good one. 195 00:11:51,230 --> 00:11:54,800 So you think this is paranoid madness? 196 00:11:54,930 --> 00:11:56,930 I think a man who hides clues in the stacks 197 00:11:57,060 --> 00:12:00,580 is either losing it or earned the right to be careful. 198 00:12:03,240 --> 00:12:04,720 Here. 199 00:12:13,950 --> 00:12:15,860 Here. 200 00:12:15,990 --> 00:12:18,430 O-V-E-R-L-A-T-E. 201 00:12:18,560 --> 00:12:19,820 Over late. 202 00:12:19,950 --> 00:12:21,560 Over late? 203 00:12:23,300 --> 00:12:25,300 Sandy, Sandy, what are you trying to tell us? 204 00:12:25,440 --> 00:12:26,480 Wait, wait, wait, wait. 205 00:12:26,610 --> 00:12:28,050 Maybe we gotta go top to bottom. 206 00:12:28,180 --> 00:12:30,920 E-L-E-V-A-T-O-R. 207 00:12:31,050 --> 00:12:32,360 Elevator. 208 00:12:32,490 --> 00:12:34,530 Well, there isn't an elevator in this building. 209 00:12:34,660 --> 00:12:37,230 Oh, Bill, so literal. 210 00:12:44,500 --> 00:12:45,850 A dumbwaiter. 211 00:12:45,980 --> 00:12:47,940 OK, does this thing even work? 212 00:13:05,340 --> 00:13:07,520 Empty. 213 00:13:07,650 --> 00:13:09,170 So either your guy has lost it or-- 214 00:13:10,870 --> 00:13:12,260 Or... 215 00:13:23,060 --> 00:13:24,670 Who are you? 216 00:13:24,800 --> 00:13:26,580 What did you do to Sandy? 217 00:13:26,710 --> 00:13:29,020 We're looking for Sandy too. 218 00:13:29,150 --> 00:13:30,760 We're CIA. 219 00:13:32,370 --> 00:13:34,110 So am I. 220 00:13:42,900 --> 00:13:44,210 Sandy talks about you incessantly. 221 00:13:44,340 --> 00:13:47,260 It's a little bit intimidating, actually. 222 00:13:47,390 --> 00:13:48,910 How do you know Sandy? 223 00:13:49,040 --> 00:13:50,480 I'm Nora Ayad. 224 00:13:50,610 --> 00:13:54,090 My father was one of Sandy's assets in Tripoli. 225 00:13:54,220 --> 00:13:56,530 He's-- 226 00:13:56,660 --> 00:13:58,830 it's just me now. 227 00:14:00,310 --> 00:14:02,230 So Sandy exfiltrated you? 228 00:14:02,360 --> 00:14:04,660 He's been training me ever since. 229 00:14:04,800 --> 00:14:06,930 He said I can go to the Farm after I graduate. 230 00:14:07,060 --> 00:14:11,020 SDRs, dead drops, lockpicking. 231 00:14:12,890 --> 00:14:14,810 Yeah. 232 00:14:14,940 --> 00:14:19,810 There's just one small problem there, Nora. 233 00:14:19,940 --> 00:14:22,120 Sandy is ex-agency now. 234 00:14:22,250 --> 00:14:23,290 He's retired. 235 00:14:23,420 --> 00:14:24,950 A long time ago. 236 00:14:25,080 --> 00:14:27,470 That's--no. 237 00:14:27,600 --> 00:14:29,950 No, Sandy is on an op right now. 238 00:14:30,080 --> 00:14:31,470 OK. 239 00:14:31,600 --> 00:14:33,430 What's the op? 240 00:14:33,560 --> 00:14:37,130 Someone's been targeting his old Libyan assets. 241 00:14:37,260 --> 00:14:40,920 Retribution for-- for working with him. 242 00:14:41,050 --> 00:14:43,360 Is one of his assets named Amir? 243 00:14:43,490 --> 00:14:44,880 He didn't give names. 244 00:14:45,010 --> 00:14:47,270 He just told me to go to ground. 245 00:14:47,400 --> 00:14:50,100 But I had to get the journal because everything he has 246 00:14:50,230 --> 00:14:52,630 on the people doing this is in there. 247 00:14:52,760 --> 00:14:53,890 And who are these people? 248 00:14:54,020 --> 00:14:55,850 He just heard fragments. 249 00:14:55,980 --> 00:14:57,590 A name he kept hearing. 250 00:14:57,720 --> 00:15:00,160 Ayn al Haram. 251 00:15:00,290 --> 00:15:01,680 Ayn al Haram. 252 00:15:01,810 --> 00:15:03,550 Its Arabic for Forbidden Eye. 253 00:15:06,640 --> 00:15:08,210 I'll call it in. 254 00:15:10,340 --> 00:15:13,300 Kevin, please tell me Counter Terror has something. 255 00:15:13,430 --> 00:15:17,000 Nothing definitive, but Ayn al Haram, 256 00:15:17,130 --> 00:15:19,610 Forbidden Eye, it could be aliases 257 00:15:19,740 --> 00:15:21,050 for an emerging threat out of Libya. 258 00:15:21,180 --> 00:15:22,390 Hmm. Threat? 259 00:15:22,530 --> 00:15:23,700 Like terror cell? 260 00:15:23,830 --> 00:15:25,180 Or government-backed militia. 261 00:15:25,310 --> 00:15:27,010 In Libya, the line is largely decorative. 262 00:15:27,140 --> 00:15:29,050 Either way, they're ideological zealots 263 00:15:29,180 --> 00:15:31,060 going after anyone who's cooperated with the West. 264 00:15:31,190 --> 00:15:33,620 How are they identifying CIA assets, 265 00:15:33,750 --> 00:15:35,450 let alone finding them? 266 00:15:35,580 --> 00:15:36,970 There I have no answers. 267 00:15:37,110 --> 00:15:39,060 Oh, well, that's a first. 268 00:15:39,190 --> 00:15:40,800 We still don't have any concrete evidence 269 00:15:40,940 --> 00:15:42,240 that this thing is real. 270 00:15:42,370 --> 00:15:44,160 But if it is, we need it contained yesterday. 271 00:15:44,290 --> 00:15:45,420 Got it. 272 00:15:48,640 --> 00:15:50,030 OK, Nikki's on it. 273 00:15:50,160 --> 00:15:51,680 We've got to go. - All right. 274 00:15:51,820 --> 00:15:53,690 No, let me come to CIA with you. 275 00:15:53,820 --> 00:15:55,250 I know Sandy, his patterns. 276 00:15:55,380 --> 00:15:57,650 I can help you find him. 277 00:15:57,780 --> 00:16:00,220 We'll handle this, Nora. 278 00:16:00,350 --> 00:16:03,260 You lay low, and we'll call you if we need you. 279 00:16:03,390 --> 00:16:07,270 But we are gonna need Sandy's journal. 280 00:16:12,440 --> 00:16:16,230 Whatever you do, just find him. 281 00:16:16,360 --> 00:16:17,930 Yeah. 282 00:16:18,060 --> 00:16:19,320 If I lose Sandy, I-- 283 00:16:19,450 --> 00:16:20,410 I know. 284 00:16:20,540 --> 00:16:21,630 Me too. 285 00:16:26,460 --> 00:16:27,370 Take care. 286 00:16:31,990 --> 00:16:35,420 Deciphering these pages has been challenging. 287 00:16:35,550 --> 00:16:39,300 Half phrases, number lists, unfinished drawings. 288 00:16:39,430 --> 00:16:41,820 As an intelligence document, it's-- 289 00:16:41,950 --> 00:16:43,610 - Unintelligible. - Yeah. 290 00:16:43,740 --> 00:16:45,090 OK. 291 00:16:45,220 --> 00:16:48,350 Well, Sandy always dealt in code, so-- 292 00:16:48,480 --> 00:16:49,870 like these numbers, for example, 293 00:16:50,000 --> 00:16:51,270 they could be tracking asset movements 294 00:16:51,400 --> 00:16:53,270 or they could be financial transfers. 295 00:16:53,400 --> 00:16:56,400 Well, here's a recipe for chocolate babka. 296 00:16:56,530 --> 00:16:58,100 Baking powder, huh? 297 00:16:58,230 --> 00:17:00,710 Well, that doesn't-- actually, there's a bunch 298 00:17:00,840 --> 00:17:04,710 of recipes here that call for baking powder that shouldn't. 299 00:17:04,840 --> 00:17:06,760 You think that's a code? 300 00:17:06,890 --> 00:17:08,590 Could be an old man making a mistake. 301 00:17:08,720 --> 00:17:11,420 Sandy doesn't make mistakes. 302 00:17:11,550 --> 00:17:12,640 Come on, Bill. 303 00:17:12,770 --> 00:17:14,200 We're going shopping. 304 00:17:17,510 --> 00:17:18,990 Colin, come on. 305 00:17:19,120 --> 00:17:20,950 I'm not trying to slow you down. 306 00:17:21,080 --> 00:17:23,520 I'm just trying to make sure that we're following the facts. 307 00:17:23,650 --> 00:17:25,170 So am I. 308 00:17:25,300 --> 00:17:26,820 Yeah, are you? 309 00:17:26,950 --> 00:17:30,130 Because it feels like you've decided that Sandy's right, 310 00:17:30,260 --> 00:17:32,310 and you're building the facts backwards. 311 00:17:32,440 --> 00:17:34,440 No, Nikki, I've decided our assets are dying, 312 00:17:34,570 --> 00:17:35,610 and I need to figure out why. 313 00:17:35,750 --> 00:17:37,230 Those are not our assets. 314 00:17:37,360 --> 00:17:41,360 Those are civilians that Sandy roped into off-book ops. 315 00:17:41,490 --> 00:17:43,710 Are you going to tell me what this is really about? 316 00:17:43,840 --> 00:17:45,280 Because I know that Sandy isn't 317 00:17:45,410 --> 00:17:46,630 your favorite person in the world, 318 00:17:46,760 --> 00:17:48,110 but is there another reason that you are pushing 319 00:17:48,240 --> 00:17:49,590 so hard for us to drop this? 320 00:17:52,020 --> 00:17:55,770 You know, there is an old saying. 321 00:17:55,900 --> 00:17:58,030 "Spies don't die of old age. 322 00:17:58,160 --> 00:17:59,810 Spies die"... - Of paranoia. 323 00:17:59,940 --> 00:18:03,030 Yeah, I know. 324 00:18:03,160 --> 00:18:04,430 Bill. 325 00:18:09,650 --> 00:18:11,430 Hey, could you just please make sure-- 326 00:18:11,560 --> 00:18:12,740 I will. 327 00:18:17,220 --> 00:18:20,360 So you're with the State Department too? 328 00:18:20,490 --> 00:18:21,790 No, Mrs. Harrison. 329 00:18:21,920 --> 00:18:24,450 I'm actually with the FBI. 330 00:18:24,580 --> 00:18:26,190 The FBI? 331 00:18:26,320 --> 00:18:27,800 Colin, is there something you haven't told me? 332 00:18:27,930 --> 00:18:29,450 No, no, it's nothing like that, Anne. 333 00:18:29,580 --> 00:18:31,630 It's just that Bill's really good at finding people. 334 00:18:31,760 --> 00:18:33,760 Yeah, we just want to have a quick look around. 335 00:18:33,890 --> 00:18:37,290 Oh, make yourselves at home. 336 00:18:37,420 --> 00:18:40,110 I'll be upstairs, worrying myself to death. 337 00:18:43,640 --> 00:18:44,990 OK. - Yeah. 338 00:18:51,340 --> 00:18:52,820 Is this the moment we should tell Anne 339 00:18:52,950 --> 00:18:54,780 the truth about his work? 340 00:18:54,910 --> 00:18:56,830 It's not our truth to tell. 341 00:18:58,610 --> 00:19:00,700 Maybe she knows already. 342 00:19:00,830 --> 00:19:03,960 Well, Anne's sharp, sharper than Sandy. 343 00:19:04,090 --> 00:19:05,530 But I guess when you love someone, 344 00:19:05,660 --> 00:19:07,660 you're not really looking for the lie. 345 00:19:09,450 --> 00:19:11,280 How long has he been lying to her? 346 00:19:11,410 --> 00:19:14,580 Since 1974. 347 00:19:14,710 --> 00:19:16,190 Yeah. 348 00:19:16,320 --> 00:19:17,980 50 years ago, he made a choice. 349 00:19:18,110 --> 00:19:21,420 I'm not gonna unmake it for him because he's not in the room. 350 00:19:21,550 --> 00:19:22,980 Here. 351 00:19:24,850 --> 00:19:26,290 I can't imagine living that way. 352 00:19:26,420 --> 00:19:29,380 Sandy always said, the lie is the kindness. 353 00:19:29,510 --> 00:19:31,430 You live in the dark so they don't have to. 354 00:19:34,120 --> 00:19:36,430 - Must be exhausting. - Yeah. 355 00:19:36,560 --> 00:19:38,260 Hold on. 356 00:19:38,390 --> 00:19:39,960 Baking powder. 357 00:19:50,490 --> 00:19:53,450 I think this might be Sandy's exit strategy. 358 00:19:53,580 --> 00:19:55,280 OK. 359 00:19:58,580 --> 00:20:01,150 Zeeb, any luck finding an address for these keys? 360 00:20:01,280 --> 00:20:03,070 The heavy key is an Abloy, 361 00:20:03,200 --> 00:20:04,810 a Finnish lockmaker. 362 00:20:04,940 --> 00:20:06,550 Mega secure, mega rare, 363 00:20:06,680 --> 00:20:08,250 helps us narrow the search a lot. 364 00:20:08,380 --> 00:20:10,860 Rare enough to narrow to a single location? 365 00:20:10,990 --> 00:20:12,680 Well, the fob is a Pektron. 366 00:20:12,820 --> 00:20:14,380 It's for parking lots. 367 00:20:14,510 --> 00:20:16,600 And I checked Sandy's financials 368 00:20:16,730 --> 00:20:18,820 with every apartment complex in the tristate area. 369 00:20:18,950 --> 00:20:21,080 OK. Punchline, please. 370 00:20:21,220 --> 00:20:24,130 And I'm sending the address to your phone. 371 00:20:39,890 --> 00:20:41,240 Sandy? 372 00:20:42,710 --> 00:20:44,630 Sandy? 373 00:20:46,940 --> 00:20:48,590 Nora? 374 00:20:48,720 --> 00:20:50,680 Nora? 375 00:20:50,810 --> 00:20:52,330 Hey, hey, hey. 376 00:20:52,460 --> 00:20:53,860 Stay with me. 377 00:20:53,990 --> 00:20:55,680 Help is on the way. 378 00:20:55,810 --> 00:20:57,210 Stay with me. 379 00:21:02,040 --> 00:21:02,950 Hey, stay with me. 380 00:21:03,080 --> 00:21:04,650 FBI. Don't-- 381 00:21:09,650 --> 00:21:10,610 FBI, don't move! 382 00:21:29,240 --> 00:21:30,940 This is our worst-case outcome. 383 00:21:31,070 --> 00:21:33,160 We've lost two people in 24 hours. 384 00:21:33,290 --> 00:21:35,680 Let's take a moment. 385 00:21:35,810 --> 00:21:37,900 The best way to honor their sacrifice 386 00:21:38,030 --> 00:21:40,640 is to stop these guys. 387 00:21:40,770 --> 00:21:43,080 It might be time for a relief pitcher. 388 00:21:43,210 --> 00:21:44,600 Let Counter Terror take the mound. 389 00:21:44,730 --> 00:21:46,560 No chance, mate. 390 00:21:46,690 --> 00:21:48,520 Look, you can still be looking for your guy. 391 00:21:48,650 --> 00:21:50,000 But this group he's after, Ayn al Haram, 392 00:21:50,130 --> 00:21:51,780 I mean, let us help. 393 00:21:51,910 --> 00:21:53,870 Sandy is our only connection to both victims and killers. 394 00:21:54,000 --> 00:21:55,090 This op stays here. 395 00:21:55,220 --> 00:21:56,830 That's the end of discussion. 396 00:21:56,960 --> 00:21:59,180 Zeeb, any luck on facial rec finding our shooter? 397 00:21:59,310 --> 00:22:01,270 Yeah, we got nothing on CCTV. 398 00:22:01,400 --> 00:22:03,320 I mean, the guy knew where all the cameras were. 399 00:22:03,450 --> 00:22:04,800 Whoever he is, he'll be moving slower 400 00:22:04,930 --> 00:22:06,490 with a bullet in his shoulder. 401 00:22:06,620 --> 00:22:08,410 Yeah, but we still don't know how he's finding these assets. 402 00:22:08,540 --> 00:22:09,540 Well, we got Nora's phone, 403 00:22:09,670 --> 00:22:11,370 and she kept perfect digital hygiene-- 404 00:22:11,500 --> 00:22:14,850 VPNs, onion networks, and, well, 405 00:22:14,980 --> 00:22:18,160 all of her communications were through the app ChannelVault. 406 00:22:21,990 --> 00:22:23,900 What? 407 00:22:24,030 --> 00:22:27,380 This is highly sensitive, but since you're in the family, 408 00:22:27,520 --> 00:22:28,990 a few months ago, the DNI brokered 409 00:22:29,130 --> 00:22:30,470 an agreement with ChannelVault. 410 00:22:30,610 --> 00:22:33,040 They embedded a zero-day vulnerability for us 411 00:22:33,170 --> 00:22:36,310 to spy on encrypted chats. 412 00:22:36,440 --> 00:22:38,180 We have a back door into one of the world's 413 00:22:38,310 --> 00:22:39,960 most secure messaging apps? 414 00:22:40,090 --> 00:22:41,310 This is the preferred platform 415 00:22:41,440 --> 00:22:44,270 for terrorists, cartel, hackers. 416 00:22:44,400 --> 00:22:46,140 This back door has enabled us to save lives, 417 00:22:46,270 --> 00:22:47,970 thousands, maybe. 418 00:22:49,410 --> 00:22:50,630 Well, 419 00:22:50,760 --> 00:22:52,320 it could be someone at ChannelVault sold 420 00:22:52,450 --> 00:22:54,630 this back door to Ayn al Haram. 421 00:22:54,760 --> 00:22:57,150 And helped them track Nora and Amir. 422 00:22:57,280 --> 00:22:59,200 Was Nora using ChannelVault to communicate with Sandy? 423 00:22:59,330 --> 00:23:01,070 The messages were coded, 424 00:23:01,200 --> 00:23:02,900 but everything that Nora told us 425 00:23:03,030 --> 00:23:04,380 about her meets with Sandy, 426 00:23:04,510 --> 00:23:08,560 I think it's him on the other side of those chats. 427 00:23:08,690 --> 00:23:10,250 If Sandy was using ChannelVault, 428 00:23:10,380 --> 00:23:12,080 we can use the back door to locate him. 429 00:23:12,210 --> 00:23:13,560 We'll send coordinates. 430 00:23:13,690 --> 00:23:14,780 We're not the only ones looking for Sandy. 431 00:23:14,910 --> 00:23:16,040 Be careful. 432 00:23:20,790 --> 00:23:22,350 Sandy sent his last ChannelVault message 433 00:23:22,480 --> 00:23:24,350 just around this turn. 434 00:23:24,490 --> 00:23:26,840 I still can't believe he's using that thing. 435 00:23:26,970 --> 00:23:29,660 I keep thinking, what if it wasn't someone 436 00:23:29,790 --> 00:23:31,880 at ChannelVault who sold the back door? 437 00:23:32,010 --> 00:23:33,360 What if it was our mole? 438 00:23:35,970 --> 00:23:36,890 Whoa, wait. 439 00:23:37,020 --> 00:23:38,060 Don't move. 440 00:23:47,420 --> 00:23:49,120 Laser trip wire. 441 00:23:49,250 --> 00:23:51,290 Straight out of the Sandy playbook. 442 00:23:53,040 --> 00:23:54,650 Good eye. 443 00:23:56,650 --> 00:23:57,910 Hey. 444 00:24:08,350 --> 00:24:11,360 Sandy, lower the weapon. 445 00:24:11,490 --> 00:24:13,800 Still using the same stale spy tricks 446 00:24:13,930 --> 00:24:15,970 from the Cold War, are we? 447 00:24:16,100 --> 00:24:18,410 And you're still stomping around the woods 448 00:24:18,540 --> 00:24:22,020 like a Tyrannosaurus rex who lost his soccer ball. 449 00:24:22,150 --> 00:24:23,940 Who's this jerk? 450 00:24:24,070 --> 00:24:24,980 Don't worry, he's my partner. 451 00:24:25,110 --> 00:24:27,550 He's good. 452 00:24:27,680 --> 00:24:29,900 OK, let's just put the guns down, shall we, 453 00:24:30,030 --> 00:24:31,510 before someone gets killed. 454 00:24:35,950 --> 00:24:37,250 Thank you. 455 00:24:37,380 --> 00:24:38,600 What is that sound? 456 00:24:40,340 --> 00:24:41,820 Oh, that. 457 00:24:41,950 --> 00:24:43,130 Come in. 458 00:24:50,790 --> 00:24:52,090 I caught him sneaking through the woods 459 00:24:52,220 --> 00:24:53,570 with a suppressed rifle. 460 00:24:57,320 --> 00:24:58,800 He's with Ayn al Haram. 461 00:24:58,930 --> 00:25:01,190 I-I just know it. 462 00:25:01,320 --> 00:25:02,840 No, I don't-- 463 00:25:04,850 --> 00:25:06,110 Well, I don't know who he's with, 464 00:25:06,240 --> 00:25:07,280 but he's on a different planet. 465 00:25:07,410 --> 00:25:08,590 What have you done to him? 466 00:25:08,720 --> 00:25:10,720 Well, he wouldn't talk. I had to improvise. 467 00:25:10,850 --> 00:25:12,850 LSD is a lot stronger than it used to be. 468 00:25:12,980 --> 00:25:14,550 LSD? 469 00:25:14,680 --> 00:25:17,160 Well, it's surprisingly effective. 470 00:25:17,290 --> 00:25:19,030 I know you killed Amir. 471 00:25:19,160 --> 00:25:21,910 Now, where is Nora? 472 00:25:22,040 --> 00:25:25,040 What did you do with Nora? 473 00:25:25,170 --> 00:25:27,090 Where is she? - Sandy. 474 00:25:27,220 --> 00:25:28,520 Sandy. - What? 475 00:25:28,650 --> 00:25:29,780 Why don't we let him sleep it off? 476 00:25:29,910 --> 00:25:31,480 We need to talk. 477 00:25:31,610 --> 00:25:32,830 Come on. 478 00:25:50,410 --> 00:25:52,420 Omar Al-Idri. 479 00:25:52,550 --> 00:25:54,500 Last known placement was Libyan National Army. 480 00:25:54,640 --> 00:25:56,380 OK, well, even if he's off the board, 481 00:25:56,510 --> 00:25:58,460 Forbidden Eye must have others in play. 482 00:25:58,600 --> 00:26:01,030 Sandy gave Colin a list of his other assets. 483 00:26:01,160 --> 00:26:02,210 Should we-- - OK. 484 00:26:02,340 --> 00:26:03,510 Get them in protective custody, 485 00:26:03,640 --> 00:26:05,170 every single one of them, quietly. 486 00:26:08,740 --> 00:26:10,740 She went fast. 487 00:26:10,870 --> 00:26:13,000 She didn't suffer. 488 00:26:14,660 --> 00:26:18,440 You know, it was her first time on a plane 489 00:26:18,570 --> 00:26:22,310 when I brought her over from Tripoli. 490 00:26:22,450 --> 00:26:24,140 All she wanted was the window seat 491 00:26:24,270 --> 00:26:26,140 so she could just-- 492 00:26:27,970 --> 00:26:29,710 Oh, God. 493 00:26:29,840 --> 00:26:32,320 I should never have let her do this-- 494 00:26:32,460 --> 00:26:34,720 work for me. 495 00:26:34,850 --> 00:26:37,110 Well, from what I saw, she was more than willing. 496 00:26:37,240 --> 00:26:39,160 Colin, she was just a kid. 497 00:26:39,290 --> 00:26:41,120 So was I. 498 00:26:41,250 --> 00:26:44,380 And I didn't turn out to be a complete disaster. 499 00:26:44,510 --> 00:26:47,510 Well, the jury's still out. 500 00:26:47,640 --> 00:26:50,040 Yeah, but with you, I-- 501 00:26:50,170 --> 00:26:53,610 I still had some discipline. 502 00:26:53,740 --> 00:26:56,390 You know, at a certain point, you get tired 503 00:26:56,520 --> 00:26:59,830 of midnight dead drops and two-hour SDRs, 504 00:26:59,960 --> 00:27:04,440 and you get lazy and you-- you take shortcuts. 505 00:27:04,570 --> 00:27:07,580 Sandy, there is no way you could have known 506 00:27:07,710 --> 00:27:10,750 about that back door at ChannelVault. 507 00:27:10,890 --> 00:27:13,930 He's up. 508 00:27:25,640 --> 00:27:27,900 Who is the Forbidden Eye? 509 00:27:28,030 --> 00:27:29,340 Have you gone mad? 510 00:27:29,470 --> 00:27:31,690 Are they here in New York? 511 00:27:31,820 --> 00:27:33,210 I don't know what you're talking about. 512 00:27:33,340 --> 00:27:34,390 The Forbidden Eye. 513 00:27:34,520 --> 00:27:36,000 I don't. I don't. 514 00:27:36,130 --> 00:27:37,560 Someone gives you the names of your targets. 515 00:27:37,690 --> 00:27:39,040 You don't just find them on your own. 516 00:27:39,170 --> 00:27:40,740 Who are the Forbidden Eye? 517 00:27:40,870 --> 00:27:43,090 Ayn al Haram, who are they? 518 00:27:44,480 --> 00:27:45,440 "Haram." "Haram." 519 00:27:45,570 --> 00:27:47,570 Ayn al "Haram." 520 00:27:47,700 --> 00:27:50,010 This can mean other things. 521 00:27:50,140 --> 00:27:55,320 To my people, this translates to "eye of the pyramid." 522 00:27:55,450 --> 00:27:57,150 Pyramid Security? 523 00:28:03,020 --> 00:28:06,940 I kept hearing Ayn al Haram on chatter 524 00:28:07,070 --> 00:28:08,810 and--and the intercepts. 525 00:28:08,940 --> 00:28:10,900 And I thought it was, you know, a terror cell 526 00:28:11,030 --> 00:28:12,510 or a militia group, 527 00:28:12,640 --> 00:28:14,730 but apparently, they meant Pyramid Security. 528 00:28:14,860 --> 00:28:16,650 And what do they have to do with any of this? 529 00:28:16,780 --> 00:28:18,130 Aren't they a consulting shop? 530 00:28:18,260 --> 00:28:20,650 No, they've expanded into intelligence, 531 00:28:20,780 --> 00:28:22,390 espionage, some light treason. 532 00:28:22,520 --> 00:28:23,910 But Pyramid's a middleman. 533 00:28:24,050 --> 00:28:25,660 They collect stolen intel from embedded moles, 534 00:28:25,790 --> 00:28:27,090 then sell it to the highest bidder. 535 00:28:27,220 --> 00:28:28,920 In this case, the highest bidder would be 536 00:28:29,050 --> 00:28:31,970 Libyan militants looking for vengeance on your assets. 537 00:28:32,100 --> 00:28:33,880 Yeah, Omar may be off the table, 538 00:28:34,010 --> 00:28:35,450 but Pyramid is still very much in play, 539 00:28:35,580 --> 00:28:36,800 and so is the mole leaking them intel. 540 00:28:36,930 --> 00:28:38,230 Mm. 541 00:28:38,360 --> 00:28:40,800 Well, so we're all looking for the same person. 542 00:28:50,380 --> 00:28:52,070 OK, good news. That was Nikki. 543 00:28:52,200 --> 00:28:53,810 They've grabbed the rest of your assets 544 00:28:53,940 --> 00:28:55,730 so the Libyans can't get to them anymore. 545 00:28:55,860 --> 00:28:57,170 All right. 546 00:28:57,300 --> 00:28:59,340 Now let's go find the bastard who sold them out. 547 00:29:01,820 --> 00:29:03,350 I'm going to call Ian, see where he's at 548 00:29:03,480 --> 00:29:06,000 with the Pyramid files. 549 00:29:06,130 --> 00:29:08,050 There was a time when I would have caught this 550 00:29:08,180 --> 00:29:10,400 before it all happened. 551 00:29:10,530 --> 00:29:12,270 But now people have died. 552 00:29:12,400 --> 00:29:14,050 My people. 553 00:29:14,180 --> 00:29:16,360 Because I didn't see it. 554 00:29:16,490 --> 00:29:18,010 Come on, let's go. 555 00:29:18,140 --> 00:29:19,930 Sandy. 556 00:29:21,360 --> 00:29:23,150 It's time to go home. 557 00:29:23,280 --> 00:29:25,630 Go be with Anne. 558 00:29:25,760 --> 00:29:28,240 We've got a protective detail at the house. 559 00:29:28,370 --> 00:29:31,460 We can let you know when it's safe to surface. 560 00:29:31,590 --> 00:29:34,420 And what do I tell Anne? 561 00:29:36,380 --> 00:29:38,820 Is Sandy Harrison really asking my advice? 562 00:29:38,950 --> 00:29:41,340 Oh, I already regret it. 563 00:29:41,470 --> 00:29:44,130 Colin-- - Sandy. 564 00:29:44,260 --> 00:29:47,870 The lie is not the kindness. 565 00:29:48,000 --> 00:29:50,570 It's the rot. 566 00:29:50,700 --> 00:29:52,920 Tell Anne the truth, all of it, 567 00:29:53,050 --> 00:29:55,400 before you lose the last good thing in your life. 568 00:30:04,540 --> 00:30:06,410 Yeah. 569 00:30:06,540 --> 00:30:08,760 50 years. 570 00:30:08,890 --> 00:30:11,240 What the hell is she going to say? 571 00:30:11,370 --> 00:30:13,460 I haven't the slightest clue. 572 00:30:13,590 --> 00:30:15,900 But a wise man once told me there's no such thing 573 00:30:16,030 --> 00:30:18,680 as certain, only percentages of probable. 574 00:30:21,820 --> 00:30:24,340 You really were paying attention. 575 00:30:27,730 --> 00:30:29,950 Ian's ready. 576 00:30:30,080 --> 00:30:31,780 I've got agents on their way to handle Omar. 577 00:30:31,910 --> 00:30:34,090 And, Sandy, they'll escort you home. 578 00:30:40,270 --> 00:30:41,790 We will find this mole, 579 00:30:41,920 --> 00:30:43,400 and we will find the people responsible 580 00:30:43,530 --> 00:30:44,620 for killing your assets. 581 00:30:44,750 --> 00:30:46,930 I know you will. 582 00:30:47,060 --> 00:30:49,840 But just remember, wins never feel 583 00:30:49,970 --> 00:30:53,060 quite so good as you think they will. 584 00:30:53,190 --> 00:30:55,810 This job has a way of making you pay for them. 585 00:30:57,850 --> 00:30:59,500 Take care of each other. 586 00:31:06,690 --> 00:31:08,560 Ian, what do you got? 587 00:31:08,690 --> 00:31:11,600 A year of intelligence leaks to Pyramid-- 588 00:31:11,730 --> 00:31:14,960 operative locations, asset profiles. 589 00:31:15,090 --> 00:31:16,350 But no names? 590 00:31:16,480 --> 00:31:17,960 No. 591 00:31:18,090 --> 00:31:20,700 Every one of these files was compartmented. 592 00:31:20,830 --> 00:31:23,440 No single CIA operative had access to all of them. 593 00:31:23,570 --> 00:31:25,100 Can you cross-reference which operatives had 594 00:31:25,230 --> 00:31:26,880 access to which files? - Yep. 595 00:31:27,010 --> 00:31:30,140 Also layering in your entry and exit logs, 596 00:31:30,270 --> 00:31:33,540 Colin's timeline for when the assets were burned, 597 00:31:33,670 --> 00:31:37,020 plus this latest leak selling 598 00:31:37,150 --> 00:31:39,810 the ChannelVault's back door to the Libyans. 599 00:31:39,940 --> 00:31:43,110 That narrows us down 600 00:31:43,240 --> 00:31:45,200 to three suspects. 601 00:31:45,330 --> 00:31:50,160 Kevin Turner, Zeeb Orenstein, Nikki Reynard. 602 00:31:50,290 --> 00:31:52,910 Well, you can cross Nikki off. 603 00:31:53,040 --> 00:31:55,000 She checks every box you asked for. 604 00:31:55,130 --> 00:31:57,300 I like Nikki, but you said it yourself, 605 00:31:57,430 --> 00:31:58,870 she was trying to push us off this case. 606 00:31:59,000 --> 00:32:01,180 I was venting, Bill. 607 00:32:01,310 --> 00:32:02,920 OK. 608 00:32:03,050 --> 00:32:06,090 Well, what if we don't have to choose? 609 00:32:06,220 --> 00:32:08,270 What if we tell all three suspects the same story? 610 00:32:08,400 --> 00:32:10,660 We have a source who's going to dead drop 611 00:32:10,790 --> 00:32:13,670 the identity of the mole at a specific time and location. 612 00:32:13,800 --> 00:32:15,410 And whoever moves to intercept-- 613 00:32:15,540 --> 00:32:17,370 Leads us to our mole. 614 00:32:25,030 --> 00:32:27,550 Act like we're having a friendly conversation. 615 00:32:29,250 --> 00:32:30,550 Yeah, no, no, not that friendly. 616 00:32:30,680 --> 00:32:32,730 Just dial it back a bit. 617 00:32:32,860 --> 00:32:34,990 ChannelVault's back door wasn't hacked. 618 00:32:35,120 --> 00:32:36,730 It was leaked. 619 00:32:36,860 --> 00:32:38,430 By someone in the station. 620 00:32:41,080 --> 00:32:42,960 So it's true, we've been compromised. 621 00:32:43,090 --> 00:32:44,520 The news isn't all bad, though. 622 00:32:44,650 --> 00:32:47,350 Omar gave us a name. 623 00:32:47,480 --> 00:32:50,220 Someone who can identify the mole. 624 00:32:50,350 --> 00:32:52,490 This source has agreed to give us ironclad proof. 625 00:32:52,620 --> 00:32:53,920 When? 626 00:32:54,050 --> 00:32:55,790 Tonight, 6:00 p.m., Bryant Park. 627 00:32:55,930 --> 00:32:57,450 The intel will be left in a blue stroller. 628 00:32:57,580 --> 00:32:59,490 Inside a red stroller. 629 00:32:59,620 --> 00:33:02,760 Green stroller. 630 00:33:02,890 --> 00:33:05,240 And you're coming to me because... 631 00:33:05,370 --> 00:33:08,110 You've been ahead of this the whole time. 632 00:33:08,240 --> 00:33:11,030 Counter Terror should have been brought in sooner. 633 00:33:11,160 --> 00:33:13,600 And I can trust you to keep things quiet. 634 00:33:17,470 --> 00:33:19,730 We'll have this traitor in cuffs by the end of the night. 635 00:33:29,180 --> 00:33:30,830 OK, 6:00. 636 00:33:30,960 --> 00:33:32,400 Last stroller's in place. 637 00:33:32,530 --> 00:33:33,830 Here we go. 638 00:33:33,960 --> 00:33:35,400 There's no way this mole is bold enough 639 00:33:35,530 --> 00:33:38,140 to intercept the drop themselves, right? 640 00:33:38,270 --> 00:33:39,930 I don't know. 641 00:33:40,060 --> 00:33:41,970 They're not the most trusting bunch, traitors. 642 00:33:42,100 --> 00:33:45,150 But even if they send a cutout, 643 00:33:45,280 --> 00:33:48,930 whichever stroller they grab will reveal our guy. 644 00:33:49,070 --> 00:33:50,330 Or girl. 645 00:33:52,550 --> 00:33:55,120 I got Ian tracking our three phones of our suspects 646 00:33:55,250 --> 00:33:56,420 as we speak. 647 00:34:07,870 --> 00:34:09,740 Hey, we're doing the right thing. 648 00:34:09,870 --> 00:34:11,440 We're following the facts. 649 00:34:11,570 --> 00:34:13,220 Ugh, maybe. 650 00:34:13,350 --> 00:34:15,700 This job has a way of making you pay for it. 651 00:34:39,510 --> 00:34:41,550 Could be running late. 652 00:34:41,680 --> 00:34:45,030 Or we could be barking up the wrong tree. 653 00:34:45,170 --> 00:34:46,510 Or they're not showing up because we got made. 654 00:34:49,780 --> 00:34:50,690 Text from Ian. 655 00:34:52,690 --> 00:34:54,610 Nikki's still at the station. 656 00:34:54,740 --> 00:34:56,960 Zeeb went home. 657 00:34:57,090 --> 00:35:00,050 Kevin's on Queens Boulevard, heading towards Forest Hills. 658 00:35:00,180 --> 00:35:02,100 I thought he lived in Hoboken. 659 00:35:03,620 --> 00:35:05,100 He's going to Sarah's. 660 00:35:05,230 --> 00:35:06,710 Meet me there. Bring backup! 661 00:35:12,110 --> 00:35:14,060 Sarah. 662 00:35:14,190 --> 00:35:15,240 Sarah? 663 00:35:15,370 --> 00:35:17,240 Colin! 664 00:35:17,370 --> 00:35:19,200 Sarah. 665 00:35:19,330 --> 00:35:20,200 Sarah. 666 00:35:20,330 --> 00:35:21,720 Colin! 667 00:35:21,850 --> 00:35:24,070 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 668 00:35:24,200 --> 00:35:26,160 OK, Sarah, I am gonna get you out of this, 669 00:35:26,290 --> 00:35:28,030 and I'm gonna explain everything. 670 00:35:28,160 --> 00:35:30,120 I already told her a little bit, Colin. 671 00:35:30,250 --> 00:35:33,000 You know, I almost fell for your little sting. 672 00:35:33,130 --> 00:35:34,870 You want to know the tell? 673 00:35:35,000 --> 00:35:37,960 Goodman saying they should have looped me in sooner, 674 00:35:38,090 --> 00:35:40,180 pretending to respect me. 675 00:35:40,310 --> 00:35:41,400 Is that why you did this, Kevin, 676 00:35:41,530 --> 00:35:42,740 because we never appreciated your genius? 677 00:35:42,870 --> 00:35:43,880 Yeah. 678 00:35:44,010 --> 00:35:45,570 And the money. 679 00:35:45,700 --> 00:35:47,750 And yet here you are with a gun pointed 680 00:35:47,880 --> 00:35:49,050 to an innocent woman's head. 681 00:35:49,190 --> 00:35:50,230 It doesn't feel like the moves of a man 682 00:35:50,360 --> 00:35:51,540 who's got it all figured out. 683 00:35:51,670 --> 00:35:53,100 It's the move of a man who knows 684 00:35:53,230 --> 00:35:54,280 he can't get out of the country alone 685 00:35:54,410 --> 00:35:56,020 because he's on a No Fly List. 686 00:35:56,150 --> 00:35:57,760 So you're going to help me, OK? 687 00:35:57,890 --> 00:35:59,540 And if you mess with me, 688 00:35:59,670 --> 00:36:00,810 I'm just gonna shoot her in the head. 689 00:36:00,940 --> 00:36:01,810 - OK. - You got it? 690 00:36:01,940 --> 00:36:02,850 - I got it. - You got me? 691 00:36:02,980 --> 00:36:05,640 I got you, OK? Calm. Just calm. 692 00:36:05,770 --> 00:36:07,030 Sarah. - Colin. 693 00:36:07,160 --> 00:36:08,380 Sarah, I know this is stressful, 694 00:36:08,510 --> 00:36:09,860 but you know how to handle these moments, yeah? 695 00:36:09,990 --> 00:36:12,510 You take the deepest breath you can. 696 00:36:57,430 --> 00:36:59,430 You good? 697 00:36:59,560 --> 00:37:00,740 Yeah. 698 00:37:00,870 --> 00:37:02,910 Ambulance is on the way. 699 00:37:03,040 --> 00:37:05,310 You don't get to die. 700 00:37:05,440 --> 00:37:07,180 Sarah. 701 00:37:09,740 --> 00:37:10,830 Sarah! 702 00:37:19,280 --> 00:37:20,230 Sarah? 703 00:37:29,890 --> 00:37:31,460 Hey. 704 00:37:31,590 --> 00:37:32,900 Hey. 705 00:37:34,730 --> 00:37:38,340 You OK? 706 00:37:38,470 --> 00:37:40,860 Did he--did he hurt you at all? 707 00:37:44,430 --> 00:37:46,910 Sarah, please, please say something. 708 00:37:49,480 --> 00:37:50,920 Who are you? 709 00:37:56,830 --> 00:38:01,970 I'm--I'm a case officer with the CIA. 710 00:38:04,320 --> 00:38:06,540 A spy? 711 00:38:06,670 --> 00:38:08,060 Yeah. 712 00:38:10,670 --> 00:38:12,720 The key card. 713 00:38:12,850 --> 00:38:14,370 That was you. 714 00:38:16,460 --> 00:38:19,900 My suspension, you-- 715 00:38:20,030 --> 00:38:22,430 You read bedtime stories to my son. 716 00:38:22,560 --> 00:38:24,080 - I am sorry. - You fell asleep in his room. 717 00:38:24,210 --> 00:38:25,430 Sarah, I'm so sorry. 718 00:38:25,560 --> 00:38:26,780 Don't. 719 00:38:31,300 --> 00:38:33,570 I was just an assignment. 720 00:38:33,700 --> 00:38:36,000 Is that it? 721 00:38:36,130 --> 00:38:39,090 And somewhere along the way, things became real? 722 00:38:42,880 --> 00:38:45,800 No. 723 00:38:45,930 --> 00:38:49,190 No, that's not it. 724 00:38:49,320 --> 00:38:51,500 It was always just an operation. 725 00:38:53,410 --> 00:38:55,460 There was never anything real. 726 00:39:16,220 --> 00:39:17,700 Come on in. 727 00:39:17,830 --> 00:39:19,790 Kevin's out of surgery, and he's gonna make it. 728 00:39:19,920 --> 00:39:21,350 - Good. - Mm-hmm. 729 00:39:23,660 --> 00:39:25,620 This was never about just finding one person. 730 00:39:25,750 --> 00:39:27,320 We need to figure out who recruited Kevin, 731 00:39:27,450 --> 00:39:28,580 who ran him at Pyramid, 732 00:39:28,710 --> 00:39:30,230 and whether anyone else was compromised. 733 00:39:30,360 --> 00:39:31,450 You sound like a lawyer. 734 00:39:31,580 --> 00:39:32,710 Thank you. 735 00:39:32,840 --> 00:39:33,800 I don't think that was a compliment. 736 00:39:33,930 --> 00:39:35,320 No. 737 00:39:35,460 --> 00:39:36,800 But you're right. Kevin didn't work alone, 738 00:39:36,930 --> 00:39:38,500 and we need to find out how deep this goes. 739 00:39:38,630 --> 00:39:41,330 So all this intel he was feeding us about Ayn al Haram? 740 00:39:41,460 --> 00:39:42,720 Fiction. 741 00:39:42,850 --> 00:39:44,330 Just to keep us chasing ghosts instead of him. 742 00:39:44,460 --> 00:39:45,470 Smart. 743 00:39:45,600 --> 00:39:47,380 Yeah, well, not smart enough. 744 00:39:49,340 --> 00:39:51,820 You ran an off-book sting operation on your colleagues, 745 00:39:51,950 --> 00:39:53,210 including me. 746 00:39:53,340 --> 00:39:54,740 It was my call. 747 00:39:54,870 --> 00:39:56,130 Colin wanted to cross your name off the list. 748 00:39:56,260 --> 00:39:58,390 I signed off on all three names. 749 00:40:01,740 --> 00:40:03,050 Sorry. 750 00:40:05,490 --> 00:40:07,530 I would have done the same. 751 00:40:07,660 --> 00:40:09,310 You followed the intelligence, no matter how far it led, 752 00:40:09,450 --> 00:40:10,190 no matter how you felt about it. 753 00:40:10,320 --> 00:40:11,400 That's the job. 754 00:40:14,670 --> 00:40:16,320 Just try to hold on to that part of yourself 755 00:40:16,450 --> 00:40:17,890 that didn't want my name on the list. 756 00:40:18,020 --> 00:40:19,190 That's worth keeping. 757 00:40:23,460 --> 00:40:24,590 Yep? 758 00:40:26,160 --> 00:40:28,250 Kevin's awake. 759 00:40:28,380 --> 00:40:30,990 Make sure no one talks to him before we do. 760 00:40:31,120 --> 00:40:32,210 Yeah, they're on the way. 761 00:40:36,470 --> 00:40:37,910 We were notified the patient was awake. 762 00:40:38,040 --> 00:40:40,870 He was, but the doctor just adjusted his meds. 763 00:40:41,000 --> 00:40:42,960 Said he needs some time to rest again. 764 00:40:46,310 --> 00:40:48,050 What doctor? 765 00:40:48,180 --> 00:40:50,010 She was just here about 20 minutes ago. 766 00:40:50,140 --> 00:40:51,750 Didn't catch a name. 767 00:40:53,180 --> 00:40:55,060 No, no, no, no. 768 00:40:55,190 --> 00:40:57,840 Code blue. Code blue. 769 00:40:57,970 --> 00:40:59,890 Excuse me. Check the rhythm. 770 00:41:00,020 --> 00:41:01,370 Get the crash cart. 771 00:41:01,500 --> 00:41:02,930 Where's the CCTV? 772 00:41:06,460 --> 00:41:07,850 We need to see security footage of 12 North. 773 00:41:07,980 --> 00:41:09,110 Yes, sir. 774 00:41:21,260 --> 00:41:22,780 There. Go back. 775 00:41:26,480 --> 00:41:27,440 Pause it. 776 00:41:27,570 --> 00:41:29,440 What's that doctor's name? 777 00:41:29,570 --> 00:41:31,440 That's not a doctor. 778 00:41:31,570 --> 00:41:33,050 - What? - Zoom in on the face. 779 00:41:37,660 --> 00:41:39,100 That's Toni. 780 00:41:42,150 --> 00:41:43,670 She's alive. 53514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.