All language subtitles for safdfdsg77777777777uhugdng´dlg´dfl´pdfl´pfdkhkkfkgfññññññxcx8
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:13,008 --> 00:02:17,930
In 6th grade, Nora was told to write
an essay as if she was an object.
2
00:02:18,055 --> 00:02:21,642
She knew at once she'd be their house.
3
00:02:25,855 --> 00:02:30,526
She described how its belly shook
as she and her sister ran downstairs
4
00:02:30,651 --> 00:02:32,736
and out the back door.
5
00:02:33,571 --> 00:02:38,993
That it saw them take the shortcut
through the fence and onto the road,
6
00:02:39,118 --> 00:02:42,830
where the house no longer could see them.
7
00:02:46,333 --> 00:02:50,671
She wondered if the house liked
to be empty and light,
8
00:02:51,422 --> 00:02:53,340
or full and heavy.
9
00:02:53,966 --> 00:02:57,094
If the floors liked being trod on.
10
00:02:58,137 --> 00:03:00,431
If the walls were ticklish.
11
00:03:00,556 --> 00:03:03,017
If it ever felt pain.
12
00:03:11,775 --> 00:03:15,988
And she thought that yes,
it probably liked to be full.
13
00:03:20,117 --> 00:03:23,162
Before them, other people and pets
14
00:03:23,287 --> 00:03:27,541
had lived their moments in time there.
15
00:03:27,666 --> 00:03:33,797
Her great-great-grandfather died in
the room where her grandmother was born,
16
00:03:33,923 --> 00:03:37,593
which now was her parents' bedroom.
17
00:03:43,140 --> 00:03:48,729
Their father said the house had a flaw,
discovered right after it was finished
18
00:03:48,854 --> 00:03:51,190
a century ago.
19
00:03:51,315 --> 00:03:56,946
She wrote that it was as if the house
was sinking, collapsing,
20
00:03:57,071 --> 00:04:02,660
only in very slow motion,
and that her family's time there
21
00:04:02,785 --> 00:04:07,247
was just a split second in mid-air.
22
00:04:15,214 --> 00:04:20,344
When she read it later, she saw that
she hadn't used the word "quarrel",
23
00:04:20,469 --> 00:04:23,806
but wrote of the "noise" her parents made.
24
00:04:23,931 --> 00:04:29,228
But what the house disliked
more than noise, was silence.
25
00:04:35,693 --> 00:04:39,113
When her father left for good,
the house grew lighter.
26
00:04:39,238 --> 00:04:42,783
The noise her parents made, went away.
27
00:04:42,908 --> 00:04:46,537
But the house missed
the other sounds he made.
28
00:04:52,584 --> 00:04:56,338
Her teacher gave her an A,
and her father loved it.
29
00:04:56,463 --> 00:05:02,177
Nora reread it when looking for
a monologue for her academy audition,
30
00:05:02,302 --> 00:05:05,556
but found it disappointingly detached.
31
00:05:05,681 --> 00:05:09,018
She chose Nina's monologue
from "The Seagull" instead.
32
00:05:09,143 --> 00:05:12,271
"I am a seagull. No. No.
I am an actress."
33
00:05:12,396 --> 00:05:14,523
"Yes, that is what I am."
34
00:05:39,298 --> 00:05:41,383
Nora?
35
00:05:42,843 --> 00:05:45,804
- Nora? Open the door.
- I can't do it.
36
00:05:45,929 --> 00:05:48,766
- Nora, open the door!
- Just a moment.
37
00:06:08,202 --> 00:06:10,621
Open the door, please.
38
00:06:13,040 --> 00:06:15,125
Are you okay?
39
00:06:16,710 --> 00:06:20,005
I'm just going over my lines.
40
00:06:21,090 --> 00:06:23,509
But you know your lines.
41
00:06:25,803 --> 00:06:29,640
- We've been here before.
- No, it's not like that.
42
00:06:30,891 --> 00:06:33,769
I can't do it.
I can't go on stage.
43
00:06:33,894 --> 00:06:36,855
Okay. Let's take a deep breath.
44
00:06:40,984 --> 00:06:44,780
Just look at me. Look at me. Breathe.
45
00:06:46,073 --> 00:06:48,283
Okay. Just breathe.
46
00:06:49,409 --> 00:06:53,914
- I can't breathe in this thing.
- We'll fix it downstairs.
47
00:06:54,039 --> 00:06:55,999
Just come with me.
48
00:06:56,125 --> 00:06:59,628
- I need water.
- There's water downstairs.
49
00:07:01,630 --> 00:07:05,634
- It won't work. We're five minutes late.
- It'll be fine.
50
00:07:05,759 --> 00:07:08,345
Just get her on, okay?
51
00:07:23,277 --> 00:07:25,571
Oh, it's out of place.
52
00:07:25,696 --> 00:07:27,739
No, it's okay.
53
00:07:56,059 --> 00:07:58,896
Hey... Could you help me out?
54
00:07:59,021 --> 00:08:01,481
- Right backstage.
- Now?
55
00:08:08,947 --> 00:08:10,574
Just... a bit stressed.
56
00:08:10,699 --> 00:08:13,368
I think I need some...
57
00:08:13,493 --> 00:08:16,246
Sort of need... something.
58
00:08:19,708 --> 00:08:23,629
- No, there's no time. Stop it.
- We have time.
59
00:08:24,713 --> 00:08:27,799
- You're just...
- Okay, then hit me.
60
00:08:27,925 --> 00:08:30,677
- Just slap me.
- No!
61
00:08:30,802 --> 00:08:34,681
Otherwise I can't go on stage.
I can't go on stage.
62
00:08:37,059 --> 00:08:39,978
- Are you okay? Dammit.
- Yeah. Okay.
63
00:08:53,075 --> 00:08:54,243
Hey!
64
00:09:07,923 --> 00:09:10,217
- No!
- I can't breathe!
65
00:09:10,342 --> 00:09:12,344
Don't!
66
00:09:12,469 --> 00:09:14,680
Help! Nora, don't.
67
00:09:15,222 --> 00:09:18,350
- Don't... Don't tear it!
- Wait, Nora!
68
00:09:54,594 --> 00:09:57,264
Yngvar? Twenty seconds.
69
00:10:05,439 --> 00:10:07,524
Ready?
70
00:10:15,574 --> 00:10:17,409
Are we ready?
71
00:10:22,164 --> 00:10:24,249
Yes.
72
00:11:27,562 --> 00:11:29,523
Hear!
73
00:11:32,067 --> 00:11:34,736
You said you were going to save me.
74
00:11:34,861 --> 00:11:37,614
Yet you chased me into the flames!
75
00:11:53,505 --> 00:11:57,884
I let your children into my home.
76
00:11:58,009 --> 00:12:00,762
Still you bore witness against me!
77
00:12:50,687 --> 00:12:55,233
I told you we should get catering.
This is just stressful.
78
00:13:03,700 --> 00:13:05,994
Hey... Hey...
79
00:13:07,412 --> 00:13:09,956
I'm okay. I'm okay.
80
00:13:13,210 --> 00:13:15,504
- Mom? Can I have more cake?
- Sure.
81
00:13:15,629 --> 00:13:20,008
I've asked him to stop.
He's had four pieces already.
82
00:13:20,133 --> 00:13:23,970
- Please, mom?
- No, eat something else first.
83
00:13:24,095 --> 00:13:26,765
What a lovely speech you held.
84
00:13:26,890 --> 00:13:29,226
It was from both of us.
85
00:13:29,768 --> 00:13:35,315
Your mom was so proud of you,
she talked about it all the time.
86
00:13:35,440 --> 00:13:38,443
- Yeah.
- Well, Sissel... Jesus.
87
00:13:38,568 --> 00:13:42,280
She took me to
the National Theatre many times.
88
00:14:43,633 --> 00:14:48,388
You know, that was grandma's
office before she got sick.
89
00:14:49,139 --> 00:14:53,143
She sat there talking with people,
trying to help them.
90
00:14:53,268 --> 00:14:56,396
Or they spoke to her about their secrets.
91
00:15:03,737 --> 00:15:08,533
When I was little, I used to listen to
them talk through this stove.
92
00:15:11,161 --> 00:15:14,497
- Were you allowed to?
- No. They never knew.
93
00:15:16,666 --> 00:15:18,668
It's been ages, but...
94
00:15:18,793 --> 00:15:24,549
I can see it's hard to know what to do,
offer your condolences or congratulate.
95
00:15:24,674 --> 00:15:28,011
Well, we spoke from time to time.
96
00:15:30,597 --> 00:15:33,141
- What is it?
- Nothing.
97
00:15:39,105 --> 00:15:41,399
Dad's here.
98
00:15:41,524 --> 00:15:43,777
- Did you know?
- No.
99
00:15:43,902 --> 00:15:46,404
But I did inform him.
100
00:15:50,909 --> 00:15:53,370
Hi, dad!
101
00:15:53,495 --> 00:15:56,373
There you are! Excuse me.
102
00:15:57,457 --> 00:15:59,167
Hi.
103
00:15:59,292 --> 00:16:01,378
Hi. My girls.
104
00:16:03,963 --> 00:16:07,092
- Have you met Erik yet?
- No, is he here?
105
00:16:07,217 --> 00:16:13,014
- I didn't see you in church.
- I wasn't up for it. And why in church?
106
00:16:13,139 --> 00:16:17,185
- Did she find religion?
- We thought it would be nice.
107
00:16:18,061 --> 00:16:21,773
This is... This is so sad.
108
00:16:21,898 --> 00:16:26,611
She was a great mother for you, right?
She was so beautiful and...
109
00:16:26,736 --> 00:16:29,489
- Beautiful?
- Like you two.
110
00:16:29,614 --> 00:16:32,492
Sharp as hell.
111
00:16:32,617 --> 00:16:35,078
She was always right.
112
00:16:37,205 --> 00:16:40,625
- Hi! Look, grandpa's here.
- Well, hello!
113
00:16:40,750 --> 00:16:42,836
Huh? Good morning.
114
00:16:44,629 --> 00:16:47,257
- Yeah. Hi, hi.
- Hi. Been a while.
115
00:16:48,258 --> 00:16:51,761
- That's Even.
- Of course I know Evan.
116
00:16:52,846 --> 00:16:54,723
We go way back.
117
00:16:54,848 --> 00:16:58,101
My, how you've grown!
118
00:16:58,226 --> 00:17:02,647
- Are you the tallest boy in class?
- I don't know. Don't think so.
119
00:17:03,189 --> 00:17:05,316
Are you the class monster?
120
00:17:05,442 --> 00:17:06,985
No?
121
00:17:29,716 --> 00:17:31,718
Hi.
122
00:17:34,596 --> 00:17:36,681
Here.
123
00:17:42,812 --> 00:17:45,523
I was just thinking about you.
124
00:17:47,984 --> 00:17:50,820
- What's this?
- They're mine.
125
00:17:53,364 --> 00:17:55,492
Are you okay?
126
00:17:55,617 --> 00:17:57,744
Well, why do you ask?
127
00:17:57,869 --> 00:18:01,581
- We have to talk while I'm in town.
- Okay?
128
00:18:01,706 --> 00:18:04,501
There's something I need to tell you.
129
00:18:04,626 --> 00:18:08,922
- Can't you just tell me now?
- No, not here.
130
00:18:09,047 --> 00:18:13,259
I think it's time you and I sat down
and had a proper talk.
131
00:18:18,139 --> 00:18:21,184
Fredrik can take them in his Toyota.
132
00:18:21,309 --> 00:18:23,394
- Sorry.
- Oops.
133
00:18:29,067 --> 00:18:31,402
I'm good, thanks.
134
00:18:35,865 --> 00:18:39,327
I just hope he doesn't feel like he...
135
00:18:40,411 --> 00:18:43,039
Suddenly has to be a dad and...
136
00:18:44,624 --> 00:18:47,585
- Comfort me or something.
- No.
137
00:18:47,710 --> 00:18:50,463
But at least he's trying.
138
00:18:50,588 --> 00:18:53,675
It might not be easy for him either.
139
00:18:54,801 --> 00:18:57,846
Ask him what he plans to do
with the house.
140
00:18:57,971 --> 00:19:00,557
- What do you mean?
- He owns it.
141
00:19:04,060 --> 00:19:06,646
- Oh?
- Mom got it after the divorce.
142
00:19:06,771 --> 00:19:09,983
But they never filed the paperwork.
143
00:19:10,108 --> 00:19:12,318
Okay?
144
00:19:12,443 --> 00:19:16,614
It's unfortunate.
We were hoping for some money.
145
00:19:19,409 --> 00:19:22,120
Why don't you ask him?
146
00:19:22,245 --> 00:19:25,415
You never dare confront him
about anything.
147
00:19:25,540 --> 00:19:29,294
- I don't? I see.
- You don't.
148
00:19:31,629 --> 00:19:33,590
- Sure I do.
- No.
149
00:19:51,733 --> 00:19:53,067
- Hi.
- Hi.
150
00:19:55,111 --> 00:19:58,448
You look great.
What would you like?
151
00:19:58,823 --> 00:20:00,825
Uh, just a coffee.
152
00:20:00,950 --> 00:20:03,661
- Nothing else?
- No.
153
00:20:03,786 --> 00:20:07,790
- A coffee for the lovely young lady.
- Yes please.
154
00:20:07,916 --> 00:20:12,420
- And you? Did you enjoy your meal?
- I enjoy everything you serve.
155
00:20:17,884 --> 00:20:20,136
She thinks we're a couple.
156
00:20:22,263 --> 00:20:25,808
I've thought about you a lot.
I've been worried.
157
00:20:25,934 --> 00:20:29,103
Okay. How have you been?
158
00:20:29,228 --> 00:20:32,190
Well, fine. Got my hands full.
159
00:20:33,441 --> 00:20:38,446
You may have heard about the retrospective
of my films in France.
160
00:20:38,571 --> 00:20:43,993
- No, where should I have heard?
- The film I'm making is more important.
161
00:20:44,118 --> 00:20:46,537
You're hanging in there.
162
00:20:48,748 --> 00:20:52,043
It might be my best script yet.
Michael agrees.
163
00:20:52,168 --> 00:20:56,965
- So Michael is still producing?
- He says things are going my way.
164
00:20:57,090 --> 00:21:02,136
My documentary is being screened
in many countries. I'm on a roll.
165
00:21:09,227 --> 00:21:13,147
You had something you wanted
to discuss with me?
166
00:21:13,314 --> 00:21:15,692
Yes.
167
00:21:21,489 --> 00:21:23,825
The film is about a...
168
00:21:25,118 --> 00:21:27,954
A young woman, a mother who...
169
00:21:31,457 --> 00:21:34,168
Well, I want you in the lead role.
170
00:21:42,510 --> 00:21:44,929
I wrote it for you.
171
00:21:46,806 --> 00:21:49,809
You're the only one who can play it.
172
00:21:58,234 --> 00:21:59,652
Thank you.
173
00:22:04,115 --> 00:22:07,035
But you've never seen me act.
174
00:22:07,160 --> 00:22:10,288
Sure. Several times.
I saw you in "Medea".
175
00:22:10,413 --> 00:22:14,459
- You left during the intermission.
- I don't like theatre.
176
00:22:14,584 --> 00:22:18,713
The scenography was horrible.
But you were great.
177
00:22:20,173 --> 00:22:23,843
I can tell if an actor is any good
in two minutes.
178
00:22:23,968 --> 00:22:28,639
This part would be good for you
in many ways.
179
00:22:28,765 --> 00:22:33,061
You deserve something more personal
than centuries-old plays
180
00:22:33,186 --> 00:22:36,105
for a bunch of senior citizens.
181
00:22:36,230 --> 00:22:39,233
This is a real role in a film.
182
00:22:39,358 --> 00:22:44,947
Yes, you might get some financing too.
My series has done very well.
183
00:22:46,115 --> 00:22:49,077
Yeah, it helps somewhat.
184
00:22:49,202 --> 00:22:53,790
I've talked to Michael.
He's sure he can get financing.
185
00:22:53,915 --> 00:22:56,834
We'll film it in our house.
186
00:22:56,959 --> 00:22:59,170
- Our house?
- Yes.
187
00:22:59,295 --> 00:23:01,214
It's perfect.
188
00:23:09,764 --> 00:23:12,642
I'm not having any part in this.
189
00:23:13,643 --> 00:23:18,648
- You could take time off from the series.
- It was finished ages ago.
190
00:23:18,773 --> 00:23:21,734
You're way better than that.
191
00:23:21,859 --> 00:23:24,195
- You've seen it?
- Of course.
192
00:23:24,320 --> 00:23:26,531
Well, what do you think?
193
00:23:26,656 --> 00:23:29,200
What I think isn't important.
194
00:23:29,325 --> 00:23:32,328
I'd love to hear what you think.
195
00:23:33,579 --> 00:23:36,958
But that stuff isn't for me.
No visuals.
196
00:23:37,959 --> 00:23:42,463
We never really see your face.
We don't see your eyes.
197
00:23:42,588 --> 00:23:45,424
But what do I know?
People like it.
198
00:23:46,425 --> 00:23:50,054
It's not about what people think.
What do you think?
199
00:23:52,473 --> 00:23:55,017
You're not the problem with it.
200
00:23:55,852 --> 00:23:57,687
This part
201
00:23:57,812 --> 00:24:00,398
could be your big break.
202
00:24:01,482 --> 00:24:04,861
We're not going to work together, dad.
203
00:24:04,986 --> 00:24:09,157
- We can't even communicate.
- Just read it, and I'll call you.
204
00:24:09,282 --> 00:24:14,120
- Stop calling me. You're always drunk.
- But I worry about you.
205
00:24:14,245 --> 00:24:17,582
You don't have any right
to worry about me.
206
00:24:17,707 --> 00:24:20,543
- Just read the damn thing!
- Why?
207
00:24:20,668 --> 00:24:23,421
It'll never come to anything.
208
00:25:52,969 --> 00:25:55,054
Sit still!
209
00:25:55,179 --> 00:25:57,265
You mustn't move.
210
00:29:34,732 --> 00:29:40,446
I'm here with film director Gustav Borg.
He's joining Rachel Kemp's table.
211
00:34:17,097 --> 00:34:21,310
- Weren't you about to leave?
- You want me to leave? Okay.
212
00:34:21,435 --> 00:34:24,062
No, but this is getting very...
213
00:34:24,188 --> 00:34:26,815
Close and cuddly.
214
00:34:26,940 --> 00:34:32,112
- You don't like cuddly?
- Sure I like cuddly. I do.
215
00:34:32,237 --> 00:34:35,032
Why are you so afraid of intimacy?
216
00:34:37,993 --> 00:34:41,789
- I can tell that it isn't easy for you.
- No, it's not.
217
00:34:41,914 --> 00:34:46,293
It's perfect that you're married
so I don't have to confront
218
00:34:46,418 --> 00:34:49,254
how fucked-up I really am.
219
00:34:49,379 --> 00:34:54,551
Jeez, what a brutal thing to say
about yourself. How fucked-up are you?
220
00:34:58,138 --> 00:34:59,723
In percent?
221
00:34:59,848 --> 00:35:01,642
Eighty.
222
00:35:02,726 --> 00:35:06,396
- Eighty.
- So you're twenty percent...
223
00:35:06,522 --> 00:35:09,441
That's the percentage you see now.
224
00:35:12,611 --> 00:35:15,072
Did you talk to the theatre manager?
225
00:35:15,197 --> 00:35:17,825
He thinks I should
226
00:35:17,950 --> 00:35:20,035
see a therapist.
227
00:35:20,160 --> 00:35:21,620
Yes.
228
00:35:21,745 --> 00:35:24,456
- Well, why not?
- Don't say yes!
229
00:35:24,581 --> 00:35:29,586
No, but it's some sort of phobia.
Therapy might help.
230
00:35:29,711 --> 00:35:32,923
But it's not that bad, it was just that...
231
00:35:33,048 --> 00:35:36,760
- I had to hit you.
- Yeah. Yeah.
232
00:35:36,885 --> 00:35:40,472
Sorry about that.
It was pretty intense, but...
233
00:35:40,597 --> 00:35:44,142
- You could change your mind and report me.
- I won't.
234
00:35:44,268 --> 00:35:47,729
I swear.
I already know too much about myself.
235
00:35:47,855 --> 00:35:52,192
- I don't need therapy.
- I'd say the exact opposite.
236
00:35:52,317 --> 00:35:54,778
- Why not?
- Mom was a...
237
00:35:54,903 --> 00:35:59,157
- I mean, she was a therapist.
- You're not going to see your mom.
238
00:36:00,033 --> 00:36:03,453
- I just want one last kiss.
- Sure, but...
239
00:36:03,579 --> 00:36:06,331
- No, not like that.
- But we're done!
240
00:36:10,711 --> 00:36:13,088
- See you tomorrow.
- See you.
241
00:36:38,488 --> 00:36:42,576
I mean, when you go on stage,
it's so counterintuitive.
242
00:36:42,701 --> 00:36:47,539
Your body, your whole body screams
as you step out to face the audience.
243
00:36:47,664 --> 00:36:51,668
- There's nowhere to hide.
- But it's not all anxiety?
244
00:36:51,793 --> 00:36:53,879
No, I love it! I love it!
245
00:36:56,173 --> 00:36:59,217
And that...
246
00:36:59,343 --> 00:37:03,555
This frustration, anger,
the sense of injustice,
247
00:37:03,680 --> 00:37:06,183
the burden of responsibility.
248
00:37:06,308 --> 00:37:12,481
When she says he avoids conflicts,
she reveals what she hates about herself.
249
00:37:12,606 --> 00:37:16,151
What I like the most about it,
is probably...
250
00:37:16,276 --> 00:37:21,907
Building a character.
Diving into that perspective, or into
251
00:37:22,032 --> 00:37:26,286
their feelings by assuming
the role of someone else.
252
00:37:26,411 --> 00:37:31,708
It maybe provides me the security
to connect to my own feelings.
253
00:37:31,833 --> 00:37:34,753
So you don't want to be yourself?
254
00:37:34,878 --> 00:37:38,840
That's what it sounds like.
What would mom say about that?
255
00:37:45,847 --> 00:37:48,934
No, you're cheating. Step back. No.
256
00:37:49,059 --> 00:37:51,520
No, you can go closer.
257
00:37:51,645 --> 00:37:54,106
No, no. Here, here!
258
00:37:57,234 --> 00:37:59,653
Do you have a boyfriend?
259
00:38:03,532 --> 00:38:06,034
No, not really.
260
00:38:07,703 --> 00:38:09,788
Don't you want one?
261
00:38:12,374 --> 00:38:14,960
Sure.
262
00:38:15,085 --> 00:38:17,838
But it's not always that easy.
263
00:38:20,716 --> 00:38:23,135
- But I love you.
- Yes.
264
00:38:24,845 --> 00:38:26,930
I love you too.
265
00:38:28,515 --> 00:38:31,393
I wanna marry you when I grow up.
266
00:38:36,440 --> 00:38:38,608
It's nice of you to say so.
267
00:38:38,734 --> 00:38:41,361
- But it's impossible.
- I know.
268
00:38:47,075 --> 00:38:50,537
- Did you fall asleep?
- No.
269
00:38:50,662 --> 00:38:52,831
He's just so cute!
270
00:38:54,708 --> 00:38:58,336
I think... He proposed to me down there.
271
00:39:00,047 --> 00:39:03,467
- Congrats.
- That doesn't happen every day.
272
00:39:04,676 --> 00:39:08,764
When he returned from
the playground today, he came to me,
273
00:39:08,889 --> 00:39:12,392
looked straight at me and said:
"I see you."
274
00:39:14,186 --> 00:39:15,937
Where's that from?
275
00:39:16,063 --> 00:39:20,108
- Do you say that?
- Maybe he's picked it up at school.
276
00:39:20,233 --> 00:39:23,070
Saying "I see you" at school?
277
00:39:23,195 --> 00:39:25,238
Are you okay?
278
00:39:26,323 --> 00:39:28,533
- Sorry.
- Hey?
279
00:39:28,658 --> 00:39:30,827
- What is it?
- I'm okay.
280
00:39:30,952 --> 00:39:33,789
I think I should head home.
281
00:39:33,914 --> 00:39:35,540
No, wait.
282
00:39:35,665 --> 00:39:38,085
- I'm okay.
- Are you sure?
283
00:39:39,961 --> 00:39:44,091
- Really? Nothing's happened?
- No. It's okay. Sorry.
284
00:39:47,135 --> 00:39:48,804
Okay.
285
00:40:05,445 --> 00:40:07,489
- Is she alright?
- Yeah.
286
00:40:12,369 --> 00:40:16,790
- You don't think... She's not there again?
- I don't think so.
287
00:40:18,625 --> 00:40:21,044
I think she's just lonely.
288
00:40:23,130 --> 00:40:27,092
- Does that make you sad?
- A bit.
289
00:40:50,157 --> 00:40:52,242
- Hi.
- Hi.
290
00:41:25,150 --> 00:41:26,860
It's weird.
291
00:41:28,195 --> 00:41:31,406
When mom fell ill,
I considered whether to
292
00:41:31,531 --> 00:41:35,035
take over the house,
live here with Even and Erik.
293
00:41:35,660 --> 00:41:38,580
- Would you want to live here?
- No.
294
00:41:38,705 --> 00:41:41,541
We can't afford to buy out anyone.
295
00:41:49,966 --> 00:41:54,346
I've been through all that,
it's just old documents.
296
00:41:55,639 --> 00:41:59,226
Well, thanks for everything you've done.
297
00:41:59,351 --> 00:42:01,353
It's amazing.
298
00:42:02,354 --> 00:42:07,943
- Keep what you want and dump the rest.
- But there are many nice things here.
299
00:42:08,068 --> 00:42:11,488
Things with sentimental value.
Have a look.
300
00:42:12,572 --> 00:42:15,200
I'd like that vase, for example.
301
00:42:16,117 --> 00:42:18,870
- Yeah, it's kinda nice.
- Oh?
302
00:42:18,995 --> 00:42:22,165
- Because I want it?
- No. You can have it.
303
00:42:22,290 --> 00:42:26,628
No, the point is to go through it together
and sort it out.
304
00:42:26,753 --> 00:42:29,589
Yeah.
Well, then I'll take it.
305
00:42:30,966 --> 00:42:33,635
My god.
306
00:42:37,889 --> 00:42:40,392
Remember to turn off the stove
307
00:42:53,238 --> 00:42:57,784
- How long is he going to stay here?
- He didn't say.
308
00:42:57,909 --> 00:43:01,288
But he's here to arrange the sale, right?
309
00:43:01,413 --> 00:43:03,915
I don't really know if...
310
00:43:04,040 --> 00:43:07,252
He'll be here around 2 p.m.
You can ask him.
311
00:43:08,586 --> 00:43:12,048
- I don't think so.
- You can't pretend he's not here.
312
00:43:12,173 --> 00:43:14,467
I can try.
313
00:43:17,554 --> 00:43:21,224
He isn't selling the house,
like I thought, but...
314
00:43:22,309 --> 00:43:24,936
Well, he has this project.
315
00:43:26,396 --> 00:43:28,398
Come again?
316
00:43:28,523 --> 00:43:31,901
It's a good thing.
He's making a new movie.
317
00:43:33,820 --> 00:43:36,698
What project?
318
00:43:36,823 --> 00:43:40,577
- The one you discussed.
- The film he wrote for me?
319
00:43:40,702 --> 00:43:43,204
Yeah, the part you didn't want.
320
00:43:44,873 --> 00:43:48,376
- Did he get financing?
- He must have.
321
00:43:48,501 --> 00:43:52,672
He didn't say much.
But he asked if you'd be here.
322
00:43:54,007 --> 00:43:55,967
Okay.
323
00:43:59,346 --> 00:44:02,140
- Is that him?
- Yeah.
324
00:44:20,283 --> 00:44:22,118
Shit, that's Rachel Kemp.
325
00:44:23,953 --> 00:44:25,872
Oh, shit.
326
00:44:33,880 --> 00:44:36,758
- Shit!
- Hey? Nora?
327
00:44:36,883 --> 00:44:38,968
Hey, now...
328
00:45:17,090 --> 00:45:19,801
Hi. Is Nora here?
329
00:45:19,926 --> 00:45:22,011
No, she had to leave.
330
00:45:40,321 --> 00:45:42,282
I can't even speak properly.
331
00:50:23,813 --> 00:50:26,607
This'll be great.
She's motivated.
332
00:50:27,316 --> 00:50:30,153
I told her that that footstool
333
00:50:30,278 --> 00:50:33,322
was the one my mom used to hang herself.
334
00:50:33,448 --> 00:50:35,700
The one from IKEA?
335
00:50:52,425 --> 00:50:54,510
"Is this me?"
336
00:50:56,429 --> 00:51:01,267
"Is this me?" What I think,
the way I feel, how I sleep or not...
337
00:51:01,392 --> 00:51:04,604
I just can't understand how this...
338
00:51:04,729 --> 00:51:07,857
- Can be me.
- We've been here before.
339
00:51:08,983 --> 00:51:12,487
- So you don't recognise yourself?
- No.
340
00:51:13,863 --> 00:51:19,243
Many years earlier, the therapist's office
was called "The Library".
341
00:51:22,997 --> 00:51:27,251
It was often empty.
Karin, the oldest daughter,
342
00:51:27,376 --> 00:51:31,172
hung out with friends
and listened to music there.
343
00:51:58,449 --> 00:52:02,870
When the war broke out,
Karin joined the resistance.
344
00:52:03,663 --> 00:52:08,668
One autumn evening in 1943,
the State Police came to fetch her.
345
00:52:16,092 --> 00:52:22,056
She was imprisoned for two years.
She never talked about the prison camp.
346
00:52:29,814 --> 00:52:31,482
There. Listen to this.
347
00:52:32,859 --> 00:52:38,364
After the war, Karin got married
and took over the family house.
348
00:52:40,366 --> 00:52:43,995
She gave birth to Gustav in 1951.
349
00:52:50,626 --> 00:52:55,339
Many years later, when he had become
a filmmaker, Gustav liked to say:
350
00:52:55,464 --> 00:52:59,010
"Nothing is more beautiful than shadows."
351
00:52:59,135 --> 00:53:03,139
He would imagine his childhood home.
352
00:53:46,974 --> 00:53:52,730
Karin's little sister, Edith, took over
the house with her friend Lillian.
353
00:53:52,855 --> 00:53:58,152
Edith was happily childless,
but Gustav often visited them in summer.
354
00:54:04,825 --> 00:54:09,205
If anyone complained, Edith turned up
the volume. She was sure
355
00:54:09,330 --> 00:54:13,751
one of the neighbours
had ratted on her sister during the war.
356
00:54:22,551 --> 00:54:27,014
When Edith died,
Gustav was her sole heir.
357
00:54:27,139 --> 00:54:32,228
In 1986, he moved back to the house
with all its memories.
358
00:54:35,773 --> 00:54:40,486
There are two versions of
how Gustav met his wife, Sissel.
359
00:54:40,611 --> 00:54:44,573
She said he came to her as
a patient with insomnia.
360
00:54:44,699 --> 00:54:48,577
It was obvious to her that moving back
proved more complicated
361
00:54:48,703 --> 00:54:50,621
than he liked to admit.
362
00:54:51,163 --> 00:54:53,749
Gustav's take was grander.
363
00:54:53,874 --> 00:54:55,960
She was absolutely stunning.
364
00:54:56,085 --> 00:55:00,923
I found out she was a therapist,
so I got some mental problems.
365
00:55:01,048 --> 00:55:04,260
Six months later, Sissel was pregnant.
366
00:55:05,302 --> 00:55:10,349
They were married three weeks before
Nora was born in December 1987.
367
00:55:12,601 --> 00:55:16,981
With her little sister Agnes,
they became a family of four.
368
00:55:19,191 --> 00:55:24,280
- So it sucks? Being with us sucks?
- That's not what I'm saying!
369
00:55:24,405 --> 00:55:28,659
Why do you have to dredge up
that old crap again?
370
00:55:29,994 --> 00:55:33,456
After the divorce,
Gustav returned to Sweden.
371
00:55:34,540 --> 00:55:37,835
The house grew lighter and lighter.
372
00:56:00,816 --> 00:56:02,985
Have you talked to Peter?
373
00:56:04,070 --> 00:56:06,781
Peter is an old man.
374
00:56:07,907 --> 00:56:11,744
- He hasn't shot a film in ten years.
- Neither have I.
375
00:56:12,828 --> 00:56:17,958
- No, but he's retired.
- He'll do it for me. I'll talk to him.
376
00:56:20,795 --> 00:56:24,173
- I won't let anyone else film it.
- Okay, but...
377
00:56:24,298 --> 00:56:28,385
- You have to go and speak to him yourself.
- Sure thing.
378
00:56:28,511 --> 00:56:30,971
"Sure thing"? Just do it.
379
00:56:32,598 --> 00:56:36,519
- He's no older than you are.
- Blah, blah, blah.
380
00:56:49,532 --> 00:56:54,745
This is a Netflix production.
Will it be shown in cinemas?
381
00:56:54,870 --> 00:56:57,039
Sure, where else?
382
00:56:57,164 --> 00:57:02,044
It's still being negotiated,
but that's definitely the plan.
383
00:57:33,659 --> 00:57:36,704
What sort of a stupid question is that?
384
00:57:53,679 --> 00:57:56,265
What a goddamn idiot.
385
00:57:56,390 --> 00:57:59,852
Shouldn't the questions
be clarified in advance?
386
00:57:59,977 --> 00:58:03,898
- That's not possible.
- The TikTok troll.
387
00:58:26,003 --> 00:58:30,049
Surely not ASMR again?
It makes you fall asleep.
388
00:58:30,174 --> 00:58:34,136
- He taught it to me.
- I also did it with him.
389
00:58:34,261 --> 00:58:37,014
I won't hold a speech, but I feel
390
00:58:37,139 --> 00:58:41,435
this gratitude welling up in me.
391
00:58:41,560 --> 00:58:46,023
I just want to say how awesome it is
to work with every one of you.
392
00:58:46,148 --> 00:58:51,028
- Of course there's still some way to go...
- We talked about it earlier.
393
00:58:51,153 --> 00:58:53,739
We've also talked a great deal.
394
00:58:53,864 --> 00:58:56,700
We'll sort it out before the premiere.
395
00:58:56,825 --> 00:59:00,621
And Jakob, I know things
are difficult on the home front.
396
00:59:02,081 --> 00:59:04,667
But... Uh, but...
397
00:59:04,792 --> 00:59:09,880
Thank you for doing the work you do,
and if there's anything, tell me.
398
00:59:10,005 --> 00:59:13,217
- Always.
- Thank you. I will.
399
00:59:13,342 --> 00:59:15,302
But... Okay.
400
00:59:15,427 --> 00:59:18,472
But I think this is gonna be awesome.
401
00:59:18,597 --> 00:59:20,724
- I think so too.
- Cheers!
402
00:59:20,849 --> 00:59:23,686
- Cheers!
- Cheers!
403
00:59:24,228 --> 00:59:27,940
But you haven't told me
you're getting a divorce.
404
00:59:28,065 --> 00:59:32,278
No, it's been so busy with
the rehearsals, and... Well.
405
00:59:32,403 --> 00:59:34,405
Yeah.
406
00:59:36,323 --> 00:59:40,369
- It's been hard to find the right moment.
- Of course.
407
00:59:42,746 --> 00:59:44,832
It's not like...
408
00:59:47,126 --> 00:59:50,296
- Not because of us?
- No, that's not it.
409
00:59:54,925 --> 00:59:57,011
I'm here for you, if...
410
00:59:58,137 --> 01:00:00,097
If you need to talk.
411
01:00:00,222 --> 01:00:03,559
- Is nobody else taking a dip?
- Get in!
412
01:00:03,684 --> 01:00:05,686
- One, two...
- Okay.
413
01:00:05,811 --> 01:00:08,355
- Three!
- Whoo!
414
01:00:20,242 --> 01:00:22,453
We don't need to hide now.
415
01:00:24,663 --> 01:00:28,083
Listen, I... I don't know.
416
01:01:04,203 --> 01:01:06,288
- Hello!
- Hi!
417
01:01:08,415 --> 01:01:10,751
- Is dad here?
- Not yet.
418
01:01:13,796 --> 01:01:17,383
- There you are! Congratulations!
- Thanks.
419
01:01:18,133 --> 01:01:21,428
Oh, wow! You look nice with a bowtie!
420
01:01:21,553 --> 01:01:23,722
Hello! Are we having pizza?
421
01:01:23,847 --> 01:01:26,683
Hello. I'll just do like this.
422
01:01:31,522 --> 01:01:33,982
That record's still mine.
423
01:01:34,108 --> 01:01:36,610
Nah.
424
01:01:36,735 --> 01:01:39,530
Start there.
425
01:01:45,911 --> 01:01:48,622
Hi! Welcome.
426
01:01:48,747 --> 01:01:51,667
- Good to see you.
- Likewise.
427
01:01:51,792 --> 01:01:54,962
Well, congratulations. Happy birthday!
428
01:01:55,087 --> 01:01:58,757
The nine year old man. Big boy now.
429
01:01:58,882 --> 01:02:04,888
- Guess you haven't met since our wedding.
- I can never forget a woman like Therese.
430
01:02:09,518 --> 01:02:14,398
- Hi. Wow! How nice. Where did you get it?
- Just get some glasses.
431
01:02:27,494 --> 01:02:29,580
Hi, dad.
432
01:02:31,081 --> 01:02:33,167
Hi.
433
01:02:38,297 --> 01:02:40,215
Yeah, you hit it.
434
01:02:45,387 --> 01:02:47,890
How's the film coming along?
435
01:02:50,476 --> 01:02:53,562
- Good.
- I heard of it. How exciting!
436
01:02:54,104 --> 01:02:57,858
- What's it like to work with Rachel Kemp?
- Hey...
437
01:02:59,776 --> 01:03:03,822
I'm just asking what it's like
to work with her.
438
01:03:03,947 --> 01:03:06,992
Well, she's not there yet. But almost.
439
01:03:07,117 --> 01:03:11,663
I heard you fooled her with
a footstool from IKEA.
440
01:03:11,788 --> 01:03:15,250
Is he gonna spend all day
watching that thing?
441
01:03:15,375 --> 01:03:18,170
He's got 20 minutes screen time left.
442
01:03:18,295 --> 01:03:20,297
Who? Even?
443
01:03:24,176 --> 01:03:29,056
I just wanna know how much screen time
you've left. Aren't you over now?
444
01:03:29,181 --> 01:03:33,143
- How much screen time I've left?
- Does he have any?
445
01:03:33,268 --> 01:03:35,646
- Put it away.
- The pizza's ready.
446
01:03:35,771 --> 01:03:38,065
- I just...
- Right now.
447
01:03:50,577 --> 01:03:53,580
- Right. What do you say?
- Thank you.
448
01:03:53,705 --> 01:03:56,708
Look here. Monica Bellucci, dammit.
449
01:03:58,752 --> 01:04:03,382
And this film will make you understand
women and maternal relationships.
450
01:04:03,507 --> 01:04:05,259
How nice.
451
01:04:05,384 --> 01:04:08,303
- Thanks, but we don't have a DVD player.
- Thank god.
452
01:04:08,428 --> 01:04:12,474
- We'll find a way to see them.
- I rarely watch films anymore.
453
01:04:46,800 --> 01:04:49,886
You should start writing.
454
01:04:50,012 --> 01:04:52,180
Yeah, so you say.
455
01:04:53,473 --> 01:04:57,853
Why wait for some old fart
to let you play Ophelia?
456
01:04:57,978 --> 01:05:02,107
- I'm playing Hamlet.
- I talked to Rachel about it.
457
01:05:02,232 --> 01:05:07,404
She's started developing her own projects.
Has a production company now.
458
01:05:07,529 --> 01:05:09,573
It's hard to be an actress.
459
01:05:09,698 --> 01:05:14,328
You decide nothing yourself.
Just wait for people to want you.
460
01:05:14,453 --> 01:05:17,748
- It's not healthy in the long run.
- I...
461
01:05:17,873 --> 01:05:24,421
It erodes your self-confidence, and your
need for attention becomes insufferable.
462
01:05:27,007 --> 01:05:29,926
I could never have married an actress.
463
01:05:30,469 --> 01:05:32,679
But fucking them was okay?
464
01:05:35,432 --> 01:05:40,896
Artists today are so petite bourgeoisie.
You'll never write "Ulysses"
465
01:05:41,021 --> 01:05:44,483
driving to soccer practice
and comparing car insurance.
466
01:05:46,860 --> 01:05:51,198
What happened to artistic freedom?
Artists need liberty.
467
01:05:53,408 --> 01:05:56,036
And not have kids then, dad?
468
01:05:58,872 --> 01:06:01,667
Don't say that, Nora.
469
01:06:01,792 --> 01:06:03,877
How old are you now?
470
01:06:05,253 --> 01:06:08,840
When Sissel was your age,
she had two children.
471
01:06:08,965 --> 01:06:11,009
Times have changed.
472
01:06:13,845 --> 01:06:16,848
You two are the best thing
that's happened to me.
473
01:06:16,973 --> 01:06:19,518
The best that's happened to you?
474
01:06:19,643 --> 01:06:21,728
Then why weren't you there?
475
01:06:24,189 --> 01:06:26,775
Everyone's mad at dad, huh?
476
01:06:28,694 --> 01:06:31,571
You two turned out fine, didn't you?
477
01:06:31,697 --> 01:06:35,909
How can you tell?
You don't even know us.
478
01:06:36,034 --> 01:06:39,538
- Stop exaggerating.
- Exaggerating?
479
01:06:45,585 --> 01:06:49,673
I know it's been hard for you.
I recognize myself in you.
480
01:06:52,843 --> 01:06:55,762
But you're so goddamn angry.
481
01:06:55,887 --> 01:06:59,933
It's hard to love someone
who's so full of rage.
482
01:07:00,600 --> 01:07:04,187
Right?
You don't want to be alone forever.
483
01:07:08,692 --> 01:07:11,778
It's not good for the art either.
484
01:07:11,903 --> 01:07:16,032
You need someone to care about.
Children or something.
485
01:07:16,700 --> 01:07:19,453
You never regret having children.
486
01:09:53,773 --> 01:09:56,443
Peter?
487
01:09:57,986 --> 01:10:00,196
Good to see you. Hi.
488
01:10:00,322 --> 01:10:02,741
Some place you have here.
489
01:10:02,866 --> 01:10:07,037
Yeah, thanks to Lasse Hallström, not you.
490
01:10:07,579 --> 01:10:10,999
He only booked you after seeing
"River of Time".
491
01:10:12,083 --> 01:10:14,961
Must be great for your grandkids.
492
01:10:16,755 --> 01:10:22,636
Well, it's still difficult with Daniel.
The worst part is that his kids suffer.
493
01:10:22,761 --> 01:10:26,598
They never get to come here
to see their grandpa.
494
01:10:26,723 --> 01:10:28,892
But hey...
495
01:10:29,017 --> 01:10:33,355
- This script...
- Not that bad, huh?
496
01:10:33,480 --> 01:10:36,107
- It's stunning.
- So you're in?
497
01:10:36,232 --> 01:10:38,860
Yeah, I have to do this.
498
01:10:38,985 --> 01:10:41,696
Come on, let's grab a drink.
499
01:10:53,541 --> 01:10:55,627
No. Oh.
500
01:10:57,128 --> 01:11:01,132
I don't think there's much
hand-held camera in this.
501
01:11:01,257 --> 01:11:04,761
I'm thinking dolly and tripod.
502
01:11:13,019 --> 01:11:17,357
Sorry for not staying in touch.
I'm bad at that between films.
503
01:11:17,482 --> 01:11:20,026
Same here, you know. Same here.
504
01:11:25,365 --> 01:11:29,494
I have to... I'll let you know
if this works out.
505
01:11:32,163 --> 01:11:35,458
Netflix also wants a say.
506
01:11:37,085 --> 01:11:40,422
They want us to talk to others as well.
507
01:11:46,469 --> 01:11:48,805
Right, so that's how it is?
508
01:11:50,682 --> 01:11:52,892
Yeah.
509
01:11:53,435 --> 01:11:55,520
That's how it is.
510
01:12:14,622 --> 01:12:16,583
Cheers.
511
01:12:17,584 --> 01:12:19,669
Good to see you.
512
01:13:07,467 --> 01:13:11,179
Hi, Nora.
I just wanted to call you to say that...
513
01:13:17,018 --> 01:13:19,604
We have to talk to each other.
514
01:13:22,524 --> 01:13:25,777
It can't be the case that...
515
01:13:27,529 --> 01:13:31,032
I don't like going to the theatre,
for example.
516
01:13:31,157 --> 01:13:34,452
And it's not that I don't like theatre.
517
01:13:34,577 --> 01:13:39,332
It's just that...
I can't stand watching it.
518
01:13:42,085 --> 01:13:44,212
But Chekhov is...
519
01:13:44,337 --> 01:13:47,048
I can read Chekhov.
520
01:13:47,173 --> 01:13:49,843
It's really...
521
01:13:49,968 --> 01:13:53,346
Not the plays, but...
522
01:13:55,557 --> 01:13:58,893
I'm sensitive. So are you.
523
01:13:59,018 --> 01:14:02,438
We're... alike in that sense.
524
01:14:03,064 --> 01:14:05,150
What the fuck.
525
01:15:04,542 --> 01:15:06,211
Oh, thanks.
526
01:16:09,023 --> 01:16:14,028
If you want to, you can touch her.
Feel that you're her mother.
527
01:21:57,371 --> 01:22:01,917
This is her State Police registry card
and her prison camp file.
528
01:22:02,877 --> 01:22:08,466
Karin Irgens' witness statement is here.
You applied for access to the whole file.
529
01:22:08,591 --> 01:22:14,639
And the file contains photographs from
reconstructions of the torture methods.
530
01:22:14,764 --> 01:22:19,310
Well, the images are unsettling.
I thought you should know.
531
01:22:19,435 --> 01:22:23,689
But I've marked the most relevant
information with tags.
532
01:22:23,814 --> 01:22:25,775
Well, thank you.
533
01:22:45,920 --> 01:22:48,005
IRGENS, Karin
534
01:22:48,130 --> 01:22:51,801
Sentenced for: Anti-nazi propaganda
535
01:23:29,797 --> 01:23:32,133
Treason trial
536
01:23:32,258 --> 01:23:36,470
Document list
- regarding instances of torture
537
01:23:48,482 --> 01:23:54,071
Re: Defendant's crimes of treason -
the torture of Karin Irgens
538
01:24:04,457 --> 01:24:08,002
They tightened the leg clamps
until I screamed.
539
01:24:08,127 --> 01:24:11,630
The interrogator tied me to a stove.
It was very hot.
540
01:24:11,756 --> 01:24:14,592
They beat me with a rod.
541
01:24:14,717 --> 01:24:17,762
It was most painful.
The pain endured for months.
542
01:24:58,010 --> 01:25:04,725
When she told Even about it later,
it didn't feel as if she had much to add.
543
01:25:04,850 --> 01:25:07,269
They already knew most of it.
544
01:25:09,480 --> 01:25:13,859
It was hard to say why it had made
such a strong impression.
545
01:25:13,984 --> 01:25:17,863
Was it her grandmother's
witness statement, the dry,
546
01:25:17,988 --> 01:25:20,699
unsentimental way she described it?
547
01:25:20,825 --> 01:25:27,581
Or was it because she was just one of many
victims who testified in the same file?
548
01:25:28,123 --> 01:25:33,879
The police report on her suicide
15 years later was thin.
549
01:25:34,004 --> 01:25:38,008
There were no photographs.
But her father's name was there.
550
01:25:38,133 --> 01:25:40,553
He hadn't been questioned.
551
01:25:40,678 --> 01:25:44,598
He was just seven years old at the time.
552
01:25:54,233 --> 01:25:57,069
Then you pan quickly as hell.
553
01:25:57,194 --> 01:25:59,571
No, wait.
554
01:25:59,572 --> 01:26:01,782
Pay attention now.
555
01:26:10,165 --> 01:26:12,334
Cut.
556
01:26:12,459 --> 01:26:14,044
Show me.
557
01:26:14,628 --> 01:26:16,714
Good, huh?
558
01:26:23,262 --> 01:26:25,264
May I see?
559
01:26:34,773 --> 01:26:35,983
Great!
560
01:26:41,155 --> 01:26:44,199
Why don't we go to Nora's premiere
together?
561
01:26:44,325 --> 01:26:47,745
We could grab some dinner here first.
562
01:26:47,870 --> 01:26:51,707
I think I have to take a cab
straight from the office.
563
01:26:51,832 --> 01:26:54,668
- But you're coming?
- Of course.
564
01:27:04,345 --> 01:27:07,139
I want Erik to be in my film.
565
01:27:08,933 --> 01:27:11,435
- He's perfect.
- Okay?
566
01:27:13,020 --> 01:27:17,232
It's not that many lines,
but it's a key part, Rachel's son.
567
01:27:20,527 --> 01:27:23,113
That's nice, but...
568
01:27:23,238 --> 01:27:27,117
I don't know, he's not exactly
the actor type.
569
01:27:27,242 --> 01:27:29,954
I don't want an actor type.
570
01:27:30,496 --> 01:27:35,000
There's nothing worse than children
with jazz hands in a film.
571
01:27:35,125 --> 01:27:38,629
Like they're in a musical or something.
572
01:27:38,754 --> 01:27:41,256
There's something about Erik.
573
01:27:42,341 --> 01:27:45,010
He has secrets.
574
01:27:48,889 --> 01:27:52,518
You were also a bit shy, right?
575
01:27:52,643 --> 01:27:54,770
But great on screen.
576
01:27:54,895 --> 01:27:57,398
You should have kept at it.
577
01:32:20,953 --> 01:32:24,790
I'm not used to this.
I'm used to being in control.
578
01:32:26,208 --> 01:32:29,586
And if I wasn't in control,
I would enjoy it.
579
01:32:30,128 --> 01:32:32,214
Get it?
580
01:32:34,758 --> 01:32:37,344
Now I'm too old.
581
01:32:37,469 --> 01:32:42,057
There's barbed wire on the prairie.
The last damn Mohican.
582
01:32:42,182 --> 01:32:45,936
And the new guy keeps
sending me moodboards.
583
01:32:47,604 --> 01:32:50,148
Jeez, I really miss Peter.
584
01:32:50,274 --> 01:32:53,777
When did he become so goddamn frail?
585
01:32:58,699 --> 01:33:00,909
I'm too tired, Michael.
586
01:33:01,034 --> 01:33:04,663
What the hell happened?
15 years ago, I was 55.
587
01:33:08,917 --> 01:33:11,420
Maybe you're right.
588
01:33:14,047 --> 01:33:16,133
Maybe we are too old.
589
01:33:19,469 --> 01:33:22,306
This might be our last film together.
590
01:33:24,474 --> 01:33:29,187
Just don't tell me you need to
keep up with the times or anything.
591
01:33:30,272 --> 01:33:32,190
Promise me that.
592
01:33:33,191 --> 01:33:35,152
This theme...
593
01:33:36,278 --> 01:33:39,072
We know you've touched on it earlier.
594
01:33:40,157 --> 01:33:45,537
But you've never confronted it
in this way before.
595
01:33:45,662 --> 01:33:48,123
So purely. So personally.
596
01:33:49,207 --> 01:33:52,919
Okay, so it took all those years
597
01:33:53,045 --> 01:33:55,797
to get here.
598
01:33:55,922 --> 01:33:59,051
But you're gonna make this film, dammit.
599
01:34:00,135 --> 01:34:02,387
And do it your way.
600
01:34:03,972 --> 01:34:05,265
Got it?
601
01:34:48,642 --> 01:34:50,727
- Yeah.
- We'll just...
602
01:34:52,646 --> 01:34:54,564
Okay.
603
01:34:56,608 --> 01:34:58,235
Wait.
604
01:35:00,779 --> 01:35:03,532
Could you loosen it a bit?
605
01:35:06,201 --> 01:35:07,953
There.
606
01:36:47,135 --> 01:36:50,847
- Hi!
- Hi! Congratulations. You were fantastic.
607
01:36:50,972 --> 01:36:54,226
- Really great.
- Thanks.
608
01:36:54,351 --> 01:36:57,354
Everyone thinks it's so exciting.
609
01:36:58,146 --> 01:37:00,982
We got through it, I guess.
610
01:37:01,107 --> 01:37:03,735
Well, it was fun. Yeah.
611
01:37:08,740 --> 01:37:12,911
- Are you okay?
- Yeah, I'm fine.
612
01:37:13,036 --> 01:37:17,457
- You haven't answered my calls lately.
- I know.
613
01:37:17,999 --> 01:37:21,670
- Did you come with dad?
- No, he couldn't make it.
614
01:37:24,381 --> 01:37:29,928
We've got a babysitter, so we're going for
a drink at Tekehtopa. Wanna join us?
615
01:37:30,053 --> 01:37:33,473
Excuse me?
I really must congratulate you.
616
01:37:33,598 --> 01:37:38,645
- It was simply a fantastic performance.
- Thank you so much.
617
01:38:10,635 --> 01:38:14,389
Yes, I'm heading there now.
I'll let you know.
618
01:38:14,514 --> 01:38:17,475
But I can't this evening.
619
01:38:18,101 --> 01:38:20,937
I've often gone on stage sick.
620
01:38:21,062 --> 01:38:26,318
I've never cancelled a performance before,
but it's simply not possible.
621
01:38:26,443 --> 01:38:28,862
I'm so sorry.
622
01:38:28,987 --> 01:38:31,448
Yeah, thank you. Thanks.
623
01:38:31,573 --> 01:38:34,117
Okay. Bye.
624
01:39:14,783 --> 01:39:18,036
- Where's Erik?
- He'll be here soon.
625
01:39:20,872 --> 01:39:23,541
Why didn't you come to Nora's premiere?
626
01:39:23,667 --> 01:39:25,752
She didn't want me there.
627
01:39:29,589 --> 01:39:32,217
Let's see... This is the original.
628
01:39:32,342 --> 01:39:34,803
And here's the translation,
629
01:39:34,928 --> 01:39:40,517
so Erik can practice his English lines.
Don't worry about his accent.
630
01:39:40,642 --> 01:39:42,727
Have you talked to Michael?
631
01:39:42,852 --> 01:39:45,689
He has to take leave from school.
632
01:39:48,566 --> 01:39:50,944
I'm not sure it's a good idea.
633
01:39:51,111 --> 01:39:54,572
It's a great idea! It'll be awesome.
634
01:39:54,698 --> 01:39:57,992
- No, I'm not sure he wants to.
- Sure he does.
635
01:39:58,118 --> 01:40:00,537
- How do you know?
- I've talked to him.
636
01:40:00,662 --> 01:40:04,040
- Have you talked to him?
- I mentioned it.
637
01:40:04,165 --> 01:40:08,420
- He was ecstatic.
- You can't talk to him without me there!
638
01:40:15,927 --> 01:40:18,430
When you played in my film...
639
01:40:19,556 --> 01:40:22,809
It's the most beautiful memory I've got.
640
01:40:23,893 --> 01:40:27,939
This will be good.
Let's just look at the scenes.
641
01:40:28,064 --> 01:40:31,401
I think Rachel will enjoy
filming them with him.
642
01:40:31,526 --> 01:40:36,197
There's happiness in them.
She needs to see other aspects of...
643
01:40:36,322 --> 01:40:38,408
Stop talking. Just stop.
644
01:40:39,492 --> 01:40:42,704
- I don't want Erik to be in the film.
- But Agnes...
645
01:40:42,829 --> 01:40:45,373
And yes, it was nice, dad.
646
01:40:45,498 --> 01:40:50,336
It was fantastic. The time of my life.
I got to be with you.
647
01:40:50,462 --> 01:40:53,339
I was the centre of the universe.
648
01:40:53,465 --> 01:40:58,136
- Then you left. I didn't see you for ages.
- But it was fantastic!
649
01:40:59,220 --> 01:41:01,264
Yes.
650
01:41:01,389 --> 01:41:03,391
But I don't understand.
651
01:41:03,516 --> 01:41:08,897
I don't see how you can switch from being
so close and real to just vanishing.
652
01:41:09,022 --> 01:41:13,443
Suddenly someone else is
the centre of the universe.
653
01:41:13,568 --> 01:41:16,070
- Just read it!
- Jesus Christ!
654
01:41:16,196 --> 01:41:19,991
I don't care!
I don't care whether it's good or not.
655
01:41:20,116 --> 01:41:22,035
I care about Erik.
656
01:41:28,124 --> 01:41:30,126
Hi!
657
01:41:31,211 --> 01:41:33,671
Hi!
658
01:41:33,797 --> 01:41:36,883
- Grandpa was just leaving.
- Oh.
659
01:41:38,927 --> 01:41:41,930
Hi. How have you been?
660
01:41:42,055 --> 01:41:45,975
- Okay.
- Good to see you. I've missed you today.
661
01:41:46,100 --> 01:41:48,269
- Me too.
- You have?
662
01:41:51,481 --> 01:41:55,235
- So it's a good thing I came now.
- Right?
663
01:41:55,360 --> 01:41:59,781
Very good.
What shall we do while we wait for dad?
664
01:48:53,194 --> 01:48:55,321
- Hi.
- Hi.
665
01:48:57,073 --> 01:49:00,326
Sorry for showing up like this,
but why don't you answer my calls?
666
01:49:00,451 --> 01:49:02,536
I'm sorry.
667
01:49:11,128 --> 01:49:13,214
- Are you okay?
- Mm.
668
01:49:17,635 --> 01:49:20,263
You have to answer the phone.
669
01:49:20,388 --> 01:49:23,808
You know how anxious I get when you don't.
670
01:49:27,561 --> 01:49:30,106
What's going on? Are you sick?
671
01:49:30,648 --> 01:49:32,733
No.
672
01:50:01,095 --> 01:50:04,056
I had a row with dad yesterday.
673
01:50:06,767 --> 01:50:10,146
I was furious.
He wants to put Erik in the film.
674
01:50:10,271 --> 01:50:12,440
I don't want that.
675
01:50:13,983 --> 01:50:16,402
But then I read the script.
676
01:50:21,240 --> 01:50:25,077
And it was so great.
Not at all what I imagined.
677
01:50:30,374 --> 01:50:34,879
Right. I know you don't want
anything to do with it.
678
01:50:35,004 --> 01:50:37,840
But I still want you to read it.
679
01:50:42,470 --> 01:50:44,930
Because I sense it's about you.
680
01:50:45,473 --> 01:50:47,224
Or...
681
01:50:48,309 --> 01:50:52,146
I think he wrote it for you.
It's not about his mother.
682
01:50:57,860 --> 01:50:59,987
Well.
683
01:51:27,098 --> 01:51:30,601
Could you read this bit for me?
684
01:51:31,685 --> 01:51:34,563
Don't mind that it's like...
685
01:51:34,688 --> 01:51:37,400
Well, a bit overwritten.
686
01:51:37,525 --> 01:51:39,443
Just read it.
687
01:51:48,411 --> 01:51:52,039
"You know, I don't believe in God at all."
688
01:51:52,164 --> 01:51:56,168
"We came from a home
where all that was irrelevant."
689
01:51:59,213 --> 01:52:05,553
"We weren't baptised. My sister and I had
a civil confirmation just for the money."
690
01:52:05,678 --> 01:52:08,472
"Then I had this kind of crisis."
691
01:52:08,597 --> 01:52:12,601
"I was alone in the house again,
lying in bed, crying."
692
01:52:12,726 --> 01:52:17,648
"I know everyone lies in bed crying
at some point, but..."
693
01:52:18,149 --> 01:52:22,069
"Someone said praying
isn't really talking to God."
694
01:52:22,194 --> 01:52:24,947
"It's acknowledging despair."
695
01:52:26,824 --> 01:52:31,579
"To throw yourself on the ground
because that's all you can do."
696
01:52:31,704 --> 01:52:34,039
"Not unlike heartbreak:"
697
01:52:34,165 --> 01:52:37,668
"'Call me. Please change your mind.'"
698
01:52:38,085 --> 01:52:40,171
"'Take me back.'"
699
01:52:41,630 --> 01:52:44,300
"There I was. I'd ruined everything."
700
01:52:44,425 --> 01:52:47,595
"I was alone, lying there, crying."
701
01:52:47,720 --> 01:52:50,890
"And then, for the first time,"
702
01:52:51,015 --> 01:52:54,602
"I sat down and prayed."
703
01:52:54,727 --> 01:52:57,021
"It's hard to explain."
704
01:52:57,146 --> 01:53:01,942
"I don't know who I prayed to,
but I said it out loud."
705
01:53:02,067 --> 01:53:04,153
"'Help me.'"
706
01:53:06,447 --> 01:53:09,492
"'I can't do this.'"
707
01:53:10,576 --> 01:53:12,661
"'I can't do it alone.'"
708
01:53:14,163 --> 01:53:16,248
"'I want a home.'"
709
01:53:20,544 --> 01:53:23,047
"'I want a home.'"
710
01:54:49,133 --> 01:54:52,386
Did you tell dad about...
711
01:54:53,971 --> 01:54:57,266
- My suicide attempt?
- No, of course not.
712
01:55:01,478 --> 01:55:05,232
I thought the same thing.
"How does he know?"
713
01:55:10,195 --> 01:55:14,033
It's mixed up with a lot of things
about his mother.
714
01:55:14,158 --> 01:55:19,288
But in some scenes it's as if he was there
when you went through it.
715
01:55:19,413 --> 01:55:21,332
Well, he wasn't.
716
01:55:22,833 --> 01:55:24,918
You were.
717
01:55:45,564 --> 01:55:47,566
How did it happen?
718
01:55:48,567 --> 01:55:52,404
You turned out fine,
and I became fucked up.
719
01:55:52,529 --> 01:55:54,948
That's not true.
720
01:55:57,451 --> 01:56:00,663
Why didn't our childhood ruin you?
721
01:56:00,788 --> 01:56:03,540
It hasn't always been easy for me.
722
01:56:05,334 --> 01:56:08,087
But you've managed to make a family.
723
01:56:10,089 --> 01:56:13,133
- A home.
- Yeah.
724
01:56:16,512 --> 01:56:20,683
There's one major difference
in the way we grew up.
725
01:56:20,808 --> 01:56:22,893
I had you.
726
01:56:26,188 --> 01:56:31,944
I know you think you're incapable
of caring, but you were there for me.
727
01:56:33,529 --> 01:56:35,572
When mom was down.
728
01:56:38,450 --> 01:56:40,536
You washed my hair.
729
01:56:47,459 --> 01:56:49,545
Combed it.
730
01:56:50,546 --> 01:56:52,631
Got me to school.
731
01:56:55,551 --> 01:56:57,761
I felt safe.
732
01:57:26,832 --> 01:57:28,917
I love you.
733
01:57:32,713 --> 01:57:34,548
You too.
734
01:57:34,673 --> 01:57:36,759
I mean, I love you too.
735
01:58:54,670 --> 01:58:57,172
Does it feel okay?
736
01:58:58,257 --> 01:59:01,677
How wonderful to wake up to such beauty.
737
01:59:03,053 --> 01:59:08,308
You have a wonderful smile.
Does your boyfriend say so? He should.
738
01:59:08,433 --> 01:59:12,479
Well, he does, actually.
I've heard it before.
739
01:59:13,564 --> 01:59:17,442
Jeez! Do you have anything else?
Like champagne?
740
01:59:17,568 --> 01:59:19,820
Champagne?
741
02:00:27,930 --> 02:00:30,349
Can I have some cookies too?
742
02:00:32,184 --> 02:00:36,480
- You know...
- Omar and the others always get cookies.
743
02:00:36,605 --> 02:00:40,984
- With chocolate.
- Just finish your sandwiches first.
744
02:00:56,959 --> 02:00:59,044
Okay.
745
02:01:13,558 --> 02:01:15,644
- Bye then.
- Bye.
746
02:02:58,580 --> 02:03:01,917
- Hi. What's the matter?
- I forgot my mobile.
747
02:03:12,344 --> 02:03:14,429
- Bye.
- Goodbye.
748
02:03:16,932 --> 02:03:19,017
Okay.
749
02:04:29,963 --> 02:04:31,673
Cut.
750
02:04:33,466 --> 02:04:36,887
- Perfect.
- We've cut. Moving on.
56953
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.