Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:22,300 --> 00:02:23,248
Uno-cero.
2
00:02:29,551 --> 00:02:30,498
Uno por uno.
3
00:02:31,175 --> 00:02:33,047
¡Consíguelo! Dos uno.
4
00:02:34,048 --> 00:02:37,048
@subs4free.com
5
00:02:39,176 --> 00:02:40,124
De dos en dos.
6
00:02:47,343 --> 00:02:49,381
- Buenos días, mamá.
- Buenos días, cariño.
7
00:02:49,469 --> 00:02:52,965
- Buenos días, Marlene.
- Buenos días, cariño.
8
00:02:53,594 --> 00:02:55,052
Ven, déjame peinarte.
9
00:02:56,720 --> 00:02:58,426
¿Tomaste tu medicamento?
10
00:02:58,886 --> 00:03:01,421
- Tu papá vendrá esta noche.
- ¿En realidad?
11
00:03:01,511 --> 00:03:05,421
- ¿No te alegra verlo?
- Me alegro, pero...
12
00:03:05,511 --> 00:03:08,510
Me parece extraño.
Nunca llega durante la semana.
13
00:03:08,594 --> 00:03:13,751
- ¿Quieres que te lleve a la escuela?
- No, me gusta caminar por la mañana.
14
00:03:14,387 --> 00:03:18,251
- No olvides tus gafas.
- No los necesito.
15
00:03:56,099 --> 00:03:58,338
- ¿Cuando naciste?
- En 2003. ¿Tú?
16
00:03:58,432 --> 00:04:00,718
- ¡Yo también!... ¿Qué mes?
- Diciembre.
17
00:04:00,807 --> 00:04:02,181
¿En serio?... ¡Yo también!
18
00:04:02,266 --> 00:04:04,470
- ¿Qué día?
- El día 22... ¡lo juro!
19
00:04:04,557 --> 00:04:06,215
- ¿A qué hora?
- A las 3 de la mañana.
20
00:04:06,307 --> 00:04:07,847
¡Yo también!
21
00:04:08,432 --> 00:04:09,463
¡Sois tontos!
22
00:04:10,516 --> 00:04:12,755
- Hola, ¿qué estás haciendo?
- Bien.
23
00:04:13,183 --> 00:04:15,967
- Ha pasado un tiempo, ¿eh?
- Desde ayer.
24
00:04:36,600 --> 00:04:40,595
- Mira, él hablará con ella.
- ¿Qué? ¿Quién habla con quién?
25
00:04:41,101 --> 00:04:43,056
- ¿Nos sentamos juntos?
- No.
26
00:04:44,518 --> 00:04:46,888
- ¿Cuándo hablarás con ella?
- ¿En cuál?
27
00:04:46,977 --> 00:04:48,849
¿A cuál, dices? ¡A María!
28
00:04:49,394 --> 00:04:52,557
¡Fóllame María!
¿Por qué me hablas de ella?
29
00:04:52,644 --> 00:04:55,760
Les recuerdo que es marzo.
¡Mover!
30
00:04:58,644 --> 00:05:02,176
- ¿Por qué estás de pie?
- No me voy a levantar.
31
00:05:05,603 --> 00:05:06,551
¡Buen día!
32
00:05:07,353 --> 00:05:11,477
Espero que lo hayas pasado genial
las vacaciones y descansar.
33
00:05:11,562 --> 00:05:14,844
si juzgo
por las notas de algunos...
34
00:05:14,937 --> 00:05:17,390
...necesitas despertarte un poco.
35
00:05:19,979 --> 00:05:21,437
María, 18 años.
36
00:05:21,979 --> 00:05:25,925
No te di 20 para tener
poco margen de mejora.
37
00:05:26,020 --> 00:05:29,221
¿Pero qué son estas letras?
Ten cuidado.
38
00:05:30,355 --> 00:05:34,976
Romano, 17 años. No lo olvides.
la capital en nombres propios.
39
00:05:35,605 --> 00:05:39,550
Aysam... Después de la lluvia, la lluvia.
40
00:05:39,646 --> 00:05:41,851
En serio ahora... 15.
41
00:05:42,522 --> 00:05:47,594
Bueno, esto de aquí...
es un milagro.
42
00:05:48,231 --> 00:05:51,099
Víctor, nunca nos decepcionaste.
43
00:05:51,731 --> 00:05:53,770
Eres poeta, ¿lo sabías?
44
00:05:54,190 --> 00:05:56,145
Lo leeré, es más sencillo.
45
00:05:56,231 --> 00:06:01,102
A la pregunta "¿Quién es?"
el clima de Niza", respondiste...
46
00:06:02,065 --> 00:06:05,182
"El clima de Niza
se está enfriando..."
47
00:06:05,483 --> 00:06:07,769
"...especialmente cuando nieva..."
48
00:06:08,066 --> 00:06:10,932
"... y particularmente
durante la marea baja."
49
00:06:13,191 --> 00:06:14,564
Te amo, Víctor.
50
00:06:15,899 --> 00:06:16,847
Cero.
51
00:06:23,692 --> 00:06:27,472
- Víctor, ¿cuándo nevará?
- Cállate, cariño.
52
00:06:33,067 --> 00:06:37,690
Víctor, en 1992, sucedió
Gran tormenta de nieve en Niza.
53
00:06:37,777 --> 00:06:40,727
- ¿En serio?
- Te lo juro. Hola.
54
00:06:43,359 --> 00:06:44,733
Basta.
55
00:06:49,651 --> 00:06:54,393
No, no hay otra solución.
Hablaré con ella.
56
00:06:54,486 --> 00:06:56,725
- Ya llamé.
- ¿En realidad?
57
00:06:58,360 --> 00:07:01,809
Pueden aceptarlo a partir de ahora.
Es el mejor de Europa.
58
00:07:01,903 --> 00:07:04,522
estoy seguro de que
El Dr. Katan estará de acuerdo.
59
00:07:04,611 --> 00:07:09,234
Es un hospital. no quiero marie
ir a la escuela en un hospital.
60
00:07:09,319 --> 00:07:11,690
Es un instituto, no un hospital.
61
00:07:11,779 --> 00:07:16,235
- ¿Prefieres su mala escuela secundaria?
- Su secundaria no es mala.
62
00:07:16,320 --> 00:07:20,361
- ¿Y el violonchelo?
- ¿Qué tiene eso que ver con eso?
63
00:07:20,445 --> 00:07:22,520
No la privarás
su pasión.
64
00:07:22,613 --> 00:07:25,978
¿Quién dijo eso?
¿Será privado el violonchelo?
65
00:07:26,071 --> 00:07:29,981
¿Qué le impedirá jugar?
violonchelo en el instituto?
66
00:07:30,070 --> 00:07:33,354
aqui esta su maestra
el conservatorio de...
67
00:07:33,612 --> 00:07:35,272
Y hará exámenes.
68
00:07:35,363 --> 00:07:37,318
Vale, tiene mucho talento.
69
00:07:37,405 --> 00:07:41,269
Estoy seguro de que podemos
organizar algo.
70
00:07:41,489 --> 00:07:44,440
¿Cuántos músicos triunfan?
71
00:07:44,781 --> 00:07:46,320
¡Y hasta ciego!
72
00:07:47,988 --> 00:07:50,773
te lo juro,
es una prioridad.
73
00:08:03,323 --> 00:08:05,647
- Deténgase, por favor.
- ¿No puedo hablar con mi hija?
74
00:08:05,740 --> 00:08:07,530
No es un buen momento.
75
00:08:24,325 --> 00:08:25,273
Vamos.
76
00:08:26,325 --> 00:08:28,032
Cuando quieras, Roberto.
77
00:08:28,784 --> 00:08:31,900
Puedes llamarme doctor, sobre todo
cuando tus padres están aquí.
78
00:08:31,992 --> 00:08:33,863
Muy bien, doctor Robert.
79
00:08:34,825 --> 00:08:35,773
Vamos.
80
00:08:38,826 --> 00:08:41,030
T... A...
81
00:08:42,326 --> 00:08:43,949
El...K...
82
00:08:46,368 --> 00:08:49,200
P...F...
83
00:08:51,076 --> 00:08:52,901
D...E...
84
00:08:53,451 --> 00:08:57,280
S... T... F... Y.
85
00:08:58,077 --> 00:09:00,068
D...Z...
86
00:09:04,410 --> 00:09:06,981
Para cuando termine con Marie...
87
00:09:07,077 --> 00:09:10,573
... ella acompañó a sus padres
en mi oficina.
88
00:09:10,661 --> 00:09:16,161
Terminamos... Y cerramos
una fecha de Pascua.
89
00:09:18,204 --> 00:09:21,155
- Hola Hugo.
- Hola, Florencia.
90
00:09:27,246 --> 00:09:30,031
el hizo progresos
desde la última vez.
91
00:09:30,579 --> 00:09:31,527
De hecho.
92
00:09:33,038 --> 00:09:35,243
Hagamos otro ejercicio.
93
00:09:38,454 --> 00:09:39,402
Vamos.
94
00:09:46,497 --> 00:09:47,445
Yo...
95
00:09:53,581 --> 00:09:54,528
S...
96
00:10:02,040 --> 00:10:04,161
¿Cómo te diste cuenta de eso?
97
00:10:06,791 --> 00:10:08,496
¿Memorizaste las pruebas?
98
00:10:10,165 --> 00:10:13,780
Puedes perder el tiempo
Tus padres, pero yo no.
99
00:10:15,624 --> 00:10:18,492
siempre es asi
o tienes convulsiones?
100
00:10:18,750 --> 00:10:21,534
Juicios...
Ya estoy mejor ahora.
101
00:10:22,792 --> 00:10:25,410
- ¿Estás usando tus gafas?
- Cada día.
102
00:10:28,083 --> 00:10:29,789
Va a empeorar, Marie.
103
00:10:31,292 --> 00:10:35,914
En adelante, las sentencias serán
más fuerte y más frecuente.
104
00:10:38,917 --> 00:10:41,702
Necesito hablar con tus padres.
105
00:10:43,668 --> 00:10:46,701
No quiero estar encerrado aquí.
¡Ahora no!
106
00:10:48,626 --> 00:10:51,791
tengo que decirles
sobre la progresión de la enfermedad.
107
00:10:52,669 --> 00:10:57,373
Tienes 12 años. yo estoy a cargo
para ti, ¿entiendes?
108
00:10:58,252 --> 00:10:59,959
Lo sé...
109
00:11:02,044 --> 00:11:05,540
Tengo que hacer algo muy importante.
Tengo que terminar el año.
110
00:11:05,627 --> 00:11:07,334
No tengo otra opción.
111
00:11:08,169 --> 00:11:11,369
No puedo hacer esto.
Tengo que decírselo.
112
00:11:11,461 --> 00:11:12,918
Yo les diré.
113
00:11:14,878 --> 00:11:15,826
I.
114
00:11:19,837 --> 00:11:21,378
- ¿Lo prometes?
- Sí.
115
00:11:34,296 --> 00:11:35,670
- ¿Leíste?
- Loco.
116
00:11:36,547 --> 00:11:38,833
esta nevando
y él fertiliza la tierra.
117
00:11:38,922 --> 00:11:41,245
Víctor, recoge tus cosas.
y ven hacia adelante.
118
00:11:41,339 --> 00:11:42,961
- Pero señora...
- Solo.
119
00:11:47,255 --> 00:11:48,417
¡Rápidamente!
120
00:11:49,089 --> 00:11:51,542
Para que no veas
El pegamento de Aysam.
121
00:11:51,631 --> 00:11:54,748
De ahora en adelante, ella aquí
será tu lugar.
122
00:11:55,632 --> 00:11:57,255
Tienes media hora.
123
00:12:24,467 --> 00:12:25,841
Gracias, romano.
124
00:12:30,425 --> 00:12:31,703
Gracias, María.
125
00:12:36,592 --> 00:12:39,045
- ¿Todo bien, Víctor?
- Sí, señora.
126
00:12:51,718 --> 00:12:55,166
Víctor, te quedarás aquí.
toda la noche?
127
00:12:56,677 --> 00:12:57,625
Venir.
128
00:13:10,262 --> 00:13:13,710
Ten cuidado mi padre
él reza. Sentarse.
129
00:13:18,136 --> 00:13:19,510
Hola Víctor.
130
00:13:22,679 --> 00:13:24,469
- ¿Todo bien?
- ¿Por qué?
131
00:13:25,179 --> 00:13:27,632
- ¿La prueba?
- Al diablo con mi prueba.
132
00:13:32,429 --> 00:13:34,752
- ¿Está seguro?
- Por supuesto.
133
00:13:36,096 --> 00:13:40,304
- Creo que le gustas a Marie.
- Supéralo.
134
00:13:41,096 --> 00:13:43,715
- ¿Y cómo sabes eso?
- Lo sé todo.
135
00:13:46,139 --> 00:13:50,346
No confío en ella.
Las chicas siempre se dan por vencidas contigo.
136
00:13:51,638 --> 00:13:54,637
No sólo le gustas a ella,
¡Él te ama!
137
00:13:56,848 --> 00:13:58,804
Desde el fondo del pozo...
138
00:13:58,889 --> 00:14:01,046
...aprecias más la luz.
139
00:14:01,140 --> 00:14:06,045
Aprovecha la oportunidad.
Él aceptará, lo sé.
140
00:14:08,806 --> 00:14:11,378
- ¿Por qué hiciste eso?
- ¿Cuál?
141
00:14:11,473 --> 00:14:13,595
El viernes, el polvo.
142
00:14:14,766 --> 00:14:20,679
- ¿Por qué hiciste eso?
- Porque todo el mundo se burla de ti.
143
00:14:21,183 --> 00:14:23,469
yo siempre lo soy también
con los oprimidos.
144
00:14:23,558 --> 00:14:26,674
¿Con los oprimidos?
¿Cuáles son?
145
00:14:27,058 --> 00:14:29,511
- ¿Me estás tomando el pelo?
- No, en absoluto.
146
00:14:30,475 --> 00:14:32,181
¿Solo por eso, quieres decir?
147
00:14:39,017 --> 00:14:44,220
Bueno, te lo daré
La prueba del viernes.
148
00:14:47,685 --> 00:14:49,557
¿Tienes algo que decirme?
149
00:14:49,852 --> 00:14:54,638
Nunca lo has superado
desde la base, ¡y hoy obtuviste 20!
150
00:14:54,976 --> 00:14:59,765
Crees que te felicitaré
sin preguntarte? ¿Copiaste?
151
00:15:25,645 --> 00:15:29,093
¿Por qué no sigues adelante?
¿Qué te hice?
152
00:15:30,645 --> 00:15:32,268
Dame una señal.
153
00:15:33,438 --> 00:15:36,720
¿Quieres jugar conmigo?
¿Eres nazareo?
154
00:15:37,021 --> 00:15:38,479
¡Nadie se mete conmigo!
155
00:15:38,562 --> 00:15:39,510
¡Papá!
156
00:15:41,688 --> 00:15:44,770
todo bien
¿Cómo estuvo la escuela?
157
00:15:51,023 --> 00:15:53,179
Todo está conectado. Venir.
158
00:15:53,273 --> 00:15:54,220
Tu turno.
159
00:15:54,771 --> 00:15:57,142
1, 2, 3, 4!
160
00:16:15,356 --> 00:16:18,854
Estás robando... ¡Estás robando, Víctor!
161
00:16:20,191 --> 00:16:23,392
no puedes sentir
satisfacción si robas.
162
00:16:23,483 --> 00:16:24,762
¿Puedes oírme, Víctor?
163
00:16:25,400 --> 00:16:28,183
- ¿Seguro?
- Sí, señor. Ciertamente.
164
00:16:29,233 --> 00:16:31,519
Piense en Armstrong.
165
00:16:31,608 --> 00:16:35,472
Siete rondas de Francia
¡Y me quedé con la vergüenza!
166
00:16:37,526 --> 00:16:38,474
¡Ahí tienes!
167
00:16:39,984 --> 00:16:43,764
Ten cuidado, corres el riesgo de ir.
en una escuela técnica.
168
00:16:44,943 --> 00:16:46,980
- ¿Es eso lo que quieres?
- No, señor.
169
00:16:49,734 --> 00:16:52,270
Estás en una situación difícil.
¡Mover!
170
00:16:53,694 --> 00:16:55,400
¿Puedo irme, señor?
171
00:16:56,902 --> 00:16:58,015
Bueno, ¡vete!
172
00:17:03,694 --> 00:17:06,147
Espera, me arruinaste mucho.
173
00:17:06,236 --> 00:17:10,894
- ¿Cómo obtendré buenas notas ahora?
- Tienes razón, lo siento. No debería haberlo hecho.
174
00:17:10,987 --> 00:17:12,857
- Sí, bueno...
- ¡Espera!
175
00:17:17,778 --> 00:17:20,267
Quizás pueda ayudarte.
176
00:17:20,653 --> 00:17:22,940
Cómo; ¿Me darás polvos?
177
00:17:23,653 --> 00:17:26,901
Te ayudaré con tu lectura,
para llenar los espacios en blanco.
178
00:17:26,988 --> 00:17:30,103
- ¿Por qué harías eso?
- Porque no tengo amigos.
179
00:17:30,195 --> 00:17:34,604
- ¿Por qué no tienes amigos?
- Porque...
180
00:17:35,320 --> 00:17:38,604
- Quizás nunca los necesité.
- ¿Necesidad?
181
00:17:38,946 --> 00:17:42,941
No quería amigos... ellos no.
Necesitaba... Es lo mismo.
182
00:17:43,030 --> 00:17:48,232
Te falta un tornillo. quien
¿Dijo que quiero que seamos amigos?
183
00:17:48,821 --> 00:17:49,935
Hola entonces.
184
00:17:52,488 --> 00:17:54,230
Ella está enamorada.
185
00:17:54,990 --> 00:17:57,940
O quiere enamorarse.
No lo sé todavía.
186
00:17:58,240 --> 00:18:00,774
¿Por qué te sugeriría esto?
187
00:18:01,239 --> 00:18:04,688
No sé. las chicas
son muy complicados.
188
00:18:32,742 --> 00:18:36,782
Lo siento, Víctor.
Fui torpe con el polvo.
189
00:18:37,533 --> 00:18:40,698
A veces soy complicado,
aunque es muy sencillo.
190
00:18:40,784 --> 00:18:43,984
Estaré muy feliz de poder ayudarte
en la lectura.
191
00:18:50,075 --> 00:18:52,399
- ¿Qué estás haciendo?
- ¿Qué?
192
00:18:59,452 --> 00:19:01,489
¿Planchas tu escritura?
193
00:19:02,369 --> 00:19:03,316
Sí.
194
00:19:05,744 --> 00:19:08,030
¿Y te parece normal?
195
00:19:09,618 --> 00:19:12,239
- Sí.
- Bien.
196
00:19:19,494 --> 00:19:21,284
Soy Víctor Serrano.
197
00:19:26,995 --> 00:19:27,943
Para tomar.
198
00:19:52,038 --> 00:19:55,618
- Hola.
- Hola. Vamos, entra.
199
00:19:57,581 --> 00:20:00,248
- ¡Entiéndelo, casa con mucha clase!
- Gracias.
200
00:20:00,331 --> 00:20:02,701
- ¿Tus padres?
- Vivo con mi madre.
201
00:20:02,789 --> 00:20:05,077
Pero él viaja todo el tiempo.
Ella es una compradora de arte.
202
00:20:05,165 --> 00:20:07,285
mi padre es
inspector de subastas.
203
00:20:07,372 --> 00:20:12,445
-¿Inspectora? Policía;
- No, trabaja en subastas.
204
00:20:13,665 --> 00:20:14,613
Venir.
205
00:20:15,916 --> 00:20:20,123
- ¿Vives solo?
- No, Marlene me cuida.
206
00:20:21,333 --> 00:20:25,373
Mi niñera desde pequeña.
Ya verás, es muy simpática.
207
00:20:25,457 --> 00:20:27,164
En serio; ¿Tienes una niñera?
208
00:20:29,500 --> 00:20:32,119
Sí... Tenemos mucho trabajo por hacer.
209
00:20:33,709 --> 00:20:35,700
¿Por dónde quieres que empecemos?
210
00:20:36,209 --> 00:20:38,530
No me importa.
¿Cuál es el más grave?
211
00:20:38,624 --> 00:20:42,833
Nada serio.
Elige una lección y yo iré.
212
00:21:13,585 --> 00:21:15,707
¿Es esto lo que elegiste? Léelo.
213
00:21:16,336 --> 00:21:19,251
"Los hermanos Kalashnikov eran
Muy triste ese día."
214
00:21:19,336 --> 00:21:23,460
¡Pero no! ellos son los hermanos
¡Karamazov, no Kalashnikov!
215
00:21:24,545 --> 00:21:27,329
¿Quiénes son los hermanos Kalashnikov?
216
00:21:30,379 --> 00:21:31,409
¡Fin de los tiempos!
217
00:21:33,295 --> 00:21:35,002
No puedo hacerlo.
218
00:21:35,588 --> 00:21:36,866
No tengo tiza.
219
00:21:37,421 --> 00:21:38,452
¡Fin de los tiempos!
220
00:21:38,838 --> 00:21:40,627
Lo siento, fin de los tiempos.
221
00:21:47,422 --> 00:21:48,962
- ¿Estoy en lo cierto?
- No.
222
00:22:02,381 --> 00:22:03,578
Bien hecho, Víctor.
223
00:22:05,714 --> 00:22:06,745
¿Estoy en lo cierto?
224
00:22:12,381 --> 00:22:16,162
¡El pulmón! el pulmón,
¡Te lo digo! ¡El pulmón!
225
00:22:24,924 --> 00:22:26,547
¿Gutenberg?
226
00:22:28,965 --> 00:22:31,087
¿Qué inventó Gutenberg?
227
00:22:32,049 --> 00:22:32,997
No sé.
228
00:22:34,883 --> 00:22:35,831
Escribe...
229
00:22:38,091 --> 00:22:39,040
Escribe...
230
00:22:41,217 --> 00:22:42,248
¡La impresora!
231
00:22:48,301 --> 00:22:51,631
- Tu mamá es muy hermosa.
- Gracias, se lo diré.
232
00:22:51,717 --> 00:22:53,922
Tu propia madre, ¿cómo está?
233
00:22:55,552 --> 00:22:56,582
Está muerto.
234
00:22:57,594 --> 00:23:01,456
Mi papá dice que se ha ido.
pero él está muerto.
235
00:23:04,385 --> 00:23:08,592
Pero eso fue hace mucho tiempo.
Yo tenía cinco años.
236
00:23:12,428 --> 00:23:15,295
¿Crees que nos amamos?
¿sólo una vez?
237
00:23:39,513 --> 00:23:40,543
¿Qué está sucediendo?
238
00:23:41,513 --> 00:23:44,630
- Nada. ¿Te estoy molestando?
- No.
239
00:23:48,012 --> 00:23:50,549
Dime, papá...
Con mamá...
240
00:23:52,638 --> 00:23:55,839
¿Cómo supiste que era?
enamorado de ti?
241
00:24:06,848 --> 00:24:09,929
No lo sé... simplemente lo sentí.
242
00:24:11,640 --> 00:24:14,923
Es decir, no existe.
¿Alguna señal, algo que vemos?
243
00:24:17,516 --> 00:24:21,425
- ¿Cómo qué, por ejemplo?
- No lo sé, por eso te lo pregunto.
244
00:24:22,515 --> 00:24:26,675
Por lo general, su cabello
ellos se ponen de pie.
245
00:24:28,141 --> 00:24:31,341
Y empiezan a tartamudear
en español.
246
00:24:32,725 --> 00:24:33,673
Y luego...
247
00:24:34,016 --> 00:24:37,631
uno no puede hablar
en serio contigo!
248
00:24:56,227 --> 00:24:57,174
Venir.
249
00:25:10,477 --> 00:25:12,847
Quiero decir, no hay señales...
250
00:25:12,936 --> 00:25:16,218
¿Qué señales?
Supéralo. Eso es suficiente.
251
00:25:45,021 --> 00:25:46,479
Perdón por lo de antes.
252
00:25:51,522 --> 00:25:53,974
Al principio, con tu mamá,
lo recuerdo...
253
00:25:54,063 --> 00:25:57,345
...no la había llamado
durante tres días, a propósito.
254
00:25:57,438 --> 00:26:00,520
Y ella me llamó
para gritarme.
255
00:26:00,606 --> 00:26:03,639
¿Ves? Eso es seguro.
una señal.
256
00:26:03,731 --> 00:26:07,856
Entonces cuando nos quedamos juntos
Decidió pintar toda la casa.
257
00:26:07,940 --> 00:26:10,475
¡Cambia todos los muebles!
258
00:26:11,064 --> 00:26:13,849
Entendí que estaba enamorada.
259
00:26:15,274 --> 00:26:18,141
Pero... es principalmente su apariencia.
260
00:26:20,649 --> 00:26:23,019
La mirada, Víctor.
Esto es lo importante.
261
00:26:23,108 --> 00:26:26,769
Puedes decirlo por la mirada
si una mujer está enamorada.
262
00:26:28,940 --> 00:26:30,138
Es raro.
263
00:26:30,982 --> 00:26:33,851
- ¿Qué es raro?
- No lo sé...
264
00:26:37,108 --> 00:26:39,016
La mirada, ya sabes...
265
00:26:40,109 --> 00:26:44,315
Es el primer capítulo de uno.
historia de amor. ¿Sabías esto?
266
00:26:46,150 --> 00:26:48,935
y tu madre
él echó un vistazo...
267
00:26:49,401 --> 00:26:51,356
...lo que te hizo sentir mal de inmediato.
268
00:26:59,693 --> 00:27:02,608
- ¿Alguna vez te has enamorado?
- No.
269
00:27:03,443 --> 00:27:06,146
Vamos, dímelo.
Yo soy tu padre.
270
00:27:06,902 --> 00:27:10,102
Él nunca te ha mirado
una chica...
271
00:27:12,860 --> 00:27:16,724
No eres feo.
Eres tonto, pero no feo.
272
00:27:16,819 --> 00:27:18,940
Si soy tonto,
Lo obtuve de ti.
273
00:27:19,028 --> 00:27:21,895
En efecto, es la característica
de la familia.
274
00:27:23,445 --> 00:27:24,393
Bien;
275
00:27:27,320 --> 00:27:30,187
- ¿No estás bien?
- Estoy muy bien.
276
00:27:30,278 --> 00:27:32,186
- ¿No estás aburrido?
- Demasiado.
277
00:27:32,279 --> 00:27:36,853
¿De qué me servirán todos?
esas líneas, esas "X"...
278
00:27:36,946 --> 00:27:40,394
- Las identidades notables...
- ¡Notable!
279
00:27:40,572 --> 00:27:45,691
¿Te gusta la música?... ¿Quién?
¿Es tu músico favorito?
280
00:27:46,404 --> 00:27:48,609
Mozart. Realmente me gusta.
281
00:27:49,071 --> 00:27:52,519
- ¿Qué, específicamente?
- Todo, soy un gran admirador.
282
00:27:52,613 --> 00:27:58,065
Te tocaré una pieza. no lo es
Mozart, pero es muy bonito.
283
00:28:49,075 --> 00:28:50,947
¿Tocas música también?
284
00:28:54,243 --> 00:28:56,399
Gracias por la geometría.
285
00:28:56,493 --> 00:28:59,905
Si puedo, algún día
hacer algo por ti...
286
00:28:59,993 --> 00:29:04,117
- Pregúntame, ¿vale?
- Sí, no lo dudaré.
287
00:29:04,409 --> 00:29:07,740
María, es hora.
Y no olvides tus gafas.
288
00:29:07,826 --> 00:29:09,284
No los necesito.
289
00:29:10,286 --> 00:29:13,200
- Tengo que irme.
- ¿Adónde vas?
290
00:29:13,285 --> 00:29:16,781
- En el conservatorio.
- ¿Qué es esto? ¿El conservatorio?
291
00:29:16,869 --> 00:29:19,025
Así se llama la escuela de música.
292
00:29:19,119 --> 00:29:23,113
En junio hago exámenes.
en el Conservatorio Nacional Superior.
293
00:29:23,202 --> 00:29:26,486
Allí tocas música y estudias.
Mi sueño es que me lo quiten.
294
00:29:26,579 --> 00:29:30,524
- ¿Es como una escuela de deportes?
- Exactamente lo mismo.
295
00:29:40,954 --> 00:29:44,403
- ¿Cuidarás de Víctor?
- ¿Por qué? ¿Estás celoso?
296
00:29:45,246 --> 00:29:47,450
No, porque es mi amigo.
297
00:30:33,458 --> 00:30:35,532
- Hola.
- Hola María.
298
00:30:36,542 --> 00:30:38,780
Nunca antes había oído algo así.
299
00:30:38,874 --> 00:30:42,572
- No te burles de nosotros, por favor.
- ¡Por supuesto que no!
300
00:30:42,917 --> 00:30:45,619
- Decimos que nos vayamos.
- Vamos.
301
00:30:45,708 --> 00:30:49,075
Eso es lo que quería decir...
¡Hola, perritas!
302
00:30:50,292 --> 00:30:53,492
deberías haberme avisado
que tu vendras
303
00:31:03,876 --> 00:31:07,408
Tengo que decirte algo.
Es muy importante.
304
00:31:08,459 --> 00:31:11,577
Básicamente, seré...
305
00:31:21,545 --> 00:31:23,203
- Hola, señor.
- ¿Qué?
306
00:31:23,295 --> 00:31:26,955
- Hola, señor.
- Lo siento... Hola, mi pequeña.
307
00:31:27,545 --> 00:31:29,784
- Me voy.
- Hola.
308
00:31:34,253 --> 00:31:38,792
- Tu novia es rara.
- A veces está en otro lugar.
309
00:31:39,088 --> 00:31:40,876
Sabes, me pregunto...
310
00:31:41,712 --> 00:31:46,085
Tú me perdonas. Antes me daba vergüenza
con el alboroto que hicimos.
311
00:31:46,296 --> 00:31:48,701
- Pero no fue un escándalo.
- ¿En realidad?
312
00:31:48,796 --> 00:31:52,162
- Te lo juro.
- Me alegro, sobre todo que lo digas.
313
00:31:52,255 --> 00:31:53,203
¿Por qué?
314
00:31:53,297 --> 00:31:56,579
Eres un verdadero músico.
y confío en ti
315
00:31:57,046 --> 00:31:59,002
Querías decirme algo.
316
00:32:00,338 --> 00:32:03,420
Hace un tiempo dijiste que querías
dime algo importante
317
00:32:03,506 --> 00:32:05,046
No... Probablemente, sí.
318
00:32:06,547 --> 00:32:10,589
quiero decir... que estoy muy feliz
que somos amigos
319
00:32:11,547 --> 00:32:13,503
- Nos vemos mañana.
- ¡Ten cuidado!
320
00:32:23,548 --> 00:32:27,589
- Está bien, ahora puedes irte.
- Gracias, Víctor.
321
00:32:31,466 --> 00:32:33,705
"Una gaviota que
en huelga revolotea..."
322
00:32:33,799 --> 00:32:36,252
"... es como un niño que
sus sueños son limitados."
323
00:32:36,341 --> 00:32:40,501
"Y sin embargo, con un vuelo alto,
viviría una vida eternamente dulce."
324
00:32:40,592 --> 00:32:42,168
¡Se convirtió en Víctor Hugo!
325
00:32:42,259 --> 00:32:43,964
- Lo perdimos.
- Totalmente.
326
00:32:45,091 --> 00:32:48,588
Víctor, tu control
es como tu poema.
327
00:32:48,676 --> 00:32:52,965
Requiere mucho trabajo, pero es
el mejor progreso del trimestre.
328
00:32:53,051 --> 00:32:53,999
Bien hecho.
329
00:32:55,259 --> 00:32:58,127
Fácil, cuando empiezas
desde tan bajo.
330
00:32:58,218 --> 00:33:00,173
Dilo de nuevo, suavizado.
331
00:33:01,843 --> 00:33:03,834
¡Víctor, déjalo ir!
332
00:33:06,343 --> 00:33:07,291
¡Sentarse!
333
00:33:11,761 --> 00:33:14,130
Nos castigó el sábado.
334
00:33:14,427 --> 00:33:17,674
¿Por qué no le dijiste eso?
¿Roman me desafió?
335
00:33:17,760 --> 00:33:21,008
Lo siento, no lo vi.
¿Y por qué le sonreíste?
336
00:33:21,094 --> 00:33:24,009
Sí, bueno...
Nadie se burla de mí.
337
00:33:24,677 --> 00:33:26,715
- Lo siento.
- Disculpe.
338
00:33:27,762 --> 00:33:30,047
- ¿No lo viste?
- Estaba en otro lado.
339
00:33:31,470 --> 00:33:33,673
A menudo estás en otro lugar.
340
00:33:42,762 --> 00:33:43,710
Aquí tienes...
341
00:33:45,554 --> 00:33:47,509
Entonces ya no estoy en peligro.
342
00:34:33,182 --> 00:34:35,884
- ¿Estarás aquí de vacaciones?
- No.
343
00:34:35,974 --> 00:34:39,138
voy a ver a mi tia
en el hospital. Tú;
344
00:34:39,224 --> 00:34:42,258
Nada especial.
¿Llamamos?
345
00:34:50,517 --> 00:34:53,468
La tengo, hombre. Tenías que ver.
346
00:34:53,558 --> 00:34:57,635
Él tomó mi mano. yo no
ella... recibí una descarga eléctrica.
347
00:34:57,726 --> 00:34:59,100
¿Quieres una delicia turca?
348
00:34:59,768 --> 00:35:01,309
¡Le gusto, hombre!
349
00:35:01,934 --> 00:35:04,636
La abracé como a un perrito.
350
00:35:04,726 --> 00:35:07,973
Pero no lo eres en absoluto
enamorado de ella?
351
00:35:08,059 --> 00:35:10,892
No, me ayuda con la lectura.
No pido nada más.
352
00:35:10,976 --> 00:35:11,925
¿Y luego?
353
00:35:13,186 --> 00:35:14,134
Me besó.
354
00:35:14,727 --> 00:35:17,726
En la mejilla, pero...
es normal.
355
00:35:17,810 --> 00:35:21,934
- ¿Cuándo te casas?
- Cuando quiero me caso con ella.
356
00:35:22,061 --> 00:35:26,137
- ¿Estará de vacaciones?
- Ella va a ver a su papá.
357
00:35:26,227 --> 00:35:28,515
Y una tía en el hospital.
358
00:35:30,228 --> 00:35:34,352
Pero ella quería quedarse conmigo.
Le dije: "No".
359
00:35:34,604 --> 00:35:37,056
"Ve a ver a tu tía".
360
00:35:37,145 --> 00:35:39,302
La familia es importante.
361
00:35:39,394 --> 00:35:40,343
Esperar.
362
00:35:41,896 --> 00:35:42,844
Toma esto.
363
00:35:45,229 --> 00:35:48,476
No entiendo.
¿Eres judío o musulmán?
364
00:35:48,563 --> 00:35:52,307
Ellos dos. mi padre es
Musulmana y mi madre judía.
365
00:35:52,396 --> 00:35:55,512
Y cambiamos.
Esta semana, Shabat.
366
00:35:56,313 --> 00:35:57,261
Venir.
367
00:36:03,939 --> 00:36:08,311
Esta noche oremos
por aquellos que amamos y ya no estamos.
368
00:36:18,939 --> 00:36:20,314
¿Te acompaño?
369
00:36:44,316 --> 00:36:47,598
Para saber donde estamos
con esta patología...
370
00:36:47,691 --> 00:36:50,773
...se requiere honestidad
cooperación del paciente.
371
00:36:51,484 --> 00:36:53,107
María se resiste.
372
00:36:53,317 --> 00:36:56,268
Y no sé cuánto.
373
00:36:56,775 --> 00:36:59,394
Aunque es bueno, ¿eh?
Eso resiste.
374
00:36:59,484 --> 00:37:02,850
Por supuesto, tu hija es maravillosa.
375
00:37:02,942 --> 00:37:06,024
Muchas gracias,
pero ese no es el punto.
376
00:37:06,110 --> 00:37:10,601
Debe recibir tratamiento aquí,
en el instituto, lo antes posible.
377
00:37:10,693 --> 00:37:14,059
Si no tienes espacio para ella,
dilo. Iremos a otra parte.
378
00:37:14,151 --> 00:37:17,482
¡Mi hija está enferma!
¿Entiendes eso? ¡enfermo!
379
00:37:17,568 --> 00:37:20,899
- Cálmate, por favor.
- No, estoy cansado de esperar.
380
00:37:20,985 --> 00:37:25,478
Mi hija no se encuentra bien.
No lo entiendes, me parece a mí.
381
00:37:25,569 --> 00:37:29,515
- ¿De verdad crees eso?
- Muy bien, ¿qué vamos a hacer?
382
00:37:29,611 --> 00:37:32,893
- No puedo decirlo hoy.
- ¿Cómo no puedes responder?
383
00:37:32,986 --> 00:37:38,438
Si los doctores no responden tanto
Preguntas sencillas, ¿para qué estás?
384
00:37:38,529 --> 00:37:40,319
¡María no se encuentra bien!
385
00:37:40,779 --> 00:37:45,270
- No podemos dejarla así.
- Ella no es la única que no se encuentra bien.
386
00:37:46,112 --> 00:37:49,893
- ¿Me estás tomando el pelo?
- Quizás te vea un médico.
387
00:37:54,822 --> 00:37:57,524
Habla con ella.
Verla en vivo.
388
00:37:58,488 --> 00:38:00,478
vendrá solo
este momento.
389
00:38:02,864 --> 00:38:03,812
¡Hola!
390
00:38:05,905 --> 00:38:06,853
¡Hola!
391
00:38:14,072 --> 00:38:16,359
- ¿Está listo?
- Casi.
392
00:38:17,656 --> 00:38:19,813
tienes mi auto
durante un mes y medio.
393
00:38:19,906 --> 00:38:22,027
¿No eres ingeniero?
394
00:38:25,240 --> 00:38:28,238
Yo hice los engranajes.
395
00:38:28,949 --> 00:38:31,816
Abrí la caja,
Cambié de marcha.
396
00:38:32,240 --> 00:38:35,570
creo que estará listo
en dos semanas.
397
00:38:35,657 --> 00:38:37,778
- ¿En dos semanas?
- Acerca de.
398
00:38:47,074 --> 00:38:48,532
Será...
399
00:38:51,117 --> 00:38:52,231
Disculpe.
400
00:38:55,617 --> 00:38:58,070
puedo hablar
con Víctor, por favor?
401
00:38:58,159 --> 00:39:00,031
Víctor, es para ti.
402
00:39:04,492 --> 00:39:05,440
Hola.
403
00:39:05,701 --> 00:39:06,897
Venga conmigo.
404
00:39:10,952 --> 00:39:14,781
- ¿Estás en el hospital?
- Sí, en la habitación de mi tía.
405
00:39:14,869 --> 00:39:17,735
La llevaron a un examen.
406
00:39:18,160 --> 00:39:21,740
- ¿Cómo es?
- Mejor, gracias. ¿¿Tú??
407
00:39:21,827 --> 00:39:23,534
Está bien, tómatelo con calma.
408
00:39:23,619 --> 00:39:27,909
- ¿Estás ensayando con los gemelos?
- No, se fueron de vacaciones.
409
00:39:30,495 --> 00:39:31,952
¿Quién se ríe así??
410
00:39:32,952 --> 00:39:35,323
Un cliente de mi padre.
411
00:39:38,536 --> 00:39:40,409
Parece que les está yendo bien.
412
00:39:42,329 --> 00:39:43,277
tu dices
413
00:39:45,079 --> 00:39:48,942
El nuevo año escolar,
¿¿Será como antes??
414
00:39:49,036 --> 00:39:53,078
- ¿Qué quieres decir con eso de antes?
- ¿Nos veremos tan a menudo?
415
00:39:53,496 --> 00:39:56,529
- ¿Por qué lo preguntas?
- Porque...
416
00:39:57,788 --> 00:39:59,329
Porque te extraño.
417
00:40:01,330 --> 00:40:03,120
Te necesito, Víctor.
418
00:40:04,122 --> 00:40:05,070
Yo también.
419
00:40:11,914 --> 00:40:12,862
¡Comemos!
420
00:40:21,123 --> 00:40:22,071
¡Comemos!
421
00:40:30,832 --> 00:40:31,780
Sentarse.
422
00:40:37,165 --> 00:40:38,196
Tu plato.
423
00:40:56,000 --> 00:40:58,619
- A tu salud.
- A tu salud.
424
00:41:14,002 --> 00:41:17,035
¿Quién era la mujer?
cual vino antes?
425
00:41:18,377 --> 00:41:20,167
El dueño de 504.
426
00:41:26,043 --> 00:41:27,537
¿Cuál es su nombre?
427
00:41:29,086 --> 00:41:30,413
No sé.
428
00:41:37,003 --> 00:41:38,283
Leonor Bonavo.
429
00:41:44,504 --> 00:41:45,830
Bonito nombre.
430
00:41:52,087 --> 00:41:54,043
Cuéntame... ¿No te gusta?
431
00:41:55,629 --> 00:41:57,666
No sé. ¿Por qué me preguntas?
432
00:41:59,629 --> 00:42:01,667
¿Por qué no tienes novia?
433
00:42:04,047 --> 00:42:06,535
te he dicho que
no tienes por qué hacerlo.
434
00:42:06,630 --> 00:42:10,077
Pasarás toda tu vida
en tu sofá?
435
00:42:10,255 --> 00:42:13,039
¿Por qué estás aguantando?
cosas de mamá?
436
00:42:15,547 --> 00:42:18,878
- Sabes, cuando tu madre se fue...
- ¡Murió! ¡No se fue, murió!
437
00:42:18,965 --> 00:42:20,755
¿Por qué nunca lo dices?
438
00:42:33,632 --> 00:42:35,172
¿Qué vamos a hacer ahora?
439
00:42:36,758 --> 00:42:39,791
La recogerás de la escuela.
dos meses antes de que termine el año?
440
00:42:39,882 --> 00:42:41,210
No lo sé...
441
00:42:43,590 --> 00:42:46,838
¿Qué más podemos hacer?
Nunca estás aquí.
442
00:42:46,924 --> 00:42:48,501
- Yo...
- ¿Tú?
443
00:42:48,592 --> 00:42:51,375
- Ven ahora, por favor.
- ¿Qué cosa?
444
00:42:51,883 --> 00:42:56,588
"Por favor, me siento como una mierda
¿Te dejé tan de repente?"
445
00:42:56,676 --> 00:42:57,954
¿Es eso lo que quisiste decir?
446
00:42:58,050 --> 00:43:00,503
por favor
no los confundas.
447
00:43:01,800 --> 00:43:04,087
No puedo creer que no nos lo digan.
¿Qué debemos hacer?
448
00:43:04,175 --> 00:43:09,711
No eres el único preocupado, ¿sabes?
Yo también tendré cuidado. Te prometo que.
449
00:43:10,718 --> 00:43:12,294
Vamos, ya vamos.
450
00:43:14,343 --> 00:43:15,919
¿Pero adónde vamos a llegar?
451
00:43:16,385 --> 00:43:18,175
Ya verás, es mágico.
452
00:43:43,720 --> 00:43:47,251
¿Qué estás haciendo?
Te lo dije, será genial.
453
00:43:48,637 --> 00:43:51,090
Lástima, iré solo. Hola.
454
00:43:51,221 --> 00:43:52,169
Muy divertido.
455
00:43:53,512 --> 00:43:57,210
- ¿Tienes miedo a las alturas?
- No puedo, Víctor.
456
00:44:01,263 --> 00:44:03,300
¿Qué tienes? ¿Qué te pasó?
457
00:44:03,638 --> 00:44:05,296
¡No puedo moverme!
458
00:44:05,388 --> 00:44:06,418
¿Qué está sucediendo?
459
00:44:14,806 --> 00:44:16,214
Ven, ven...
460
00:44:20,931 --> 00:44:21,879
Vamos...
461
00:44:25,848 --> 00:44:26,796
¿Qué te pasó?
462
00:44:37,515 --> 00:44:39,720
Tengo una enfermedad ocular.
463
00:44:39,808 --> 00:44:40,968
Me estoy quedando ciego.
464
00:44:48,098 --> 00:44:51,796
Lo tengo desde pequeña, pero...
ahora está empeorando cada vez más.
465
00:44:51,891 --> 00:44:53,171
Estoy teniendo convulsiones.
466
00:45:00,518 --> 00:45:02,638
¡No me toques! ¡Estoy bien!
467
00:45:05,059 --> 00:45:07,678
no entiendes eso
¿Es por eso que vine a ti?
468
00:45:07,768 --> 00:45:12,721
necesitaba que alguien me ayudara
para ocultar mi enfermedad.
469
00:45:14,643 --> 00:45:18,091
¿Por qué quieres ocultarlo?
No es tu culpa.
470
00:45:19,393 --> 00:45:21,597
Para el concurso de música...
Si mi padre se entera...
471
00:45:21,685 --> 00:45:25,726
...me llevará a un instituto para ciegos
y mi vida quedará arruinada.
472
00:45:26,977 --> 00:45:28,517
¿Qué tiene eso que ver con eso?
473
00:45:29,186 --> 00:45:33,809
¡Mi padre es sordo!
¡Él no entiende de música!
474
00:45:37,727 --> 00:45:41,556
- ¿Por qué no me dijiste nada?
- No sé. No pude.
475
00:45:41,853 --> 00:45:42,802
yo ahora
476
00:45:47,770 --> 00:45:50,603
¡Dáselo! ¡Dáselo, te lo digo!
477
00:45:50,687 --> 00:45:54,053
¡No quiero que sientas pena por mí!
¡Desabotonar! ¡Irse!
478
00:46:21,440 --> 00:46:23,181
déjame en paz
479
00:47:37,403 --> 00:47:39,773
- ¿Qué estás haciendo?
- Bien.
480
00:47:41,320 --> 00:47:43,642
El higo nunca cae
directamente en la boca.
481
00:47:43,736 --> 00:47:46,439
Ya basta, me tienes mareado
con el...
482
00:47:46,779 --> 00:47:49,942
- ¿Con mis refranes?
- ¡De verdad, eres espástico!
483
00:47:50,029 --> 00:47:53,726
Siempre tienes instrucciones de uso.
vida, pero no es tan fácil.
484
00:47:53,821 --> 00:47:54,769
Absolutamente.
485
00:47:55,363 --> 00:47:58,479
Los animales no engordan.
en una noche.
486
00:47:59,695 --> 00:48:01,485
- ¿Qué está sucediendo?
- Nada.
487
00:48:07,239 --> 00:48:08,187
Vamos, vámonos.
488
00:48:12,239 --> 00:48:16,019
39, 40, 41...
42, 43, 44...
489
00:48:26,198 --> 00:48:28,768
- Quería disculparme contigo.
- ¡Está bien, para! ¡Dáselo!
490
00:48:28,864 --> 00:48:32,562
¿No lo entiendes?
¡No te estoy hablando! ¡Desabotonar!
491
00:48:36,074 --> 00:48:38,609
- Lo que siembras...
- ¡Cállate también!
492
00:49:08,242 --> 00:49:09,865
María, ¿qué haces aquí?
493
00:49:11,326 --> 00:49:13,447
- ¿Tú?
- ¿Qué quiere decir con yo?
494
00:49:13,743 --> 00:49:17,606
Tengo una venta cerca,
Tu madre está desaparecida y estoy trabajando.
495
00:49:17,701 --> 00:49:19,739
Es un poco mío también
en casa todavía
496
00:49:19,826 --> 00:49:24,365
Sí... quiero decir, cuando te convenga.
No deberías tener llaves.
497
00:49:24,452 --> 00:49:28,660
¿Cómo me hablas así?
¿Y por qué no estás en la escuela?
498
00:49:31,493 --> 00:49:33,200
- ¿No estás bien?
- No.
499
00:49:35,244 --> 00:49:37,116
¿Te caíste? ¿Cómo caíste?
500
00:49:37,203 --> 00:49:39,952
¡No me importa!
¿Nunca te has caído?
501
00:49:40,036 --> 00:49:42,027
Sí, me he caído.
502
00:49:42,245 --> 00:49:46,109
¿Y puedo decirte algo? no iré
alguna vez en tu instituto, ¿me oyes?
503
00:49:46,204 --> 00:49:47,281
¡Cuando! ¡No iré!
504
00:49:47,369 --> 00:49:50,487
¡Voy a hacer música!
¡Tú no decides!
505
00:49:50,579 --> 00:49:52,616
Cómo; ¡Soy tu padre!
506
00:50:15,080 --> 00:50:16,952
- ¿No tienes hambre?
- ¿Qué?
507
00:50:17,039 --> 00:50:18,993
- ¿No quieres comer?
- No.
508
00:50:22,205 --> 00:50:24,030
Víctor, ven aquí.
509
00:50:25,914 --> 00:50:27,028
¿Qué es de nuevo?
510
00:50:28,123 --> 00:50:31,655
Si es importante para ti,
no te rindas
511
00:50:32,332 --> 00:50:34,204
No entiendo lo que estás diciendo.
512
00:51:10,875 --> 00:51:12,155
Me mintió.
513
00:51:12,667 --> 00:51:15,832
Ya sabes, no hay
amor sin mentiras.
514
00:51:15,918 --> 00:51:18,869
- ¿Estás enamorado?
- No.
515
00:51:22,751 --> 00:51:23,699
Lo sabía.
516
00:51:25,044 --> 00:51:27,615
- ¿Estás infeliz?
- ¿A mí? ¿Infeliz?
517
00:51:27,711 --> 00:51:29,417
¿Por quién me tomaste?
518
00:51:30,127 --> 00:51:33,575
Lo solucionarás
tu habitación algún día?
519
00:51:34,544 --> 00:51:36,950
- Hoy no.
- Cuando quieras.
520
00:53:57,388 --> 00:54:00,669
- Puedes contar conmigo.
- A nosotros, señor Azra.
521
00:54:00,762 --> 00:54:01,959
A nosotros, a nosotros.
522
00:54:02,554 --> 00:54:05,173
Si notas algo,
llamame
523
00:54:05,262 --> 00:54:06,210
Por supuesto.
524
00:54:21,430 --> 00:54:25,128
¿Qué significa para ti?
¿Ese dicho de Churchill?
525
00:54:30,931 --> 00:54:34,675
Winston Churchil
Nació en 1874.
526
00:54:34,764 --> 00:54:38,889
No estoy preguntando eso, Marie.
Empecemos por su dicho.
527
00:54:39,057 --> 00:54:44,010
Los dichos de Churchill
han pasado a la historia.
528
00:54:44,099 --> 00:54:48,803
María, puedes leer.
en el tablero? No es difícil.
529
00:54:55,307 --> 00:55:00,096
¿Yo también? ¿Por qué nunca me preguntas?
¿Para Churchill? ¡Él es mi héroe!
530
00:55:00,183 --> 00:55:02,505
¡Amo a Churchill!
¡Churchill es mi amigo!
531
00:55:02,599 --> 00:55:05,514
- ¿Qué te pasó, Víctor?
- Estoy diciendo la verdad, señor.
532
00:55:05,600 --> 00:55:07,923
"Se necesita coraje
levantarse y hablar".
533
00:55:08,017 --> 00:55:10,636
"Pero también sentarse
y cállate."
534
00:55:10,725 --> 00:55:16,261
No sé lo que piensa Marie, pero
Winston se olvidó de ser tonto.
535
00:55:16,643 --> 00:55:19,889
- ¡Víctor, lárgate!
- ¡Estoy interesado en la lección por una vez!
536
00:55:19,976 --> 00:55:23,923
ir a hablar
por su pasión por el Sr. Azra.
537
00:55:24,309 --> 00:55:26,845
- De nada.
- Cállate, imbécil.
538
00:55:33,852 --> 00:55:34,965
Te escucho, María.
539
00:55:35,893 --> 00:55:38,512
"Se necesita coraje
levantarse y hablar".
540
00:55:38,602 --> 00:55:41,091
"Pero también sentarse
y cállate."
541
00:55:41,185 --> 00:55:47,468
Creo que se necesita más coraje.
hablar, en lugar de callar.
542
00:55:48,270 --> 00:55:50,012
¡Por supuesto que me mentiste!
543
00:55:50,102 --> 00:55:52,140
Cuando no dices la verdad,
¡estás mintiendo!
544
00:55:52,228 --> 00:55:55,676
Pero lo peor es que
¡Querías usarme!
545
00:55:55,770 --> 00:55:57,808
¡Y esto es inaceptable!
546
00:55:58,354 --> 00:56:02,099
Y no era inaceptable que
¿Me dejaste en la jungla para que me ahogara?
547
00:56:02,188 --> 00:56:03,266
¿En la jungla?
548
00:56:03,854 --> 00:56:06,936
¿En la jungla?
¡Esto es muy injusto!
549
00:56:09,104 --> 00:56:13,561
¿Quieres que te recuerde lo que me dijiste?
Desabrocha el cinturón, me dijiste.
550
00:56:14,939 --> 00:56:19,644
Y cuando tomaste mi mano,
¿Me confundiste con un labrador?
551
00:56:19,980 --> 00:56:23,227
No fue sólo por eso, Víctor.
Te lo juro.
552
00:56:23,313 --> 00:56:26,265
no lo anticipé
que de ti me enamoraré.
553
00:56:26,481 --> 00:56:27,429
Verdad;
554
00:56:37,523 --> 00:56:39,643
¿Es así como lo ves?
555
00:56:39,731 --> 00:56:43,678
Sí, hace un mes y medio.
Ahora lo veo de esta manera.
556
00:56:45,691 --> 00:56:48,891
Es genético. se llama
retinosis pigmentaria.
557
00:56:48,983 --> 00:56:50,013
¡Increíble!
558
00:56:50,108 --> 00:56:55,144
A veces hay poco
mejora, pero generalmente empeora.
559
00:56:55,732 --> 00:56:59,727
Por eso nunca tuve amigos.
No me gusta que me tengan lástima.
560
00:57:00,399 --> 00:57:02,770
¿Cuánto tiempo tienes que aguantar?
561
00:57:06,650 --> 00:57:09,138
el concurso es
el 19 de junio.
562
00:57:09,233 --> 00:57:13,228
Nosotros también estamos aquí. ¡Muy!
Cinco semanas, 42 días.
563
00:57:13,317 --> 00:57:15,354
- 35 días.
- Sí, 35 días.
564
00:57:16,484 --> 00:57:17,432
Loco.
565
00:57:19,067 --> 00:57:23,560
Pero ¿no sabes escribir?
¡Por supuesto que no puedes!
566
00:57:23,651 --> 00:57:24,812
Es muy difícil.
567
00:57:24,901 --> 00:57:27,853
Tenemos que encontrar una solución.
Aprenderé a escribir como tú.
568
00:57:27,942 --> 00:57:30,811
Espera, tal vez
empeorar?
569
00:57:37,695 --> 00:57:38,643
Sí.
570
00:57:48,903 --> 00:57:53,608
Por ejemplo, son 128 pasos.
desde la puerta hasta los escalones.
571
00:57:54,445 --> 00:57:59,268
O 64 pasos del aula
como la biblioteca.
572
00:58:01,445 --> 00:58:05,060
Entonces, cuando no vea nada,
estaré listo
573
00:58:05,154 --> 00:58:07,939
Deja de alardear.
Pon una cesta.
574
00:58:10,488 --> 00:58:11,435
Basta.
575
00:58:15,488 --> 00:58:19,648
Tony Parker lo hace
con los ojos cerrados. Tú también puedes.
576
00:58:22,989 --> 00:58:23,937
¡Apunta!
577
00:58:24,822 --> 00:58:25,770
¡Tíralo!
578
00:58:42,408 --> 00:58:43,685
No puedo soportarlo más.
579
00:58:54,157 --> 00:58:59,360
- ¿Estás seguro de que no quieres ayuda?
- No, ¿por qué? Estoy bien.
580
00:59:06,242 --> 00:59:08,611
- Señora, por favor.
- Sí, Aysam.
581
00:59:11,534 --> 00:59:15,230
- ¿Necesitas ayuda?
- No, está bien. Gracias.
582
00:59:19,993 --> 00:59:22,612
Fin de los tiempos, muchachos.
Deja los bolígrafos.
583
00:59:22,701 --> 00:59:25,734
Tus pegamentos, por favor.
Gracias...
584
00:59:26,618 --> 00:59:28,739
Tu pegamento, por favor...
585
00:59:33,035 --> 00:59:36,981
- ¿Qué te pasó, Víctor?
- Me duele la cabeza, señora.
586
00:59:37,410 --> 00:59:39,116
Vamos. Gracias.
587
00:59:48,411 --> 00:59:50,899
estas haciendo daño
Para ti mismo, Romano.
588
00:59:50,994 --> 00:59:51,942
¿Estás aquí?
589
00:59:54,828 --> 00:59:56,950
Sabes muy bien a qué me refiero.
590
00:59:57,662 --> 01:00:00,531
Víctor, quería verte.
591
01:00:02,411 --> 01:00:03,359
Los platos.
592
01:00:06,370 --> 01:00:09,322
- Te va bien con Marie.
- Sí, ¿por qué?
593
01:00:10,246 --> 01:00:13,944
- ¿No has notado nada extraño?
- No, en absoluto.
594
01:00:14,039 --> 01:00:16,741
- Los dulces.
- Gracias.
595
01:00:18,246 --> 01:00:20,782
Si había algo extraño,
¿me dirías?
596
01:00:20,871 --> 01:00:23,325
Sí, por supuesto, pero no existe.
597
01:00:23,789 --> 01:00:24,819
Vamos, vete.
598
01:00:29,039 --> 01:00:31,824
No sé lo que estás haciendo
pero ten mucho cuidado.
599
01:00:31,915 --> 01:00:34,367
- ¿Qué?
- Tómame por tonto.
600
01:00:42,498 --> 01:00:46,363
En el centro, hay una hermosa niña,
con los senos casi afuera.
601
01:00:46,457 --> 01:00:48,911
Lo siento,
me preguntas y te digo.
602
01:00:49,957 --> 01:00:53,038
- ¿Cuál es el título del cuadro?
- No puedo leer desde aquí.
603
01:00:53,124 --> 01:00:55,410
- ¿Eres corrupto?
- Muy divertido.
604
01:01:04,916 --> 01:01:05,864
¿Qué otra cosa?
605
01:01:06,458 --> 01:01:10,037
A su derecha, hay un chico.
como yo, con un OIt.
606
01:01:10,125 --> 01:01:11,831
- ¿Eh?
- Sí, un arma.
607
01:01:13,375 --> 01:01:14,323
¿Eso es todo?
608
01:01:14,417 --> 01:01:18,625
No, hay muchos amontonados.
a sus pies. Ellos sufren.
609
01:01:18,710 --> 01:01:21,541
Uno parece haber muerto
del hambre.
610
01:01:22,001 --> 01:01:24,536
- ¿Y luego?
- La niña sostiene una bandera.
611
01:01:24,626 --> 01:01:25,870
- ¿La bandera francesa?
- Sí.
612
01:01:25,959 --> 01:01:28,827
Y a su izquierda, un caballero
¿Con sombrero y rifle?
613
01:01:28,918 --> 01:01:31,870
- ¿Cómo sabes eso?
- Está bien, eso es todo.
614
01:01:38,043 --> 01:01:40,828
- Ahí tienes.
- ¿Puedes explicarme?
615
01:01:42,168 --> 01:01:46,957
Sí, es una interpretación cubista.
616
01:01:47,420 --> 01:01:52,753
Como el escultor César
ha exprimido a Delacroix.
617
01:01:54,628 --> 01:01:55,907
Muy interesante.
618
01:01:57,837 --> 01:01:59,460
Estás completamente loco.
619
01:02:13,213 --> 01:02:15,915
Nunca lo lograré.
Olvídalo.
620
01:02:16,421 --> 01:02:20,202
Esto es cierto.
Esta vez lo logramos.
621
01:02:20,547 --> 01:02:22,833
Sólo un milagro nos salvará.
622
01:02:27,005 --> 01:02:30,667
Frente de liberación
del este de Crimea.
623
01:02:30,755 --> 01:02:33,292
Hemos colocado una bomba en la escuela.
624
01:02:33,881 --> 01:02:35,124
- Bomba.
- ¿Qué?
625
01:02:36,964 --> 01:02:41,172
Muchas gracias señor.
Mi madre está muy bien.
626
01:02:47,006 --> 01:02:48,548
- ¿Qué está sucediendo?
- No sé.
627
01:02:48,631 --> 01:02:52,163
- Alerta de bomba.
- ¿Qué? Bomba; ¡Todos fuera!
628
01:02:52,549 --> 01:02:54,706
¡Todos fuera! ¡Irse!
629
01:03:01,925 --> 01:03:04,958
- Increíble.
- Estás completamente loco.
630
01:03:11,591 --> 01:03:14,376
no lo sé
si podemos durar tanto tiempo.
631
01:03:18,968 --> 01:03:21,835
Lo siento, sé que es difícil
mirame a los ojos
632
01:03:21,926 --> 01:03:24,166
Pero si quieres puedo
para dejar de mirarte
633
01:03:24,260 --> 01:03:27,340
No, te estoy mirando.
634
01:03:27,425 --> 01:03:29,914
no me ves
te estoy mirando
635
01:03:30,009 --> 01:03:34,051
No, estás equivocado.
Te estoy mirando, pero no lo sabes.
636
01:03:34,802 --> 01:03:38,250
- Pero, si quieres, paro.
- No, todo lo contrario.
637
01:03:38,927 --> 01:03:40,882
Me gusta cuando me miras.
638
01:03:50,470 --> 01:03:52,923
tengo que estudiar
violonchelo.
639
01:04:13,388 --> 01:04:15,010
Azra te está mirando.
640
01:04:15,096 --> 01:04:17,880
- ¿Dónde?
- Allí, al lado de Román.
641
01:04:19,513 --> 01:04:20,461
Dar.
642
01:04:20,555 --> 01:04:22,510
- ¿Qué?
- Dame la pelota.
643
01:04:24,763 --> 01:04:26,505
¿Pero qué estás haciendo?
644
01:04:27,555 --> 01:04:30,506
Imposible. Definitivamente
algo anda mal.
645
01:04:31,722 --> 01:04:33,926
Ella no está enamorada de él.
646
01:04:34,014 --> 01:04:38,553
- Y él la sigue como un perro.
- ¿Por qué dices eso?
647
01:04:40,682 --> 01:04:43,087
No es gracioso.
Ve a buscarla.
648
01:04:43,182 --> 01:04:45,303
Échales un vistazo, no te miento.
649
01:04:45,390 --> 01:04:49,170
- Ahora estoy seguro de que estás loco.
- Gracias.
650
01:04:49,306 --> 01:04:51,925
De todos modos,
No veo nada.
651
01:05:18,309 --> 01:05:20,844
- ¿Lo viste?
- Definitivamente está pasando algo.
652
01:05:21,934 --> 01:05:23,842
María, ¿puedo decírtelo?
653
01:05:23,935 --> 01:05:26,138
Ve, te alcanzaré.
654
01:05:30,602 --> 01:05:35,756
voy a tener una fiesta el sabado
y te invito con Victor.
655
01:05:36,643 --> 01:05:39,262
¿En serio?...
Muchas gracias.
656
01:05:39,351 --> 01:05:40,975
Es muy amable.
657
01:05:42,352 --> 01:05:44,557
Sé dónde vives.
Vendremos.
658
01:05:44,852 --> 01:05:49,308
De verdad, eso es muy amable.
Gracias, romano.
659
01:05:49,477 --> 01:05:51,018
Nos vemos el sábado.
660
01:05:58,812 --> 01:06:01,597
lo hiciste bien
y me hablaste, Román.
661
01:06:25,938 --> 01:06:28,225
- ¡No corras!
- No te preocupes.
662
01:06:34,439 --> 01:06:35,979
Aparcaremos allí.
663
01:06:47,232 --> 01:06:50,598
- Hermoso.
- Nunca he visto nada más hermoso.
664
01:06:51,690 --> 01:06:52,720
Usted está loco.
665
01:07:19,693 --> 01:07:22,856
Me pregunto... si así es como se hace.
666
01:07:25,067 --> 01:07:26,525
Una vez...
667
01:07:27,067 --> 01:07:31,275
...leí las instrucciones
en un diario al dentista.
668
01:07:32,235 --> 01:07:34,107
Pero con las instrucciones de uso...
669
01:07:34,193 --> 01:07:36,350
...siempre tiene que ser
hacer todo al revés.
670
01:07:36,444 --> 01:07:39,394
No, así es.
671
01:07:44,068 --> 01:07:47,067
El año que viene irás a la escuela.
para genios musicales.
672
01:07:47,152 --> 01:07:48,609
- Yo también...
- ¿Y tú?
673
01:07:50,694 --> 01:07:54,688
Ojalá no pasaras,
pero nunca fallas.
674
01:07:54,778 --> 01:07:56,151
Lo lograrás.
675
01:07:57,153 --> 01:08:00,649
El año que viene sin ti
Yo seré el ciego.
676
01:08:00,737 --> 01:08:04,777
¿Crees que no nos veremos?
después de todo lo que has hecho?
677
01:08:04,862 --> 01:08:06,900
Voy a cambiar de escuela, pero...
678
01:08:07,196 --> 01:08:09,068
- ¿Estás seguro?
- Por supuesto.
679
01:08:09,529 --> 01:08:12,976
Y por ahora,
deberíamos disfrutarlo.
680
01:08:13,070 --> 01:08:15,939
Todo está bien.
Lo logramos, Víctor.
681
01:08:16,737 --> 01:08:20,353
Gracias a ti, pasado mañana,
Participaré en el concurso.
682
01:08:20,446 --> 01:08:23,113
Incluso vino romano
y me pidió disculpas.
683
01:08:23,197 --> 01:08:24,227
¿Lo crees?
684
01:08:24,947 --> 01:08:27,351
Nos invitó a su fiesta,
el sábado.
685
01:08:27,446 --> 01:08:30,196
¿En serio?... Déjame ver.
686
01:08:37,031 --> 01:08:39,650
¡La tarjeta no dice nada, Marie!
687
01:08:39,864 --> 01:08:43,988
¡La golpeamos! si el lo dice
a todos? ¿A tus padres?
688
01:08:44,739 --> 01:08:49,113
- Te llevarán al instituto.
- ¡Mierda! ¡No voy!
689
01:08:49,614 --> 01:08:50,989
¡No voy! ¡No voy!
690
01:08:56,324 --> 01:08:59,275
- Estaré aquí a medianoche.
- Está bien, nos vemos luego.
691
01:08:59,366 --> 01:09:00,314
Todo correcto.
692
01:09:00,615 --> 01:09:03,282
¿Qué hacemos ahora?
693
01:09:05,658 --> 01:09:08,443
- Hasta luego.
- Lo siento... Hija mía.
694
01:09:19,992 --> 01:09:21,023
estas loco
695
01:09:26,993 --> 01:09:27,941
¡Mierda!
696
01:09:39,201 --> 01:09:40,150
¿Nos vamos?
697
01:09:51,411 --> 01:09:53,864
Medianoche, dije.
¿Qué diablos está haciendo?
698
01:09:53,953 --> 01:09:56,986
- Todo en su tiempo...
- ¡Cállate!
699
01:10:24,455 --> 01:10:25,912
María, aquí estamos.
700
01:10:31,414 --> 01:10:32,823
Cuida tus pies.
701
01:10:32,913 --> 01:10:35,319
Con cuidado.
702
01:10:36,955 --> 01:10:37,904
Rápidamente.
703
01:10:48,789 --> 01:10:51,741
- No te preocupes.
- Preparamos todo.
704
01:10:52,081 --> 01:10:55,779
- No te olvides de las delicias turcas.
- Gracias, Aysam.
705
01:10:55,999 --> 01:10:59,909
Puedes ser inteligente toda tu vida.
y estúpido por un momento.
706
01:10:59,999 --> 01:11:00,947
Gracias.
707
01:11:02,333 --> 01:11:03,706
Hola, chicos.
708
01:11:32,002 --> 01:11:35,532
Aquí es donde ensayé
con Etienne y Marcel.
709
01:11:39,210 --> 01:11:40,584
¿Estarás bien?
710
01:11:42,251 --> 01:11:45,369
no puedo ver bien
pero se ve bien.
711
01:12:28,213 --> 01:12:30,749
- ¿Sabes algo, María?
- No.
712
01:12:32,922 --> 01:12:36,039
Sinceramente,
Si juegas así mañana...
713
01:12:36,798 --> 01:12:38,834
...nunca te aceptarán.
714
01:12:39,172 --> 01:12:40,629
Fue una mierda.
715
01:12:41,630 --> 01:12:44,001
- Gracias, Víctor.
- Por favor.
716
01:12:47,548 --> 01:12:50,914
- Buenas noches, Víctor.
- Buenas noches, María.
717
01:13:39,594 --> 01:13:40,542
María, despierta.
718
01:13:53,386 --> 01:13:54,334
Llevar.
719
01:13:58,344 --> 01:14:01,876
- ¿Quieres volver?
- ¿En serio, Víctor?
720
01:14:04,303 --> 01:14:08,298
¡Quemar! Tenemos que regresar.
Estás pálido.
721
01:14:08,387 --> 01:14:10,923
Todo estará bien.
Es solo...
722
01:14:11,554 --> 01:14:14,671
...un resfriado o algo así,
nada grave.
723
01:14:14,761 --> 01:14:15,709
Pero...
724
01:14:16,637 --> 01:14:20,583
Creo que es de la pista.
Sí, eso es todo.
725
01:14:21,388 --> 01:14:23,675
Creo... Toma mi mano.
726
01:14:24,930 --> 01:14:26,388
Me hará bien.
727
01:14:26,805 --> 01:14:31,094
Necesitas medicina, de lo contrario
no podrás jugar.
728
01:14:58,349 --> 01:14:59,297
Mierda.
729
01:15:12,266 --> 01:15:13,214
Desde aquí.
730
01:15:31,393 --> 01:15:32,766
Hola papá.
731
01:15:33,684 --> 01:15:35,888
¿Por qué no me dijiste nada?
732
01:15:38,935 --> 01:15:40,807
No se ve muy bien.
733
01:15:46,644 --> 01:15:47,923
¡Hacerse a un lado!
734
01:15:49,435 --> 01:15:51,426
Todo estará bien, mi amor.
735
01:15:51,519 --> 01:15:52,467
Irse.
736
01:15:53,102 --> 01:15:55,307
Ten cuidado, tómatelo con calma...
737
01:15:56,394 --> 01:15:57,342
¡Tonterías!
738
01:15:59,645 --> 01:16:01,470
Espera, Víctor.
739
01:16:07,728 --> 01:16:10,975
Llame al 911.
Estaremos allí en una hora.
740
01:16:11,062 --> 01:16:14,724
Papá, hoy es la competencia.
Ella no debe perderlo.
741
01:16:14,813 --> 01:16:17,562
En su condición,
No creo que pueda jugar.
742
01:16:17,646 --> 01:16:19,518
Esto se puede arreglar.
743
01:16:19,603 --> 01:16:21,475
Eso sería muy estúpido.
744
01:16:23,604 --> 01:16:25,890
Señor... lo siento.
745
01:16:27,355 --> 01:16:28,728
Pero eres un gran tonto.
746
01:16:28,813 --> 01:16:30,934
- ¿Estás aquí?
- ¡O un idiota! ¡Él hace lo mismo!
747
01:16:31,022 --> 01:16:33,558
Eres sordo, pero no nos prives.
¡El talento de María!
748
01:16:33,647 --> 01:16:36,846
Todo el mundo debería
¡disfrútalo! ¡Todo!
749
01:16:36,980 --> 01:16:38,010
¿Qué está sucediendo?
750
01:16:38,189 --> 01:16:40,475
¡Suficiente! ¡Sube al coche!
751
01:16:40,939 --> 01:16:42,976
- ¿Estás bien?
- Sí, papá.
752
01:16:45,273 --> 01:16:46,221
¿Te llevamos?
753
01:16:50,148 --> 01:16:51,771
Sube al auto.
754
01:16:52,815 --> 01:16:56,855
El que siembra vientos,
cosecha una buena bofetada.
755
01:16:58,024 --> 01:17:02,977
Debemos seguirlos.
Iré al hospital con ella.
756
01:18:16,196 --> 01:18:19,229
- ¿Qué hace allí?
- Creo que cambió de opinión.
757
01:18:27,195 --> 01:18:30,810
- ¿A qué hora es tu concurso?
- A las 11:30.
758
01:18:45,864 --> 01:18:48,270
¡Despacio! ¿Yo también?
759
01:19:11,283 --> 01:19:12,561
Lo lograste, ¿eh?
760
01:19:28,075 --> 01:19:29,449
¡abrir la puerta!
761
01:19:35,826 --> 01:19:38,031
Para María,
ella es violonchelista.
762
01:19:38,117 --> 01:19:39,492
Llegas demasiado tarde.
763
01:19:39,577 --> 01:19:41,982
No nos hagas esto.
Ahora no.
764
01:19:42,077 --> 01:19:44,316
Acompaña a María,
Lo arreglaré yo mismo.
765
01:19:44,409 --> 01:19:47,858
Lo siento, te lo explicaré.
y lo entenderás.
766
01:19:49,410 --> 01:19:50,903
Tu violonchelo.
767
01:19:50,993 --> 01:19:52,273
¡Esperar!
768
01:19:53,786 --> 01:19:55,777
- Toma esto.
- ¿Qué es?
769
01:19:55,911 --> 01:20:00,153
Te ayudará...
¡Corre! ¡Correr!
770
01:20:01,493 --> 01:20:06,116
Te lo explicaré. Es muy sencillo.
Esta chica es mi hija.
771
01:20:06,203 --> 01:20:10,576
Ella está enferma y es absolutamente necesario
para participar en el concurso.
772
01:20:10,662 --> 01:20:11,610
Mira tu periódico.
773
01:20:11,704 --> 01:20:14,821
se trata de musica
y salud mental.
774
01:20:16,537 --> 01:20:17,485
Esperar.
775
01:20:19,079 --> 01:20:22,112
Un último candidato.
Gracias.
776
01:20:25,288 --> 01:20:26,318
Gracias.
777
01:20:48,914 --> 01:20:49,862
¿Estás bien?
778
01:20:50,289 --> 01:20:55,077
No sé qué me dio Azra,
pero, de verdad, hace bien.
779
01:20:57,078 --> 01:21:00,078
@subs4free.com
780
01:21:02,124 --> 01:21:03,746
Gracias Víctor.
781
01:21:10,416 --> 01:21:11,790
Maldición...
58615
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.