All language subtitles for video.mp4-DoodStream.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,800 --> 00:00:19,460 This is a Metro City news break. The wave of crime, these enhancement drugs, 2 00:00:19,700 --> 00:00:22,060 sweeping through our city has taken another victim. 3 00:00:23,260 --> 00:00:27,420 Today we mourn the loss of one of our heroines. She will always be remembered 4 00:00:27,420 --> 00:00:28,420 and loved greatly. 5 00:00:28,440 --> 00:00:31,880 The police and the remaining members of the Super Heroine League are working 6 00:00:31,880 --> 00:00:35,380 diligently to put a stop to these crimes and bring us back justice. 7 00:00:44,430 --> 00:00:46,190 I'm going to kill them. All of them. 8 00:00:46,950 --> 00:00:48,130 You don't mean that. 9 00:00:48,690 --> 00:00:50,350 No. No, I do. Really. 10 00:00:50,590 --> 00:00:54,770 I'm going to track down every single one of those pathetic excuses for human 11 00:00:54,770 --> 00:00:56,150 beings and end their lives. 12 00:00:56,350 --> 00:00:57,390 Diana, no. 13 00:00:59,610 --> 00:01:01,330 They killed Bam. 14 00:01:01,810 --> 00:01:03,030 They deserve it. 15 00:01:04,489 --> 00:01:09,490 Diana, you can't. We're better than that. You are better than that. 16 00:01:10,410 --> 00:01:12,790 Kara, this is not the time to be merciful. 17 00:01:14,380 --> 00:01:16,320 I want those bastards to pay. 18 00:01:16,820 --> 00:01:21,920 And I don't. I loved her too. You are not the only one who wants revenge here. 19 00:01:21,980 --> 00:01:25,240 But revenge and justice are not the same thing. 20 00:01:25,740 --> 00:01:26,740 I don't care. 21 00:01:27,880 --> 00:01:30,800 They're going to pay. Somebody needs to teach them a lesson. 22 00:01:37,320 --> 00:01:39,640 We are not above the law. 23 00:01:40,240 --> 00:01:41,860 We do not kill. 24 00:01:42,730 --> 00:01:45,450 Please, Diana, do not go down that path. 25 00:01:45,670 --> 00:01:47,330 I can't lose you. 26 00:01:47,530 --> 00:01:53,730 And for doing that, killing out of revenge, it will destroy you. 27 00:01:55,110 --> 00:01:56,130 Please, Diana. 28 00:02:12,490 --> 00:02:13,630 That's just Sandra Brown. 29 00:02:16,310 --> 00:02:17,310 Don't we know you? 30 00:02:17,570 --> 00:02:19,790 Yeah, you guys helped me out a while back. 31 00:02:20,710 --> 00:02:22,050 Anyways, I'm supposed to give you these. 32 00:02:22,430 --> 00:02:25,370 The department's tracked down some leads, and they think the drugs are 33 00:02:25,370 --> 00:02:26,550 from one of these two locations. 34 00:02:33,470 --> 00:02:34,710 Okay, this looks good. 35 00:02:35,690 --> 00:02:36,870 Let's get on this right away. 36 00:02:44,430 --> 00:02:45,430 Cool. 37 00:02:48,090 --> 00:02:49,470 There's just more I could do to help. 38 00:03:43,560 --> 00:03:48,220 Whatever it is you think you're doing, little girl, I'd leave. 39 00:03:49,480 --> 00:03:50,580 Before it's too late. 40 00:03:54,600 --> 00:03:55,600 Stuffed animal? 41 00:03:55,780 --> 00:03:57,780 Really? Could you be any more cliche? 42 00:04:16,360 --> 00:04:18,500 And now you're going to take me to your boss. 43 00:04:20,700 --> 00:04:23,620 Actually, now's the part where I kill you. 44 00:04:39,280 --> 00:04:40,500 Maybe you'll feel this. 45 00:05:08,760 --> 00:05:10,480 Well, what are you waiting for? 46 00:07:51,440 --> 00:07:52,440 holds you. 47 00:16:31,760 --> 00:16:32,760 Yeah. 48 00:22:10,640 --> 00:22:11,940 What are you doing in here? 49 00:22:13,040 --> 00:22:14,540 You've been a very naughty girl. 50 00:22:16,200 --> 00:22:18,720 Since when does a superhero only condone killing? 51 00:22:20,120 --> 00:22:21,580 I had no choice. 52 00:22:23,840 --> 00:22:26,640 Is that what you told yourself before you went to bed tonight? 53 00:22:26,920 --> 00:22:29,560 You killed Bats, and they were about to kill me. 54 00:22:40,360 --> 00:22:43,600 Nothing more apparent than when an angel falls from grace. 55 00:22:44,980 --> 00:22:47,300 You are a very naughty girl today. 56 00:24:00,280 --> 00:24:02,320 What gives you the right to judge me? 57 00:24:06,800 --> 00:24:11,580 This is a right that I intend to take, whether you like it or 58 00:24:11,580 --> 00:24:13,900 not. 59 00:24:36,750 --> 00:24:41,510 If you still had your innocence, I wouldn't be here. 60 00:24:42,630 --> 00:24:49,570 Now that you're tainted with a little whore, I'm going to enjoy 61 00:24:49,570 --> 00:24:50,850 taking my time with you. 62 00:25:01,810 --> 00:25:02,810 Slow. 63 00:25:03,770 --> 00:25:04,770 First. 64 00:25:08,330 --> 00:25:10,070 Working your entire body. 65 00:25:11,550 --> 00:25:12,850 A daily inch. 66 00:25:15,190 --> 00:25:20,310 After a time, you will be so wet. 67 00:25:21,770 --> 00:25:23,350 And ready to come. 68 00:25:26,270 --> 00:25:27,710 There will be no relief. 69 00:25:40,750 --> 00:25:42,490 consequences to your actions. 70 00:25:42,710 --> 00:25:46,450 And you need to be taught a lesson. 71 00:25:46,930 --> 00:25:49,290 You naughty little girl. 72 00:26:04,630 --> 00:26:09,090 Was that supposed to hurt? 73 00:26:10,920 --> 00:26:12,420 You should know that I developed this drug. 74 00:26:14,420 --> 00:26:16,040 Mostly for recreation use. 5163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.