All language subtitles for [SubtitleTools.com] My Husband Is a Mafia Boss Episode 5 English Sub - KissAsian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,339 --> 00:00:28,299 Is that him? 2 00:00:28,300 --> 00:00:29,508 You won’t get anything from me! 3 00:00:37,892 --> 00:00:39,727 I just wanted to ask something. 4 00:00:40,060 --> 00:00:40,661 What? 5 00:00:40,686 --> 00:00:42,046 When are we going on our honeymoon? 6 00:00:43,081 --> 00:00:44,207 Hey! 7 00:00:46,442 --> 00:00:47,642 Then you think of it yourself. 8 00:00:48,444 --> 00:00:49,838 You’re the one who wants this, right? 9 00:00:49,862 --> 00:00:50,738 Wait, Zeke! 10 00:00:50,738 --> 00:00:51,280 I got it! 11 00:00:51,281 --> 00:00:52,948 I know where we’re going! 12 00:00:53,157 --> 00:00:55,326 To the amusement park! 13 00:00:59,663 --> 00:01:00,663 Hey! 14 00:01:01,165 --> 00:01:02,165 Cuz? 15 00:01:02,291 --> 00:01:03,375 What the fuck? 16 00:01:04,043 --> 00:01:05,043 Mr. Roswell. 17 00:01:05,252 --> 00:01:06,252 Let's talk. 18 00:01:06,420 --> 00:01:08,881 This is the first time Nico ever liked a girl, 19 00:01:09,006 --> 00:01:10,246 but it’s someone he can’t have. 20 00:01:10,633 --> 00:01:12,009 Surprise! 21 00:01:12,384 --> 00:01:12,802 Oh, see? 22 00:01:13,260 --> 00:01:14,677 Number one and two are already checked. 23 00:01:14,678 --> 00:01:16,471 He started drinking after we left 24 00:01:16,472 --> 00:01:17,972 your husband’s company. 25 00:01:17,973 --> 00:01:19,349 You’re being annoying, we’re drinking here. 26 00:01:19,350 --> 00:01:19,767 Oh, what? 27 00:01:19,767 --> 00:01:20,434 Why is it so hot... 28 00:01:20,768 --> 00:01:21,768 Moo! 29 00:01:27,274 --> 00:01:28,460 Moo, I’ll just go to the restroom. 30 00:01:28,484 --> 00:01:29,026 Okay. 31 00:01:29,235 --> 00:01:30,402 Don’t touch that, okay? 32 00:03:07,804 --> 00:03:08,535 Fuck! 33 00:03:08,560 --> 00:03:10,311 Good thing you finally thought of calling. 34 00:03:10,492 --> 00:03:12,368 Do you know what fucking time it is? 35 00:03:12,393 --> 00:03:13,602 Where are you, huh? 36 00:03:13,627 --> 00:03:15,128 - I’ve been— - This is Nico. 37 00:03:15,732 --> 00:03:17,058 Moo is here at the bar. 38 00:03:39,794 --> 00:03:40,794 You got a call. 39 00:03:40,978 --> 00:03:41,730 Huh? 40 00:03:41,755 --> 00:03:42,755 Who? 41 00:03:43,694 --> 00:03:44,694 Your husband. 42 00:03:45,694 --> 00:03:46,590 Huh? 43 00:03:46,615 --> 00:03:47,115 Let’s go. 44 00:03:47,140 --> 00:03:48,474 Let’s leave before... 45 00:03:48,681 --> 00:03:50,014 your husband gets here. 46 00:03:50,039 --> 00:03:51,644 He might get the wrong idea. 47 00:03:51,669 --> 00:03:52,795 Okay. 48 00:03:53,861 --> 00:03:54,820 Wait, wait. 49 00:03:54,845 --> 00:03:56,220 You’re still tipsy. Wait. 50 00:03:56,496 --> 00:03:57,674 Come here. 51 00:03:57,699 --> 00:03:59,200 Okay, thank you. 52 00:04:06,480 --> 00:04:07,480 Aemie. 53 00:04:13,138 --> 00:04:15,957 Zeke, what are you doing here? 54 00:04:22,325 --> 00:04:23,325 Let's go. 55 00:04:51,877 --> 00:04:52,962 Are they a couple? 56 00:05:01,238 --> 00:05:02,238 Kaizer! 57 00:05:02,490 --> 00:05:03,366 - Huh? - Come here. 58 00:05:03,367 --> 00:05:05,594 - Don't drag me into this. - I have someone to introduce to you. 59 00:05:05,618 --> 00:05:06,385 Who is this? 60 00:05:06,410 --> 00:05:08,078 This is Nico Jeisz Young, my best friend. 61 00:05:08,079 --> 00:05:09,079 This is Kaizer. 62 00:05:11,935 --> 00:05:12,935 Man. 63 00:05:19,671 --> 00:05:20,671 You look good together. 64 00:05:21,396 --> 00:05:23,607 Hey, there’s a spark. 65 00:05:36,023 --> 00:05:37,358 Why don't they seem into it? 66 00:05:38,275 --> 00:05:39,515 They look good together, right? 67 00:05:41,028 --> 00:05:42,822 What a waste. I rarely play matchmaker. 68 00:05:44,615 --> 00:05:45,895 What are you even talking about? 69 00:05:46,659 --> 00:05:47,659 Lamperouge... 70 00:05:47,827 --> 00:05:48,369 you go ahead. 71 00:05:48,828 --> 00:05:49,828 Yes, Mr. Roswell. 72 00:05:53,874 --> 00:05:54,917 And you, woman. 73 00:05:57,378 --> 00:05:58,378 Let's go. 74 00:05:58,546 --> 00:06:00,589 Oh, I’ll give you Kaizer’s number later. 75 00:06:08,597 --> 00:06:09,348 Sir. 76 00:06:09,349 --> 00:06:10,766 Your bill for the spaghetti. 77 00:06:16,188 --> 00:06:17,188 She left you, huh? 78 00:06:17,898 --> 00:06:18,898 That hurts? 79 00:06:20,401 --> 00:06:21,401 What the? 80 00:06:30,202 --> 00:06:31,787 Why did you lie to me? 81 00:06:33,497 --> 00:06:35,332 You said you were with Venice. 82 00:06:40,713 --> 00:06:41,630 Zeke, sorry. 83 00:06:41,631 --> 00:06:43,799 It was so hard to reach your goddamn phone. 84 00:06:45,342 --> 00:06:47,928 Only to find out you’re with your best friend! 85 00:06:48,471 --> 00:06:49,305 Damn it, Aemie! 86 00:06:49,306 --> 00:06:50,306 Damn it, damn it! 87 00:07:01,859 --> 00:07:03,194 Don’t hang out with Young again. 88 00:07:11,160 --> 00:07:12,160 Hey, woman. 89 00:07:12,745 --> 00:07:13,954 Do you understand me? 90 00:07:16,415 --> 00:07:17,415 - Zeke... - Answer me! 91 00:07:18,584 --> 00:07:20,336 Are you jealous of me and Moo? 92 00:07:33,140 --> 00:07:36,393 He’s blushing. He can’t even look straight at me. 93 00:07:37,269 --> 00:07:38,604 He is jealous. 94 00:07:40,106 --> 00:07:41,857 He really likes Moo that much? 95 00:07:55,784 --> 00:07:56,785 What the fuck? 96 00:07:57,081 --> 00:07:58,081 Mr. Roswell. 97 00:07:58,749 --> 00:07:59,749 Let's talk. 98 00:08:06,186 --> 00:08:07,226 What the hell do you want? 99 00:08:07,724 --> 00:08:09,267 I just want to clarify something. 100 00:08:10,148 --> 00:08:11,274 Do you love Moo? 101 00:08:14,683 --> 00:08:15,939 Didn’t you hear me? 102 00:08:16,392 --> 00:08:17,392 I did. 103 00:08:18,461 --> 00:08:20,588 I just don’t want to answer your stupid question. 104 00:08:20,893 --> 00:08:21,595 Why? 105 00:08:21,673 --> 00:08:22,799 Ask yourself. 106 00:08:23,597 --> 00:08:24,597 Moron. 107 00:08:26,500 --> 00:08:29,420 If you won't answer my question, then I have one last thing to say. 108 00:08:31,551 --> 00:08:32,469 Break up with Aemie... 109 00:08:32,494 --> 00:08:33,494 No! 110 00:08:43,131 --> 00:08:44,341 Never gonna happen. 111 00:08:53,012 --> 00:08:54,013 She loves me. 112 00:08:56,557 --> 00:08:57,557 And I love her. 113 00:08:59,018 --> 00:09:00,769 If you're planning to take her away from me, 114 00:09:00,891 --> 00:09:03,478 I wouldn't think twice to give you your scrumptious death. 115 00:09:35,137 --> 00:09:36,931 Where are Baby Eisz and Baby Amiel? 116 00:09:39,141 --> 00:09:40,059 Ah, Mr. Roswell... 117 00:09:40,060 --> 00:09:41,852 Ahhh, Since I got here first... 118 00:09:41,936 --> 00:09:45,731 I already put your dog and cat in their room. 119 00:09:46,440 --> 00:09:47,066 Tomorrow, 120 00:09:47,399 --> 00:09:48,983 three house helpers will arrive here 121 00:09:48,984 --> 00:09:50,236 to assist you. 122 00:09:50,986 --> 00:09:53,322 It seems like Mr. Roswell also doesn’t want... 123 00:09:54,532 --> 00:09:55,532 Okay. 124 00:10:11,298 --> 00:10:12,550 - Yes! - What now? 125 00:10:12,841 --> 00:10:14,260 - Why are you shouting? - Yes! 126 00:10:14,385 --> 00:10:16,720 Zeke, you finished all the sweets! 127 00:10:18,889 --> 00:10:20,349 I knew it! 128 00:10:20,599 --> 00:10:21,392 There! 129 00:10:21,559 --> 00:10:23,851 Pretending like you didn’t want it! 130 00:10:23,852 --> 00:10:27,731 Talking about diabetes and all that, but you still ate it anyway. 131 00:10:29,775 --> 00:10:30,276 Yieee! 132 00:10:30,277 --> 00:10:31,859 I knew you'd like it. 133 00:10:31,860 --> 00:10:33,862 - You just don’t want to admit it. - Stop it. 134 00:10:34,530 --> 00:10:36,282 But you know, it’s okay. 135 00:10:36,615 --> 00:10:38,617 Because all of that is really for you. 136 00:10:38,951 --> 00:10:39,951 And also, 137 00:10:40,035 --> 00:10:43,163 for me to be a perfect wife, I need to be sweet. 138 00:10:43,622 --> 00:10:45,748 Next time, I’ll add even more sweets so... 139 00:10:45,749 --> 00:10:46,749 I didn’t eat those. 140 00:10:47,126 --> 00:10:48,126 Lamperouge did. 141 00:10:52,547 --> 00:10:54,507 Yeah, I ate all of it. Oh my god, it’s... 142 00:10:54,658 --> 00:10:56,994 It’s so good. Next time, make some more, okay? 143 00:10:58,253 --> 00:10:59,296 Oh my god. 144 00:11:00,806 --> 00:11:05,311 Just because my sweet gestures last night didn’t work, 145 00:11:05,769 --> 00:11:07,730 doesn’t mean I’ll stop right away. 146 00:11:08,397 --> 00:11:10,274 No, no, no, no. 147 00:11:11,025 --> 00:11:14,528 I just need to pick one of these that I can call Zeke. 148 00:11:15,279 --> 00:11:19,199 So he can feel how sweet his perfect wife is. 149 00:11:23,078 --> 00:11:23,579 Oh no! 150 00:11:23,580 --> 00:11:25,873 Wait, wait, wait. 151 00:11:26,332 --> 00:11:27,875 Which one? Uhmm. 152 00:11:29,084 --> 00:11:30,419 I got it, I got it! 153 00:11:32,129 --> 00:11:33,422 Hello, Tutti! 154 00:11:33,922 --> 00:11:35,424 Who the fuck is Tutti? 155 00:11:36,300 --> 00:11:38,260 Are you talking to some random douche? 156 00:11:39,803 --> 00:11:42,890 No, Zeke! You’re Tutti and I’m Frutti! 157 00:11:43,515 --> 00:11:44,515 Cute, right? 158 00:11:44,558 --> 00:11:46,518 Never call me that ever again. 159 00:11:46,977 --> 00:11:47,977 Okay... 160 00:11:48,270 --> 00:11:49,270 Dodong! 161 00:11:49,851 --> 00:11:51,394 Can you stop calling me stupid names? 162 00:11:51,419 --> 00:11:52,837 And come here immediately. 163 00:11:54,028 --> 00:11:55,279 I need to tell you something. 164 00:11:55,733 --> 00:11:57,276 You don’t like Dodong either? 165 00:11:58,024 --> 00:11:58,607 And also, 166 00:11:58,632 --> 00:12:00,424 just tell me over the phone, Dong. 167 00:12:00,449 --> 00:12:01,075 What is it? 168 00:12:01,076 --> 00:12:02,701 Fuck, Aemie. I'm serious. 169 00:12:03,117 --> 00:12:04,577 Come here before lunch. 170 00:12:09,750 --> 00:12:10,750 Is this you, Dong? 171 00:12:15,130 --> 00:12:16,130 Wait. 172 00:12:21,664 --> 00:12:23,278 Dong, is this you, Dong? 173 00:12:24,652 --> 00:12:26,279 Good morning, ma’am! 174 00:12:26,977 --> 00:12:29,688 We’re the househelpers Mr. Lamperouge hired for you. 175 00:12:29,835 --> 00:12:31,962 Wow! Really?! 176 00:12:32,266 --> 00:12:34,614 I’ll now have people with me here in the house? 177 00:12:36,402 --> 00:12:37,569 That’s amazing! 178 00:12:37,903 --> 00:12:39,071 Oh, wait. 179 00:12:40,170 --> 00:12:41,170 Ahhh. 180 00:12:41,903 --> 00:12:44,322 Now I get why they’re called househelpers, 181 00:12:44,347 --> 00:12:47,600 because they're with you in the house. 182 00:12:48,789 --> 00:12:50,082 That’s amazing! 183 00:12:54,616 --> 00:12:55,909 That’s amazing! 184 00:12:56,463 --> 00:12:57,673 Househelpers! 185 00:12:58,006 --> 00:12:59,653 Do you need anything, ma’am? 186 00:12:59,678 --> 00:13:01,263 I need to become a perfect wife. 187 00:13:01,510 --> 00:13:02,761 Perfect wife? What? 188 00:13:03,303 --> 00:13:04,303 I don't know. 189 00:13:04,596 --> 00:13:07,349 Maybe something that we could actually do for you, ma’am. 190 00:13:08,926 --> 00:13:10,761 Have you eaten? Let’s eat. 191 00:13:11,744 --> 00:13:13,244 Oh no, ma’am. No need. 192 00:13:13,269 --> 00:13:15,188 Mr. Roswell might scold us. 193 00:13:15,433 --> 00:13:18,144 Why would he get mad, Miss? We’ll just eat. 194 00:13:18,708 --> 00:13:19,500 You're weird. 195 00:13:19,525 --> 00:13:20,525 Sorry, ma’am. 196 00:13:21,761 --> 00:13:23,011 Is that so? Alright. 197 00:13:23,036 --> 00:13:24,912 Just tell me where Zeke is 198 00:13:24,937 --> 00:13:27,271 because he called me earlier and said 199 00:13:27,296 --> 00:13:30,340 I need to go to him because he has something to say. 200 00:13:30,372 --> 00:13:31,664 I don’t know where he is. 201 00:13:31,665 --> 00:13:34,334 He already left and reported in. 202 00:13:34,918 --> 00:13:35,918 Oh. 203 00:13:36,244 --> 00:13:38,079 So Zeke already left? 204 00:13:39,075 --> 00:13:40,493 He didn’t even take me with him? 205 00:13:41,471 --> 00:13:42,471 Typical Zeke. 206 00:13:53,937 --> 00:13:54,937 What’s up with you? 207 00:13:55,185 --> 00:13:55,998 What? 208 00:13:56,023 --> 00:13:57,148 I don't know, like, 209 00:13:57,149 --> 00:13:58,984 It just looks like something is bothering you. 210 00:14:00,330 --> 00:14:01,706 Nothing. It’s just... 211 00:14:02,166 --> 00:14:02,885 I just... 212 00:14:02,909 --> 00:14:05,203 I got this text from my dad, 213 00:14:05,638 --> 00:14:06,847 about uhmm... 214 00:14:10,394 --> 00:14:11,394 Aemie! 215 00:14:11,819 --> 00:14:13,153 Do you still have class today? 216 00:14:13,404 --> 00:14:14,404 None. 217 00:14:14,429 --> 00:14:17,683 But I’m looking for Dodong. 218 00:14:18,170 --> 00:14:19,170 - Dodong? - Dodong? 219 00:14:19,195 --> 00:14:20,195 Dodong? 220 00:14:20,857 --> 00:14:22,150 Yeah, my husband. 221 00:14:22,445 --> 00:14:23,445 Zeke? 222 00:14:23,630 --> 00:14:25,298 My pet name for him is cute, right? 223 00:14:29,556 --> 00:14:30,806 Why are you laughing? 224 00:14:30,807 --> 00:14:32,684 - Is it bad? - Nothing, nothing, Aemie girl. 225 00:14:42,832 --> 00:14:43,916 Hi, Dong! 226 00:14:44,245 --> 00:14:45,538 Where the hell are you? 227 00:14:46,494 --> 00:14:47,494 I’m at school. 228 00:14:48,447 --> 00:14:51,450 Because earlier I asked the househelpers where you were. 229 00:14:51,739 --> 00:14:53,491 They said you had a report. 230 00:14:53,675 --> 00:14:55,426 So I went to school. 231 00:14:55,451 --> 00:14:56,451 What? 232 00:14:56,478 --> 00:14:57,478 I don't... 233 00:14:58,600 --> 00:14:59,685 I don't go to school. 234 00:14:59,935 --> 00:15:00,935 I'm at the office. 235 00:15:01,559 --> 00:15:02,559 Come here now. 236 00:15:03,549 --> 00:15:04,549 Okay. 237 00:15:04,574 --> 00:15:05,617 Aye, aye, Dodong! 238 00:15:06,007 --> 00:15:07,091 Stop calling me that. 239 00:15:07,899 --> 00:15:09,400 I told you I want a... 240 00:15:10,097 --> 00:15:11,723 term of endearment! 241 00:15:16,144 --> 00:15:18,063 Dodong isn’t here. I’m leaving, guys. 242 00:15:18,355 --> 00:15:19,231 Bye, Aemie girl. 243 00:15:19,232 --> 00:15:20,232 - Bye. - Bye, Aemie girl. 244 00:15:20,732 --> 00:15:22,693 - Bye, Aemie girl. - Bye-bye, take care! 245 00:15:23,542 --> 00:15:24,542 - Hey, Kevin! - Hey! 246 00:15:24,925 --> 00:15:26,509 Can I borrow your notes? 247 00:15:26,534 --> 00:15:27,534 Uh, for what? 248 00:15:27,609 --> 00:15:29,027 - History, history. - Okay, okay. 249 00:15:30,242 --> 00:15:31,201 - Here. - Take my email. 250 00:15:31,201 --> 00:15:32,201 What’s your email? 251 00:15:32,369 --> 00:15:33,369 Aemiedollie143@boogle.com. 252 00:15:39,368 --> 00:15:41,245 Pangga! 253 00:15:43,953 --> 00:15:45,705 The hell are you shouting that word for? 254 00:15:50,367 --> 00:15:52,119 Pangga. 255 00:15:54,141 --> 00:15:55,726 Wow, you’re so loud. 256 00:15:55,908 --> 00:15:57,784 Come on, Zeke! 257 00:15:58,160 --> 00:15:59,827 We should have endearments. 258 00:15:59,852 --> 00:16:02,522 Even people who aren’t married have endearments. 259 00:16:04,985 --> 00:16:05,985 Fine. 260 00:16:07,112 --> 00:16:08,363 But I'll be the one to choose. 261 00:16:09,702 --> 00:16:10,787 Don’t you like pangga? 262 00:16:11,931 --> 00:16:14,058 Okay then, what do you want? Uhmm... 263 00:16:15,235 --> 00:16:16,235 Dear? 264 00:16:16,913 --> 00:16:17,998 Darling? 265 00:16:18,332 --> 00:16:19,499 My happiness? 266 00:16:20,865 --> 00:16:21,866 Loveydoves? 267 00:16:22,515 --> 00:16:23,515 Babycakes? 268 00:16:24,236 --> 00:16:25,237 Oh, I got it! 269 00:16:26,548 --> 00:16:27,674 Love? 270 00:16:29,301 --> 00:16:30,301 Do you like love? 271 00:16:30,765 --> 00:16:31,765 Love, love. 272 00:16:32,331 --> 00:16:33,624 Love is cute. Do you like that? 273 00:16:33,955 --> 00:16:34,998 It's too primitive. 274 00:16:37,277 --> 00:16:38,277 Uhmm... 275 00:16:39,416 --> 00:16:40,416 What about... 276 00:16:41,202 --> 00:16:42,202 Honey pie? 277 00:16:43,268 --> 00:16:44,268 Choco pie? 278 00:16:44,982 --> 00:16:45,982 Pizza pie? 279 00:16:47,140 --> 00:16:48,140 Pamay-pie! 280 00:16:48,510 --> 00:16:49,553 Are you messing with me? 281 00:16:51,049 --> 00:16:52,842 I’m not joking with you, woman. 282 00:16:53,659 --> 00:16:56,203 Come on, Zeke. We need a pet name. 283 00:16:56,607 --> 00:16:57,983 I'm not your pet. I have a name. 284 00:16:58,220 --> 00:17:00,389 Call me that or call me your husband. 285 00:17:01,541 --> 00:17:02,489 "Your husband"? 286 00:17:02,514 --> 00:17:04,975 Shouldn’t it be “my”? My husband? 287 00:17:05,754 --> 00:17:06,754 Fuck! 288 00:17:08,522 --> 00:17:10,482 I got it! 289 00:17:13,345 --> 00:17:14,596 Hubby. 290 00:17:15,180 --> 00:17:15,989 Oh, no. 291 00:17:16,014 --> 00:17:17,556 Dodong is still better. 292 00:17:17,557 --> 00:17:18,557 Stop it! 293 00:17:20,227 --> 00:17:21,561 Enough with the endearments. 294 00:17:21,918 --> 00:17:23,627 I have something important to tell you. 295 00:17:23,652 --> 00:17:24,652 What is it? 296 00:17:26,848 --> 00:17:28,153 I'll be flying... 297 00:17:29,736 --> 00:17:31,988 Oh my god! 298 00:17:32,819 --> 00:17:34,613 I knew it! 299 00:17:35,721 --> 00:17:37,306 You and Moo are eloping, am I right?! 300 00:17:38,281 --> 00:17:40,441 You’ve been planning this for a long time, haven’t you? 301 00:17:40,914 --> 00:17:42,165 Traitors! 302 00:17:43,048 --> 00:17:46,010 After you married me, 303 00:17:46,440 --> 00:17:49,025 you're just going to replace me with my gay best friend?! 304 00:17:49,050 --> 00:17:50,050 Idiot! 305 00:17:50,527 --> 00:17:51,695 Ouch! 306 00:17:52,922 --> 00:17:53,922 Look at this. 307 00:17:54,907 --> 00:17:56,658 You even have the nerve to flick me! 308 00:17:56,706 --> 00:17:58,075 You’re the traitor! 309 00:17:58,181 --> 00:18:00,183 Ow, that’s the second one! 310 00:18:00,324 --> 00:18:01,617 Let me finish first. 311 00:18:01,786 --> 00:18:02,787 Oh, okay. Fine. 312 00:18:03,527 --> 00:18:05,362 I'll be leaving for a business trip. 313 00:18:05,944 --> 00:18:07,111 I'm flying to Hawaii. 314 00:18:07,816 --> 00:18:09,020 I'm flying on Saturday. 315 00:18:09,210 --> 00:18:11,087 And it will take a few weeks before I get back. 316 00:18:11,570 --> 00:18:12,070 Saturday? 317 00:18:12,071 --> 00:18:13,988 But that’s our honeymoon day. 318 00:18:13,989 --> 00:18:15,157 I'm flying after that. 319 00:18:16,198 --> 00:18:17,198 While I'm gone, 320 00:18:17,358 --> 00:18:19,944 I'm leaving the whole company in your hands. 321 00:18:23,939 --> 00:18:24,939 In my hands? 322 00:18:27,066 --> 00:18:28,066 Zeke, my... 323 00:18:28,670 --> 00:18:31,548 hands are probably too small to hold the whole company. 324 00:18:31,796 --> 00:18:33,421 This building is way too big... 325 00:18:33,446 --> 00:18:35,782 Idiot! You'll be the acting CEO. 326 00:18:40,201 --> 00:18:43,079 Acting C-E-O! 327 00:18:45,795 --> 00:18:48,798 I am Mr. Ezekiel Roswell. 328 00:18:49,171 --> 00:18:51,507 And I am the boss! 329 00:18:52,277 --> 00:18:53,277 And you? 330 00:18:53,820 --> 00:18:55,322 You, you, you, you. 331 00:18:55,461 --> 00:18:57,963 All of you inferior beings! 332 00:18:58,530 --> 00:19:01,199 Bow down to me! 333 00:19:01,874 --> 00:19:04,252 Except for my beautiful wife. 334 00:19:06,750 --> 00:19:09,127 My acting there was lit! 335 00:19:10,834 --> 00:19:12,293 You'll be in charge of everything. 336 00:19:13,052 --> 00:19:16,097 You'll have to attend all the meetings in my place, as my wife. 337 00:19:16,122 --> 00:19:17,122 Oh no? 338 00:19:17,562 --> 00:19:18,562 Zeke? 339 00:19:19,183 --> 00:19:20,810 That sounds really hard. 340 00:19:20,961 --> 00:19:22,668 I can pretend to be a boss. 341 00:19:22,693 --> 00:19:23,693 But... 342 00:19:24,059 --> 00:19:26,144 actually doing your work... 343 00:19:26,691 --> 00:19:28,233 I don’t think I can do that. 344 00:19:28,258 --> 00:19:30,051 I have time to teach you the ropes. 345 00:19:31,565 --> 00:19:32,565 Ropes? 346 00:19:32,916 --> 00:19:33,916 Why do we need ropes? 347 00:19:36,845 --> 00:19:38,215 We'll do jump ropes? 348 00:19:38,848 --> 00:19:41,101 I was really good at that in elementary. 349 00:19:42,837 --> 00:19:44,005 The lesson starts now. 350 00:19:45,371 --> 00:19:46,747 In every conference meeting, 351 00:19:47,163 --> 00:19:50,957 you have to be careful of people who try to sweet-talk you. 352 00:19:50,982 --> 00:19:52,901 Sweet-talk? 353 00:19:53,600 --> 00:19:54,684 There’s such a thing? 354 00:19:56,007 --> 00:19:57,007 That won’t do. 355 00:19:57,008 --> 00:19:59,678 Only you should be sweet-talking me because you’re my husband. 356 00:20:00,136 --> 00:20:01,136 No, not that. 357 00:20:04,099 --> 00:20:05,517 Not that kind of sweet-talk. 358 00:20:06,309 --> 00:20:08,687 I mean when they flatter you 359 00:20:09,020 --> 00:20:10,856 so you’ll approve their proposals, 360 00:20:11,189 --> 00:20:13,817 especially if they find out that you're my wife. 361 00:20:14,693 --> 00:20:18,738 They will do everything to get your approval, even if it means lying to you. 362 00:20:24,703 --> 00:20:25,703 Are you listening? 363 00:20:27,497 --> 00:20:28,123 Of course. 364 00:20:28,498 --> 00:20:29,498 Do you understand? 365 00:20:31,209 --> 00:20:32,209 That's the thing. 366 00:20:34,713 --> 00:20:35,839 Grab that document. 367 00:20:38,758 --> 00:20:39,758 Read it. 368 00:20:49,128 --> 00:20:50,128 Hey! 369 00:20:50,928 --> 00:20:54,182 If Roswell Corp. Gives them funds, 370 00:20:54,487 --> 00:20:55,696 we’ll earn... 371 00:20:56,484 --> 00:20:58,861 one billion in three years?! 372 00:21:00,155 --> 00:21:01,072 Zeke! 373 00:21:01,073 --> 00:21:02,323 Then sign it already! 374 00:21:02,324 --> 00:21:04,284 We’re gonna make a lot of money here. Come on, go! 375 00:21:04,618 --> 00:21:05,618 Nope. 376 00:21:05,744 --> 00:21:06,744 That's bullshit. 377 00:21:07,537 --> 00:21:09,788 Whenever you read business proposals, 378 00:21:09,789 --> 00:21:11,625 you have to check every detail. 379 00:21:12,626 --> 00:21:14,794 Check out the timeline and the projected revenue. 380 00:21:15,545 --> 00:21:17,547 One billion in three years? 381 00:21:18,215 --> 00:21:19,215 That's impossible. 382 00:21:19,674 --> 00:21:23,720 They deliberately inflated it to look enticing to the financiers. 383 00:21:25,847 --> 00:21:26,847 Zeke. 384 00:21:27,849 --> 00:21:31,061 Zeke, I don’t think I can do this. 385 00:21:31,478 --> 00:21:34,731 Why don’t you just make Kaizer the acting CEO? 386 00:21:35,065 --> 00:21:37,359 Or one of your board members? 387 00:21:39,653 --> 00:21:41,529 Because I want my perfect wife... 388 00:21:42,001 --> 00:21:43,001 to do it. 389 00:21:49,033 --> 00:21:50,033 Unless, 390 00:21:50,348 --> 00:21:52,683 you don't want to be my perfect wife anymore. 391 00:21:53,880 --> 00:21:54,880 No! 392 00:21:55,210 --> 00:21:55,669 No! 393 00:21:55,670 --> 00:21:57,044 I was just joking earlier. 394 00:21:57,045 --> 00:21:59,005 Of course I can do this, game! 395 00:21:59,506 --> 00:22:00,631 I’ll prove it to you, 396 00:22:00,632 --> 00:22:04,469 I’m the best acting CEO of Roswell Corp! 397 00:22:05,068 --> 00:22:06,068 Good. 398 00:22:06,319 --> 00:22:09,530 Because starting tomorrow, you're going to be facing the board members 399 00:22:09,555 --> 00:22:10,931 for conference meetings. 400 00:22:11,048 --> 00:22:11,747 What?! 401 00:22:11,836 --> 00:22:13,836 That soon? I thought there would be training first? 402 00:22:13,905 --> 00:22:15,198 That is the training. 403 00:22:16,379 --> 00:22:18,464 I'm going to be assisting you in every meeting 404 00:22:18,782 --> 00:22:20,701 while I’m still here before I leave for Hawaii. 405 00:22:21,830 --> 00:22:22,830 Understood? 406 00:22:24,329 --> 00:22:25,560 Aye, aye, hubby! 407 00:22:39,110 --> 00:22:40,111 Am I going crazy? 408 00:22:41,763 --> 00:22:43,458 Or did I just see him smile? 409 00:22:47,728 --> 00:22:51,106 Everything you need to know about the company is here. 410 00:22:52,391 --> 00:22:56,687 Our history, subsidiaries, and other notable employees. 411 00:22:58,087 --> 00:23:00,924 You have to learn all those by tomorrow. 412 00:23:02,527 --> 00:23:03,527 Can you handle it? 413 00:23:04,446 --> 00:23:06,322 Of course I can. 414 00:23:15,206 --> 00:23:16,915 That word is fancy! 415 00:23:16,916 --> 00:23:18,626 Dossier, huh? 416 00:23:29,846 --> 00:23:32,974 Zeke really has a lot of businesses. 417 00:23:34,184 --> 00:23:35,643 Over? 418 00:23:38,146 --> 00:23:39,146 History. 419 00:23:40,023 --> 00:23:43,358 The company was in trouble because of Kristoff Roswell's 420 00:23:43,359 --> 00:23:47,906 untimely passing due to an accident. 421 00:23:49,574 --> 00:23:52,951 Ezekiel Roswell stepped in and saved the company 422 00:23:52,952 --> 00:23:55,038 from the brink of bankruptcy. 423 00:23:55,449 --> 00:23:56,742 Oh! This is fun! 424 00:23:57,351 --> 00:23:59,186 Wow, this is like an online novel. 425 00:24:00,126 --> 00:24:01,419 And wow! 426 00:24:02,045 --> 00:24:04,873 My husband is like a superhero here. 427 00:24:05,681 --> 00:24:07,349 Super Dodong! 428 00:24:11,930 --> 00:24:12,930 Oh. 429 00:24:13,056 --> 00:24:14,307 Serious. 430 00:24:15,475 --> 00:24:16,475 Is that how it works? 431 00:24:17,102 --> 00:24:18,769 Is it required that if you're a board member, 432 00:24:18,770 --> 00:24:20,855 you have to look serious in pictures? 433 00:24:22,732 --> 00:24:27,112 No wonder when I presented to them, they all looked serious. 434 00:24:28,829 --> 00:24:29,829 But no. 435 00:24:30,740 --> 00:24:31,741 That won’t happen again. 436 00:24:32,033 --> 00:24:33,033 Not anymore. 437 00:24:33,317 --> 00:24:35,486 Because when I go back there tomorrow, 438 00:24:36,352 --> 00:24:37,937 they will be facing, 439 00:24:38,443 --> 00:24:40,695 the new me! 440 00:24:47,423 --> 00:24:50,593 I reviewed our quarterly metrics last night. 441 00:24:52,053 --> 00:24:53,053 And right now, 442 00:24:53,346 --> 00:24:54,472 evidently, 443 00:24:55,348 --> 00:24:56,348 frankly, 444 00:24:56,724 --> 00:24:57,724 Jet Li, 445 00:24:58,191 --> 00:25:02,779 the numbers do not align with our strategic trajectory. 446 00:25:04,399 --> 00:25:05,692 We need 447 00:25:05,984 --> 00:25:12,072 stronger synergy across all departments! 448 00:25:12,073 --> 00:25:13,867 Yes, Mrs. Roswell. 449 00:25:17,412 --> 00:25:19,247 And you! 450 00:25:20,373 --> 00:25:22,417 You didn't say yes to me! 451 00:25:23,418 --> 00:25:25,211 That's a form of non-compliance. 452 00:25:26,171 --> 00:25:27,171 I'm sorry, Aemie. 453 00:25:29,883 --> 00:25:30,923 What did you just call me? 454 00:25:31,968 --> 00:25:33,219 My name... 455 00:25:33,720 --> 00:25:35,430 is Aemie... 456 00:25:36,598 --> 00:25:39,766 "Goddess" Roswell! 457 00:25:39,767 --> 00:25:40,935 Say it, say it. 458 00:25:41,603 --> 00:25:42,579 Yes. 459 00:25:42,604 --> 00:25:47,066 Mrs. Aemie "Goddess" Roswell. 460 00:25:48,140 --> 00:25:50,476 - I'm sorry, Mrs. Aemie "Goddess"... - Oh! 461 00:25:50,501 --> 00:25:52,420 My god! Shut up, you bitch! 462 00:25:53,022 --> 00:25:56,275 Did you just look me in the eye? 463 00:25:57,285 --> 00:25:58,536 Oh my god! 464 00:26:02,081 --> 00:26:04,751 You, you, you, all of you. 465 00:26:05,336 --> 00:26:08,298 Do you think you’re the only ones who can be serious here? 466 00:26:08,543 --> 00:26:09,543 No! 467 00:26:09,729 --> 00:26:13,900 Because I am the acting CEO! 468 00:26:14,677 --> 00:26:16,554 And I am the best actress! 469 00:26:17,187 --> 00:26:19,949 FAMAS, Urian, Palanca, name it all! 470 00:26:19,974 --> 00:26:22,101 Because I have it all! 471 00:26:22,974 --> 00:26:26,060 And I am a certified EGOT. 472 00:26:26,546 --> 00:26:27,546 And you? 473 00:26:27,958 --> 00:26:32,495 All of you are just idiots! 474 00:26:45,375 --> 00:26:47,501 Ma’am Aemie, ma’am, please wake up. 475 00:26:47,502 --> 00:26:48,545 It’s already 7 o’clock. 476 00:26:48,920 --> 00:26:52,966 Ma’am, Mr. Roswell has been calling for a while looking for you, you’re already late! 477 00:26:54,801 --> 00:26:56,344 Oh my god! 478 00:26:56,886 --> 00:26:59,806 I'm dead! 479 00:27:01,099 --> 00:27:02,099 My phone! 480 00:27:03,935 --> 00:27:04,935 Miss! 481 00:27:05,019 --> 00:27:06,019 Here it is, ma’am. 482 00:27:11,317 --> 00:27:12,734 Good morning, Mrs. Roswell. 483 00:27:12,735 --> 00:27:15,071 Good morning to you as well. 484 00:27:15,363 --> 00:27:16,322 Good morning, Mrs. Roswell. 485 00:27:16,323 --> 00:27:17,656 Morning. 486 00:27:17,657 --> 00:27:18,782 Good morning, Mrs. Roswell. 487 00:27:18,783 --> 00:27:19,783 Good morning. 488 00:27:29,252 --> 00:27:30,252 Oh, no. 489 00:27:41,055 --> 00:27:42,181 Hi. 490 00:27:43,683 --> 00:27:44,683 Hello. 491 00:27:45,921 --> 00:27:48,340 You're one hour and 32 minutes late. 492 00:27:49,681 --> 00:27:50,682 I know. 493 00:27:51,646 --> 00:27:52,772 And now you're talking back? 494 00:27:54,527 --> 00:27:58,906 Would you prefer that I don't talk to you if you talk to me? 495 00:28:03,786 --> 00:28:04,828 You, Zeke! 496 00:28:04,829 --> 00:28:08,207 Why didn’t you wake me up? We’re in the same house! 497 00:28:08,279 --> 00:28:09,279 Damn it, Aemie. 498 00:28:09,649 --> 00:28:12,652 It’s your responsibility to wake up early because you’re the boss. 499 00:28:13,754 --> 00:28:14,690 Sorry. 500 00:28:14,715 --> 00:28:17,257 Because, you know, I slept at 2 a.m. 501 00:28:17,258 --> 00:28:19,052 I finished reading everything! 502 00:28:19,927 --> 00:28:22,472 I won’t do it again, I won’t read it again. 503 00:28:22,804 --> 00:28:24,244 That is not an excuse. 504 00:28:24,491 --> 00:28:27,745 As acting CEO, you have to work around the clock. 505 00:28:29,228 --> 00:28:30,355 Around the clock? 506 00:28:32,607 --> 00:28:34,167 Miss, let me borrow it for a bit, okay? 507 00:28:38,836 --> 00:28:39,921 Where’s the table here? 508 00:28:40,643 --> 00:28:42,563 There’s no table here, how am I supposed to work? 509 00:28:44,130 --> 00:28:45,130 Idiot! 510 00:28:45,453 --> 00:28:47,497 Ow, that hurt. 511 00:28:49,772 --> 00:28:52,900 What I meant was, you don’t have fixed work hours. 512 00:28:53,189 --> 00:28:54,607 This is not a 9-to-5 job. 513 00:28:54,672 --> 00:28:57,217 You’re always going to be working, even in your sleep. 514 00:28:59,646 --> 00:29:00,658 Don’t be like that. 515 00:29:00,718 --> 00:29:01,718 Don't try me. 516 00:29:02,008 --> 00:29:04,135 You have no idea what I dreamed about last night. 517 00:29:04,529 --> 00:29:09,325 Apparently, I was the one leading the meeting in the conference room. 518 00:29:10,144 --> 00:29:11,396 Slay! 519 00:29:12,962 --> 00:29:13,962 Good. 520 00:29:14,064 --> 00:29:15,273 Because as CEO, 521 00:29:15,298 --> 00:29:17,178 you’re also going to be chairwoman of the board. 522 00:29:18,018 --> 00:29:19,645 And your first meeting is at 10 a.m. 523 00:29:20,029 --> 00:29:21,029 10 a.m.? 524 00:29:21,595 --> 00:29:22,596 Aye, aye, hubby! 525 00:29:22,763 --> 00:29:24,650 Stop with the aye-aye already. 526 00:29:27,957 --> 00:29:28,957 Damn it, Aemie! 527 00:29:30,623 --> 00:29:32,291 Can you act like a real CEO? 528 00:29:33,126 --> 00:29:34,793 You’re giving me a headache. 529 00:29:34,794 --> 00:29:37,338 Act like a real CEO, huh. 530 00:29:38,297 --> 00:29:39,297 Okay, okay. 531 00:29:39,632 --> 00:29:40,632 Read that. 532 00:29:46,722 --> 00:29:49,267 What is this all about, Mr. Roswell? 533 00:29:49,600 --> 00:29:50,600 What the? 534 00:29:51,060 --> 00:29:53,229 Can you just read the fucking documents? 535 00:29:53,813 --> 00:29:54,813 Oh. 536 00:29:55,898 --> 00:29:58,234 And now you're talking back, Ezekiel. 537 00:30:07,118 --> 00:30:08,118 Have you eaten? 538 00:30:11,831 --> 00:30:12,831 Hey, woman! 539 00:30:13,124 --> 00:30:14,125 I’m talking to you. 540 00:30:15,877 --> 00:30:17,795 Did you come here without eating? 541 00:30:27,385 --> 00:30:28,844 You may now leave. 542 00:30:30,183 --> 00:30:31,183 What? 543 00:30:31,616 --> 00:30:33,159 Why are you acting like that? 544 00:30:34,288 --> 00:30:35,205 You’re so confusing. 545 00:30:35,230 --> 00:30:37,273 You said earlier to act like a real CEO. 546 00:30:37,678 --> 00:30:38,921 I’m just copying you. 547 00:30:38,946 --> 00:30:39,946 Idiot! 548 00:30:39,971 --> 00:30:42,398 Do that at the meeting later, not to me! 549 00:30:47,574 --> 00:30:48,574 You talk too much. 550 00:30:52,913 --> 00:30:54,497 There you go again, getting mad right away. 551 00:30:54,522 --> 00:30:56,065 I’m just joking, Dong. 552 00:30:59,886 --> 00:31:00,886 You want some? 553 00:31:03,437 --> 00:31:04,437 Hey! 554 00:31:04,664 --> 00:31:05,664 Hey! 555 00:31:05,842 --> 00:31:06,842 Hey, wait! 556 00:31:07,863 --> 00:31:08,863 Zeke! 557 00:31:10,680 --> 00:31:14,059 Members of the Board, Mr. and Mrs. Roswell have arrived. 558 00:31:16,854 --> 00:31:18,314 Mr. Roswell's wife? 559 00:31:19,414 --> 00:31:21,654 - Good morning, Mr. Roswell. - Good morning, Mr. Roswell. 560 00:31:35,873 --> 00:31:37,875 Good morning, ladies and gentlemen. 561 00:31:38,297 --> 00:31:40,382 You're Mrs. Roswell? 562 00:31:41,068 --> 00:31:43,279 Aren’t you the representative from Stonehurst? 563 00:31:44,507 --> 00:31:45,132 What happ... 564 00:31:45,132 --> 00:31:46,132 Hey! 565 00:31:49,605 --> 00:31:50,701 You're Ms... 566 00:31:51,083 --> 00:31:53,668 Analyn Jane Sigua, right? 567 00:31:54,370 --> 00:31:55,246 Yes. 568 00:31:55,271 --> 00:31:57,565 I appreciate you remembering my name. 569 00:31:59,308 --> 00:32:02,186 But me and my husband 570 00:32:02,926 --> 00:32:05,345 are not here to indulge in your reminiscence. 571 00:32:07,871 --> 00:32:09,037 We are here 572 00:32:09,062 --> 00:32:12,816 to talk about more significant matters with the rest of the board. 573 00:32:13,087 --> 00:32:16,382 So if you're not interested in doing so, 574 00:32:17,257 --> 00:32:18,967 get out or leave. 575 00:32:35,656 --> 00:32:37,366 Dodong approves of my acting! 576 00:32:40,104 --> 00:32:42,523 Okay, let's proceed with the meeting. 577 00:32:45,387 --> 00:32:48,932 We're allocating 30% of the operational budget 578 00:32:49,154 --> 00:32:51,615 to infrastructure and facility upgrades. 579 00:32:51,849 --> 00:32:54,643 25% goes to R&D. 580 00:32:55,160 --> 00:32:59,331 Mainly for our new projects, marketing will receive 15%. 581 00:32:59,957 --> 00:33:01,167 Blah, blah, blah, blah. 582 00:33:01,709 --> 00:33:02,918 Blah, blah, blah, blah. 583 00:33:03,711 --> 00:33:04,962 Blah, blah, blah, blah. 584 00:33:05,630 --> 00:33:06,630 Blah, blah. 585 00:33:06,839 --> 00:33:08,633 Blah. Blah, blah, blah. 586 00:33:09,091 --> 00:33:10,176 Blah, blah, blah. 587 00:33:10,551 --> 00:33:12,428 Blah. Blah, blah, blah. 588 00:33:13,095 --> 00:33:14,430 Blah, blah, blah, blah. 589 00:33:15,014 --> 00:33:16,599 Blah. Blah, blah, blah. 590 00:33:17,099 --> 00:33:18,684 Blah. Blah, blah, blah. 591 00:33:19,226 --> 00:33:20,811 Blah. Blah, blah, blah. 592 00:33:21,228 --> 00:33:22,813 Blah. Blah, blah, blah. 593 00:33:23,397 --> 00:33:24,981 Blah. Blah, blah, blah. 594 00:33:24,982 --> 00:33:26,566 Blah. Blah, blah, blah. 595 00:33:26,567 --> 00:33:28,151 Blah. Blah, blah, blah. 596 00:33:28,152 --> 00:33:29,737 Blah. Blah, blah, blah. 597 00:33:30,196 --> 00:33:31,196 Aemie. 598 00:33:34,158 --> 00:33:35,158 Aemie. 599 00:33:36,933 --> 00:33:37,933 Aemie! 600 00:33:40,242 --> 00:33:41,242 Oh no. 601 00:33:42,731 --> 00:33:43,731 Is it over? 602 00:33:44,366 --> 00:33:45,367 Where did everyone go? 603 00:33:45,593 --> 00:33:46,593 Yeah, it’s over. 604 00:33:47,061 --> 00:33:49,732 Well, it’s a good thing no one noticed you zoning out 605 00:33:49,757 --> 00:33:51,717 for the entire duration of the meeting. 606 00:33:52,927 --> 00:33:54,387 Well, it’s just that, 607 00:33:54,595 --> 00:33:56,721 it was so boring, 608 00:33:56,722 --> 00:33:58,182 what was her name earlier? Miss... 609 00:33:58,849 --> 00:33:59,849 Disgusting? 610 00:34:00,851 --> 00:34:02,186 It’s Miss Sigua. 611 00:34:02,395 --> 00:34:03,187 Sigua. 612 00:34:03,188 --> 00:34:04,980 Meetings aren’t supposed to be fun. 613 00:34:05,606 --> 00:34:07,149 They’re supposed to be serious. 614 00:34:08,067 --> 00:34:10,736 If I become CEO, all meetings should be fun. 615 00:34:11,112 --> 00:34:12,655 If you're going to be CEO, 616 00:34:12,905 --> 00:34:13,905 number one, 617 00:34:13,989 --> 00:34:14,989 you cannot be late. 618 00:34:15,491 --> 00:34:16,200 Ever. 619 00:34:16,201 --> 00:34:18,619 Number two, you’re going to have to learn how to listen. 620 00:34:20,246 --> 00:34:22,123 We still have a lot of meetings this week, 621 00:34:22,540 --> 00:34:24,166 so you better prepare yourself. 622 00:34:35,136 --> 00:34:37,179 What do you think Mr. Roswell saw in her? 623 00:34:38,021 --> 00:34:39,272 I don’t know either. 624 00:34:39,670 --> 00:34:42,465 She’s not rich, not even that smart. 625 00:34:42,991 --> 00:34:44,367 She thinks like a child, 626 00:34:45,064 --> 00:34:46,900 and she’s pretty stupid too. 627 00:34:48,299 --> 00:34:50,718 True, I was even prettier than her when I was younger. 628 00:34:52,987 --> 00:34:54,989 Hey, keep it down. 629 00:34:55,277 --> 00:34:56,904 Someone might hear us. 630 00:34:57,058 --> 00:34:58,351 We might get fired. 631 00:34:58,713 --> 00:35:01,007 The way you all talk about my mom, 632 00:35:01,560 --> 00:35:03,646 who do you think you are? 633 00:35:04,432 --> 00:35:06,683 What if I scratch your thick faces 634 00:35:06,708 --> 00:35:08,627 until your skin peels off? 635 00:35:08,817 --> 00:35:09,977 Come on, let’s tag team them. 636 00:35:10,180 --> 00:35:12,536 I’ll bite them so they can’t run, 637 00:35:12,561 --> 00:35:14,347 then you scratch them. 638 00:35:14,372 --> 00:35:18,084 I don’t need help from a hairy creature 639 00:35:18,369 --> 00:35:20,540 who gets eaten by ticks! 640 00:35:20,612 --> 00:35:22,322 What a cocky stray cat! 641 00:35:22,521 --> 00:35:23,855 Want me to bite you? 642 00:35:23,965 --> 00:35:24,424 Stinky! 643 00:35:24,533 --> 00:35:25,533 Ugly! 644 00:35:27,727 --> 00:35:29,396 Baby Amiel. 645 00:35:30,642 --> 00:35:31,976 She greeted me first. 646 00:35:32,224 --> 00:35:33,224 I’m the favorite. 647 00:35:34,231 --> 00:35:38,152 I wonder who’s in that picture frame inside Sir Roswell’s drawer. 648 00:35:38,845 --> 00:35:39,970 Yeah, right. But, 649 00:35:39,995 --> 00:35:41,705 she looks prettier than Ma’am Aemie. 650 00:35:42,040 --> 00:35:43,040 Yeah. 651 00:35:43,127 --> 00:35:45,088 - Maybe she’s Sir’s mistress? - Hey! 652 00:35:50,711 --> 00:35:51,711 Ladies. 653 00:35:52,634 --> 00:35:54,440 What are you talking about? 654 00:35:54,465 --> 00:35:56,300 Good morning, ma’am! 655 00:35:56,372 --> 00:35:58,798 Oh, ma’am, we weren’t talking about anything. 656 00:35:59,018 --> 00:36:00,743 We're not gossiping about you. 657 00:36:00,891 --> 00:36:02,782 Should we cook breakfast now? 658 00:36:03,064 --> 00:36:04,440 Oh, no need. I’ll do it. 659 00:36:04,855 --> 00:36:06,064 Oh, okay, ma’am. 660 00:36:09,479 --> 00:36:11,231 Did I hear that right? 661 00:36:12,138 --> 00:36:13,556 Zeke has a mistress? 662 00:36:14,207 --> 00:36:15,875 A picture frame! 663 00:36:20,407 --> 00:36:21,492 Picture frame? 664 00:36:23,536 --> 00:36:24,536 Good morning. 665 00:36:33,547 --> 00:36:34,547 Huh? 666 00:36:35,114 --> 00:36:36,523 Obviously, I know it’s morning. 667 00:36:36,549 --> 00:36:38,133 Why do you have to rub it in my face? 668 00:36:39,035 --> 00:36:40,954 He really thinks I'm that stupid. 669 00:36:41,925 --> 00:36:43,093 I said good morning. 670 00:36:44,374 --> 00:36:45,618 Is he a broken record? 671 00:36:46,388 --> 00:36:48,641 I’m really about to sulk at him. 672 00:36:49,949 --> 00:36:53,077 I haven’t even moved on from him and Moo. 673 00:36:53,213 --> 00:36:55,840 And now I find out, 674 00:36:55,865 --> 00:36:58,159 he has a mistress — A picture frame! 675 00:37:00,561 --> 00:37:01,562 Whatever. 676 00:37:12,605 --> 00:37:14,232 What time do your exams end? 677 00:37:15,600 --> 00:37:17,977 Depends on what time I finish answering. 678 00:37:25,347 --> 00:37:26,347 Uh. 679 00:37:26,961 --> 00:37:27,961 Zeke. 680 00:37:28,733 --> 00:37:31,903 When you leave, will I be the one driving your car? 681 00:37:31,947 --> 00:37:32,947 No. 682 00:37:35,156 --> 00:37:36,199 I'll buy you a new one. 683 00:37:37,883 --> 00:37:38,883 Really? 684 00:37:39,699 --> 00:37:40,741 You’ll buy me a new one? 685 00:37:40,766 --> 00:37:41,809 That’s what I’ll drive? 686 00:37:41,962 --> 00:37:42,962 Not really. 687 00:37:44,688 --> 00:37:46,440 I'm gonna get you a personal driver. 688 00:37:47,578 --> 00:37:48,578 Wow! 689 00:37:50,748 --> 00:37:51,748 Really? 690 00:37:52,541 --> 00:37:54,418 Can the car be pink? 691 00:37:54,955 --> 00:37:55,690 And, 692 00:37:55,715 --> 00:37:58,008 if there’s a driver, can the uniform 693 00:37:58,033 --> 00:37:59,033 also be pink? 694 00:38:03,844 --> 00:38:05,054 Please! 695 00:38:08,189 --> 00:38:09,898 Momo, please be my girlfriend. 696 00:38:09,923 --> 00:38:10,531 Please. 697 00:38:10,560 --> 00:38:11,768 - Stop pouting like that. - Momo. 698 00:38:11,769 --> 00:38:13,353 You look like a Betty Boop knockoff. 699 00:38:13,354 --> 00:38:14,355 Come on, Momo. 700 00:38:15,064 --> 00:38:16,105 Didn’t I already answer you? 701 00:38:16,106 --> 00:38:17,358 I said no. 702 00:38:20,388 --> 00:38:21,347 Momo! 703 00:38:21,372 --> 00:38:22,456 Hi, Cuz! 704 00:38:22,613 --> 00:38:23,405 Hi, Louie! 705 00:38:23,406 --> 00:38:24,448 - Hey, Cuz! - Hey, Cuz! 706 00:38:25,287 --> 00:38:26,327 Who are you calling "cuz"? 707 00:38:27,558 --> 00:38:28,684 Oh, what’s the news? 708 00:38:28,762 --> 00:38:29,762 Oh no. 709 00:38:30,049 --> 00:38:31,092 I don’t know, Cuz. 710 00:38:31,117 --> 00:38:33,197 I was busy yesterday, I didn’t get to watch the news. 711 00:38:34,398 --> 00:38:35,439 Do you want me to buy you a newspaper? 712 00:38:35,464 --> 00:38:37,592 What about us, Momo? What’s the news? 713 00:38:38,884 --> 00:38:41,052 Oh, you want news about a man 714 00:38:41,382 --> 00:38:45,176 stuffed in a sack and hung upside down from a cotton fruit tree? 715 00:38:45,177 --> 00:38:46,594 Momo, of course not. 716 00:38:46,595 --> 00:38:47,595 I don’t want that. 717 00:38:48,097 --> 00:38:49,305 Oh, how are your exams? 718 00:38:49,306 --> 00:38:50,057 Are you done? 719 00:38:50,265 --> 00:38:51,599 Of course not. 720 00:38:51,600 --> 00:38:53,519 It’s still next Friday, right? 721 00:38:53,852 --> 00:38:55,771 Oh yeah, that’s what I meant. 722 00:38:56,689 --> 00:38:57,982 Oh, did you know? 723 00:38:58,190 --> 00:38:58,691 - What? - That... 724 00:38:58,692 --> 00:39:01,318 next week, I’m starting as acting CEO. 725 00:39:03,028 --> 00:39:03,529 What? 726 00:39:03,530 --> 00:39:04,571 She said CEO? 727 00:39:04,738 --> 00:39:05,948 Oh my god, it's true! 728 00:39:06,573 --> 00:39:08,784 I’ll be the one handling Roswell Company for now. 729 00:39:09,994 --> 00:39:10,994 Epic! 730 00:39:11,019 --> 00:39:13,013 What’s going to happen to your company? 731 00:39:13,038 --> 00:39:16,125 And Aemie, how long are you planning to do that? 732 00:39:16,709 --> 00:39:18,460 Until hubby gets back. 733 00:39:19,169 --> 00:39:20,670 - He’s on a business trip. - That’s long! 734 00:39:20,671 --> 00:39:21,796 - Hey, Louie! - Oh? 735 00:39:21,797 --> 00:39:24,133 Can you recommend some movies for me? 736 00:39:24,383 --> 00:39:25,884 What kind of movies? 737 00:39:26,017 --> 00:39:27,017 What are you looking for? 738 00:39:27,512 --> 00:39:29,638 Why are you looking for movie recommendations? 739 00:39:29,663 --> 00:39:31,665 Shouldn’t you be studying for your exams? 740 00:39:32,327 --> 00:39:33,995 You’re so slow, Cuz! 741 00:39:34,365 --> 00:39:35,365 Isn’t that how it works? 742 00:39:35,390 --> 00:39:39,436 You have to keep watching lots of movies to sharpen your acting skills. 743 00:39:39,982 --> 00:39:41,483 I’m an acting CEO, after all. 744 00:39:41,538 --> 00:39:42,537 Huh? 745 00:39:42,562 --> 00:39:43,335 What? 746 00:39:43,361 --> 00:39:44,561 Seriously, look at our cousin. 747 00:39:45,241 --> 00:39:46,409 You don’t get it. 748 00:39:46,657 --> 00:39:48,450 Whatever, Cuz. 749 00:39:49,283 --> 00:39:50,409 What movies should I watch? 750 00:39:51,156 --> 00:39:52,282 Ughh. 751 00:39:53,591 --> 00:39:55,426 Hey, recommend me some movies, okay? 752 00:39:56,072 --> 00:39:57,237 Yeah, sure, sure. I’ll think of some. 753 00:39:57,262 --> 00:39:58,514 I’ll update you right away. 754 00:40:00,196 --> 00:40:02,740 Ohayo gozaimasu! Goodmorning! 755 00:40:03,380 --> 00:40:05,549 Sugoi desu neee!!! Wow, this is great! 756 00:40:05,663 --> 00:40:07,164 Anata washi! You and Me! 757 00:40:08,690 --> 00:40:10,400 Anata wa kudasai? AS FOR YOU... PLEASE. 758 00:40:12,166 --> 00:40:14,085 Wow, it really feels like I’m in Japan. 759 00:40:14,331 --> 00:40:15,475 Of course, 760 00:40:15,500 --> 00:40:16,834 it’s a Japanese restaurant. 761 00:40:21,273 --> 00:40:22,433 Yamete kudasai. Please stop... 762 00:40:22,682 --> 00:40:24,476 Good afternoon, Mr. Roswell. 763 00:40:25,316 --> 00:40:27,446 - And Ms... - My wife. 764 00:40:34,353 --> 00:40:35,479 Why is it like that? 765 00:40:35,847 --> 00:40:37,474 Whenever he says “wife,” 766 00:40:37,830 --> 00:40:41,084 my face suddenly feels warm. 767 00:40:45,440 --> 00:40:46,440 I'm sorry, madam. 768 00:40:46,881 --> 00:40:48,299 I am pleased to meet you. 769 00:40:48,609 --> 00:40:49,253 By the way, 770 00:40:49,278 --> 00:40:51,155 I am the manager of this place. 771 00:40:51,585 --> 00:40:53,962 Serve us all the best sellers, ASAP. 772 00:40:54,133 --> 00:40:55,133 Yes, Mr. Roswell. 773 00:40:57,101 --> 00:40:58,011 Hey, Zeke. 774 00:40:58,036 --> 00:40:59,120 That’s kind of rude. 775 00:40:59,675 --> 00:41:01,760 He might be the owner of the restaurant. 776 00:41:02,313 --> 00:41:04,833 The way you’re ordering him around, it’s like he’s your servant. 777 00:41:05,305 --> 00:41:08,472 He might call the police and have us arrested. 778 00:41:09,005 --> 00:41:12,174 You really don’t think about what you say and do. 779 00:41:12,324 --> 00:41:13,700 You’re a smart person, after all. 780 00:41:13,802 --> 00:41:15,595 You sure have a lot to say! 781 00:41:16,797 --> 00:41:19,216 You are the owner of this restaurant. 782 00:41:19,790 --> 00:41:21,026 Ahhh. 783 00:41:23,293 --> 00:41:24,293 Huh? 784 00:41:24,523 --> 00:41:25,523 Me? 785 00:41:27,995 --> 00:41:29,246 I own this? 786 00:41:30,785 --> 00:41:32,203 My mom and I 787 00:41:32,841 --> 00:41:34,718 just run a barbecue place. 788 00:41:37,057 --> 00:41:39,226 Did I win the lottery without knowing? 789 00:41:40,018 --> 00:41:43,564 And this restaurant was built so fast. 790 00:41:44,231 --> 00:41:45,232 You talk too much. 791 00:41:45,482 --> 00:41:47,151 Then how did this become mine? 792 00:41:47,234 --> 00:41:50,070 Didn’t you read the history of the corporation? 793 00:41:57,327 --> 00:41:58,537 Umami Temple. 794 00:42:00,122 --> 00:42:00,831 Right! 795 00:42:00,832 --> 00:42:03,625 I read about that restaurant in the dossier! 796 00:42:03,987 --> 00:42:07,031 It’s pronounced “doh-see-yay,” not “dosee-yer.” 797 00:42:08,547 --> 00:42:09,547 “Doh-see-yay?” 798 00:42:09,965 --> 00:42:10,965 Oh, like that? 799 00:42:10,990 --> 00:42:11,990 That’s cute. 800 00:42:12,251 --> 00:42:13,669 It sounds fun. 801 00:42:14,185 --> 00:42:16,041 Doh-see-yay! 802 00:42:16,066 --> 00:42:17,865 Doh-see-yay! 803 00:42:17,890 --> 00:42:18,890 Doh-see-yay. 804 00:42:18,915 --> 00:42:20,876 Doh-see-yay! 805 00:42:22,674 --> 00:42:23,674 Dossier. 806 00:42:27,331 --> 00:42:28,873 Konnichiwa! Hello! 807 00:42:28,898 --> 00:42:32,652 Kuchira magamoto salmon sashimi, Here are your tuna and salmon sashimi, 808 00:42:32,901 --> 00:42:37,781 Yumunikotoroniko No Teriyaki Seto, The beef and chicken teriyaki sets, 809 00:42:38,229 --> 00:42:41,357 Yoshoto Yo Karifornia Maki. And our house special California maki roll. 810 00:42:42,426 --> 00:42:44,971 Gozaimasu! Please enjoy your meal. 811 00:42:46,710 --> 00:42:49,338 Katoke Nihonjarake? I thought this is a Japanese restaurant? 812 00:42:50,005 --> 00:42:52,925 Nande Karifornia ga aru no? Why do you have California? 813 00:42:53,763 --> 00:42:54,763 Jaram! 814 00:42:55,348 --> 00:42:56,348 Jaram! 815 00:42:56,373 --> 00:42:57,373 Jaram! 816 00:42:59,787 --> 00:43:00,680 Hai! 817 00:43:00,705 --> 00:43:01,705 Hai! 818 00:43:13,237 --> 00:43:14,357 What the hell are you doing? 819 00:43:16,165 --> 00:43:18,209 I’m separating the viand from the rice. 820 00:43:24,127 --> 00:43:25,127 Oh no, Zeke! 821 00:43:25,722 --> 00:43:26,807 This is raw! 822 00:43:26,990 --> 00:43:27,990 It’s not cooked. 823 00:43:28,015 --> 00:43:29,391 Yeah, that’s salmon sashimi. 824 00:43:30,404 --> 00:43:31,447 You’ve never had that? 825 00:43:31,956 --> 00:43:35,609 I’m more of a grilled-food-girly We don't know much about this 826 00:43:35,634 --> 00:43:36,634 raw food. 827 00:43:43,172 --> 00:43:43,692 Hey! 828 00:43:43,774 --> 00:43:44,774 Hey, don’t! 829 00:43:44,926 --> 00:43:45,926 Don’t eat that! 830 00:43:46,799 --> 00:43:47,799 What are you doing? 831 00:43:48,060 --> 00:43:49,644 You already saw it’s raw. 832 00:43:49,669 --> 00:43:50,789 Why are you still eating it? 833 00:43:51,430 --> 00:43:52,722 Your stomach might hurt later. 834 00:43:52,747 --> 00:43:53,414 You might get sick. 835 00:43:53,439 --> 00:43:54,439 Fine, suit yourself. 836 00:43:54,642 --> 00:43:55,642 Stop it. 837 00:43:55,890 --> 00:43:56,890 It's safe. 838 00:44:25,316 --> 00:44:27,276 I have something important to ask you. 839 00:44:30,230 --> 00:44:31,356 Oh, what is it? 840 00:44:33,115 --> 00:44:35,951 Do you know what the word "Mafia" means? 841 00:44:38,047 --> 00:44:39,047 Mafia? 842 00:44:40,782 --> 00:44:42,284 No. What is it, bread? 843 00:44:43,587 --> 00:44:44,921 The only things I know are, 844 00:44:46,011 --> 00:44:48,639 Pork Hopia, Mung Bean Hopia, 845 00:44:49,207 --> 00:44:50,709 Gourd Hopia. 846 00:44:51,460 --> 00:44:52,586 Or fish? 847 00:44:55,047 --> 00:44:56,047 Is it tilapia? 848 00:44:56,089 --> 00:44:57,089 Idiot! 849 00:44:58,216 --> 00:44:59,216 I'm serious. 850 00:45:01,553 --> 00:45:03,805 Have you ever heard of that word? 851 00:45:05,535 --> 00:45:06,099 No. 852 00:45:06,100 --> 00:45:07,100 What is mafia? 853 00:45:11,396 --> 00:45:13,315 It's an organized group of people 854 00:45:13,674 --> 00:45:15,551 who run complex operations 855 00:45:15,738 --> 00:45:18,241 that most people don't see or even know about. 856 00:45:19,446 --> 00:45:23,825 Everyone involved in the mafia is expected to follow one rule: 857 00:45:24,826 --> 00:45:25,826 to survive. 858 00:45:26,828 --> 00:45:30,832 That's why they always need to be cunning and ruthless. 859 00:45:36,046 --> 00:45:39,007 So that means mafia people are criminals? 860 00:45:43,303 --> 00:45:45,179 Yeah, if you want to put it that way. 861 00:45:45,180 --> 00:45:46,180 Sure. 862 00:45:46,305 --> 00:45:50,935 But they're like a family that lives by a code. 863 00:45:53,039 --> 00:45:54,873 Do they kill people? 864 00:45:54,898 --> 00:45:58,068 Yeah, if they have to defend themselves. 865 00:45:59,567 --> 00:46:00,735 Then that’s exactly it. 866 00:46:00,791 --> 00:46:02,127 They are criminals. 867 00:46:03,468 --> 00:46:07,889 But they do what they have to do in order to survive. 868 00:46:09,453 --> 00:46:10,453 No matter what! 869 00:46:11,248 --> 00:46:12,957 They still kill people, 870 00:46:12,958 --> 00:46:15,252 which means they don’t have a heart. 871 00:46:16,044 --> 00:46:19,256 They wouldn’t do those things if they were good people. 872 00:46:27,514 --> 00:46:28,514 Why, Zeke? 873 00:46:30,392 --> 00:46:31,432 Are you part of the mafia? 874 00:46:41,194 --> 00:46:42,946 You're leaving the company to Aemie, right? 875 00:46:43,113 --> 00:46:44,113 Yes. 876 00:46:44,197 --> 00:46:45,824 Don't underestimate my wife. 877 00:46:45,991 --> 00:46:48,659 What was that you texted me about 878 00:46:48,660 --> 00:46:50,245 acting as a CEO? 879 00:46:50,579 --> 00:46:51,579 Oh! 880 00:46:51,997 --> 00:46:54,624 That'll start after Zeke's departure tomorrow. 881 00:46:55,333 --> 00:46:57,053 - Do you want me to help? - Can you help me? 882 00:46:57,669 --> 00:46:59,337 Really? You'll help me?! 883 00:46:59,588 --> 00:47:01,274 - Of course. - Don't steal my spotlight, okay? 884 00:47:01,298 --> 00:47:02,174 But I'm warning you. 885 00:47:02,257 --> 00:47:04,468 I have no patience when it comes to... 886 00:47:04,718 --> 00:47:05,760 inadequacy. 887 00:47:07,262 --> 00:47:09,598 Inadequacy?! 888 00:47:10,807 --> 00:47:11,807 Hey! 889 00:47:13,810 --> 00:47:15,395 Should I call the doctor? 890 00:47:15,479 --> 00:47:16,455 Fiona. 891 00:47:16,480 --> 00:47:17,480 How are you? 892 00:47:17,505 --> 00:47:20,842 And the happiest honeymoon in all of history! 57517

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.