All language subtitles for Artists.And.Models.1937.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,250 --> 00:01:50,470 Attention, please, attention. 2 00:01:50,670 --> 00:01:55,170 We're about to introduce the brain behind the show that we have come here 3 00:01:55,170 --> 00:01:59,630 produce. The Ziegfels and the Schubert's and the Minsky's have for years been 4 00:01:59,630 --> 00:02:02,390 sending forth this genius when they needed new ideas. 5 00:02:02,630 --> 00:02:05,750 He's the king of all producers. Would you like to meet him now? 6 00:02:05,950 --> 00:02:07,550 Sasha Pasha! Sasha Pasha! 7 00:02:07,750 --> 00:02:09,050 Sasha Pasha, take a bow! 8 00:02:11,450 --> 00:02:14,690 You sent for Sasha Pasha? Sasha Pasha, he has come! 9 00:02:15,160 --> 00:02:20,180 Hooray for Sasha Pasha, now when things begin to hum, I've got an inspiration, a 10 00:02:20,180 --> 00:02:24,440 sensation of the day. When you look at Sasha Pasha's show, we know you're going 11 00:02:24,440 --> 00:02:29,920 to say, it's colossal, tremendous, gigantic, stupendous, the super special 12 00:02:29,920 --> 00:02:30,920 of the year. 13 00:02:31,140 --> 00:02:33,040 Oh, it's amazing, iconic. 14 00:02:33,680 --> 00:02:34,800 Horrific! Dynamic! 15 00:02:35,100 --> 00:02:38,020 It has a thrill, a throb, a laugh, a tear. Beautiful! 16 00:02:38,540 --> 00:02:42,100 It'll kill them, it'll thrill them, it'll make them throw a fit. Of course, 17 00:02:42,120 --> 00:02:46,500 whatever Sasha Pasha does is bound to be a hit. It's colossal, tremendous, 18 00:02:46,940 --> 00:02:50,880 gigantic, stupendous, the super special epic of the year. 19 00:02:52,260 --> 00:02:55,060 Honest! Marvellous! It's marvellous! It's great! 20 00:02:55,480 --> 00:02:58,340 He's really getting in the mood, he's starting to create. 21 00:02:58,760 --> 00:03:01,680 Quiet, quiet, quiet. It's the opening, can't you see? 22 00:03:01,980 --> 00:03:06,940 Your ideas are so amazing that they even frighten me. Do you mean it? Yes, yes, 23 00:03:07,020 --> 00:03:11,860 yes, yes, yes, yes. Look, he means it. Basha Basha is the genius, he's a wow. 24 00:03:12,140 --> 00:03:14,980 I want a thousand camels on the desert by a spring. 25 00:03:15,240 --> 00:03:18,520 As the curtain slowly rises, all the camels start to sing. 26 00:03:18,760 --> 00:03:22,360 What, the camels? Yes, the camels. Don't you think that's kind of sad? Quiet, 27 00:03:22,440 --> 00:03:26,760 quiet, quiet. Please don't make me mad. Can you do it? Yes, yes. 28 00:03:26,980 --> 00:03:29,640 Don't yes me. Yes. I can do it. Dr. 29 00:03:29,900 --> 00:03:31,760 Parker is a genius. He's a wow. 30 00:03:32,020 --> 00:03:36,200 Did you get me 90 horses and a swimming pool to swim in? What, a swimming pool 31 00:03:36,200 --> 00:03:40,260 for horses? No, a swimming pool for women. Are you ready with the lightning 32 00:03:40,260 --> 00:03:44,440 my beauty queen comes in? We've got everything you ordered and we're ready 33 00:03:44,440 --> 00:03:45,640 begin. And let's begin. 34 00:03:45,840 --> 00:03:49,440 And let's begin. And let's begin. And let's begin. Stop the overture. 35 00:03:55,760 --> 00:03:59,420 I want a gang of carpenters to bring a set of stairs and nail them down. 36 00:04:01,760 --> 00:04:05,900 What happened to that section that I ordered of a little Spanish town? 37 00:04:08,460 --> 00:04:10,760 Right there, I want a bankrupt that's artistic. 38 00:04:11,800 --> 00:04:14,380 The genius wants a bankrupt that's artistic. 39 00:04:15,320 --> 00:04:17,800 Fill in that place with something modernistic. 40 00:04:18,579 --> 00:04:21,240 He wants it filled with something modernistic. 41 00:05:15,789 --> 00:05:18,250 Fire! Are you listening? 42 00:05:20,830 --> 00:05:26,370 It's colossal, tremendous, gigantic, stupendous, the super special epic of 43 00:05:26,370 --> 00:05:27,370 year. 44 00:05:27,470 --> 00:05:30,430 It's amazing, titanic, terrific, dynamic. 45 00:05:30,810 --> 00:05:32,810 It hasn't filled up, I will laugh at it. 46 00:05:33,430 --> 00:05:38,190 This is just a little sample, Sasha did it in a wink. Just imagine what would 47 00:05:38,190 --> 00:05:42,390 happen if I ever stopped to think. It's a lot of tremendous, gigantic, 48 00:05:42,650 --> 00:05:45,430 stupendous. The super special has been found. 49 00:05:53,610 --> 00:05:55,850 Wouldn't that be a sensation to talk about for years? Didn't we tell you if 50 00:05:55,850 --> 00:05:57,630 gave us a chance, we'd put on something terrific? 51 00:05:57,950 --> 00:05:59,650 What do you think of it, Max? Yeah, how do you like it? 52 00:06:00,830 --> 00:06:02,350 Boys, I can tell you in two words. 53 00:06:02,870 --> 00:06:03,870 It stinks. 54 00:06:06,190 --> 00:06:09,090 Listen, they made you chairman of the Artists and Models Ball, didn't they? 55 00:06:09,330 --> 00:06:11,450 Yes. You want the Tears out of the Models Ball to be the greatest you've 56 00:06:11,450 --> 00:06:14,210 had, don't you? Yes. And you told us to go ahead and put on a show, didn't you? 57 00:06:14,290 --> 00:06:16,910 Yes. And you mean to say that my creation stinks? 58 00:06:26,200 --> 00:06:29,200 Stupendous, gigantic, colossal. There isn't anything or anybody in the world 59 00:06:29,200 --> 00:06:31,980 that good, except me, and I won't admit it. 60 00:06:35,400 --> 00:06:38,580 Well, Stella, I did a pretty good day's work today, don't you think? No. 61 00:06:39,180 --> 00:06:41,800 Oh, I think I can knock off and go home, don't you? No. 62 00:06:42,120 --> 00:06:43,520 Look at these unpaid bills. 63 00:06:44,040 --> 00:06:45,040 Hmm. 64 00:06:45,560 --> 00:06:47,340 Well, what would you suggest? 65 00:06:47,660 --> 00:06:48,700 I have two suggestions. 66 00:06:49,200 --> 00:06:50,720 First, that we get some new accounts. 67 00:06:51,280 --> 00:06:52,400 That's my worry, Stella. 68 00:06:52,640 --> 00:06:55,810 Next. that you put some money in the bank to meet this week's payroll. 69 00:06:56,130 --> 00:06:57,350 And there's one for you. 70 00:06:57,870 --> 00:06:58,849 So long. 71 00:06:58,850 --> 00:07:00,410 What'll I tell the sheriff when he comes? 72 00:07:01,130 --> 00:07:02,130 The sheriff? 73 00:07:02,690 --> 00:07:03,870 Have I got a date with him? 74 00:07:04,090 --> 00:07:05,730 You will have if you don't take care of these. 75 00:07:06,670 --> 00:07:07,670 Oh. 76 00:07:08,330 --> 00:07:11,490 Oh, well, maybe I ought to stick around and put the Brewster brains to work. 77 00:07:12,050 --> 00:07:13,950 That would establish a precedent. 78 00:07:14,190 --> 00:07:15,190 Yeah. 79 00:07:15,510 --> 00:07:16,510 Yeah? 80 00:07:17,030 --> 00:07:20,330 I don't know, Stella. It's a pretty nice -looking office, isn't it? I built this 81 00:07:20,330 --> 00:07:21,330 up from nothing. 82 00:07:21,410 --> 00:07:23,580 Well... You're still even. 83 00:07:37,260 --> 00:07:38,580 Chateau Ikem, madam. 84 00:07:39,240 --> 00:07:42,160 1924. The perfect wine for a pheasant dinner. 85 00:07:46,380 --> 00:07:47,540 Okay, that's it. 86 00:07:51,370 --> 00:07:52,269 I'm tired. 87 00:07:52,270 --> 00:07:53,270 I'm dead. 88 00:07:53,490 --> 00:07:54,770 Let me have the jewelry, will you? 89 00:08:28,610 --> 00:08:30,590 Yes? Alan Townsend on the telephone. 90 00:08:30,910 --> 00:08:34,710 Oh, Stella, can't you see I'm busy? It's the Townsend silver account. 91 00:08:35,409 --> 00:08:36,830 Townsend? Well, why didn't you say so? 92 00:08:45,050 --> 00:08:46,930 Hello, Mr. Townsend. Matt Brewster speaking. 93 00:08:49,670 --> 00:08:50,970 Oh, well, put him on. 94 00:08:51,510 --> 00:08:54,730 How much blackmail are you going to charge me for that baby's health 95 00:08:54,970 --> 00:08:56,590 I have you down for at least $1 ,000. 96 00:08:57,260 --> 00:08:58,300 At most $1 ,000. 97 00:08:58,680 --> 00:09:01,280 I'll let you off much cheaper if you can tell me some way to raise a lot of 98 00:09:01,280 --> 00:09:03,900 money all at once. I hate this begging from my friend. 99 00:09:05,660 --> 00:09:06,660 Excuse me. 100 00:09:07,700 --> 00:09:08,700 Hello? 101 00:09:08,920 --> 00:09:10,140 Oh, hello, Mr. Brewster. 102 00:09:11,060 --> 00:09:14,360 I'd like to discuss your idea for our new advertising campaign. 103 00:09:15,440 --> 00:09:17,700 Of all the plans submitted, I liked yours the best. 104 00:09:18,740 --> 00:09:20,220 Well, thank you, Mr. Townsend. 105 00:09:21,100 --> 00:09:24,000 Yes, silverware is impersonal, so to speak. 106 00:09:24,650 --> 00:09:27,710 But if we can get the public to think of it in the terms of a beautiful and 107 00:09:27,710 --> 00:09:34,550 charming girl, say the, well, say the Townsend Silver Girl, I think we've got 108 00:09:34,550 --> 00:09:35,469 something there. 109 00:09:35,470 --> 00:09:36,470 Exactly. 110 00:09:36,710 --> 00:09:41,430 How about the cost? What would you say if I would appropriate a million 111 00:09:43,870 --> 00:09:44,870 Mr. Brewster? 112 00:09:45,790 --> 00:09:46,790 Mr. Brewster? 113 00:09:48,510 --> 00:09:50,230 Hello? Hello, Mr. Brewster? 114 00:09:53,740 --> 00:09:55,360 Oh, hello, Brewster. I thought we were cut off. 115 00:09:56,240 --> 00:09:57,680 Naturally, you had some ideas. 116 00:09:58,240 --> 00:10:03,300 Well, of course, Mr. Townsend. I planned a publicity tie -up. That goes without 117 00:10:03,300 --> 00:10:04,300 saying. 118 00:10:05,800 --> 00:10:08,400 What exactly did I have in mind? 119 00:10:09,520 --> 00:10:16,460 Well, I... I'll tell you what I had in mind, Mr. Townsend. 120 00:10:16,740 --> 00:10:18,840 Of course, you know about the artist and model's ball. 121 00:10:19,360 --> 00:10:21,560 Well, as chairman, I select the queen. 122 00:10:22,200 --> 00:10:23,200 Get it? 123 00:10:23,390 --> 00:10:27,130 The girl we use for your ad will become the queen of the artist and model's 124 00:10:27,130 --> 00:10:28,130 ball. 125 00:10:28,510 --> 00:10:32,390 Publicity says the Townsend girl will be on the front page of every paper in the 126 00:10:32,390 --> 00:10:34,070 country. Nice going, kid. 127 00:10:34,750 --> 00:10:37,830 If you can guarantee that the Townsend girl will be queen of the artist and 128 00:10:37,830 --> 00:10:39,950 model's ball, you can send the contracts right over. 129 00:10:41,270 --> 00:10:43,130 No, no, Mr. Brewster, thank you. 130 00:10:43,450 --> 00:10:46,330 It's a pleasure to do business with you. I can see that we think alike. 131 00:10:46,870 --> 00:10:47,870 Goodbye. 132 00:10:49,360 --> 00:10:52,560 Were you talking to the man who's in charge of the Artist and Models Ball? 133 00:10:52,660 --> 00:10:54,460 McKay Brewster. He's going to handle our advertising. 134 00:10:55,440 --> 00:10:58,980 I could sell a lot of tickets for that ball if they give the proceeds to the 135 00:10:58,980 --> 00:10:59,980 foundation. 136 00:11:00,740 --> 00:11:01,740 Good evening, Stella. 137 00:11:35,500 --> 00:11:37,720 Get this week's paycheck ready. I might as well sign them today. 138 00:11:38,700 --> 00:11:40,400 How's the bank going to feel about it? 139 00:11:40,980 --> 00:11:44,740 And draw up the contracts for the Townsend Silver account. 140 00:11:45,040 --> 00:11:46,040 Million dollar campaign. 141 00:11:49,320 --> 00:11:51,160 Well, no cries of joy? 142 00:11:51,720 --> 00:11:53,320 Excuse me, I just painted. 143 00:11:53,900 --> 00:11:54,900 Well, I'm faint. 144 00:11:56,820 --> 00:11:58,000 Now may I go home? 145 00:12:01,280 --> 00:12:04,420 Well, maybe I can sell this to a midget. 146 00:12:07,690 --> 00:12:09,110 May I come in? 147 00:12:09,430 --> 00:12:11,490 Yes, if I'm not intruding. Hello, Paula. 148 00:12:12,710 --> 00:12:13,830 Here, file these. 149 00:12:17,410 --> 00:12:21,090 One, two, and three. 150 00:12:21,910 --> 00:12:23,910 Say, when are you going to photograph my face? 151 00:12:24,310 --> 00:12:26,510 Be patient. We're working up to that gradually. 152 00:12:26,850 --> 00:12:27,850 How do you feel today, Mac? 153 00:12:28,070 --> 00:12:33,930 Paula, I feel just as fresh and sparkling and... Cute as you look. Well, 154 00:12:33,930 --> 00:12:34,930 glad you're in a good mood. 155 00:12:35,110 --> 00:12:36,670 Good mood? I'm always in a good mood. 156 00:12:37,490 --> 00:12:40,490 Fairweather Brewster, that's me. Say, Mac, I've got a marvelous idea. 157 00:12:40,850 --> 00:12:41,910 Marvelous for me, I mean. 158 00:12:42,470 --> 00:12:43,470 Mm -hmm. 159 00:12:44,490 --> 00:12:45,490 Now, listen, Paula. 160 00:12:46,670 --> 00:12:48,250 You've been a good little girl. 161 00:12:48,970 --> 00:12:50,570 And you've been learning fast. 162 00:12:51,670 --> 00:12:54,330 And someday you're going to be a great little model. 163 00:12:54,810 --> 00:12:57,650 But you'll just have to wait for a break. 164 00:12:58,150 --> 00:12:59,150 Mind reader. 165 00:12:59,290 --> 00:13:00,790 Mac, you can give me that break now. 166 00:13:01,400 --> 00:13:03,240 Make me queen of the artist and model's ball. 167 00:13:04,320 --> 00:13:05,320 Queen of the ball? 168 00:13:05,860 --> 00:13:08,720 Now, what made you think of such a modest little request? 169 00:13:09,120 --> 00:13:10,640 Think of what it'd mean to me, Mac. 170 00:13:10,840 --> 00:13:12,440 Thousands of dollars' worth of publicity. 171 00:13:12,760 --> 00:13:15,420 Why, it's a chance that any model in this country would give her second 172 00:13:15,420 --> 00:13:16,420 to get. 173 00:13:17,060 --> 00:13:20,180 You always said you'd do everything you could for me. 174 00:13:20,580 --> 00:13:25,640 Well, I... I would, Paula, but... No, this is a little bit complicated. 175 00:13:26,260 --> 00:13:27,800 You see, the, uh... 176 00:13:28,040 --> 00:13:31,840 Well, for business reasons, the queen of the ball has to be the Townsend Silver 177 00:13:31,840 --> 00:13:34,020 Girl. It's a million -dollar account. 178 00:13:39,520 --> 00:13:41,180 Well, why can't I do that? 179 00:13:41,400 --> 00:13:42,900 It'll be a marvelous contract. 180 00:13:44,020 --> 00:13:46,960 Oh, can't you fix it for me, Mac? 181 00:13:47,840 --> 00:13:51,240 Hey, of course I can. Why didn't I think of it? 182 00:13:51,440 --> 00:13:52,820 Oh, you're a darling. 183 00:13:58,670 --> 00:13:59,850 And that's because you're a darling. 184 00:14:00,790 --> 00:14:02,450 Now, this time, you know what I think of you. 185 00:14:03,790 --> 00:14:05,090 Get Townsend on the phone. 186 00:14:05,690 --> 00:14:09,350 Townsend? Sure, Townsend Silver, established 1861. 187 00:14:09,810 --> 00:14:12,790 Say, I didn't think a Townsend ever spoke to anybody less than an 188 00:14:13,210 --> 00:14:14,970 Oh, we're practically pals. 189 00:14:15,230 --> 00:14:19,010 Why, we see things alike, we think alike. We might owe the same tailor. 190 00:14:19,430 --> 00:14:20,430 Hey! 191 00:14:24,890 --> 00:14:27,110 I'm either going to get a new chair or spurs. 192 00:14:30,160 --> 00:14:31,420 Mr. Townsend on the phone. 193 00:14:32,980 --> 00:14:34,000 Hello, Mr. Townsend. 194 00:14:35,840 --> 00:14:37,260 Oh, well, put him on. 195 00:14:40,140 --> 00:14:41,660 Oh, Mr. Townsend, Mac Brewster speaking. 196 00:14:41,920 --> 00:14:44,900 I've got a great piece of news for you. I've got the Townsend girl. 197 00:14:45,680 --> 00:14:47,560 Yes, sir, just what we've been looking for. 198 00:14:47,780 --> 00:14:49,800 Beauty, glamour, lovely figure. 199 00:14:50,140 --> 00:14:53,840 In fact, she looks just... Thanks. In fact, she looks just as well with 200 00:14:53,840 --> 00:14:54,759 as without. 201 00:14:54,760 --> 00:14:57,780 No, no, no, Mr. Brewster. I don't want a professional model. 202 00:14:58,150 --> 00:15:00,790 Actually, what I have in mind is a girl who might have just stepped out of the 203 00:15:00,790 --> 00:15:01,790 social register. 204 00:15:01,990 --> 00:15:04,090 In fact, that's where I think we ought to look for her. 205 00:15:05,250 --> 00:15:07,250 No, Mr. Brewster, the contract's been wait. 206 00:15:07,630 --> 00:15:09,250 Evidently, we're not thinking in the same terms. 207 00:15:09,830 --> 00:15:11,730 I think our first step is to find the girl. 208 00:15:12,130 --> 00:15:13,130 All right. 209 00:15:15,010 --> 00:15:16,010 You're the boss. 210 00:15:22,850 --> 00:15:23,850 What happened? 211 00:15:24,959 --> 00:15:28,260 After all, Paula, the Townsend account isn't the only one in the world. 212 00:15:29,240 --> 00:15:30,900 You mean you couldn't fix it for me? 213 00:15:31,380 --> 00:15:33,420 Oh, I can fix it for you, all right. 214 00:15:34,120 --> 00:15:38,840 If it weren't for Townsend, he's going into the social register for his model. 215 00:15:39,240 --> 00:15:41,860 You know, a debutante, solid gold with ancestors. 216 00:15:43,080 --> 00:15:45,460 Ancestors? Well, I've got ancestors, too. 217 00:15:45,980 --> 00:15:47,640 Even if they did miss the Mayflower. 218 00:15:48,060 --> 00:15:50,600 I'm sick of these society girls stealing our jobs. 219 00:15:53,680 --> 00:15:54,680 I'm sorry, honey. 220 00:15:56,080 --> 00:15:58,840 Look, Paula, let's you and I go out and take a nice long walk. 221 00:15:59,320 --> 00:16:00,320 Maybe it'll rain. 222 00:16:00,920 --> 00:16:03,140 I'd be rotten company even in the rain, Mac. 223 00:16:04,400 --> 00:16:05,420 Hey, are you crying? 224 00:16:06,180 --> 00:16:07,180 No. 225 00:16:07,840 --> 00:16:10,560 What do you call this? 226 00:16:11,000 --> 00:16:12,380 I don't know, just sleep. 227 00:16:13,100 --> 00:16:14,240 Oh, don't cry. 228 00:16:14,640 --> 00:16:16,600 I can't stand anybody crying. 229 00:16:16,960 --> 00:16:18,380 Well, what's the use, Mac? 230 00:16:18,620 --> 00:16:20,240 What is there for a girl like me to do? 231 00:16:21,020 --> 00:16:23,120 Either get married or jump out of a window. 232 00:16:24,240 --> 00:16:27,180 Hey, wait a minute. It's not as bad as all that. 233 00:16:27,520 --> 00:16:28,499 Yes, it is. 234 00:16:28,500 --> 00:16:30,120 Oh, you mustn't talk like that. 235 00:16:31,200 --> 00:16:35,340 Gee, losing this job isn't a matter of life or death. 236 00:16:35,680 --> 00:16:37,860 I can't help it. It's just the way I feel. 237 00:16:38,300 --> 00:16:40,020 Well, I can't have you jumping out of windows. 238 00:16:42,140 --> 00:16:43,140 Oh, look. 239 00:16:44,980 --> 00:16:48,740 Would you feel any better if you had an aspirin tablet or an ice cream soda? 240 00:16:49,440 --> 00:16:53,060 Or we got married, or... Oh, Mac, you're such a darling. 241 00:16:53,840 --> 00:16:57,400 No kidding, Paula. You know I've been crazy about you since the first day I 242 00:16:57,400 --> 00:16:58,400 you. 243 00:16:59,220 --> 00:17:04,220 Gee, I can see you now in a cloud of dust, posing for Beatty's bath powder. 244 00:17:04,900 --> 00:17:06,819 Shh. It's no good, Mac. 245 00:17:07,099 --> 00:17:09,180 I've just got to go home and cry this thing out. 246 00:17:09,420 --> 00:17:10,420 Well, have a good time. 247 00:17:10,720 --> 00:17:12,380 And we'll get married any time you say. 248 00:17:12,880 --> 00:17:13,880 When am I going to see you again? 249 00:17:14,359 --> 00:17:15,359 I'll see you tomorrow. 250 00:17:18,640 --> 00:17:20,020 Hey, stay away from windows. 251 00:17:21,200 --> 00:17:23,140 The paychecks, they're ready for you to sign. 252 00:17:23,359 --> 00:17:24,740 Oh, they can wait till next week. 253 00:17:24,940 --> 00:17:26,160 Again? Mm -hmm. 254 00:17:26,940 --> 00:17:28,500 What was Paula crying about? 255 00:17:29,320 --> 00:17:30,360 We're going to get married. 256 00:17:31,960 --> 00:17:32,960 Oh. 257 00:17:58,960 --> 00:18:03,100 I must be a lucky people there for woe is me. 258 00:18:04,140 --> 00:18:08,940 Getting into trouble seems to be my special specialty. 259 00:20:42,760 --> 00:20:45,060 didn't you? Well, everyone's a picture, darling. Thanks. 260 00:20:45,320 --> 00:20:46,500 Any luck today, kid? 261 00:20:47,100 --> 00:20:48,740 Plenty of it. All bad. 262 00:20:49,380 --> 00:20:51,720 I lost the best job of the year at Tons and Silver. 263 00:20:51,960 --> 00:20:53,320 Oh, never mind about that. 264 00:20:53,640 --> 00:20:55,680 What'd Max say about you being queen of the ball? 265 00:20:55,920 --> 00:20:59,400 Well, the Tons and Silver model's going to be queen. It wasn't Max's fault. He's 266 00:20:59,400 --> 00:21:00,400 a sweetheart. 267 00:21:00,640 --> 00:21:03,560 He's not going to marry me to make me feel better. Do you think it would? 268 00:21:03,880 --> 00:21:05,080 No, that's not what I want. 269 00:21:05,700 --> 00:21:08,760 I've been trying to get somewhere on my own, carve out a career for myself. 270 00:21:09,240 --> 00:21:10,240 Does that sound silly? 271 00:21:10,940 --> 00:21:13,180 Nope, I've been doing quite a bit of whittling myself. 272 00:21:13,640 --> 00:21:14,539 Now what? 273 00:21:14,540 --> 00:21:16,700 Chase around for another six months or a year. 274 00:21:17,160 --> 00:21:21,160 Undressing in lingerie shops, picking up nickels and dimes, and posing for 275 00:21:21,160 --> 00:21:22,280 cheaper cunts like this. 276 00:21:26,460 --> 00:21:28,720 What do I look like to you? 277 00:21:29,520 --> 00:21:31,380 Lady fuss -bustle, queen of the rich. 278 00:21:31,680 --> 00:21:33,100 Haven't I always acted like a lady? 279 00:21:33,720 --> 00:21:35,500 Must be my refined and influence. 280 00:21:35,860 --> 00:21:38,640 Why, thousands of people all over this country pick up their magazines and 281 00:21:38,640 --> 00:21:39,640 accept me as a lady. 282 00:21:39,900 --> 00:21:41,720 Children cry for it. It's toasted. 283 00:21:41,940 --> 00:21:43,520 Easy on the eyes and throat. 284 00:21:43,720 --> 00:21:46,920 How does Tonson know what I look like? Turn me down without even seeing me. 285 00:21:51,480 --> 00:21:55,340 Listen, I'm going to tell that gray -haired old fossil what I think of him. 286 00:21:57,440 --> 00:21:59,600 Ask him if he's got a boyfriend for me. 287 00:22:05,120 --> 00:22:06,120 Oh, hello. 288 00:22:06,620 --> 00:22:08,620 May I speak to Mr. Tonson, please? 289 00:22:09,320 --> 00:22:11,260 It's in connection with his advertising campaign. 290 00:22:12,080 --> 00:22:14,460 I'm sorry, Mr. Townsend's gone home for the day. 291 00:22:15,020 --> 00:22:16,580 No, he won't be in the office tomorrow. 292 00:22:17,460 --> 00:22:18,540 He's leaving for Miami. 293 00:22:20,260 --> 00:22:21,260 Thank you. 294 00:22:22,760 --> 00:22:23,760 Miami? 295 00:22:24,340 --> 00:22:25,299 That's funny. 296 00:22:25,300 --> 00:22:28,240 My agent's been trying to get me a couple of weeks there singing in a floor 297 00:22:28,240 --> 00:22:29,240 show. 298 00:22:29,420 --> 00:22:33,180 Can you imagine me soaking up gin bucks with Mrs. Astor's horse? 299 00:22:34,180 --> 00:22:36,960 That's it, that's it, that's it, that's it. Yes! Oh. 300 00:22:37,630 --> 00:22:40,790 He wants a society girl with silver trimmings on her ancestors, does he? 301 00:22:41,210 --> 00:22:42,210 Family tree. 302 00:22:42,730 --> 00:22:45,670 Hmm. Honey, you ain't even got a flower pot. I know. 303 00:22:45,990 --> 00:22:48,170 But I've got the clothes and the nerve, I hope. 304 00:22:50,390 --> 00:22:52,630 I wonder what time I can get a train from Miami tonight. 305 00:22:53,010 --> 00:22:54,690 Say, what's so interesting at Miami? 306 00:22:54,970 --> 00:22:57,190 Sunshine Society and Tom's and Silver. 307 00:23:02,070 --> 00:23:04,010 Girls, girls, beautiful girls. 308 00:23:04,290 --> 00:23:05,690 Ah, what a glorious day. 309 00:23:06,380 --> 00:23:07,800 And a cheery good morning to you, Stella. 310 00:23:08,120 --> 00:23:09,340 What about these girls? 311 00:23:09,600 --> 00:23:13,240 They're lovely. I don't know what I'd do without them. At 3 a .m., you phoned me 312 00:23:13,240 --> 00:23:16,220 and ordered them. Have you the slightest idea what they're to do? 313 00:23:16,420 --> 00:23:17,920 At 3 a .m.? Mm -hmm. 314 00:23:18,640 --> 00:23:19,640 Let me see. 315 00:23:20,420 --> 00:23:23,780 Oh, yes, this is my happy day. They're to be the bridesmaids. 316 00:23:24,260 --> 00:23:25,340 I'm to be the groom. 317 00:23:26,100 --> 00:23:27,100 Who's the bride? 318 00:23:27,280 --> 00:23:28,280 The bride? 319 00:23:28,660 --> 00:23:30,400 Paula Sewell, if we can find her. 320 00:23:32,880 --> 00:23:33,880 Macbeth's Regency. 321 00:23:37,330 --> 00:23:38,330 Yes? 322 00:23:39,450 --> 00:23:40,450 Lord and Early? 323 00:23:42,590 --> 00:23:43,590 Underwear? 324 00:23:45,130 --> 00:23:46,310 Oh, it's a new account. 325 00:23:47,250 --> 00:23:50,470 Well, I'm afraid, Mr. Lord, that Mr. Brewster is too excited to look at your 326 00:23:50,470 --> 00:23:51,309 underwear today. 327 00:23:51,310 --> 00:23:52,330 He's going to be married. 328 00:23:57,070 --> 00:23:58,070 Stella, 329 00:24:04,370 --> 00:24:05,770 which side is the groom walk on? 330 00:24:06,220 --> 00:24:08,520 I don't know. I've never been on the other side. 331 00:24:13,920 --> 00:24:14,920 Hello, Paula. 332 00:24:16,260 --> 00:24:17,860 Oh, who is it? 333 00:24:18,580 --> 00:24:19,580 What do you want? 334 00:24:20,500 --> 00:24:21,880 Chairman of the Artists and Models Ball. 335 00:24:22,100 --> 00:24:23,100 You got the wrong number. 336 00:24:24,320 --> 00:24:27,700 Chairman of the Artists... Hey, wait a minute. I'm Chairman of the Artists and 337 00:24:27,700 --> 00:24:28,700 Models Ball. 338 00:24:29,000 --> 00:24:30,000 Hello? 339 00:25:10,540 --> 00:25:11,540 Keep going. 340 00:25:11,740 --> 00:25:12,740 Keep going. 341 00:25:13,860 --> 00:25:16,420 What morning movement? I'll let you have it now. Go on. 342 00:25:17,740 --> 00:25:19,020 Hey, what is this, a gag? 343 00:25:19,320 --> 00:25:21,040 He tried to go at night, boys. Let him have it. 344 00:25:22,780 --> 00:25:26,520 Ladies and gentlemen, you have just heard another installment of Detective 345 00:25:26,520 --> 00:25:28,140 Valentine's Radio Adventure. 346 00:25:28,760 --> 00:25:34,440 This was the 14th episode in this delightful little series of Why Crime 347 00:25:34,440 --> 00:25:37,780 Pay. Do not fail to tune in at the same hour tomorrow. 348 00:25:38,380 --> 00:25:42,940 At which time, the 15th chapter of this thrilling adventure story will be 349 00:25:42,940 --> 00:25:46,360 broadcast from this... Nick, run down the hall and get Dr. Zimmer. 350 00:25:56,440 --> 00:25:58,620 Stella, how do I feel? I mean, how do I look? 351 00:25:59,080 --> 00:26:02,420 You haven't heard from Paula, have you? No. Why don't you sit down and take it 352 00:26:02,420 --> 00:26:05,520 easy? Look, she... You don't think she could have killed herself, do you? Mr. 353 00:26:05,580 --> 00:26:09,100 Brewster. Why don't you get yourself together and stop talking nonsense? 354 00:26:09,480 --> 00:26:10,480 Oh, you don't know. 355 00:26:11,080 --> 00:26:14,060 Hey, only yesterday she was between jumping out of a window and marrying me. 356 00:26:14,400 --> 00:26:15,900 Now I am worried. 357 00:26:16,280 --> 00:26:17,800 Oh, you don't think she'd do that, do you? 358 00:26:18,200 --> 00:26:20,060 After all, she didn't have much choice. 359 00:26:20,660 --> 00:26:21,660 Yeah. 360 00:26:22,740 --> 00:26:23,820 Now, wait a minute. 361 00:26:24,400 --> 00:26:28,540 I may not be any Don Juan, but if I haven't got more appeal than a 40 -story 362 00:26:28,540 --> 00:26:32,080 jump out of a window, I'll... All right, 20 stories. 363 00:26:34,560 --> 00:26:35,560 Hello? Hello? 364 00:26:36,360 --> 00:26:38,320 Oh, Lord and Early. Just a moment. 365 00:26:38,880 --> 00:26:39,839 Who are they? 366 00:26:39,840 --> 00:26:41,160 The new underwear account. 367 00:26:41,600 --> 00:26:42,600 Oh. 368 00:26:42,660 --> 00:26:44,420 Hello? Mr. Brewster speaking. 369 00:26:47,740 --> 00:26:48,920 Oh, underwear, huh? 370 00:26:49,780 --> 00:26:51,020 Make a note about the laundry. 371 00:26:51,280 --> 00:26:52,139 Whose laundry? 372 00:26:52,140 --> 00:26:54,400 Mine. It hasn't come back yet. Maybe you didn't send it out. 373 00:26:56,440 --> 00:26:57,440 Yeah? 374 00:26:58,460 --> 00:27:01,500 Well, uh... Yeah, well, what do you want me to do? 375 00:27:01,800 --> 00:27:02,900 Take off your coat. 376 00:27:03,480 --> 00:27:04,880 What? Take off your coat. 377 00:27:06,439 --> 00:27:07,920 I see what he wants. 378 00:27:08,900 --> 00:27:09,900 Yes? 379 00:27:10,840 --> 00:27:13,540 He wants to know if you can get a man to model underwear. 380 00:27:13,920 --> 00:27:15,080 Well, certainly, of course. 381 00:27:16,020 --> 00:27:17,700 Model. Take off your shirt? 382 00:27:17,920 --> 00:27:18,920 Take off your shirt. 383 00:27:21,120 --> 00:27:22,880 He wants to know how much it'll cost him. 384 00:27:23,560 --> 00:27:25,740 Well, tell him the usual rate. 385 00:27:26,480 --> 00:27:27,600 The usual rate? 386 00:27:29,360 --> 00:27:31,320 He wants to know if it's 90 days or cash. 387 00:27:31,860 --> 00:27:32,860 Tell him cash. 388 00:27:33,100 --> 00:27:34,680 Might not be here in 90 days. 389 00:27:35,650 --> 00:27:37,650 I think it can be arranged, Mr. Lord. 390 00:27:38,450 --> 00:27:39,450 Take off your pants. 391 00:27:42,850 --> 00:27:46,290 He wants to discuss it with you. What'll I tell him? Oh, tell him to come over 392 00:27:46,290 --> 00:27:47,290 here. 393 00:27:47,750 --> 00:27:52,230 Mr. Lord, if you and Mr. Early will come over, Mr. Brewster will be glad to talk 394 00:27:52,230 --> 00:27:53,230 to you. 395 00:27:53,330 --> 00:27:54,330 Thanks. 396 00:27:54,530 --> 00:27:55,570 They're coming right over. 397 00:27:57,590 --> 00:27:58,590 You'll have these pressed. 398 00:28:07,630 --> 00:28:08,930 Get Eddie Bone on the phone. 399 00:28:11,750 --> 00:28:12,750 Hello, Eddie. 400 00:28:13,850 --> 00:28:14,850 Eddie, look. 401 00:28:15,470 --> 00:28:16,470 Yeah, this is Mac. 402 00:28:17,050 --> 00:28:20,310 Hey, Mr. Lord and somebody are coming over here in their underwear. 403 00:28:21,790 --> 00:28:23,710 No, no, it's an underwear account. 404 00:28:25,550 --> 00:28:27,210 Yeah, they'll be over in a few minutes. 405 00:28:27,910 --> 00:28:32,950 Well, bring, send in a cameraman and a couple of models. 406 00:28:33,810 --> 00:28:34,810 Yeah, met. 407 00:28:42,220 --> 00:28:44,800 Young man, your blood pressure is very high. 408 00:28:45,340 --> 00:28:48,700 Well, when I want advice about my blood pressure, I'll send for a doctor. 409 00:28:49,400 --> 00:28:50,620 Look. I'm a doctor. 410 00:28:53,360 --> 00:28:55,700 Hey, what is this? Just a little examination. 411 00:28:56,020 --> 00:28:58,160 Your secretary sent for me. Quiet, please. 412 00:28:58,400 --> 00:29:00,400 Well, I don't need an examination. I'm all right. 413 00:29:03,780 --> 00:29:05,380 Hey, where are we going? To a garage? 414 00:29:07,840 --> 00:29:12,250 Well, look, Doc, I admit I'm a little nervous, but... Gee, I feel pretty well 415 00:29:12,250 --> 00:29:13,249 and strong. 416 00:29:13,250 --> 00:29:14,250 How am I? 417 00:29:14,630 --> 00:29:15,630 150? 418 00:29:16,750 --> 00:29:18,510 160? Hey, what's the record? 419 00:29:18,790 --> 00:29:23,350 200. We doctors have a little joke about that case. We say the man was 420 00:29:23,350 --> 00:29:24,350 disqualified. 421 00:29:24,870 --> 00:29:25,970 Disqualified? Yes. 422 00:29:26,190 --> 00:29:27,190 He died. 423 00:29:30,150 --> 00:29:31,310 That's very funny. 424 00:29:31,830 --> 00:29:32,830 Hey, 425 00:29:36,310 --> 00:29:37,309 198. 426 00:29:37,310 --> 00:29:39,870 Oh, don't worry. The gauge is a couple of points off. 427 00:29:40,090 --> 00:29:42,710 Oh. Oh, well, then I could be 196. 428 00:29:43,630 --> 00:29:46,990 Now, or if you'll just hold this against the chest. 429 00:29:54,010 --> 00:29:57,410 I don't want to alarm you, but... Bad. 430 00:29:59,590 --> 00:30:04,690 Young man, you have led a very dissolute life. 431 00:30:05,110 --> 00:30:08,230 Well, I could go on the water wagon. No, it's too late. 432 00:30:08,890 --> 00:30:11,290 I wonder you're still able to walk around. 433 00:30:12,950 --> 00:30:15,230 Oh, look, Doc, you're listening to your own heart. 434 00:30:16,630 --> 00:30:17,630 Oh, 435 00:30:17,830 --> 00:30:20,470 bless my soul. Don't worry about it. Take it easy, Doc. Here, that's all 436 00:30:20,470 --> 00:30:21,810 You'll be all right. Come on. Right over here. Sit down. 437 00:30:22,110 --> 00:30:24,310 That's the eye. Now, just take it easy. One second, Doc. 438 00:30:24,650 --> 00:30:25,469 Here you are. 439 00:30:25,470 --> 00:30:26,470 Here you are. Just take that. 440 00:30:26,890 --> 00:30:27,890 Take it easy. 441 00:30:28,610 --> 00:30:30,870 There. Now, now, do you feel better? 442 00:30:31,610 --> 00:30:33,930 I'll be all right. I'll be all right in a minute. 443 00:30:34,810 --> 00:30:38,110 It's nothing, nothing at all, just the heart. Yeah, well, now, come on. Now, 444 00:30:38,110 --> 00:30:40,790 come up here, walk over there and take it easy. You better go see a doctor. 445 00:30:41,510 --> 00:30:45,890 Now, right over here, that's it. You know, the gauge was a couple of points 446 00:30:45,950 --> 00:30:47,090 I worry so. 447 00:30:47,850 --> 00:30:51,830 It's business, you know. Yeah, well, everybody worries. You know, I've got 448 00:30:51,850 --> 00:30:52,850 too. You? 449 00:30:52,970 --> 00:30:57,590 What do you worry about? Well, a present. It's a girl. Oh, a girl. You 450 00:30:57,810 --> 00:30:58,789 Who is she? 451 00:30:58,790 --> 00:31:00,250 One of my models, the best. 452 00:31:01,150 --> 00:31:02,150 Emotional frustration. 453 00:31:03,100 --> 00:31:05,180 Undoubtedly, that is the cause of your nervous condition. 454 00:31:05,520 --> 00:31:08,340 My boy, there is only one cure for you. 455 00:31:08,880 --> 00:31:10,040 Go for the girl. 456 00:31:10,260 --> 00:31:13,800 Look into her eyes and say, darling, I love you. 457 00:31:15,100 --> 00:31:17,500 Oh, excuse me. 458 00:31:21,080 --> 00:31:22,080 Lord and early. 459 00:31:24,780 --> 00:31:25,780 Good afternoon. 460 00:31:25,840 --> 00:31:26,619 Good afternoon. 461 00:31:26,620 --> 00:31:28,940 How do you do? Good afternoon, gentlemen. 462 00:31:29,300 --> 00:31:30,300 How are you? 463 00:31:34,350 --> 00:31:36,870 Hardly the type we wanted for a model, is he, Mr. Lawrence? 464 00:31:37,110 --> 00:31:38,110 No. 465 00:31:38,930 --> 00:31:40,870 Did you ever see such a fit? 466 00:31:41,310 --> 00:31:42,310 Awfully droopy. 467 00:31:42,490 --> 00:31:45,810 Hey, boss, have we got a show lined up for you. The greatest artist and model 468 00:31:45,810 --> 00:31:52,730 show ever put together. Get this, get this. We start this show with 469 00:31:52,730 --> 00:31:53,730 gypsies. 470 00:32:48,200 --> 00:32:49,200 Nobody here. 471 00:32:51,400 --> 00:32:58,360 Why you never seen a show like it? All you need for a three -ring circus 472 00:32:58,360 --> 00:33:00,580 is a horse. A horse. He wants a horse. 473 00:33:00,780 --> 00:33:01,780 A horse. 474 00:33:49,640 --> 00:33:52,820 You're just like Alan to Mr. Plain. I never knew anyone to Mr. Plain. 475 00:33:53,160 --> 00:33:54,059 Now, boats. 476 00:33:54,060 --> 00:33:55,900 You meet the loveliest people knitting boats. 477 00:33:56,180 --> 00:33:57,720 Let's all go somewhere and knit a boat. 478 00:33:57,940 --> 00:33:59,820 What do you think would be the very best boat to miss? 479 00:34:00,540 --> 00:34:02,320 Have you any suggestions, Mrs. Fountain? 480 00:34:02,580 --> 00:34:05,140 The boat's never been built. I wouldn't prefer to miss. 481 00:34:36,780 --> 00:34:37,780 Smooth trip, old man. 482 00:34:38,179 --> 00:34:39,280 Splendid. Hi, sis. 483 00:34:40,320 --> 00:34:41,320 Hey, me next. 484 00:34:41,540 --> 00:34:42,540 Do I know you? 485 00:34:42,760 --> 00:34:43,618 I'm Alice. 486 00:34:43,620 --> 00:34:44,679 I remember you. 487 00:34:45,940 --> 00:34:47,380 And here's one for you, little girl. 488 00:34:48,520 --> 00:34:51,820 What, the end of the line? This is as far as you go, Casanova. 489 00:34:54,719 --> 00:34:56,179 Casanova, and I was here all the time. 490 00:34:59,900 --> 00:35:01,540 Where's Cynthia? I thought she was coming. 491 00:35:02,500 --> 00:35:03,540 Oh, so sorry. 492 00:35:05,149 --> 00:35:07,570 Terribly clumsy. Oh, not at all. Don't mention it, Mr. 493 00:35:07,830 --> 00:35:10,430 Townsend. I'm afraid there's some mistake here. I'm Mr. Curry. 494 00:35:10,630 --> 00:35:12,250 That was Mr. Townsend who just went through. 495 00:35:12,910 --> 00:35:13,910 Pardon me. 496 00:35:15,970 --> 00:35:18,830 From now on, I've got to know the name of every man that kisses me. 497 00:37:32,840 --> 00:37:39,600 Whispers in the dark. Two shadows in the night. 498 00:37:40,940 --> 00:37:47,680 So gentle and so tender that every little word is like a song. 499 00:40:35,210 --> 00:40:38,150 like this perhaps i'll be 500 00:41:32,310 --> 00:41:34,190 Chateau Icke, madame, 1924. 501 00:41:34,650 --> 00:41:36,110 Perfect wine for Christmas dinner. 502 00:41:40,430 --> 00:41:44,010 You know, it can't be age, but I seem to be losing my memory. 503 00:41:44,390 --> 00:41:46,270 I'm sure I've seen that girl somewhere. 504 00:41:48,930 --> 00:41:50,650 I've the same vague impression. 505 00:41:50,910 --> 00:41:53,090 I seem to associate her with a boat. 506 00:41:53,470 --> 00:41:54,950 Girls in bathing suits. 507 00:41:55,370 --> 00:41:58,690 On a sailboat. Maybe it was Switzerland last winter. 508 00:41:59,010 --> 00:42:00,410 I can see her playing tennis. 509 00:42:00,870 --> 00:42:01,870 In the snow. 510 00:42:02,390 --> 00:42:06,450 Of course, it may be my depraved imagination, but I have a mental picture 511 00:42:06,450 --> 00:42:07,450 in lacy underwear. 512 00:42:08,750 --> 00:42:09,830 Like Quagg. 513 00:42:10,070 --> 00:42:11,570 And very nice, too. 514 00:42:16,570 --> 00:42:19,350 Alan, you must find out who she is now. 515 00:42:19,590 --> 00:42:20,590 Now? How? 516 00:42:21,310 --> 00:42:22,990 Well, ask her if necessary. 517 00:42:23,210 --> 00:42:24,730 You owe her an apology anyway. 518 00:42:25,130 --> 00:42:26,130 Go on, make it. 519 00:42:26,390 --> 00:42:29,190 I won't have a happy moment until I find out who she is. 520 00:42:29,560 --> 00:42:31,960 Please go, Alan. Oh, come on. Oh, come on. Go on over now. 521 00:42:32,440 --> 00:42:36,420 Ten dollars, she turns you down. Cold as an oyster. I'll take that wager. 522 00:42:36,980 --> 00:42:38,120 Remember, that's my son. 523 00:42:41,300 --> 00:42:43,200 Pardon me. I'm Alan Townsend. 524 00:42:43,560 --> 00:42:44,880 I, uh... Oh, yes, I remember you. 525 00:42:45,140 --> 00:42:46,140 You kissed me. 526 00:42:46,300 --> 00:42:47,600 Now you've decided to apologize. 527 00:42:48,260 --> 00:42:51,960 Seems terribly uncomplimentary to apologize for kissing a beautiful young 528 00:42:52,260 --> 00:42:55,200 Well, that's a great deal smoother than the usual or street corner approach. 529 00:42:55,720 --> 00:42:57,080 Something about etchings, isn't it? 530 00:42:58,140 --> 00:42:59,069 Yes, but... 531 00:42:59,070 --> 00:43:00,530 In this particular case, it's my mother. 532 00:43:01,230 --> 00:43:03,790 She's been admiring you and would like very much to meet you. 533 00:43:06,690 --> 00:43:07,690 Very well. 534 00:43:07,850 --> 00:43:10,330 I can honestly say I appreciate this opportunity. 535 00:43:10,930 --> 00:43:11,930 Thank you. 536 00:43:15,790 --> 00:43:17,750 I'll remind you, you owe me $10. 537 00:43:18,030 --> 00:43:19,130 At your leisure, of course. 538 00:43:19,470 --> 00:43:22,330 This is like giving money to the mint. Or finding it at an oyster. 539 00:43:23,130 --> 00:43:26,130 My mother, Mrs. Townsend, this... I'm Paula Monterey, Mr. Park. 540 00:43:26,540 --> 00:43:27,740 Thank you. The name's familiar. 541 00:43:28,120 --> 00:43:30,920 Oh, yes, you may recall the old Monterey family of San Francisco, don't you, 542 00:43:30,960 --> 00:43:32,940 Monterey? Well, only by reputation. 543 00:43:33,720 --> 00:43:35,220 My dear, do sit down. 544 00:43:35,460 --> 00:43:38,740 Thank you. Please. I'm afraid we've been horribly ruined. 545 00:43:39,220 --> 00:43:42,000 My daughter, Lois. How do you do? Miss Marjorie Kendall. 546 00:43:42,240 --> 00:43:44,400 How do you do? Mr. Craig Shepard. How do you do? 547 00:43:44,620 --> 00:43:46,900 Miss Monterey, were you at Sondert's last winter? 548 00:43:47,340 --> 00:43:48,960 Uh, no, not last winter. 549 00:43:49,400 --> 00:43:53,600 I can see you just as clearly in a plaid scarf and a woolly jacket. 550 00:43:54,339 --> 00:43:56,500 Standing at the top of a snowy hill on Shees. 551 00:43:56,820 --> 00:44:00,660 No, I was only on Shees once, and it wasn't in St. Moritz. I didn't stand up 552 00:44:00,660 --> 00:44:01,660 very long. 553 00:44:03,840 --> 00:44:05,260 Would you care to struggle with me? 554 00:44:05,740 --> 00:44:07,240 Excuse me. Well, of course. 555 00:44:49,360 --> 00:44:51,400 The trees, the grass, and the pool. 556 00:44:52,080 --> 00:44:53,080 Solid silver. 557 00:44:53,900 --> 00:44:54,900 No. 558 00:44:55,280 --> 00:44:57,640 More like a night washed with a silver alloy. 559 00:44:57,900 --> 00:44:59,280 Oh, you're much too exact. 560 00:44:59,600 --> 00:45:00,820 Afraid I am about silver. 561 00:45:01,100 --> 00:45:02,460 Habit. Habit? 562 00:45:04,020 --> 00:45:07,500 Why... Why, you must be townsend silver. 563 00:45:08,220 --> 00:45:09,220 Why not? 564 00:45:09,320 --> 00:45:10,320 Oh. 565 00:45:10,760 --> 00:45:12,400 Oh, but you're so young. 566 00:45:12,860 --> 00:45:14,560 And beautiful, too, don't you think? 567 00:45:15,360 --> 00:45:16,640 See the, uh... 568 00:45:17,640 --> 00:45:18,740 Big, big blue eyes. 569 00:45:20,100 --> 00:45:23,540 Hey, I don't think you're giving this very serious attention. 570 00:45:35,600 --> 00:45:36,600 Don't look now. 571 00:45:37,280 --> 00:45:40,200 There's a very beautiful young girl down there with a handsome man. 572 00:45:41,000 --> 00:45:42,740 Easily the handsomest couple in the world. 573 00:45:43,960 --> 00:45:45,080 She's flirting with him. 574 00:45:45,960 --> 00:45:47,180 I'll put a stop to that. 575 00:45:53,600 --> 00:45:54,600 Oh! 576 00:45:55,960 --> 00:45:56,960 Hey! 577 00:45:57,340 --> 00:46:00,660 Hold it, I'll be right there. No, no, please don't. I'm all right. Don't come 578 00:46:00,660 --> 00:46:02,860 in. Fast conscious, huh? Move over. 579 00:46:03,640 --> 00:46:04,640 Oh, 580 00:46:06,320 --> 00:46:07,800 shook off my top coat. 581 00:46:08,360 --> 00:46:10,120 Take a look at my stocking feet. 582 00:46:11,420 --> 00:46:12,420 What, no shoes? 583 00:46:12,520 --> 00:46:13,520 No. 584 00:46:13,540 --> 00:46:14,720 Just a minute, I'll be right up. 585 00:46:19,950 --> 00:46:20,950 Here they are. 586 00:46:22,050 --> 00:46:23,050 Oh. 587 00:46:28,710 --> 00:46:29,710 Say, 588 00:46:30,230 --> 00:46:33,450 imagine being caught in here with our clothes on. Better than being caught in 589 00:46:33,450 --> 00:46:34,450 here with them off. 590 00:46:35,090 --> 00:46:36,290 Say, give me your handkerchief. 591 00:46:36,570 --> 00:46:37,570 Right ahead. 592 00:46:38,430 --> 00:46:39,430 Thanks. 593 00:46:41,070 --> 00:46:42,070 You're so kind. 594 00:46:42,490 --> 00:46:43,490 It's quite all right. 595 00:46:43,850 --> 00:46:45,250 Yeah, I think we can get out of here now. 596 00:47:04,720 --> 00:47:06,620 Hey, you're shivering. Just a little. 597 00:47:06,840 --> 00:47:09,240 Well, I'm with a slipper and off to bed with a hot toddy. 598 00:47:16,820 --> 00:47:18,300 George, I know who you are. 599 00:47:18,540 --> 00:47:19,439 You do? 600 00:47:19,440 --> 00:47:20,780 Yeah. Who? 601 00:47:21,140 --> 00:47:24,180 Cinderella. A little damp and dunk, but still Cinderella. 602 00:47:30,350 --> 00:47:33,590 Regarding the Social Security Act, Mr. Brewster would like to know if he can 603 00:47:33,590 --> 00:47:34,590 an advance now. 604 00:47:35,370 --> 00:47:36,288 How do you do? 605 00:47:36,290 --> 00:47:37,450 I'm Cynthia Wentworth. 606 00:47:37,730 --> 00:47:39,930 Oh, yes. It's about a charity, isn't it? 607 00:47:40,190 --> 00:47:42,230 Well, it's in connection with the Baby's Health Foundation. 608 00:47:42,490 --> 00:47:44,290 I think Mr. Brewster will be free soon. 609 00:47:44,550 --> 00:47:46,810 You won't mind waiting? Oh, not at all, thank you. 610 00:47:54,110 --> 00:47:57,070 There are two people waiting to see you. A Miss Weston for the bathing suit ad 611 00:47:57,070 --> 00:47:59,150 and a Miss Wentworth to see you about a Baby's Foundation. 612 00:47:59,870 --> 00:48:02,730 I sent in the bathing girl. I don't want any part of a baby's foundation. 613 00:48:04,310 --> 00:48:06,990 If we lose that Townsend account, we can use a good charity. 614 00:48:07,250 --> 00:48:08,250 We won't lose it. 615 00:48:08,750 --> 00:48:11,250 I can only find a model in the social register. 616 00:48:11,610 --> 00:48:13,810 Those Park Avenue Debs are hard to pick up on the street. 617 00:48:22,350 --> 00:48:24,830 Well, if you're looking for that young lady, she stepped out for a moment. 618 00:48:25,110 --> 00:48:26,690 Of course, she was waiting quite a while. 619 00:48:32,360 --> 00:48:33,540 I'm sending in Miss Wentworth. 620 00:48:33,820 --> 00:48:34,820 Okay. 621 00:48:41,760 --> 00:48:43,100 How do you do, Mr. Brewster? 622 00:48:43,300 --> 00:48:44,300 How do you do? 623 00:48:45,520 --> 00:48:46,520 Hmm. 624 00:48:47,360 --> 00:48:48,360 Mm -hmm. 625 00:48:49,480 --> 00:48:54,460 Well, take off your hat first, please. But I'm quite comfortable, thank you. 626 00:48:54,960 --> 00:48:56,740 Yes, I try to make everybody comfortable. 627 00:48:56,980 --> 00:48:59,100 I want you to put on the swimsuit and the cape. 628 00:48:59,600 --> 00:49:02,560 Swimsuit? Yeah, there's the dressing room right over there. But, Mr. 629 00:49:02,600 --> 00:49:06,380 may I have a word at this point? Now, now, I've seen girls in bathing suits 630 00:49:06,380 --> 00:49:10,040 before. Yes, I know, but I'm afraid I'm not the girl you think I am. I'll know 631 00:49:10,040 --> 00:49:12,300 when you come out. But... Right in there. Right in there. 632 00:49:17,520 --> 00:49:19,220 I've got that bathing girl model now. 633 00:49:20,240 --> 00:49:21,260 Stella, you're slipping. 634 00:49:21,520 --> 00:49:22,760 She's in here changing her clothes. 635 00:49:23,780 --> 00:49:25,360 Who's changing whose clothes? 636 00:49:25,720 --> 00:49:26,720 The bathing girl. 637 00:49:37,320 --> 00:49:38,600 had you got in that dressing room? 638 00:49:38,860 --> 00:49:40,440 The girl you sent in whom? 639 00:49:41,160 --> 00:49:46,300 The girl I sent in was Miss Wentworth of the Park Avenue Wentworths. Now look, 640 00:49:46,320 --> 00:49:47,720 Stella, I'm a very busy man. 641 00:49:48,000 --> 00:49:53,500 So please don't... The Park Avenue Wentworths? Exactly. 642 00:49:55,960 --> 00:49:57,620 Well, now may I talk to you? 643 00:49:59,800 --> 00:50:03,400 I'm terribly sorry, Miss Wentworth. My secretary made a mistake. 644 00:50:03,850 --> 00:50:04,850 I made a mistake. 645 00:50:05,110 --> 00:50:07,570 It's all right, Stella. Whom am I to criticize whom? 646 00:50:08,290 --> 00:50:09,290 Have a chair. 647 00:50:10,030 --> 00:50:12,150 I'm sorry I can't offer you a swimming pool. 648 00:50:12,790 --> 00:50:15,810 Well, you see, Mr. Brewster, I really do represent quite a worthy charity. 649 00:50:16,290 --> 00:50:20,970 Yeah, something about babies, isn't it? Exactly. If you and I could agree on an 650 00:50:20,970 --> 00:50:24,430 arrangement, we could sell a great many tickets to my friends and charge them 651 00:50:24,430 --> 00:50:25,430 anything we wanted to. 652 00:50:25,610 --> 00:50:26,610 Your friends? 653 00:50:27,010 --> 00:50:31,190 Miss Wentworth, you are in the social register, aren't you? Of course, if that 654 00:50:31,190 --> 00:50:32,190 means anything. 655 00:50:32,250 --> 00:50:33,049 Means anything. 656 00:50:33,050 --> 00:50:34,770 Only about a million dollars to me. 657 00:50:36,670 --> 00:50:39,550 Miss Wentworth, would you consider posing for some advertisements? 658 00:50:39,930 --> 00:50:41,950 I mean, with your clothes on, of course. 659 00:50:42,210 --> 00:50:43,450 Oh, can't I pose in this? 660 00:50:43,970 --> 00:50:47,390 No, no, no, I'm afraid not. You see, this is a very dignified account. 661 00:50:47,690 --> 00:50:48,690 Townsend Silver. 662 00:50:49,770 --> 00:50:53,930 You want me to pose for the Townsend Silver? Yes, my client is in Florida 663 00:50:53,930 --> 00:50:56,770 now. I thought we could take some photographs, hop on a plane. 664 00:50:57,530 --> 00:51:01,050 I'll lead you right up to Mr. Townsend and present you as the Townsend girl. 665 00:51:02,140 --> 00:51:03,440 That would be very amusing. 666 00:51:04,460 --> 00:51:05,460 What do you say? 667 00:51:06,740 --> 00:51:08,420 It's a deal. On one condition. 668 00:51:08,820 --> 00:51:10,540 That you'll help me take care of our babies. 669 00:51:10,960 --> 00:51:12,860 Well, that's the least I can do. 670 00:51:13,240 --> 00:51:15,400 Oh, you mean... Yes, the Babies Foundation. 671 00:51:15,880 --> 00:51:18,260 Of course, of course. I love babies. 672 00:51:18,480 --> 00:51:20,600 Oh, do you? Oh, yes. I used to be one myself. 673 00:51:54,510 --> 00:51:55,348 to tell you. 674 00:51:55,350 --> 00:51:56,950 I'm just busting with curiosity. 675 00:51:57,390 --> 00:51:58,390 Say, how's it going? 676 00:51:58,510 --> 00:52:00,210 Have you struck silver yet? Silver? 677 00:52:01,090 --> 00:52:03,070 We dine together. We dance together. 678 00:52:03,550 --> 00:52:05,310 We even fill in the swimming pool together. 679 00:52:06,190 --> 00:52:07,710 Say, lady, you work fast. 680 00:52:08,130 --> 00:52:10,670 And how is your private slice of high society? 681 00:52:11,150 --> 00:52:12,430 To put it mildly, he's terrific. 682 00:52:12,770 --> 00:52:13,770 Wait till you meet him. 683 00:52:13,830 --> 00:52:16,410 Oh, I won't know how to act with a gentleman. 684 00:52:16,650 --> 00:52:17,810 Kind eye track. 685 00:52:18,650 --> 00:52:21,490 Say, I've been shattered ever since I left New York. 686 00:52:21,730 --> 00:52:22,790 Shattered by whom? 687 00:52:23,570 --> 00:52:26,280 By... all had an umbrella and an old suitcase. 688 00:52:26,640 --> 00:52:29,760 There was some sort of a man attached to them. What, did he try to molest you? 689 00:52:31,080 --> 00:52:32,300 He tried everything. 690 00:52:32,860 --> 00:52:34,400 Well, why didn't you call the police? 691 00:52:34,820 --> 00:52:38,280 Well, I did, but the waltzing mouse disappeared and the cop wanted to lock 692 00:52:38,280 --> 00:52:39,280 up. 693 00:52:53,100 --> 00:52:54,320 Why are you following this young lady? 694 00:52:55,000 --> 00:52:57,960 Oh, I guess it's because I'm in love with her. 695 00:53:01,800 --> 00:53:03,320 What's so funny about that? 696 00:53:04,100 --> 00:53:06,620 Well, it makes me feel so ridiculous. 697 00:53:08,560 --> 00:53:12,440 How do you like that? It makes him feel ridiculous. 698 00:53:13,300 --> 00:53:15,400 You can't get away with a crack like that. 699 00:53:33,070 --> 00:53:34,070 I kind of thought so. 700 00:53:34,690 --> 00:53:35,690 You're in love with me, too. 701 00:53:36,750 --> 00:53:37,750 Who are you? 702 00:53:38,010 --> 00:53:39,270 Well, I'm Jupiter Pluvius II. 703 00:53:40,010 --> 00:53:41,630 Don't tell me there are two of you. 704 00:53:43,090 --> 00:53:44,830 Well, there was, you see. 705 00:53:45,390 --> 00:53:47,150 But Pappy finally went to his reward. 706 00:53:47,630 --> 00:53:49,310 He was drowned in the flood of Galveston. 707 00:53:50,410 --> 00:53:52,070 He was a rainmaker. 708 00:53:52,610 --> 00:53:54,270 And you're a... I'm a rainmaker, too. 709 00:53:55,190 --> 00:53:56,190 You're a screwball. 710 00:53:58,330 --> 00:54:01,150 Seems to be some sort of a doubt. Well, I have everything here to show you. 711 00:54:02,890 --> 00:54:05,390 Not ten, you know. That's all stuff for making rain. Everything. 712 00:54:07,070 --> 00:54:08,690 Now, for instance, you see, here's the thing. 713 00:54:09,150 --> 00:54:10,450 That's like a drizzle, you see. 714 00:54:10,950 --> 00:54:16,910 It's just a drizzle, you see. And over here, this is like a rain, you see. But 715 00:54:16,910 --> 00:54:17,910 like an everyday rain. 716 00:54:19,030 --> 00:54:23,830 Yeah. And this thing here. Now, here's a pretty thing. This thing is a storm. 717 00:54:23,930 --> 00:54:29,030 All of a sudden, lightning and a boom. And water all over the place. And this 718 00:54:29,030 --> 00:54:29,848 one here. 719 00:54:29,850 --> 00:54:32,070 This is a... Now... 720 00:54:34,680 --> 00:54:35,820 Oh, that's my lunch. 721 00:54:37,740 --> 00:54:39,100 Well, I hope now you're convinced. 722 00:54:39,400 --> 00:54:40,339 By what? 723 00:54:40,340 --> 00:54:41,340 Firecrackers? 724 00:54:41,660 --> 00:54:43,720 Firecrackers. Pappy told me I meet people like you. 725 00:54:45,640 --> 00:54:47,080 Now, look, here's my scrapbook. 726 00:54:47,760 --> 00:54:54,320 This is my scrapbook. This tells everything here. Now, on page five... 727 00:54:54,320 --> 00:54:56,980 Pluvius II, distinguished rainmaker. 728 00:54:57,280 --> 00:54:58,280 That's me. 729 00:55:00,240 --> 00:55:03,680 off the Kansas drought, eh? Yes, well, it took us about six months, but we 730 00:55:03,680 --> 00:55:04,680 finally conquered it. 731 00:55:06,280 --> 00:55:07,280 Six months. 732 00:55:07,660 --> 00:55:09,540 Providence had nothing to do with it, I suppose. 733 00:55:09,900 --> 00:55:12,940 Oh, we delivered some showers in Providence. That was before the Kansas 734 00:55:15,240 --> 00:55:17,440 Now, let me see here. There's an... Oh, now look. 735 00:55:17,700 --> 00:55:18,700 Oh! 736 00:55:20,100 --> 00:55:21,078 There's Pappy! 737 00:55:21,080 --> 00:55:22,080 That's Pappy. 738 00:55:22,520 --> 00:55:23,520 That's my father. 739 00:55:26,880 --> 00:55:29,140 Now, right here... Oh, look. 740 00:55:29,440 --> 00:55:30,520 There's Father's biggest job. 741 00:55:30,980 --> 00:55:32,700 That's where he got his reputation, right there. 742 00:55:34,560 --> 00:55:39,800 I don't believe it. There ain't nobody that can make a single drop of rain, let 743 00:55:39,800 --> 00:55:40,800 alone a flood. 744 00:55:41,540 --> 00:55:43,080 Skepticism, huh? Let me have that. 745 00:55:44,140 --> 00:55:47,920 People are laying a piece of bread, but butter shouldn't sleep around here. 746 00:55:48,300 --> 00:55:51,500 A lot of times when people are skeptical of me, I don't care about nothing. I'm 747 00:55:51,500 --> 00:55:52,680 getting out of this place. 748 00:55:54,140 --> 00:55:55,700 Wish you'd keep your feet out of my lunch. 749 00:55:58,190 --> 00:56:01,430 You want to be skeptical with me, you go... Huh. 750 00:56:06,890 --> 00:56:09,090 Huh. Well, that's your little game. 751 00:56:22,310 --> 00:56:23,590 Now, do you feel more comfy? 752 00:56:25,050 --> 00:56:27,430 Say, what's the name of this game we're playing? 753 00:56:28,170 --> 00:56:29,350 Why are you running away? 754 00:56:29,890 --> 00:56:33,570 Oh, you keep winning and I keep losing. I'm just refusing to play. 755 00:56:34,730 --> 00:56:36,830 Stop. You're breaking my heart. 756 00:56:37,230 --> 00:56:39,770 This joke is going too far. 757 00:56:40,110 --> 00:56:42,350 Come out wherever you are. 758 00:56:43,050 --> 00:56:44,790 Say, how come you like to do me like you do? 759 00:56:45,930 --> 00:56:48,010 Stop. You're driving me wild. 760 00:56:48,430 --> 00:56:50,630 It's tough to take it in grin. 761 00:56:51,210 --> 00:56:53,070 Take it in. Why are you rubbing it in? 762 00:56:53,960 --> 00:56:56,200 Because you know that I'm in love with you. 763 00:56:56,860 --> 00:56:58,040 Well, I'm so. 764 00:56:58,360 --> 00:56:59,360 You're so. 765 00:56:59,820 --> 00:57:02,280 Oh, I don't know. I was losing all hope. 766 00:57:02,960 --> 00:57:04,980 You're much too much. 767 00:57:05,320 --> 00:57:09,980 I'm just about at the end of my rope. Don't stop upsetting my heart. 768 00:57:10,280 --> 00:57:12,680 Look how it starts to burn. 769 00:57:13,120 --> 00:57:15,080 The world will certainly turn. 770 00:57:15,540 --> 00:57:16,720 If you don't stop. 771 00:57:17,020 --> 00:57:18,240 Stop. Stop. 772 00:57:18,500 --> 00:57:20,400 Stop. Stop. You'll break it. 773 00:59:10,960 --> 00:59:12,200 I thought so 774 00:59:51,790 --> 00:59:53,170 Spot of tea? Thank you. 775 00:59:57,210 --> 00:59:58,570 Interesting pattern, isn't it? 776 00:59:58,950 --> 01:00:01,090 My great -grandfather originated that design. 777 01:00:01,330 --> 01:00:02,330 Oh, really? 778 01:00:02,390 --> 01:00:03,630 Has the Townsend touch. 779 01:00:04,250 --> 01:00:05,250 Dignified, respectable. 780 01:00:05,450 --> 01:00:06,450 And old -fashioned. 781 01:00:07,450 --> 01:00:08,428 Cream or lemon? 782 01:00:08,430 --> 01:00:09,430 Cream. 783 01:00:10,690 --> 01:00:11,970 I'm going to change all that. 784 01:00:12,290 --> 01:00:15,530 Next year, every baby in America is going to be born with a silver spoon in 785 01:00:15,530 --> 01:00:18,350 mouth. All Mark Townsend. Oh, please, mister, how come? 786 01:00:18,890 --> 01:00:21,150 By advertising, electrical signs, color displays. 787 01:00:21,550 --> 01:00:23,350 Marvel. With a girl in them? 788 01:00:23,630 --> 01:00:25,630 And what a girl. The Townsend girl. 789 01:00:25,930 --> 01:00:28,350 Oh, I do admire people who can do things. 790 01:00:29,330 --> 01:00:32,090 I practically know Tom for anything except being myself. 791 01:00:32,570 --> 01:00:35,950 Looking as lovely as you do at this particular minute isn't a special gift. 792 01:00:36,250 --> 01:00:37,990 Not a very important one, I'm afraid. 793 01:00:38,210 --> 01:00:41,070 Loveliness is always important. Ask any photographer, artist. 794 01:00:46,210 --> 01:00:47,210 Hold it. 795 01:00:48,880 --> 01:00:49,900 Hold it just as you are. 796 01:00:53,320 --> 01:00:55,280 It's just what I've been looking for. 797 01:00:55,640 --> 01:00:58,940 What in the world are you talking about? The Townsend girl, you. Would you mind 798 01:00:58,940 --> 01:00:59,538 doing it? 799 01:00:59,540 --> 01:01:02,360 Posing for some photographs? You'd be... You are perfect. 800 01:01:02,880 --> 01:01:04,960 Oh, but Alan, this is so sudden. 801 01:01:05,380 --> 01:01:08,600 Well, you've got all afternoon to get used to it. Look, when we get back to 802 01:01:08,600 --> 01:01:09,720 hotel, I'll wire Mac Brewster. 803 01:01:10,120 --> 01:01:11,700 Mac Brewster? My advertising man. 804 01:01:11,900 --> 01:01:13,700 I'll tell him that you're to be the Townsend girl. 805 01:01:13,960 --> 01:01:16,280 And when he meets you, I can imagine what he'll say. 806 01:01:17,930 --> 01:01:18,930 I wonder. 807 01:01:30,890 --> 01:01:33,250 This high altitude doesn't agree with me. 808 01:01:33,470 --> 01:01:35,310 It might interest you to know that we've landed. 809 01:01:37,110 --> 01:01:39,970 Yeah. Well, here we are in Miami, safe and sound. 810 01:01:41,590 --> 01:01:42,990 Well, sound anyway. 811 01:01:49,360 --> 01:01:52,220 Sorry, Mr. Brewston, Mr. Townsend hasn't come back yet. Okay, thanks. 812 01:01:53,440 --> 01:01:56,760 Will I introduce you to Townsend as a silver girl and get the expression on 813 01:01:56,760 --> 01:02:00,280 face? I wouldn't miss that for work. Ladies and gentlemen, we bring you that 814 01:02:00,280 --> 01:02:04,180 idol of the airwaves with his idol chatter, Jack Benny. 815 01:02:04,480 --> 01:02:06,340 Hello again, this is Jack Benny talking. 816 01:02:06,620 --> 01:02:09,820 And thanks very much, Don, for one half of that introduction. 817 01:02:10,300 --> 01:02:13,700 You can have the last half back. Very clever fellow. I've always liked him. 818 01:02:14,200 --> 01:02:15,900 Oh, really? I've never cared for him. 819 01:02:16,120 --> 01:02:17,560 Oh, well, every one to his own taste. 820 01:02:21,960 --> 01:02:23,100 It's been a marvelous day. 821 01:02:23,680 --> 01:02:24,680 Marvelous for me, too. 822 01:02:24,760 --> 01:02:25,760 You mean it? 823 01:02:25,940 --> 01:02:27,340 Why can't we have a lot more? 824 01:02:28,360 --> 01:02:30,480 365 years, just as marvelous. 825 01:02:32,340 --> 01:02:33,340 What, no words? 826 01:02:35,100 --> 01:02:36,820 I'd like to teach you three little words. 827 01:02:37,600 --> 01:02:39,720 They pop into my mind every time I see them. 828 01:02:41,240 --> 01:02:45,080 Paula, darling. Alan, dear, please, I... Good evening, Mr. Townsend. 829 01:02:45,320 --> 01:02:46,259 Pop the car? 830 01:02:46,260 --> 01:02:47,260 Yeah, thanks. 831 01:02:54,860 --> 01:02:57,720 How long will it take you to dress for dinner? Oh, about ten minutes, Alan. Oh, 832 01:02:57,800 --> 01:02:59,040 I'll be an old man by that time. 833 01:02:59,820 --> 01:03:03,000 Everything's been lovely up to now, hasn't it? Yes, but don't worry about 834 01:03:03,040 --> 01:03:04,180 Something will probably happen. 835 01:03:05,880 --> 01:03:06,880 Excuse me. 836 01:03:08,860 --> 01:03:09,860 Rooster! 837 01:03:10,220 --> 01:03:11,760 Just the man I want to see. 838 01:03:11,980 --> 01:03:13,480 Mr. Townsend, I've been looking for you. 839 01:03:13,700 --> 01:03:16,820 Cynthia, what are you doing here? I flew down with Meg. I didn't know you two 840 01:03:16,820 --> 01:03:20,620 knew each other. Well, I didn't know you two knew each other. Just a minute. 841 01:03:20,940 --> 01:03:21,940 Follow. 842 01:03:24,259 --> 01:03:28,160 Miss Wentworth, Mr. Brewster, may I present Miss Monterey? How do you do? 843 01:03:28,380 --> 01:03:29,580 How do you do, Mr. Brewster? 844 01:03:29,820 --> 01:03:32,200 Oh, Miss Monterey, how do you do? 845 01:03:32,440 --> 01:03:36,480 Alan's told me about you. Well, you must tell me about someone sometimes. 846 01:03:37,700 --> 01:03:39,500 Oh, would you girls excuse us? 847 01:03:39,880 --> 01:03:41,280 We'd like to talk a little business. 848 01:03:41,600 --> 01:03:42,720 Oh, yes, if you really must. 849 01:03:43,140 --> 01:03:44,720 Pardon us. We won't be very long. 850 01:03:46,480 --> 01:03:47,780 Have you known Alan long? 851 01:03:49,340 --> 01:03:52,160 Well, Brewster, I think our search for the Townsend girl is over. I'm glad to 852 01:03:52,160 --> 01:03:54,960 hear you say that. Beautiful, isn't she? The minute I laid eyes on her, I knew 853 01:03:54,960 --> 01:03:57,920 she was the girl. Oh, I'm very happy about her. So am I. 854 01:03:58,500 --> 01:04:00,680 You know, that girl is perfect. She has charm. 855 01:04:01,180 --> 01:04:02,180 Distinction. 856 01:04:02,260 --> 01:04:03,260 Beauty. 857 01:04:03,360 --> 01:04:04,360 Ancestors. 858 01:04:04,400 --> 01:04:06,820 Say, do you feel that way about her, too? I really do. 859 01:04:07,960 --> 01:04:09,920 Hey, uh, do you mind if I call you Mac? 860 01:04:10,600 --> 01:04:11,840 I'd be a little hurt if you didn't. 861 01:04:12,220 --> 01:04:15,660 Alan? Well, I'll have those contracts made up right away. Yeah, and send them 862 01:04:15,660 --> 01:04:17,540 right over to Miss Monterey. I certainly will. 863 01:04:18,900 --> 01:04:19,980 Who's Miss Monterey? 864 01:04:20,580 --> 01:04:23,040 Why, that's the name of the girl we've been talking about all the time. 865 01:04:23,300 --> 01:04:25,840 Boy, you might forget her name, but never her face. 866 01:04:26,640 --> 01:04:28,400 Paula Monterey, the Townsend girl. 867 01:04:29,020 --> 01:04:30,400 The Townsend girl? Yeah. 868 01:04:31,480 --> 01:04:32,480 See you later, Mac. 869 01:04:36,940 --> 01:04:38,220 He has to hit me yet. 870 01:04:39,600 --> 01:04:42,540 Well, have you two men settled all the affairs of the world? Yes, and very 871 01:04:42,540 --> 01:04:43,540 agreeably. Yeah. 872 01:04:43,640 --> 01:04:45,140 Will you excuse us while we dress? 873 01:04:45,770 --> 01:04:47,830 Then we'll all have dinner together. Well, that should be fun. 874 01:04:48,050 --> 01:04:49,050 Come on, Paula. Goodbye. 875 01:04:50,010 --> 01:04:51,010 Well, 876 01:04:51,670 --> 01:04:52,509 what happened? 877 01:04:52,510 --> 01:04:53,510 Nothing much. 878 01:04:53,870 --> 01:04:55,670 The bottom just dropped out of everything. 879 01:04:55,990 --> 01:04:57,010 Oh, I see. 880 01:04:57,470 --> 01:04:59,010 Alan doesn't want me as his mother. 881 01:04:59,270 --> 01:05:01,010 Sure he does. He's crazy about you. 882 01:05:01,390 --> 01:05:03,090 Just a little complication, that's all. 883 01:05:03,790 --> 01:05:05,150 There's always a complication. 884 01:05:05,570 --> 01:05:07,690 Of course, it's Miss Monterey. 885 01:05:08,150 --> 01:05:10,170 It's not Miss Monterey. Not yet. 886 01:05:11,710 --> 01:05:15,370 Something has to be ironed out, and I've got to do the ironing. Oh, please, Max. 887 01:05:15,760 --> 01:05:17,420 Now, don't give up the ship, Cynthia, and trust me. 888 01:05:17,860 --> 01:05:18,860 I'll be right back. 889 01:05:19,700 --> 01:05:21,040 Goodbye. Goodbye. 890 01:05:25,300 --> 01:05:26,700 Do I know what I'm doing? 891 01:05:29,980 --> 01:05:34,120 Ladies and gentlemen, we will now introduce Russell Patterson's puppets, 892 01:05:34,200 --> 01:05:35,900 starring Mr. 893 01:05:36,260 --> 01:05:37,260 Esquire. 894 01:07:49,840 --> 01:07:50,900 Oh my god! 895 01:08:31,149 --> 01:08:32,270 Oh! Oh! 896 01:09:17,550 --> 01:09:18,689 How do you do? 897 01:09:22,529 --> 01:09:23,529 Well, 898 01:09:25,810 --> 01:09:29,569 my dear fellow, spring is here, and all that sort of thing, don't you know? 899 01:10:36,170 --> 01:10:37,170 Come in. 900 01:10:38,850 --> 01:10:40,070 Hello, darling. Hello. 901 01:10:40,470 --> 01:10:41,730 Thanks for not spoiling everything. 902 01:10:42,050 --> 01:10:44,510 We're not out of the woods yet, Miss Monterey. 903 01:10:45,590 --> 01:10:47,910 Say, just how did you land that town from contract? 904 01:10:49,070 --> 01:10:51,250 Why, he offered it to me. 905 01:10:51,890 --> 01:10:52,890 But why? 906 01:10:54,750 --> 01:10:55,850 Did you make love to him? 907 01:10:57,010 --> 01:10:59,750 All in the spirit of good, clean competition, of course. 908 01:11:01,230 --> 01:11:02,230 Yes, I did. 909 01:11:02,270 --> 01:11:03,270 Well, that was smart. 910 01:11:03,530 --> 01:11:04,509 It was, wasn't it? 911 01:11:04,510 --> 01:11:08,370 Oh, don't think I'm jealous. I always turn green this time of year. 912 01:11:10,050 --> 01:11:11,710 After all, we are going to be married. 913 01:11:13,850 --> 01:11:15,090 No, we're not, Mac. 914 01:11:16,530 --> 01:11:17,530 We're not? 915 01:11:19,710 --> 01:11:20,710 Who is it, Townsend? 916 01:11:32,040 --> 01:11:34,080 Well, and what is this, all these advertisements? 917 01:11:35,100 --> 01:11:36,600 Oh, it belongs to Mac Brewster. 918 01:11:36,840 --> 01:11:39,000 We're going through it to get ideas for our campaign. 919 01:11:39,700 --> 01:11:41,000 Why, how amusing. 920 01:11:41,620 --> 01:11:42,438 What, Mother? 921 01:11:42,440 --> 01:11:45,700 I was sure I'd seen Miss Monterey in a sheeing costume. 922 01:11:46,100 --> 01:11:48,640 Of course I have. Here she is posing in the sand. 923 01:11:53,700 --> 01:11:56,440 And that's why Lois remembered her playing tennis. 924 01:12:00,650 --> 01:12:02,530 I had seen Miss Monterey in her undies. 925 01:12:03,850 --> 01:12:07,150 She's a professional model and very clever too. 926 01:12:07,410 --> 01:12:08,410 Very clever indeed. 927 01:12:19,790 --> 01:12:25,610 But I have thought it over. 928 01:12:26,170 --> 01:12:27,570 I've been doing nothing else. 929 01:12:29,810 --> 01:12:31,390 Mac, I'm going to tell Alan everything. 930 01:12:37,130 --> 01:12:38,710 But I can't tell him now. 931 01:12:39,330 --> 01:12:40,490 You'd lose the contract. 932 01:12:41,450 --> 01:12:42,650 What's a million dollars? 933 01:12:45,150 --> 01:12:46,150 Just everything. 934 01:12:47,790 --> 01:12:51,210 Look, Paula, would it make it any easier for you if I told him? 935 01:12:54,390 --> 01:12:55,390 Mr. 936 01:12:55,930 --> 01:12:57,150 Alan Townsend's room, please. 937 01:13:07,280 --> 01:13:08,280 Good evening, Miss Townsend. 938 01:13:08,400 --> 01:13:09,400 I mean, Alan. 939 01:13:09,520 --> 01:13:10,520 Hello, Alan. 940 01:13:11,620 --> 01:13:12,980 Would you kindly explain this? 941 01:13:13,340 --> 01:13:16,180 Well, just a minute, Alan. You must know that... Never mind. All I want now is 942 01:13:16,180 --> 01:13:17,180 the truth. 943 01:13:17,400 --> 01:13:18,400 Is this you? 944 01:13:19,040 --> 01:13:21,800 Why, yes, but... Then you are a professional model. 945 01:13:22,260 --> 01:13:24,300 Yes, and I'm not a socialite. I work for a living. 946 01:13:24,620 --> 01:13:26,580 My name's not Monterey. It's Paula Sewell. 947 01:13:26,860 --> 01:13:28,020 And here's more of the truth. 948 01:13:28,440 --> 01:13:31,540 I wanted that Townsend girl contract more than anything else in the world. 949 01:13:32,120 --> 01:13:34,860 I was determined to get it, even though you didn't want a professional model. 950 01:13:35,340 --> 01:13:39,120 Then you came here under an alias, tricked an introduction, and made 951 01:13:39,120 --> 01:13:40,300 attractive as you possibly could. 952 01:13:41,440 --> 01:13:45,300 You even had me believing that it was me you liked, not what I could do for you. 953 01:13:46,620 --> 01:13:49,800 Say, were you a part of this plot? 954 01:13:51,560 --> 01:13:55,300 No, he didn't even know I was here. He's done nothing to lose your account, 955 01:13:55,500 --> 01:13:57,880 Alan. Don't worry, he won't. I don't usually break my word. 956 01:13:59,520 --> 01:14:03,540 Regarding the model, my first decision is correct. I pick Miss Monterey. Sure. 957 01:14:04,110 --> 01:14:05,210 What difference does it make? 958 01:14:06,030 --> 01:14:08,410 You know what I want? I'll send you a check the first thing in the morning. 959 01:14:08,990 --> 01:14:10,190 I'll be gone for some time. 960 01:14:10,630 --> 01:14:11,810 I guess that's about all. 961 01:14:28,470 --> 01:14:29,470 Too bad, Paula. 962 01:14:30,150 --> 01:14:31,150 I'm sorry. 963 01:14:31,410 --> 01:14:32,810 Sorry? Why? 964 01:14:34,030 --> 01:14:35,650 I got what I came for, didn't I? 965 01:14:58,350 --> 01:14:59,410 Stella! Stella! 966 01:15:04,040 --> 01:15:05,180 I want to make a statement for the press. 967 01:15:05,820 --> 01:15:07,420 The artist and model's ball tonight. 968 01:15:07,680 --> 01:15:09,560 It is tonight, isn't it? Yes, it's tonight. 969 01:15:10,060 --> 01:15:11,440 Hello, Mac. Hello, Stella. Hello. 970 01:15:11,740 --> 01:15:12,739 Oh, hello. 971 01:15:12,740 --> 01:15:16,340 Cynthia. Hello, Cynthia. How are you? Oh, I was never happier in my life. 972 01:15:16,560 --> 01:15:18,120 I'll be back for that statement tomorrow. 973 01:15:18,500 --> 01:15:19,860 That's fine, Stella. The ball is tonight. 974 01:15:20,860 --> 01:15:22,540 Don't you think I fairly shine today? 975 01:15:22,900 --> 01:15:26,440 A little powder will fix that up. Oh, but I feel like shining. For the first 976 01:15:26,440 --> 01:15:28,640 time in my life, I'm really happy and you're responsible. 977 01:15:29,360 --> 01:15:30,360 I? 978 01:15:30,720 --> 01:15:33,320 Oh, Mac, you have so much to learn about in life. 979 01:15:33,710 --> 01:15:34,710 I guess so. 980 01:15:34,810 --> 01:15:38,430 No father was always going to have a talk with me, but he kept putting it 981 01:15:40,110 --> 01:15:42,210 Darling, don't be so blind. 982 01:15:42,670 --> 01:15:44,170 You know I'm crazy about you. 983 01:15:47,530 --> 01:15:48,530 About me? 984 01:15:48,590 --> 01:15:49,590 Of course. 985 01:15:49,890 --> 01:15:51,730 Haven't we been together almost every night? 986 01:15:53,210 --> 01:15:54,210 Well, yes. 987 01:15:55,390 --> 01:16:00,070 Well, I didn't think your intentions were serious. Of course you did. 988 01:16:03,370 --> 01:16:04,370 Now, wait a minute. 989 01:16:04,730 --> 01:16:07,470 Cynthia, I didn't give you any encouragement. 990 01:16:08,230 --> 01:16:09,930 Yes, you did. You let me kiss you. 991 01:16:12,170 --> 01:16:18,890 Oh, well, that's because I was carried away by the music. I struggled a little. 992 01:16:20,630 --> 01:16:22,470 Darling, you're the dearest thing in the world. 993 01:16:23,410 --> 01:16:24,410 Will you marry me? 994 01:16:27,330 --> 01:16:29,410 Cynthia, this is so sudden. 995 01:16:30,330 --> 01:16:31,430 Well, will you? 996 01:16:48,070 --> 01:16:49,070 What's the matter, dear? 997 01:16:51,430 --> 01:16:52,870 Cynthia, I'm so happy. 998 01:16:55,310 --> 01:16:56,310 Yeah, 999 01:16:56,630 --> 01:16:57,910 I've got to make a note of our engagement. 1000 01:16:58,170 --> 01:17:01,410 Oh, I have a splendid idea, Mac. We'll announce our engagement tonight at the 1001 01:17:01,410 --> 01:17:03,190 ball. Yeah. Goodbye, dear. 1002 01:17:04,350 --> 01:17:05,970 I have a million things to do. 1003 01:17:24,110 --> 01:17:25,130 Good morning, Mac. 1004 01:17:25,450 --> 01:17:28,690 And a very good morning it is, Paula. Oh, I'm sorry to break your happy mood 1005 01:17:28,690 --> 01:17:31,850 with business, but... Do I look okay in this dress? 1006 01:17:32,390 --> 01:17:33,470 All right. What's it for? 1007 01:17:34,310 --> 01:17:36,010 It's the last of the Townsend silver ads. 1008 01:17:36,790 --> 01:17:38,990 Oh, by the way, did you know that Alan was back in town? 1009 01:17:39,210 --> 01:17:41,490 Yes. What difference does that make to anyone? 1010 01:17:43,310 --> 01:17:46,370 Well... Well, today's the last of the Townsend girl, and I'm glad of it. 1011 01:17:47,240 --> 01:17:49,000 Oh, I don't know. I guess I'm tired, Mac. 1012 01:17:49,560 --> 01:17:51,800 Oh, well, maybe you've been working too hard, Paula. 1013 01:17:52,640 --> 01:17:56,100 Is there anything I can do for you? I mean, do you want an aspirin or an ice 1014 01:17:56,100 --> 01:17:57,100 cream soda? 1015 01:17:57,360 --> 01:18:00,180 Mac, you're the dearest friend I've ever had, and I mean it. 1016 01:18:00,760 --> 01:18:05,020 You're always so gentle and considerate. Well, it's my nature. I can't help. No, 1017 01:18:05,040 --> 01:18:06,040 I'm not joking. 1018 01:18:06,500 --> 01:18:08,020 I never appreciated you before. 1019 01:18:08,980 --> 01:18:10,940 I know I've disappointed you and hurt you. 1020 01:18:11,560 --> 01:18:15,520 But, darling, if you still want me, I'd love to become Mrs. Mac Brewster. 1021 01:18:21,990 --> 01:18:23,670 You mean that... Yes. 1022 01:18:24,710 --> 01:18:28,010 Well, this is a fine time to tell me. Oh, no, don't keep me waiting, Mac, 1023 01:18:28,050 --> 01:18:29,770 please. I know it's embarrassing. 1024 01:18:30,250 --> 01:18:32,550 Yes, I'm practically married now. And you mean it's yet? 1025 01:18:34,150 --> 01:18:37,590 Look, Paula, nobody has to know anything about this, do they? I mean, for a 1026 01:18:37,590 --> 01:18:38,549 while, anyway. 1027 01:18:38,550 --> 01:18:41,550 Of course, I want everybody to know. We'll announce it at the ball tonight. 1028 01:18:43,510 --> 01:18:44,510 Goodbye, sweet. 1029 01:18:44,550 --> 01:18:45,870 I have a million things to do. 1030 01:19:43,560 --> 01:19:44,560 Thank you. 1031 01:20:20,780 --> 01:20:22,140 Pardon me, who is that girl? 1032 01:20:22,440 --> 01:20:23,440 Sandra Storm. 1033 01:20:24,100 --> 01:20:25,460 England's most famous model. 1034 01:20:25,740 --> 01:20:26,740 Oh. 1035 01:20:30,140 --> 01:20:31,140 Nice, brother. 1036 01:20:32,100 --> 01:20:33,320 What do you think of it? 1037 01:20:34,320 --> 01:20:39,340 Fair. A good likeness, but very reminiscent of Russell Patterson's 1038 01:20:39,620 --> 01:20:40,780 In fact, it's a dead steel. 1039 01:20:41,360 --> 01:20:43,040 Who did it? I did. 1040 01:20:43,500 --> 01:20:48,020 Oh, a young man. You'll have to stop imitating Patterson and originate a 1041 01:20:48,020 --> 01:20:48,829 of your own. 1042 01:20:48,830 --> 01:20:50,430 My name is Russell Pettit. 1043 01:20:50,950 --> 01:20:56,750 Oh. Well, it's quite a coincidence, isn't it? I mean, the same style and 1044 01:20:56,750 --> 01:20:57,750 name. 1045 01:20:58,650 --> 01:21:01,050 Do you know these other illustrators? 1046 01:21:01,750 --> 01:21:06,770 John Legatta, Arthur William Brown, McClellan Barkley, Peter Arno? Oh, I 1047 01:21:06,770 --> 01:21:07,770 them all. 1048 01:21:08,150 --> 01:21:09,410 How do you do, Mr. Arno? 1049 01:21:09,930 --> 01:21:11,010 I'm John Legatta. 1050 01:21:11,870 --> 01:21:12,870 Well. 1051 01:21:14,470 --> 01:21:16,950 Oh, how do you do, Mr. Arno? Arthur William Brown. 1052 01:21:17,350 --> 01:21:18,350 Yes, I... 1053 01:21:18,760 --> 01:21:19,940 I never forget a fade. 1054 01:21:25,880 --> 01:21:27,220 Oh, well, Mr. Arno. 1055 01:21:28,840 --> 01:21:30,820 McClellan Barkley. That's what I said. 1056 01:21:31,620 --> 01:21:32,559 Hello, Mac. 1057 01:21:32,560 --> 01:21:34,700 Nice party tonight, isn't it? Yeah, sure is. 1058 01:21:34,920 --> 01:21:36,800 Well, I'll see you later. Thanks, old man. 1059 01:21:40,160 --> 01:21:41,160 So, who was that? 1060 01:21:41,580 --> 01:21:42,580 Peter Arno. 1061 01:21:43,180 --> 01:21:44,180 Oh. 1062 01:21:45,720 --> 01:21:47,980 Nice fellow. I'll have to meet him sometime. 1063 01:21:49,440 --> 01:21:51,400 Well, say, who's that chap working over there? 1064 01:21:54,340 --> 01:21:55,540 Uh, Rube Goldberg. 1065 01:21:55,800 --> 01:21:57,480 He's the original surrealist. 1066 01:21:57,840 --> 01:22:00,400 Oh, I'll have to get over there and get a load of him, too. 1067 01:22:01,700 --> 01:22:02,700 Hello. 1068 01:22:06,460 --> 01:22:08,740 Hello. My name is Max Brewster. 1069 01:22:09,120 --> 01:22:14,060 Mine's Goldberg, Rube Goldberg. Oh, yes, I know your comic strip, Lollapalooza. 1070 01:22:14,340 --> 01:22:16,300 Thanks, old man. I'll do as much for you sometime. 1071 01:22:20,140 --> 01:22:21,140 Isn't she beautiful? 1072 01:22:22,380 --> 01:22:23,380 I'll say. 1073 01:22:24,100 --> 01:22:25,780 Oh, do you mind if I look over your shoulder? 1074 01:22:26,140 --> 01:22:28,120 No, I'd love it. It annoys me terribly. 1075 01:22:28,380 --> 01:22:29,380 Thanks. 1076 01:22:31,600 --> 01:22:37,040 Oh, I don't want to appear critical, but haven't you got her left arm just a 1077 01:22:37,040 --> 01:22:38,180 little bit out of place? 1078 01:22:38,520 --> 01:22:39,520 That's her foot. 1079 01:22:40,460 --> 01:22:42,740 Oh, yes, that explains the shoe. 1080 01:22:43,520 --> 01:22:45,540 Well, it's all finished now. What do you think of it? 1081 01:22:51,150 --> 01:22:53,010 You mean to say this is her? 1082 01:22:53,550 --> 01:22:56,030 Yes, I saw her up there and brought her down here. 1083 01:22:56,510 --> 01:22:58,910 Well, the trip certainly didn't do her any good. 1084 01:22:59,390 --> 01:23:01,650 A good likeness, really. I'm proud of it. 1085 01:23:02,170 --> 01:23:03,170 Well, 1086 01:23:03,670 --> 01:23:05,950 you mean to tell me that that's Art? 1087 01:23:06,350 --> 01:23:08,710 No, no, that's Sam. That's Art with the beard. 1088 01:23:09,690 --> 01:23:13,590 Oh, oh. And what connection has he with the model? 1089 01:23:14,710 --> 01:23:15,710 That's her grandfather. 1090 01:23:15,830 --> 01:23:16,789 I know him well. 1091 01:23:16,790 --> 01:23:19,610 He's an eccentric old fellow, isn't he? He cuts his own beard. 1092 01:23:19,850 --> 01:23:20,850 He's mad at the barber. 1093 01:23:21,100 --> 01:23:24,080 Oh, well, I can understand that. Yeah, I don't blame him at all. 1094 01:23:24,820 --> 01:23:30,900 And look, this birdcage over here, that... That's not a birdcage. 1095 01:23:31,300 --> 01:23:33,840 Oh, yes, of course not. There's a bird in it. 1096 01:23:35,300 --> 01:23:37,580 You know, Mr. Brewster, I'd like to do your picture sometime. 1097 01:23:38,020 --> 01:23:39,020 Well, that would be nice. 1098 01:23:39,420 --> 01:23:41,820 You mean, well, if you did my picture, would I look like that? 1099 01:23:42,020 --> 01:23:43,020 You look like that already. 1100 01:23:44,520 --> 01:23:46,180 I do, don't I? I do. 1101 01:23:46,500 --> 01:23:47,500 Well, so long. 1102 01:23:47,540 --> 01:23:48,540 So long. 1103 01:23:48,860 --> 01:23:52,140 You know, you and I must go out together sometime and have our heads examined. 1104 01:23:52,420 --> 01:23:53,420 Oh, why bring them along? 1105 01:23:53,720 --> 01:23:55,340 Oh, that's right. We'll have more fun alone. 1106 01:23:56,120 --> 01:23:58,240 Goodbye, Mr. Brewster. Goodbye, Mr. Goldberg. 1107 01:23:58,560 --> 01:23:59,560 Goodbye. 1108 01:24:20,430 --> 01:24:24,010 Frankly, Mother, I can't see why you insisted on coming here tonight. Oh, 1109 01:24:24,010 --> 01:24:25,010 common courtesy. 1110 01:24:25,330 --> 01:24:28,350 You certainly should congratulate Paula Sewell on being queen. 1111 01:24:28,590 --> 01:24:30,290 After all, she is the Townsend girl. 1112 01:24:30,510 --> 01:24:33,850 You mean she was the Townsend girl. Well, when I do, we should have a talk 1113 01:24:33,850 --> 01:24:36,110 her. She's altogether too cold -blooded for me. 1114 01:24:36,530 --> 01:24:38,030 Say, hold that view, mister. 1115 01:24:38,450 --> 01:24:39,990 You've got Paula all wrong. 1116 01:24:40,530 --> 01:24:41,530 Possibly. 1117 01:24:41,790 --> 01:24:45,690 Positively. I've been living with her for three years. I know all about her, 1118 01:24:45,710 --> 01:24:47,210 what she thinks and what makes her tick. 1119 01:24:47,590 --> 01:24:48,850 We won't discuss the matter. 1120 01:24:49,240 --> 01:24:51,500 Any girl that deliberately planned what she planned. 1121 01:24:51,980 --> 01:24:54,040 Oh, I've got to straighten you out on that. 1122 01:24:54,520 --> 01:24:57,920 Paula planned a lot of things, but she never planned to fall in love with you. 1123 01:24:58,020 --> 01:25:00,380 That was sort of a sad accident. 1124 01:25:08,480 --> 01:25:09,800 Alan, where are you going? 1125 01:25:13,920 --> 01:25:16,800 Zeke, what do you think about all these here beautiful gals? 1126 01:25:17,120 --> 01:25:18,120 I ain't a -saying. 1127 01:25:20,270 --> 01:25:23,590 It was on a Wednesday night, the moon was shining. 1128 01:27:27,120 --> 01:27:28,120 start a beach club. 1129 01:27:31,600 --> 01:27:36,440 Oh, look, there it is. Uh -uh, don't tell me. It's Little Lord Puddlewater. 1130 01:27:38,440 --> 01:27:42,060 Let's go find a balcony. We're not going to have any fun here. Hello, Mac. Good 1131 01:27:42,060 --> 01:27:44,900 evening, Miss Wentworth. Say, listen, Mac, I'm doing the announcing tonight, 1132 01:27:44,900 --> 01:27:47,100 know. Just how do you want your gag handled? 1133 01:27:47,640 --> 01:27:48,640 The gag? 1134 01:27:48,700 --> 01:27:51,640 Oh, yes, I've been instructed to announce your engagement to Miss 1135 01:27:51,640 --> 01:27:53,660 11 .30. Oh, yes, yes, surely. 1136 01:27:53,900 --> 01:27:56,920 And then at the stroke of midnight, I'm to announce your engagement to Paula 1137 01:27:56,920 --> 01:28:03,480 Sewell. Oh, that, that. Well, look, I do that about 12 .30, I think. 1138 01:28:03,800 --> 01:28:06,220 You know, I meant to tell you about that, dear. Yes, I know, dear. You've 1139 01:28:06,220 --> 01:28:07,400 so busy. Yes. 1140 01:28:07,920 --> 01:28:11,000 Neither of those announcements will be necessary, thank you. No, neither? 1141 01:28:11,500 --> 01:28:14,960 No, Paula and I talked the whole thing over this afternoon. We understand each 1142 01:28:14,960 --> 01:28:15,898 other perfectly. 1143 01:28:15,900 --> 01:28:17,660 Well, that's fine. Now, how about me? 1144 01:28:17,880 --> 01:28:18,880 Oh, we understand you two. 1145 01:28:19,120 --> 01:28:23,120 Well, that clears me up. Now, which one of you two am I going to get, if any? 1146 01:28:23,340 --> 01:28:24,500 Wouldn't you like to know? 1147 01:28:24,820 --> 01:28:26,480 Yes, any time before the wedding. 1148 01:28:26,960 --> 01:28:28,120 And it better be you. 1149 01:28:29,480 --> 01:28:31,580 Ladies and gentlemen, your attention, please. 1150 01:28:32,120 --> 01:28:36,660 We now offer for your enjoyment a musical sketch entitled Public Melody 1151 01:28:36,660 --> 01:28:38,820 with Martha Ray and Louis Armstrong. 1152 01:28:39,300 --> 01:28:40,300 Let her go. 1153 01:29:26,600 --> 01:29:27,600 Now, you don't... 1154 01:31:33,550 --> 01:31:35,470 you cats. You'd better run. 1155 01:31:35,850 --> 01:31:37,290 Pull your dog. 1156 01:31:37,590 --> 01:31:39,210 There ain't no use of hiding. 1157 01:31:40,330 --> 01:31:42,130 I'm gonna take you riding. 1158 01:31:42,530 --> 01:31:44,650 Look out for public melodies. 1159 01:31:48,410 --> 01:31:49,610 Come on, men. 1160 01:31:49,850 --> 01:31:50,850 Go on again. 1161 01:31:51,610 --> 01:31:54,110 Let's start rating every rhythm dance. 1162 01:33:46,710 --> 01:33:50,370 So look out for public melody number one. 1163 01:33:50,630 --> 01:33:51,670 Not two. 1164 01:34:15,020 --> 01:34:20,800 mr hoover and your g -men why are you just a lot of abc men when it comes 1165 01:34:20,800 --> 01:34:22,440 melody number one 1166 01:36:28,140 --> 01:36:29,680 I distinctly remember doing this before. 1167 01:36:30,860 --> 01:36:34,280 A girl and I had just fallen into a swimming pool. 1168 01:36:35,020 --> 01:36:36,780 Alan, what are you doing here? 1169 01:36:37,320 --> 01:36:39,060 Prince Charming is claiming his bride. 1170 01:36:39,460 --> 01:36:42,020 At midnight, Cinderella changes into Paula Sewell. 1171 01:36:42,560 --> 01:36:44,520 But Paula Sewell is the Townsend girl. 1172 01:36:45,780 --> 01:36:47,080 My name is Townsend. 1173 01:36:48,080 --> 01:36:49,080 Well... 1174 01:36:50,190 --> 01:36:52,890 Well, from now on, Romeo, we'll play on the same balcony. 1175 01:36:53,110 --> 01:36:54,650 Just the two of us. For a start. 1176 01:36:55,070 --> 01:36:58,610 Hey, boss, have we got it. A great idea for the show next year. The greatest 1177 01:36:58,610 --> 01:37:00,650 artist and model boy ever stayed. It's colossal. 1178 01:37:00,890 --> 01:37:01,890 Tremendous. Gigantic. 1179 01:37:02,250 --> 01:37:04,350 Stupendous. Let's go, dear. This is where I came in. 86740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.