All language subtitles for le-coeur-en-braille-2016-french-1080p-bluray-x264-pkptrs-es-419

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:22,300 --> 00:02:23,248 Uno-cero. 2 00:02:29,551 --> 00:02:30,498 Uno por uno. 3 00:02:31,175 --> 00:02:33,047 ¡Consíguelo! Dos uno. 4 00:02:34,048 --> 00:02:37,048 @subs4free.com 5 00:02:39,176 --> 00:02:40,124 De dos en dos. 6 00:02:47,343 --> 00:02:49,381 - Buenos días, mamá. - Buenos días, cariño. 7 00:02:49,469 --> 00:02:52,965 - Buenos días, Marlene. - Buenos días, cariño. 8 00:02:53,594 --> 00:02:55,052 Ven, déjame peinarte. 9 00:02:56,720 --> 00:02:58,426 ¿Tomaste tu medicamento? 10 00:02:58,886 --> 00:03:01,421 - Tu papá vendrá esta noche. - ¿En realidad? 11 00:03:01,511 --> 00:03:05,421 - ¿No te alegra verlo? - Me alegro, pero... 12 00:03:05,511 --> 00:03:08,510 Me parece extraño. Nunca llega durante la semana. 13 00:03:08,594 --> 00:03:13,751 - ¿Quieres que te lleve a la escuela? - No, me gusta caminar por la mañana. 14 00:03:14,387 --> 00:03:18,251 - No olvides tus gafas. - No los necesito. 15 00:03:56,099 --> 00:03:58,338 - ¿Cuando naciste? - En 2003. ¿Tú? 16 00:03:58,432 --> 00:04:00,718 - ¡Yo también!... ¿Qué mes? - Diciembre. 17 00:04:00,807 --> 00:04:02,181 ¿En serio?... ¡Yo también! 18 00:04:02,266 --> 00:04:04,470 - ¿Qué día? - El día 22... ¡lo juro! 19 00:04:04,557 --> 00:04:06,215 - ¿A qué hora? - A las 3 de la mañana. 20 00:04:06,307 --> 00:04:07,847 ¡Yo también! 21 00:04:08,432 --> 00:04:09,463 ¡Sois tontos! 22 00:04:10,516 --> 00:04:12,755 - Hola, ¿qué estás haciendo? - Bien. 23 00:04:13,183 --> 00:04:15,967 - Ha pasado un tiempo, ¿eh? - Desde ayer. 24 00:04:36,600 --> 00:04:40,595 - Mira, él hablará con ella. - ¿Qué? ¿Quién habla con quién? 25 00:04:41,101 --> 00:04:43,056 - ¿Nos sentamos juntos? - No. 26 00:04:44,518 --> 00:04:46,888 - ¿Cuándo hablarás con ella? - ¿En cuál? 27 00:04:46,977 --> 00:04:48,849 ¿A cuál, dices? ¡A María! 28 00:04:49,394 --> 00:04:52,557 ¡Fóllame María! ¿Por qué me hablas de ella? 29 00:04:52,644 --> 00:04:55,760 Les recuerdo que es marzo. ¡Mover! 30 00:04:58,644 --> 00:05:02,176 - ¿Por qué estás de pie? - No me voy a levantar. 31 00:05:05,603 --> 00:05:06,551 ¡Buen día! 32 00:05:07,353 --> 00:05:11,477 Espero que lo hayas pasado genial las vacaciones y descansar. 33 00:05:11,562 --> 00:05:14,844 si juzgo por las notas de algunos... 34 00:05:14,937 --> 00:05:17,390 ...necesitas despertarte un poco. 35 00:05:19,979 --> 00:05:21,437 María, 18 años. 36 00:05:21,979 --> 00:05:25,925 No te di 20 para tener poco margen de mejora. 37 00:05:26,020 --> 00:05:29,221 ¿Pero qué son estas letras? Ten cuidado. 38 00:05:30,355 --> 00:05:34,976 Romano, 17 años. No lo olvides. la capital en nombres propios. 39 00:05:35,605 --> 00:05:39,550 Aysam... Después de la lluvia, la lluvia. 40 00:05:39,646 --> 00:05:41,851 En serio ahora... 15. 41 00:05:42,522 --> 00:05:47,594 Bueno, esto de aquí... es un milagro. 42 00:05:48,231 --> 00:05:51,099 Víctor, nunca nos decepcionaste. 43 00:05:51,731 --> 00:05:53,770 Eres poeta, ¿lo sabías? 44 00:05:54,190 --> 00:05:56,145 Lo leeré, es más sencillo. 45 00:05:56,231 --> 00:06:01,102 A la pregunta "¿Quién es?" el clima de Niza", respondiste... 46 00:06:02,065 --> 00:06:05,182 "El clima de Niza se está enfriando..." 47 00:06:05,483 --> 00:06:07,769 "...especialmente cuando nieva..." 48 00:06:08,066 --> 00:06:10,932 "... y particularmente durante la marea baja." 49 00:06:13,191 --> 00:06:14,564 Te amo, Víctor. 50 00:06:15,899 --> 00:06:16,847 Cero. 51 00:06:23,692 --> 00:06:27,472 - Víctor, ¿cuándo nevará? - Cállate, cariño. 52 00:06:33,067 --> 00:06:37,690 Víctor, en 1992, sucedió Gran tormenta de nieve en Niza. 53 00:06:37,777 --> 00:06:40,727 - ¿En serio? - Te lo juro. Hola. 54 00:06:43,359 --> 00:06:44,733 Basta. 55 00:06:49,651 --> 00:06:54,393 No, no hay otra solución. Hablaré con ella. 56 00:06:54,486 --> 00:06:56,725 - Ya llamé. - ¿En realidad? 57 00:06:58,360 --> 00:07:01,809 Pueden aceptarlo a partir de ahora. Es el mejor de Europa. 58 00:07:01,903 --> 00:07:04,522 estoy seguro de que El Dr. Katan estará de acuerdo. 59 00:07:04,611 --> 00:07:09,234 Es un hospital. no quiero marie ir a la escuela en un hospital. 60 00:07:09,319 --> 00:07:11,690 Es un instituto, no un hospital. 61 00:07:11,779 --> 00:07:16,235 - ¿Prefieres su mala escuela secundaria? - Su secundaria no es mala. 62 00:07:16,320 --> 00:07:20,361 - ¿Y el violonchelo? - ¿Qué tiene eso que ver con eso? 63 00:07:20,445 --> 00:07:22,520 No la privarás su pasión. 64 00:07:22,613 --> 00:07:25,978 ¿Quién dijo eso? ¿Será privado el violonchelo? 65 00:07:26,071 --> 00:07:29,981 ¿Qué le impedirá jugar? violonchelo en el instituto? 66 00:07:30,070 --> 00:07:33,354 aqui esta su maestra el conservatorio de... 67 00:07:33,612 --> 00:07:35,272 Y hará exámenes. 68 00:07:35,363 --> 00:07:37,318 Vale, tiene mucho talento. 69 00:07:37,405 --> 00:07:41,269 Estoy seguro de que podemos organizar algo. 70 00:07:41,489 --> 00:07:44,440 ¿Cuántos músicos triunfan? 71 00:07:44,781 --> 00:07:46,320 ¡Y hasta ciego! 72 00:07:47,988 --> 00:07:50,773 te lo juro, es una prioridad. 73 00:08:03,323 --> 00:08:05,647 - Deténgase, por favor. - ¿No puedo hablar con mi hija? 74 00:08:05,740 --> 00:08:07,530 No es un buen momento. 75 00:08:24,325 --> 00:08:25,273 Vamos. 76 00:08:26,325 --> 00:08:28,032 Cuando quieras, Roberto. 77 00:08:28,784 --> 00:08:31,900 Puedes llamarme doctor, sobre todo cuando tus padres están aquí. 78 00:08:31,992 --> 00:08:33,863 Muy bien, doctor Robert. 79 00:08:34,825 --> 00:08:35,773 Vamos. 80 00:08:38,826 --> 00:08:41,030 T... A... 81 00:08:42,326 --> 00:08:43,949 El...K... 82 00:08:46,368 --> 00:08:49,200 P...F... 83 00:08:51,076 --> 00:08:52,901 D...E... 84 00:08:53,451 --> 00:08:57,280 S... T... F... Y. 85 00:08:58,077 --> 00:09:00,068 D...Z... 86 00:09:04,410 --> 00:09:06,981 Para cuando termine con Marie... 87 00:09:07,077 --> 00:09:10,573 ... ella acompañó a sus padres en mi oficina. 88 00:09:10,661 --> 00:09:16,161 Terminamos... Y cerramos una fecha de Pascua. 89 00:09:18,204 --> 00:09:21,155 - Hola Hugo. - Hola, Florencia. 90 00:09:27,246 --> 00:09:30,031 el hizo progresos desde la última vez. 91 00:09:30,579 --> 00:09:31,527 De hecho. 92 00:09:33,038 --> 00:09:35,243 Hagamos otro ejercicio. 93 00:09:38,454 --> 00:09:39,402 Vamos. 94 00:09:46,497 --> 00:09:47,445 Yo... 95 00:09:53,581 --> 00:09:54,528 S... 96 00:10:02,040 --> 00:10:04,161 ¿Cómo te diste cuenta de eso? 97 00:10:06,791 --> 00:10:08,496 ¿Memorizaste las pruebas? 98 00:10:10,165 --> 00:10:13,780 Puedes perder el tiempo Tus padres, pero yo no. 99 00:10:15,624 --> 00:10:18,492 siempre es asi o tienes convulsiones? 100 00:10:18,750 --> 00:10:21,534 Juicios... Ya estoy mejor ahora. 101 00:10:22,792 --> 00:10:25,410 - ¿Estás usando tus gafas? - Cada día. 102 00:10:28,083 --> 00:10:29,789 Va a empeorar, Marie. 103 00:10:31,292 --> 00:10:35,914 En adelante, las sentencias serán más fuerte y más frecuente. 104 00:10:38,917 --> 00:10:41,702 Necesito hablar con tus padres. 105 00:10:43,668 --> 00:10:46,701 No quiero estar encerrado aquí. ¡Ahora no! 106 00:10:48,626 --> 00:10:51,791 tengo que decirles sobre la progresión de la enfermedad. 107 00:10:52,669 --> 00:10:57,373 Tienes 12 años. yo estoy a cargo para ti, ¿entiendes? 108 00:10:58,252 --> 00:10:59,959 Lo sé... 109 00:11:02,044 --> 00:11:05,540 Tengo que hacer algo muy importante. Tengo que terminar el año. 110 00:11:05,627 --> 00:11:07,334 No tengo otra opción. 111 00:11:08,169 --> 00:11:11,369 No puedo hacer esto. Tengo que decírselo. 112 00:11:11,461 --> 00:11:12,918 Yo les diré. 113 00:11:14,878 --> 00:11:15,826 I. 114 00:11:19,837 --> 00:11:21,378 - ¿Lo prometes? - Sí. 115 00:11:34,296 --> 00:11:35,670 - ¿Leíste? - Loco. 116 00:11:36,547 --> 00:11:38,833 esta nevando y él fertiliza la tierra. 117 00:11:38,922 --> 00:11:41,245 Víctor, recoge tus cosas. y ven hacia adelante. 118 00:11:41,339 --> 00:11:42,961 - Pero señora... - Solo. 119 00:11:47,255 --> 00:11:48,417 ¡Rápidamente! 120 00:11:49,089 --> 00:11:51,542 Para que no veas El pegamento de Aysam. 121 00:11:51,631 --> 00:11:54,748 De ahora en adelante, ella aquí será tu lugar. 122 00:11:55,632 --> 00:11:57,255 Tienes media hora. 123 00:12:24,467 --> 00:12:25,841 Gracias, romano. 124 00:12:30,425 --> 00:12:31,703 Gracias, María. 125 00:12:36,592 --> 00:12:39,045 - ¿Todo bien, Víctor? - Sí, señora. 126 00:12:51,718 --> 00:12:55,166 Víctor, te quedarás aquí. toda la noche? 127 00:12:56,677 --> 00:12:57,625 Venir. 128 00:13:10,262 --> 00:13:13,710 Ten cuidado mi padre él reza. Sentarse. 129 00:13:18,136 --> 00:13:19,510 Hola Víctor. 130 00:13:22,679 --> 00:13:24,469 - ¿Todo bien? - ¿Por qué? 131 00:13:25,179 --> 00:13:27,632 - ¿La prueba? - Al diablo con mi prueba. 132 00:13:32,429 --> 00:13:34,752 - ¿Está seguro? - Por supuesto. 133 00:13:36,096 --> 00:13:40,304 - Creo que le gustas a Marie. - Supéralo. 134 00:13:41,096 --> 00:13:43,715 - ¿Y cómo sabes eso? - Lo sé todo. 135 00:13:46,139 --> 00:13:50,346 No confío en ella. Las chicas siempre se dan por vencidas contigo. 136 00:13:51,638 --> 00:13:54,637 No sólo le gustas a ella, ¡Él te ama! 137 00:13:56,848 --> 00:13:58,804 Desde el fondo del pozo... 138 00:13:58,889 --> 00:14:01,046 ...aprecias más la luz. 139 00:14:01,140 --> 00:14:06,045 Aprovecha la oportunidad. Él aceptará, lo sé. 140 00:14:08,806 --> 00:14:11,378 - ¿Por qué hiciste eso? - ¿Cuál? 141 00:14:11,473 --> 00:14:13,595 El viernes, el polvo. 142 00:14:14,766 --> 00:14:20,679 - ¿Por qué hiciste eso? - Porque todo el mundo se burla de ti. 143 00:14:21,183 --> 00:14:23,469 yo siempre lo soy también con los oprimidos. 144 00:14:23,558 --> 00:14:26,674 ¿Con los oprimidos? ¿Cuáles son? 145 00:14:27,058 --> 00:14:29,511 - ¿Me estás tomando el pelo? - No, en absoluto. 146 00:14:30,475 --> 00:14:32,181 ¿Solo por eso, quieres decir? 147 00:14:39,017 --> 00:14:44,220 Bueno, te lo daré La prueba del viernes. 148 00:14:47,685 --> 00:14:49,557 ¿Tienes algo que decirme? 149 00:14:49,852 --> 00:14:54,638 Nunca lo has superado desde la base, ¡y hoy obtuviste 20! 150 00:14:54,976 --> 00:14:59,765 Crees que te felicitaré sin preguntarte? ¿Copiaste? 151 00:15:25,645 --> 00:15:29,093 ¿Por qué no sigues adelante? ¿Qué te hice? 152 00:15:30,645 --> 00:15:32,268 Dame una señal. 153 00:15:33,438 --> 00:15:36,720 ¿Quieres jugar conmigo? ¿Eres nazareo? 154 00:15:37,021 --> 00:15:38,479 ¡Nadie se mete conmigo! 155 00:15:38,562 --> 00:15:39,510 ¡Papá! 156 00:15:41,688 --> 00:15:44,770 todo bien ¿Cómo estuvo la escuela? 157 00:15:51,023 --> 00:15:53,179 Todo está conectado. Venir. 158 00:15:53,273 --> 00:15:54,220 Tu turno. 159 00:15:54,771 --> 00:15:57,142 1, 2, 3, 4! 160 00:16:15,356 --> 00:16:18,854 Estás robando... ¡Estás robando, Víctor! 161 00:16:20,191 --> 00:16:23,392 no puedes sentir satisfacción si robas. 162 00:16:23,483 --> 00:16:24,762 ¿Puedes oírme, Víctor? 163 00:16:25,400 --> 00:16:28,183 - ¿Seguro? - Sí, señor. Ciertamente. 164 00:16:29,233 --> 00:16:31,519 Piense en Armstrong. 165 00:16:31,608 --> 00:16:35,472 Siete rondas de Francia ¡Y me quedé con la vergüenza! 166 00:16:37,526 --> 00:16:38,474 ¡Ahí tienes! 167 00:16:39,984 --> 00:16:43,764 Ten cuidado, corres el riesgo de ir. en una escuela técnica. 168 00:16:44,943 --> 00:16:46,980 - ¿Es eso lo que quieres? - No, señor. 169 00:16:49,734 --> 00:16:52,270 Estás en una situación difícil. ¡Mover! 170 00:16:53,694 --> 00:16:55,400 ¿Puedo irme, señor? 171 00:16:56,902 --> 00:16:58,015 Bueno, ¡vete! 172 00:17:03,694 --> 00:17:06,147 Espera, me arruinaste mucho. 173 00:17:06,236 --> 00:17:10,894 - ¿Cómo obtendré buenas notas ahora? - Tienes razón, lo siento. No debería haberlo hecho. 174 00:17:10,987 --> 00:17:12,857 - Sí, bueno... - ¡Espera! 175 00:17:17,778 --> 00:17:20,267 Quizás pueda ayudarte. 176 00:17:20,653 --> 00:17:22,940 Cómo; ¿Me darás polvos? 177 00:17:23,653 --> 00:17:26,901 Te ayudaré con tu lectura, para llenar los espacios en blanco. 178 00:17:26,988 --> 00:17:30,103 - ¿Por qué harías eso? - Porque no tengo amigos. 179 00:17:30,195 --> 00:17:34,604 - ¿Por qué no tienes amigos? - Porque... 180 00:17:35,320 --> 00:17:38,604 - Quizás nunca los necesité. - ¿Necesidad? 181 00:17:38,946 --> 00:17:42,941 No quería amigos... ellos no. Necesitaba... Es lo mismo. 182 00:17:43,030 --> 00:17:48,232 Te falta un tornillo. quien ¿Dijo que quiero que seamos amigos? 183 00:17:48,821 --> 00:17:49,935 Hola entonces. 184 00:17:52,488 --> 00:17:54,230 Ella está enamorada. 185 00:17:54,990 --> 00:17:57,940 O quiere enamorarse. No lo sé todavía. 186 00:17:58,240 --> 00:18:00,774 ¿Por qué te sugeriría esto? 187 00:18:01,239 --> 00:18:04,688 No sé. las chicas son muy complicados. 188 00:18:32,742 --> 00:18:36,782 Lo siento, Víctor. Fui torpe con el polvo. 189 00:18:37,533 --> 00:18:40,698 A veces soy complicado, aunque es muy sencillo. 190 00:18:40,784 --> 00:18:43,984 Estaré muy feliz de poder ayudarte en la lectura. 191 00:18:50,075 --> 00:18:52,399 - ¿Qué estás haciendo? - ¿Qué? 192 00:18:59,452 --> 00:19:01,489 ¿Planchas tu escritura? 193 00:19:02,369 --> 00:19:03,316 Sí. 194 00:19:05,744 --> 00:19:08,030 ¿Y te parece normal? 195 00:19:09,618 --> 00:19:12,239 - Sí. - Bien. 196 00:19:19,494 --> 00:19:21,284 Soy Víctor Serrano. 197 00:19:26,995 --> 00:19:27,943 Para tomar. 198 00:19:52,038 --> 00:19:55,618 - Hola. - Hola. Vamos, entra. 199 00:19:57,581 --> 00:20:00,248 - ¡Entiéndelo, casa con mucha clase! - Gracias. 200 00:20:00,331 --> 00:20:02,701 - ¿Tus padres? - Vivo con mi madre. 201 00:20:02,789 --> 00:20:05,077 Pero él viaja todo el tiempo. Ella es una compradora de arte. 202 00:20:05,165 --> 00:20:07,285 mi padre es inspector de subastas. 203 00:20:07,372 --> 00:20:12,445 -¿Inspectora? Policía; - No, trabaja en subastas. 204 00:20:13,665 --> 00:20:14,613 Venir. 205 00:20:15,916 --> 00:20:20,123 - ¿Vives solo? - No, Marlene me cuida. 206 00:20:21,333 --> 00:20:25,373 Mi niñera desde pequeña. Ya verás, es muy simpática. 207 00:20:25,457 --> 00:20:27,164 En serio; ¿Tienes una niñera? 208 00:20:29,500 --> 00:20:32,119 Sí... Tenemos mucho trabajo por hacer. 209 00:20:33,709 --> 00:20:35,700 ¿Por dónde quieres que empecemos? 210 00:20:36,209 --> 00:20:38,530 No me importa. ¿Cuál es el más grave? 211 00:20:38,624 --> 00:20:42,833 Nada serio. Elige una lección y yo iré. 212 00:21:13,585 --> 00:21:15,707 ¿Es esto lo que elegiste? Léelo. 213 00:21:16,336 --> 00:21:19,251 "Los hermanos Kalashnikov eran Muy triste ese día." 214 00:21:19,336 --> 00:21:23,460 ¡Pero no! ellos son los hermanos ¡Karamazov, no Kalashnikov! 215 00:21:24,545 --> 00:21:27,329 ¿Quiénes son los hermanos Kalashnikov? 216 00:21:30,379 --> 00:21:31,409 ¡Fin de los tiempos! 217 00:21:33,295 --> 00:21:35,002 No puedo hacerlo. 218 00:21:35,588 --> 00:21:36,866 No tengo tiza. 219 00:21:37,421 --> 00:21:38,452 ¡Fin de los tiempos! 220 00:21:38,838 --> 00:21:40,627 Lo siento, fin de los tiempos. 221 00:21:47,422 --> 00:21:48,962 - ¿Estoy en lo cierto? - No. 222 00:22:02,381 --> 00:22:03,578 Bien hecho, Víctor. 223 00:22:05,714 --> 00:22:06,745 ¿Estoy en lo cierto? 224 00:22:12,381 --> 00:22:16,162 ¡El pulmón! el pulmón, ¡Te lo digo! ¡El pulmón! 225 00:22:24,924 --> 00:22:26,547 ¿Gutenberg? 226 00:22:28,965 --> 00:22:31,087 ¿Qué inventó Gutenberg? 227 00:22:32,049 --> 00:22:32,997 No sé. 228 00:22:34,883 --> 00:22:35,831 Escribe... 229 00:22:38,091 --> 00:22:39,040 Escribe... 230 00:22:41,217 --> 00:22:42,248 ¡La impresora! 231 00:22:48,301 --> 00:22:51,631 - Tu mamá es muy hermosa. - Gracias, se lo diré. 232 00:22:51,717 --> 00:22:53,922 Tu propia madre, ¿cómo está? 233 00:22:55,552 --> 00:22:56,582 Está muerto. 234 00:22:57,594 --> 00:23:01,456 Mi papá dice que se ha ido. pero él está muerto. 235 00:23:04,385 --> 00:23:08,592 Pero eso fue hace mucho tiempo. Yo tenía cinco años. 236 00:23:12,428 --> 00:23:15,295 ¿Crees que nos amamos? ¿sólo una vez? 237 00:23:39,513 --> 00:23:40,543 ¿Qué está sucediendo? 238 00:23:41,513 --> 00:23:44,630 - Nada. ¿Te estoy molestando? - No. 239 00:23:48,012 --> 00:23:50,549 Dime, papá... Con mamá... 240 00:23:52,638 --> 00:23:55,839 ¿Cómo supiste que era? enamorado de ti? 241 00:24:06,848 --> 00:24:09,929 No lo sé... simplemente lo sentí. 242 00:24:11,640 --> 00:24:14,923 Es decir, no existe. ¿Alguna señal, algo que vemos? 243 00:24:17,516 --> 00:24:21,425 - ¿Cómo qué, por ejemplo? - No lo sé, por eso te lo pregunto. 244 00:24:22,515 --> 00:24:26,675 Por lo general, su cabello ellos se ponen de pie. 245 00:24:28,141 --> 00:24:31,341 Y empiezan a tartamudear en español. 246 00:24:32,725 --> 00:24:33,673 Y luego... 247 00:24:34,016 --> 00:24:37,631 uno no puede hablar en serio contigo! 248 00:24:56,227 --> 00:24:57,174 Venir. 249 00:25:10,477 --> 00:25:12,847 Quiero decir, no hay señales... 250 00:25:12,936 --> 00:25:16,218 ¿Qué señales? Supéralo. Eso es suficiente. 251 00:25:45,021 --> 00:25:46,479 Perdón por lo de antes. 252 00:25:51,522 --> 00:25:53,974 Al principio, con tu mamá, lo recuerdo... 253 00:25:54,063 --> 00:25:57,345 ...no la había llamado durante tres días, a propósito. 254 00:25:57,438 --> 00:26:00,520 Y ella me llamó para gritarme. 255 00:26:00,606 --> 00:26:03,639 ¿Ves? Eso es seguro. una señal. 256 00:26:03,731 --> 00:26:07,856 Entonces cuando nos quedamos juntos Decidió pintar toda la casa. 257 00:26:07,940 --> 00:26:10,475 ¡Cambia todos los muebles! 258 00:26:11,064 --> 00:26:13,849 Entendí que estaba enamorada. 259 00:26:15,274 --> 00:26:18,141 Pero... es principalmente su apariencia. 260 00:26:20,649 --> 00:26:23,019 La mirada, Víctor. Esto es lo importante. 261 00:26:23,108 --> 00:26:26,769 Puedes decirlo por la mirada si una mujer está enamorada. 262 00:26:28,940 --> 00:26:30,138 Es raro. 263 00:26:30,982 --> 00:26:33,851 - ¿Qué es raro? - No lo sé... 264 00:26:37,108 --> 00:26:39,016 La mirada, ya sabes... 265 00:26:40,109 --> 00:26:44,315 Es el primer capítulo de uno. historia de amor. ¿Sabías esto? 266 00:26:46,150 --> 00:26:48,935 y tu madre él echó un vistazo... 267 00:26:49,401 --> 00:26:51,356 ...lo que te hizo sentir mal de inmediato. 268 00:26:59,693 --> 00:27:02,608 - ¿Alguna vez te has enamorado? - No. 269 00:27:03,443 --> 00:27:06,146 Vamos, dímelo. Yo soy tu padre. 270 00:27:06,902 --> 00:27:10,102 Él nunca te ha mirado una chica... 271 00:27:12,860 --> 00:27:16,724 No eres feo. Eres tonto, pero no feo. 272 00:27:16,819 --> 00:27:18,940 Si soy tonto, Lo obtuve de ti. 273 00:27:19,028 --> 00:27:21,895 En efecto, es la característica de la familia. 274 00:27:23,445 --> 00:27:24,393 Bien; 275 00:27:27,320 --> 00:27:30,187 - ¿No estás bien? - Estoy muy bien. 276 00:27:30,278 --> 00:27:32,186 - ¿No estás aburrido? - Demasiado. 277 00:27:32,279 --> 00:27:36,853 ¿De qué me servirán todos? esas líneas, esas "X"... 278 00:27:36,946 --> 00:27:40,394 - Las identidades notables... - ¡Notable! 279 00:27:40,572 --> 00:27:45,691 ¿Te gusta la música?... ¿Quién? ¿Es tu músico favorito? 280 00:27:46,404 --> 00:27:48,609 Mozart. Realmente me gusta. 281 00:27:49,071 --> 00:27:52,519 - ¿Qué, específicamente? - Todo, soy un gran admirador. 282 00:27:52,613 --> 00:27:58,065 Te tocaré una pieza. no lo es Mozart, pero es muy bonito. 283 00:28:49,075 --> 00:28:50,947 ¿Tocas música también? 284 00:28:54,243 --> 00:28:56,399 Gracias por la geometría. 285 00:28:56,493 --> 00:28:59,905 Si puedo, algún día hacer algo por ti... 286 00:28:59,993 --> 00:29:04,117 - Pregúntame, ¿vale? - Sí, no lo dudaré. 287 00:29:04,409 --> 00:29:07,740 María, es hora. Y no olvides tus gafas. 288 00:29:07,826 --> 00:29:09,284 No los necesito. 289 00:29:10,286 --> 00:29:13,200 - Tengo que irme. - ¿Adónde vas? 290 00:29:13,285 --> 00:29:16,781 - En el conservatorio. - ¿Qué es esto? ¿El conservatorio? 291 00:29:16,869 --> 00:29:19,025 Así se llama la escuela de música. 292 00:29:19,119 --> 00:29:23,113 En junio hago exámenes. en el Conservatorio Nacional Superior. 293 00:29:23,202 --> 00:29:26,486 Allí tocas música y estudias. Mi sueño es que me lo quiten. 294 00:29:26,579 --> 00:29:30,524 - ¿Es como una escuela de deportes? - Exactamente lo mismo. 295 00:29:40,954 --> 00:29:44,403 - ¿Cuidarás de Víctor? - ¿Por qué? ¿Estás celoso? 296 00:29:45,246 --> 00:29:47,450 No, porque es mi amigo. 297 00:30:33,458 --> 00:30:35,532 - Hola. - Hola María. 298 00:30:36,542 --> 00:30:38,780 Nunca antes había oído algo así. 299 00:30:38,874 --> 00:30:42,572 - No te burles de nosotros, por favor. - ¡Por supuesto que no! 300 00:30:42,917 --> 00:30:45,619 - Decimos que nos vayamos. - Vamos. 301 00:30:45,708 --> 00:30:49,075 Eso es lo que quería decir... ¡Hola, perritas! 302 00:30:50,292 --> 00:30:53,492 deberías haberme avisado que tu vendras 303 00:31:03,876 --> 00:31:07,408 Tengo que decirte algo. Es muy importante. 304 00:31:08,459 --> 00:31:11,577 Básicamente, seré... 305 00:31:21,545 --> 00:31:23,203 - Hola, señor. - ¿Qué? 306 00:31:23,295 --> 00:31:26,955 - Hola, señor. - Lo siento... Hola, mi pequeña. 307 00:31:27,545 --> 00:31:29,784 - Me voy. - Hola. 308 00:31:34,253 --> 00:31:38,792 - Tu novia es rara. - A veces está en otro lugar. 309 00:31:39,088 --> 00:31:40,876 Sabes, me pregunto... 310 00:31:41,712 --> 00:31:46,085 Tú me perdonas. Antes me daba vergüenza con el alboroto que hicimos. 311 00:31:46,296 --> 00:31:48,701 - Pero no fue un escándalo. - ¿En realidad? 312 00:31:48,796 --> 00:31:52,162 - Te lo juro. - Me alegro, sobre todo que lo digas. 313 00:31:52,255 --> 00:31:53,203 ¿Por qué? 314 00:31:53,297 --> 00:31:56,579 Eres un verdadero músico. y confío en ti 315 00:31:57,046 --> 00:31:59,002 Querías decirme algo. 316 00:32:00,338 --> 00:32:03,420 Hace un tiempo dijiste que querías dime algo importante 317 00:32:03,506 --> 00:32:05,046 No... Probablemente, sí. 318 00:32:06,547 --> 00:32:10,589 quiero decir... que estoy muy feliz que somos amigos 319 00:32:11,547 --> 00:32:13,503 - Nos vemos mañana. - ¡Ten cuidado! 320 00:32:23,548 --> 00:32:27,589 - Está bien, ahora puedes irte. - Gracias, Víctor. 321 00:32:31,466 --> 00:32:33,705 "Una gaviota que en huelga revolotea..." 322 00:32:33,799 --> 00:32:36,252 "... es como un niño que sus sueños son limitados." 323 00:32:36,341 --> 00:32:40,501 "Y sin embargo, con un vuelo alto, viviría una vida eternamente dulce." 324 00:32:40,592 --> 00:32:42,168 ¡Se convirtió en Víctor Hugo! 325 00:32:42,259 --> 00:32:43,964 - Lo perdimos. - Totalmente. 326 00:32:45,091 --> 00:32:48,588 Víctor, tu control es como tu poema. 327 00:32:48,676 --> 00:32:52,965 Requiere mucho trabajo, pero es el mejor progreso del trimestre. 328 00:32:53,051 --> 00:32:53,999 Bien hecho. 329 00:32:55,259 --> 00:32:58,127 Fácil, cuando empiezas desde tan bajo. 330 00:32:58,218 --> 00:33:00,173 Dilo de nuevo, suavizado. 331 00:33:01,843 --> 00:33:03,834 ¡Víctor, déjalo ir! 332 00:33:06,343 --> 00:33:07,291 ¡Sentarse! 333 00:33:11,761 --> 00:33:14,130 Nos castigó el sábado. 334 00:33:14,427 --> 00:33:17,674 ¿Por qué no le dijiste eso? ¿Roman me desafió? 335 00:33:17,760 --> 00:33:21,008 Lo siento, no lo vi. ¿Y por qué le sonreíste? 336 00:33:21,094 --> 00:33:24,009 Sí, bueno... Nadie se burla de mí. 337 00:33:24,677 --> 00:33:26,715 - Lo siento. - Disculpe. 338 00:33:27,762 --> 00:33:30,047 - ¿No lo viste? - Estaba en otro lado. 339 00:33:31,470 --> 00:33:33,673 A menudo estás en otro lugar. 340 00:33:42,762 --> 00:33:43,710 Aquí tienes... 341 00:33:45,554 --> 00:33:47,509 Entonces ya no estoy en peligro. 342 00:34:33,182 --> 00:34:35,884 - ¿Estarás aquí de vacaciones? - No. 343 00:34:35,974 --> 00:34:39,138 voy a ver a mi tia en el hospital. Tú; 344 00:34:39,224 --> 00:34:42,258 Nada especial. ¿Llamamos? 345 00:34:50,517 --> 00:34:53,468 La tengo, hombre. Tenías que ver. 346 00:34:53,558 --> 00:34:57,635 Él tomó mi mano. yo no ella... recibí una descarga eléctrica. 347 00:34:57,726 --> 00:34:59,100 ¿Quieres una delicia turca? 348 00:34:59,768 --> 00:35:01,309 ¡Le gusto, hombre! 349 00:35:01,934 --> 00:35:04,636 La abracé como a un perrito. 350 00:35:04,726 --> 00:35:07,973 Pero no lo eres en absoluto enamorado de ella? 351 00:35:08,059 --> 00:35:10,892 No, me ayuda con la lectura. No pido nada más. 352 00:35:10,976 --> 00:35:11,925 ¿Y luego? 353 00:35:13,186 --> 00:35:14,134 Me besó. 354 00:35:14,727 --> 00:35:17,726 En la mejilla, pero... es normal. 355 00:35:17,810 --> 00:35:21,934 - ¿Cuándo te casas? - Cuando quiero me caso con ella. 356 00:35:22,061 --> 00:35:26,137 - ¿Estará de vacaciones? - Ella va a ver a su papá. 357 00:35:26,227 --> 00:35:28,515 Y una tía en el hospital. 358 00:35:30,228 --> 00:35:34,352 Pero ella quería quedarse conmigo. Le dije: "No". 359 00:35:34,604 --> 00:35:37,056 "Ve a ver a tu tía". 360 00:35:37,145 --> 00:35:39,302 La familia es importante. 361 00:35:39,394 --> 00:35:40,343 Esperar. 362 00:35:41,896 --> 00:35:42,844 Toma esto. 363 00:35:45,229 --> 00:35:48,476 No entiendo. ¿Eres judío o musulmán? 364 00:35:48,563 --> 00:35:52,307 Ellos dos. mi padre es Musulmana y mi madre judía. 365 00:35:52,396 --> 00:35:55,512 Y cambiamos. Esta semana, Shabat. 366 00:35:56,313 --> 00:35:57,261 Venir. 367 00:36:03,939 --> 00:36:08,311 Esta noche oremos por aquellos que amamos y ya no estamos. 368 00:36:18,939 --> 00:36:20,314 ¿Te acompaño? 369 00:36:44,316 --> 00:36:47,598 Para saber donde estamos con esta patología... 370 00:36:47,691 --> 00:36:50,773 ...se requiere honestidad cooperación del paciente. 371 00:36:51,484 --> 00:36:53,107 María se resiste. 372 00:36:53,317 --> 00:36:56,268 Y no sé cuánto. 373 00:36:56,775 --> 00:36:59,394 Aunque es bueno, ¿eh? Eso resiste. 374 00:36:59,484 --> 00:37:02,850 Por supuesto, tu hija es maravillosa. 375 00:37:02,942 --> 00:37:06,024 Muchas gracias, pero ese no es el punto. 376 00:37:06,110 --> 00:37:10,601 Debe recibir tratamiento aquí, en el instituto, lo antes posible. 377 00:37:10,693 --> 00:37:14,059 Si no tienes espacio para ella, dilo. Iremos a otra parte. 378 00:37:14,151 --> 00:37:17,482 ¡Mi hija está enferma! ¿Entiendes eso? ¡enfermo! 379 00:37:17,568 --> 00:37:20,899 - Cálmate, por favor. - No, estoy cansado de esperar. 380 00:37:20,985 --> 00:37:25,478 Mi hija no se encuentra bien. No lo entiendes, me parece a mí. 381 00:37:25,569 --> 00:37:29,515 - ¿De verdad crees eso? - Muy bien, ¿qué vamos a hacer? 382 00:37:29,611 --> 00:37:32,893 - No puedo decirlo hoy. - ¿Cómo no puedes responder? 383 00:37:32,986 --> 00:37:38,438 Si los doctores no responden tanto Preguntas sencillas, ¿para qué estás? 384 00:37:38,529 --> 00:37:40,319 ¡María no se encuentra bien! 385 00:37:40,779 --> 00:37:45,270 - No podemos dejarla así. - Ella no es la única que no se encuentra bien. 386 00:37:46,112 --> 00:37:49,893 - ¿Me estás tomando el pelo? - Quizás te vea un médico. 387 00:37:54,822 --> 00:37:57,524 Habla con ella. Verla en vivo. 388 00:37:58,488 --> 00:38:00,478 vendrá solo este momento. 389 00:38:02,864 --> 00:38:03,812 ¡Hola! 390 00:38:05,905 --> 00:38:06,853 ¡Hola! 391 00:38:14,072 --> 00:38:16,359 - ¿Está listo? - Casi. 392 00:38:17,656 --> 00:38:19,813 tienes mi auto durante un mes y medio. 393 00:38:19,906 --> 00:38:22,027 ¿No eres ingeniero? 394 00:38:25,240 --> 00:38:28,238 Yo hice los engranajes. 395 00:38:28,949 --> 00:38:31,816 Abrí la caja, Cambié de marcha. 396 00:38:32,240 --> 00:38:35,570 creo que estará listo en dos semanas. 397 00:38:35,657 --> 00:38:37,778 - ¿En dos semanas? - Acerca de. 398 00:38:47,074 --> 00:38:48,532 Será... 399 00:38:51,117 --> 00:38:52,231 Disculpe. 400 00:38:55,617 --> 00:38:58,070 puedo hablar con Víctor, por favor? 401 00:38:58,159 --> 00:39:00,031 Víctor, es para ti. 402 00:39:04,492 --> 00:39:05,440 Hola. 403 00:39:05,701 --> 00:39:06,897 Venga conmigo. 404 00:39:10,952 --> 00:39:14,781 - ¿Estás en el hospital? - Sí, en la habitación de mi tía. 405 00:39:14,869 --> 00:39:17,735 La llevaron a un examen. 406 00:39:18,160 --> 00:39:21,740 - ¿Cómo es? - Mejor, gracias. ¿¿Tú?? 407 00:39:21,827 --> 00:39:23,534 Está bien, tómatelo con calma. 408 00:39:23,619 --> 00:39:27,909 - ¿Estás ensayando con los gemelos? - No, se fueron de vacaciones. 409 00:39:30,495 --> 00:39:31,952 ¿Quién se ríe así?? 410 00:39:32,952 --> 00:39:35,323 Un cliente de mi padre. 411 00:39:38,536 --> 00:39:40,409 Parece que les está yendo bien. 412 00:39:42,329 --> 00:39:43,277 tu dices 413 00:39:45,079 --> 00:39:48,942 El nuevo año escolar, ¿¿Será como antes?? 414 00:39:49,036 --> 00:39:53,078 - ¿Qué quieres decir con eso de antes? - ¿Nos veremos tan a menudo? 415 00:39:53,496 --> 00:39:56,529 - ¿Por qué lo preguntas? - Porque... 416 00:39:57,788 --> 00:39:59,329 Porque te extraño. 417 00:40:01,330 --> 00:40:03,120 Te necesito, Víctor. 418 00:40:04,122 --> 00:40:05,070 Yo también. 419 00:40:11,914 --> 00:40:12,862 ¡Comemos! 420 00:40:21,123 --> 00:40:22,071 ¡Comemos! 421 00:40:30,832 --> 00:40:31,780 Sentarse. 422 00:40:37,165 --> 00:40:38,196 Tu plato. 423 00:40:56,000 --> 00:40:58,619 - A tu salud. - A tu salud. 424 00:41:14,002 --> 00:41:17,035 ¿Quién era la mujer? cual vino antes? 425 00:41:18,377 --> 00:41:20,167 El dueño de 504. 426 00:41:26,043 --> 00:41:27,537 ¿Cuál es su nombre? 427 00:41:29,086 --> 00:41:30,413 No sé. 428 00:41:37,003 --> 00:41:38,283 Leonor Bonavo. 429 00:41:44,504 --> 00:41:45,830 Bonito nombre. 430 00:41:52,087 --> 00:41:54,043 Cuéntame... ¿No te gusta? 431 00:41:55,629 --> 00:41:57,666 No sé. ¿Por qué me preguntas? 432 00:41:59,629 --> 00:42:01,667 ¿Por qué no tienes novia? 433 00:42:04,047 --> 00:42:06,535 te he dicho que no tienes por qué hacerlo. 434 00:42:06,630 --> 00:42:10,077 Pasarás toda tu vida en tu sofá? 435 00:42:10,255 --> 00:42:13,039 ¿Por qué estás aguantando? cosas de mamá? 436 00:42:15,547 --> 00:42:18,878 - Sabes, cuando tu madre se fue... - ¡Murió! ¡No se fue, murió! 437 00:42:18,965 --> 00:42:20,755 ¿Por qué nunca lo dices? 438 00:42:33,632 --> 00:42:35,172 ¿Qué vamos a hacer ahora? 439 00:42:36,758 --> 00:42:39,791 La recogerás de la escuela. dos meses antes de que termine el año? 440 00:42:39,882 --> 00:42:41,210 No lo sé... 441 00:42:43,590 --> 00:42:46,838 ¿Qué más podemos hacer? Nunca estás aquí. 442 00:42:46,924 --> 00:42:48,501 - Yo... - ¿Tú? 443 00:42:48,592 --> 00:42:51,375 - Ven ahora, por favor. - ¿Qué cosa? 444 00:42:51,883 --> 00:42:56,588 "Por favor, me siento como una mierda ¿Te dejé tan de repente?" 445 00:42:56,676 --> 00:42:57,954 ¿Es eso lo que quisiste decir? 446 00:42:58,050 --> 00:43:00,503 por favor no los confundas. 447 00:43:01,800 --> 00:43:04,087 No puedo creer que no nos lo digan. ¿Qué debemos hacer? 448 00:43:04,175 --> 00:43:09,711 No eres el único preocupado, ¿sabes? Yo también tendré cuidado. Te prometo que. 449 00:43:10,718 --> 00:43:12,294 Vamos, ya vamos. 450 00:43:14,343 --> 00:43:15,919 ¿Pero adónde vamos a llegar? 451 00:43:16,385 --> 00:43:18,175 Ya verás, es mágico. 452 00:43:43,720 --> 00:43:47,251 ¿Qué estás haciendo? Te lo dije, será genial. 453 00:43:48,637 --> 00:43:51,090 Lástima, iré solo. Hola. 454 00:43:51,221 --> 00:43:52,169 Muy divertido. 455 00:43:53,512 --> 00:43:57,210 - ¿Tienes miedo a las alturas? - No puedo, Víctor. 456 00:44:01,263 --> 00:44:03,300 ¿Qué tienes? ¿Qué te pasó? 457 00:44:03,638 --> 00:44:05,296 ¡No puedo moverme! 458 00:44:05,388 --> 00:44:06,418 ¿Qué está sucediendo? 459 00:44:14,806 --> 00:44:16,214 Ven, ven... 460 00:44:20,931 --> 00:44:21,879 Vamos... 461 00:44:25,848 --> 00:44:26,796 ¿Qué te pasó? 462 00:44:37,515 --> 00:44:39,720 Tengo una enfermedad ocular. 463 00:44:39,808 --> 00:44:40,968 Me estoy quedando ciego. 464 00:44:48,098 --> 00:44:51,796 Lo tengo desde pequeña, pero... ahora está empeorando cada vez más. 465 00:44:51,891 --> 00:44:53,171 Estoy teniendo convulsiones. 466 00:45:00,518 --> 00:45:02,638 ¡No me toques! ¡Estoy bien! 467 00:45:05,059 --> 00:45:07,678 no entiendes eso ¿Es por eso que vine a ti? 468 00:45:07,768 --> 00:45:12,721 necesitaba que alguien me ayudara para ocultar mi enfermedad. 469 00:45:14,643 --> 00:45:18,091 ¿Por qué quieres ocultarlo? No es tu culpa. 470 00:45:19,393 --> 00:45:21,597 Para el concurso de música... Si mi padre se entera... 471 00:45:21,685 --> 00:45:25,726 ...me llevará a un instituto para ciegos y mi vida quedará arruinada. 472 00:45:26,977 --> 00:45:28,517 ¿Qué tiene eso que ver con eso? 473 00:45:29,186 --> 00:45:33,809 ¡Mi padre es sordo! ¡Él no entiende de música! 474 00:45:37,727 --> 00:45:41,556 - ¿Por qué no me dijiste nada? - No sé. No pude. 475 00:45:41,853 --> 00:45:42,802 yo ahora 476 00:45:47,770 --> 00:45:50,603 ¡Dáselo! ¡Dáselo, te lo digo! 477 00:45:50,687 --> 00:45:54,053 ¡No quiero que sientas pena por mí! ¡Desabotonar! ¡Irse! 478 00:46:21,440 --> 00:46:23,181 déjame en paz 479 00:47:37,403 --> 00:47:39,773 - ¿Qué estás haciendo? - Bien. 480 00:47:41,320 --> 00:47:43,642 El higo nunca cae directamente en la boca. 481 00:47:43,736 --> 00:47:46,439 Ya basta, me tienes mareado con el... 482 00:47:46,779 --> 00:47:49,942 - ¿Con mis refranes? - ¡De verdad, eres espástico! 483 00:47:50,029 --> 00:47:53,726 Siempre tienes instrucciones de uso. vida, pero no es tan fácil. 484 00:47:53,821 --> 00:47:54,769 Absolutamente. 485 00:47:55,363 --> 00:47:58,479 Los animales no engordan. en una noche. 486 00:47:59,695 --> 00:48:01,485 - ¿Qué está sucediendo? - Nada. 487 00:48:07,239 --> 00:48:08,187 Vamos, vámonos. 488 00:48:12,239 --> 00:48:16,019 39, 40, 41... 42, 43, 44... 489 00:48:26,198 --> 00:48:28,768 - Quería disculparme contigo. - ¡Está bien, para! ¡Dáselo! 490 00:48:28,864 --> 00:48:32,562 ¿No lo entiendes? ¡No te estoy hablando! ¡Desabotonar! 491 00:48:36,074 --> 00:48:38,609 - Lo que siembras... - ¡Cállate también! 492 00:49:08,242 --> 00:49:09,865 María, ¿qué haces aquí? 493 00:49:11,326 --> 00:49:13,447 - ¿Tú? - ¿Qué quiere decir con yo? 494 00:49:13,743 --> 00:49:17,606 Tengo una venta cerca, Tu madre está desaparecida y estoy trabajando. 495 00:49:17,701 --> 00:49:19,739 Es un poco mío también en casa todavía 496 00:49:19,826 --> 00:49:24,365 Sí... quiero decir, cuando te convenga. No deberías tener llaves. 497 00:49:24,452 --> 00:49:28,660 ¿Cómo me hablas así? ¿Y por qué no estás en la escuela? 498 00:49:31,493 --> 00:49:33,200 - ¿No estás bien? - No. 499 00:49:35,244 --> 00:49:37,116 ¿Te caíste? ¿Cómo caíste? 500 00:49:37,203 --> 00:49:39,952 ¡No me importa! ¿Nunca te has caído? 501 00:49:40,036 --> 00:49:42,027 Sí, me he caído. 502 00:49:42,245 --> 00:49:46,109 ¿Y puedo decirte algo? no iré alguna vez en tu instituto, ¿me oyes? 503 00:49:46,204 --> 00:49:47,281 ¡Cuando! ¡No iré! 504 00:49:47,369 --> 00:49:50,487 ¡Voy a hacer música! ¡Tú no decides! 505 00:49:50,579 --> 00:49:52,616 Cómo; ¡Soy tu padre! 506 00:50:15,080 --> 00:50:16,952 - ¿No tienes hambre? - ¿Qué? 507 00:50:17,039 --> 00:50:18,993 - ¿No quieres comer? - No. 508 00:50:22,205 --> 00:50:24,030 Víctor, ven aquí. 509 00:50:25,914 --> 00:50:27,028 ¿Qué es de nuevo? 510 00:50:28,123 --> 00:50:31,655 Si es importante para ti, no te rindas 511 00:50:32,332 --> 00:50:34,204 No entiendo lo que estás diciendo. 512 00:51:10,875 --> 00:51:12,155 Me mintió. 513 00:51:12,667 --> 00:51:15,832 Ya sabes, no hay amor sin mentiras. 514 00:51:15,918 --> 00:51:18,869 - ¿Estás enamorado? - No. 515 00:51:22,751 --> 00:51:23,699 Lo sabía. 516 00:51:25,044 --> 00:51:27,615 - ¿Estás infeliz? - ¿A mí? ¿Infeliz? 517 00:51:27,711 --> 00:51:29,417 ¿Por quién me tomaste? 518 00:51:30,127 --> 00:51:33,575 Lo solucionarás tu habitación algún día? 519 00:51:34,544 --> 00:51:36,950 - Hoy no. - Cuando quieras. 520 00:53:57,388 --> 00:54:00,669 - Puedes contar conmigo. - A nosotros, señor Azra. 521 00:54:00,762 --> 00:54:01,959 A nosotros, a nosotros. 522 00:54:02,554 --> 00:54:05,173 Si notas algo, llamame 523 00:54:05,262 --> 00:54:06,210 Por supuesto. 524 00:54:21,430 --> 00:54:25,128 ¿Qué significa para ti? ¿Ese dicho de Churchill? 525 00:54:30,931 --> 00:54:34,675 Winston Churchil Nació en 1874. 526 00:54:34,764 --> 00:54:38,889 No estoy preguntando eso, Marie. Empecemos por su dicho. 527 00:54:39,057 --> 00:54:44,010 Los dichos de Churchill han pasado a la historia. 528 00:54:44,099 --> 00:54:48,803 María, puedes leer. en el tablero? No es difícil. 529 00:54:55,307 --> 00:55:00,096 ¿Yo también? ¿Por qué nunca me preguntas? ¿Para Churchill? ¡Él es mi héroe! 530 00:55:00,183 --> 00:55:02,505 ¡Amo a Churchill! ¡Churchill es mi amigo! 531 00:55:02,599 --> 00:55:05,514 - ¿Qué te pasó, Víctor? - Estoy diciendo la verdad, señor. 532 00:55:05,600 --> 00:55:07,923 "Se necesita coraje levantarse y hablar". 533 00:55:08,017 --> 00:55:10,636 "Pero también sentarse y cállate." 534 00:55:10,725 --> 00:55:16,261 No sé lo que piensa Marie, pero Winston se olvidó de ser tonto. 535 00:55:16,643 --> 00:55:19,889 - ¡Víctor, lárgate! - ¡Estoy interesado en la lección por una vez! 536 00:55:19,976 --> 00:55:23,923 ir a hablar por su pasión por el Sr. Azra. 537 00:55:24,309 --> 00:55:26,845 - De nada. - Cállate, imbécil. 538 00:55:33,852 --> 00:55:34,965 Te escucho, María. 539 00:55:35,893 --> 00:55:38,512 "Se necesita coraje levantarse y hablar". 540 00:55:38,602 --> 00:55:41,091 "Pero también sentarse y cállate." 541 00:55:41,185 --> 00:55:47,468 Creo que se necesita más coraje. hablar, en lugar de callar. 542 00:55:48,270 --> 00:55:50,012 ¡Por supuesto que me mentiste! 543 00:55:50,102 --> 00:55:52,140 Cuando no dices la verdad, ¡estás mintiendo! 544 00:55:52,228 --> 00:55:55,676 Pero lo peor es que ¡Querías usarme! 545 00:55:55,770 --> 00:55:57,808 ¡Y esto es inaceptable! 546 00:55:58,354 --> 00:56:02,099 Y no era inaceptable que ¿Me dejaste en la jungla para que me ahogara? 547 00:56:02,188 --> 00:56:03,266 ¿En la jungla? 548 00:56:03,854 --> 00:56:06,936 ¿En la jungla? ¡Esto es muy injusto! 549 00:56:09,104 --> 00:56:13,561 ¿Quieres que te recuerde lo que me dijiste? Desabrocha el cinturón, me dijiste. 550 00:56:14,939 --> 00:56:19,644 Y cuando tomaste mi mano, ¿Me confundiste con un labrador? 551 00:56:19,980 --> 00:56:23,227 No fue sólo por eso, Víctor. Te lo juro. 552 00:56:23,313 --> 00:56:26,265 no lo anticipé que de ti me enamoraré. 553 00:56:26,481 --> 00:56:27,429 Verdad; 554 00:56:37,523 --> 00:56:39,643 ¿Es así como lo ves? 555 00:56:39,731 --> 00:56:43,678 Sí, hace un mes y medio. Ahora lo veo de esta manera. 556 00:56:45,691 --> 00:56:48,891 Es genético. se llama retinosis pigmentaria. 557 00:56:48,983 --> 00:56:50,013 ¡Increíble! 558 00:56:50,108 --> 00:56:55,144 A veces hay poco mejora, pero generalmente empeora. 559 00:56:55,732 --> 00:56:59,727 Por eso nunca tuve amigos. No me gusta que me tengan lástima. 560 00:57:00,399 --> 00:57:02,770 ¿Cuánto tiempo tienes que aguantar? 561 00:57:06,650 --> 00:57:09,138 el concurso es el 19 de junio. 562 00:57:09,233 --> 00:57:13,228 Nosotros también estamos aquí. ¡Muy! Cinco semanas, 42 días. 563 00:57:13,317 --> 00:57:15,354 - 35 días. - Sí, 35 días. 564 00:57:16,484 --> 00:57:17,432 Loco. 565 00:57:19,067 --> 00:57:23,560 Pero ¿no sabes escribir? ¡Por supuesto que no puedes! 566 00:57:23,651 --> 00:57:24,812 Es muy difícil. 567 00:57:24,901 --> 00:57:27,853 Tenemos que encontrar una solución. Aprenderé a escribir como tú. 568 00:57:27,942 --> 00:57:30,811 Espera, tal vez empeorar? 569 00:57:37,695 --> 00:57:38,643 Sí. 570 00:57:48,903 --> 00:57:53,608 Por ejemplo, son 128 pasos. desde la puerta hasta los escalones. 571 00:57:54,445 --> 00:57:59,268 O 64 pasos del aula como la biblioteca. 572 00:58:01,445 --> 00:58:05,060 Entonces, cuando no vea nada, estaré listo 573 00:58:05,154 --> 00:58:07,939 Deja de alardear. Pon una cesta. 574 00:58:10,488 --> 00:58:11,435 Basta. 575 00:58:15,488 --> 00:58:19,648 Tony Parker lo hace con los ojos cerrados. Tú también puedes. 576 00:58:22,989 --> 00:58:23,937 ¡Apunta! 577 00:58:24,822 --> 00:58:25,770 ¡Tíralo! 578 00:58:42,408 --> 00:58:43,685 No puedo soportarlo más. 579 00:58:54,157 --> 00:58:59,360 - ¿Estás seguro de que no quieres ayuda? - No, ¿por qué? Estoy bien. 580 00:59:06,242 --> 00:59:08,611 - Señora, por favor. - Sí, Aysam. 581 00:59:11,534 --> 00:59:15,230 - ¿Necesitas ayuda? - No, está bien. Gracias. 582 00:59:19,993 --> 00:59:22,612 Fin de los tiempos, muchachos. Deja los bolígrafos. 583 00:59:22,701 --> 00:59:25,734 Tus pegamentos, por favor. Gracias... 584 00:59:26,618 --> 00:59:28,739 Tu pegamento, por favor... 585 00:59:33,035 --> 00:59:36,981 - ¿Qué te pasó, Víctor? - Me duele la cabeza, señora. 586 00:59:37,410 --> 00:59:39,116 Vamos. Gracias. 587 00:59:48,411 --> 00:59:50,899 estas haciendo daño Para ti mismo, Romano. 588 00:59:50,994 --> 00:59:51,942 ¿Estás aquí? 589 00:59:54,828 --> 00:59:56,950 Sabes muy bien a qué me refiero. 590 00:59:57,662 --> 01:00:00,531 Víctor, quería verte. 591 01:00:02,411 --> 01:00:03,359 Los platos. 592 01:00:06,370 --> 01:00:09,322 - Te va bien con Marie. - Sí, ¿por qué? 593 01:00:10,246 --> 01:00:13,944 - ¿No has notado nada extraño? - No, en absoluto. 594 01:00:14,039 --> 01:00:16,741 - Los dulces. - Gracias. 595 01:00:18,246 --> 01:00:20,782 Si había algo extraño, ¿me dirías? 596 01:00:20,871 --> 01:00:23,325 Sí, por supuesto, pero no existe. 597 01:00:23,789 --> 01:00:24,819 Vamos, vete. 598 01:00:29,039 --> 01:00:31,824 No sé lo que estás haciendo pero ten mucho cuidado. 599 01:00:31,915 --> 01:00:34,367 - ¿Qué? - Tómame por tonto. 600 01:00:42,498 --> 01:00:46,363 En el centro, hay una hermosa niña, con los senos casi afuera. 601 01:00:46,457 --> 01:00:48,911 Lo siento, me preguntas y te digo. 602 01:00:49,957 --> 01:00:53,038 - ¿Cuál es el título del cuadro? - No puedo leer desde aquí. 603 01:00:53,124 --> 01:00:55,410 - ¿Eres corrupto? - Muy divertido. 604 01:01:04,916 --> 01:01:05,864 ¿Qué otra cosa? 605 01:01:06,458 --> 01:01:10,037 A su derecha, hay un chico. como yo, con un OIt. 606 01:01:10,125 --> 01:01:11,831 - ¿Eh? - Sí, un arma. 607 01:01:13,375 --> 01:01:14,323 ¿Eso es todo? 608 01:01:14,417 --> 01:01:18,625 No, hay muchos amontonados. a sus pies. Ellos sufren. 609 01:01:18,710 --> 01:01:21,541 Uno parece haber muerto del hambre. 610 01:01:22,001 --> 01:01:24,536 - ¿Y luego? - La niña sostiene una bandera. 611 01:01:24,626 --> 01:01:25,870 - ¿La bandera francesa? - Sí. 612 01:01:25,959 --> 01:01:28,827 Y a su izquierda, un caballero ¿Con sombrero y rifle? 613 01:01:28,918 --> 01:01:31,870 - ¿Cómo sabes eso? - Está bien, eso es todo. 614 01:01:38,043 --> 01:01:40,828 - Ahí tienes. - ¿Puedes explicarme? 615 01:01:42,168 --> 01:01:46,957 Sí, es una interpretación cubista. 616 01:01:47,420 --> 01:01:52,753 Como el escultor César ha exprimido a Delacroix. 617 01:01:54,628 --> 01:01:55,907 Muy interesante. 618 01:01:57,837 --> 01:01:59,460 Estás completamente loco. 619 01:02:13,213 --> 01:02:15,915 Nunca lo lograré. Olvídalo. 620 01:02:16,421 --> 01:02:20,202 Esto es cierto. Esta vez lo logramos. 621 01:02:20,547 --> 01:02:22,833 Sólo un milagro nos salvará. 622 01:02:27,005 --> 01:02:30,667 Frente de liberación del este de Crimea. 623 01:02:30,755 --> 01:02:33,292 Hemos colocado una bomba en la escuela. 624 01:02:33,881 --> 01:02:35,124 - Bomba. - ¿Qué? 625 01:02:36,964 --> 01:02:41,172 Muchas gracias señor. Mi madre está muy bien. 626 01:02:47,006 --> 01:02:48,548 - ¿Qué está sucediendo? - No sé. 627 01:02:48,631 --> 01:02:52,163 - Alerta de bomba. - ¿Qué? Bomba; ¡Todos fuera! 628 01:02:52,549 --> 01:02:54,706 ¡Todos fuera! ¡Irse! 629 01:03:01,925 --> 01:03:04,958 - Increíble. - Estás completamente loco. 630 01:03:11,591 --> 01:03:14,376 no lo sé si podemos durar tanto tiempo. 631 01:03:18,968 --> 01:03:21,835 Lo siento, sé que es difícil mirame a los ojos 632 01:03:21,926 --> 01:03:24,166 Pero si quieres puedo para dejar de mirarte 633 01:03:24,260 --> 01:03:27,340 No, te estoy mirando. 634 01:03:27,425 --> 01:03:29,914 no me ves te estoy mirando 635 01:03:30,009 --> 01:03:34,051 No, estás equivocado. Te estoy mirando, pero no lo sabes. 636 01:03:34,802 --> 01:03:38,250 - Pero, si quieres, paro. - No, todo lo contrario. 637 01:03:38,927 --> 01:03:40,882 Me gusta cuando me miras. 638 01:03:50,470 --> 01:03:52,923 tengo que estudiar violonchelo. 639 01:04:13,388 --> 01:04:15,010 Azra te está mirando. 640 01:04:15,096 --> 01:04:17,880 - ¿Dónde? - Allí, al lado de Román. 641 01:04:19,513 --> 01:04:20,461 Dar. 642 01:04:20,555 --> 01:04:22,510 - ¿Qué? - Dame la pelota. 643 01:04:24,763 --> 01:04:26,505 ¿Pero qué estás haciendo? 644 01:04:27,555 --> 01:04:30,506 Imposible. Definitivamente algo anda mal. 645 01:04:31,722 --> 01:04:33,926 Ella no está enamorada de él. 646 01:04:34,014 --> 01:04:38,553 - Y él la sigue como un perro. - ¿Por qué dices eso? 647 01:04:40,682 --> 01:04:43,087 No es gracioso. Ve a buscarla. 648 01:04:43,182 --> 01:04:45,303 Échales un vistazo, no te miento. 649 01:04:45,390 --> 01:04:49,170 - Ahora estoy seguro de que estás loco. - Gracias. 650 01:04:49,306 --> 01:04:51,925 De todos modos, No veo nada. 651 01:05:18,309 --> 01:05:20,844 - ¿Lo viste? - Definitivamente está pasando algo. 652 01:05:21,934 --> 01:05:23,842 María, ¿puedo decírtelo? 653 01:05:23,935 --> 01:05:26,138 Ve, te alcanzaré. 654 01:05:30,602 --> 01:05:35,756 voy a tener una fiesta el sabado y te invito con Victor. 655 01:05:36,643 --> 01:05:39,262 ¿En serio?... Muchas gracias. 656 01:05:39,351 --> 01:05:40,975 Es muy amable. 657 01:05:42,352 --> 01:05:44,557 Sé dónde vives. Vendremos. 658 01:05:44,852 --> 01:05:49,308 De verdad, eso es muy amable. Gracias, romano. 659 01:05:49,477 --> 01:05:51,018 Nos vemos el sábado. 660 01:05:58,812 --> 01:06:01,597 lo hiciste bien y me hablaste, Román. 661 01:06:25,938 --> 01:06:28,225 - ¡No corras! - No te preocupes. 662 01:06:34,439 --> 01:06:35,979 Aparcaremos allí. 663 01:06:47,232 --> 01:06:50,598 - Hermoso. - Nunca he visto nada más hermoso. 664 01:06:51,690 --> 01:06:52,720 Usted está loco. 665 01:07:19,693 --> 01:07:22,856 Me pregunto... si así es como se hace. 666 01:07:25,067 --> 01:07:26,525 Una vez... 667 01:07:27,067 --> 01:07:31,275 ...leí las instrucciones en un diario al dentista. 668 01:07:32,235 --> 01:07:34,107 Pero con las instrucciones de uso... 669 01:07:34,193 --> 01:07:36,350 ...siempre tiene que ser hacer todo al revés. 670 01:07:36,444 --> 01:07:39,394 No, así es. 671 01:07:44,068 --> 01:07:47,067 El año que viene irás a la escuela. para genios musicales. 672 01:07:47,152 --> 01:07:48,609 - Yo también... - ¿Y tú? 673 01:07:50,694 --> 01:07:54,688 Ojalá no pasaras, pero nunca fallas. 674 01:07:54,778 --> 01:07:56,151 Lo lograrás. 675 01:07:57,153 --> 01:08:00,649 El año que viene sin ti Yo seré el ciego. 676 01:08:00,737 --> 01:08:04,777 ¿Crees que no nos veremos? después de todo lo que has hecho? 677 01:08:04,862 --> 01:08:06,900 Voy a cambiar de escuela, pero... 678 01:08:07,196 --> 01:08:09,068 - ¿Estás seguro? - Por supuesto. 679 01:08:09,529 --> 01:08:12,976 Y por ahora, deberíamos disfrutarlo. 680 01:08:13,070 --> 01:08:15,939 Todo está bien. Lo logramos, Víctor. 681 01:08:16,737 --> 01:08:20,353 Gracias a ti, pasado mañana, Participaré en el concurso. 682 01:08:20,446 --> 01:08:23,113 Incluso vino romano y me pidió disculpas. 683 01:08:23,197 --> 01:08:24,227 ¿Lo crees? 684 01:08:24,947 --> 01:08:27,351 Nos invitó a su fiesta, el sábado. 685 01:08:27,446 --> 01:08:30,196 ¿En serio?... Déjame ver. 686 01:08:37,031 --> 01:08:39,650 ¡La tarjeta no dice nada, Marie! 687 01:08:39,864 --> 01:08:43,988 ¡La golpeamos! si el lo dice a todos? ¿A tus padres? 688 01:08:44,739 --> 01:08:49,113 - Te llevarán al instituto. - ¡Mierda! ¡No voy! 689 01:08:49,614 --> 01:08:50,989 ¡No voy! ¡No voy! 690 01:08:56,324 --> 01:08:59,275 - Estaré aquí a medianoche. - Está bien, nos vemos luego. 691 01:08:59,366 --> 01:09:00,314 Todo correcto. 692 01:09:00,615 --> 01:09:03,282 ¿Qué hacemos ahora? 693 01:09:05,658 --> 01:09:08,443 - Hasta luego. - Lo siento... Hija mía. 694 01:09:19,992 --> 01:09:21,023 estas loco 695 01:09:26,993 --> 01:09:27,941 ¡Mierda! 696 01:09:39,201 --> 01:09:40,150 ¿Nos vamos? 697 01:09:51,411 --> 01:09:53,864 Medianoche, dije. ¿Qué diablos está haciendo? 698 01:09:53,953 --> 01:09:56,986 - Todo en su tiempo... - ¡Cállate! 699 01:10:24,455 --> 01:10:25,912 María, aquí estamos. 700 01:10:31,414 --> 01:10:32,823 Cuida tus pies. 701 01:10:32,913 --> 01:10:35,319 Con cuidado. 702 01:10:36,955 --> 01:10:37,904 Rápidamente. 703 01:10:48,789 --> 01:10:51,741 - No te preocupes. - Preparamos todo. 704 01:10:52,081 --> 01:10:55,779 - No te olvides de las delicias turcas. - Gracias, Aysam. 705 01:10:55,999 --> 01:10:59,909 Puedes ser inteligente toda tu vida. y estúpido por un momento. 706 01:10:59,999 --> 01:11:00,947 Gracias. 707 01:11:02,333 --> 01:11:03,706 Hola, chicos. 708 01:11:32,002 --> 01:11:35,532 Aquí es donde ensayé con Etienne y Marcel. 709 01:11:39,210 --> 01:11:40,584 ¿Estarás bien? 710 01:11:42,251 --> 01:11:45,369 no puedo ver bien pero se ve bien. 711 01:12:28,213 --> 01:12:30,749 - ¿Sabes algo, María? - No. 712 01:12:32,922 --> 01:12:36,039 Sinceramente, Si juegas así mañana... 713 01:12:36,798 --> 01:12:38,834 ...nunca te aceptarán. 714 01:12:39,172 --> 01:12:40,629 Fue una mierda. 715 01:12:41,630 --> 01:12:44,001 - Gracias, Víctor. - Por favor. 716 01:12:47,548 --> 01:12:50,914 - Buenas noches, Víctor. - Buenas noches, María. 717 01:13:39,594 --> 01:13:40,542 María, despierta. 718 01:13:53,386 --> 01:13:54,334 Llevar. 719 01:13:58,344 --> 01:14:01,876 - ¿Quieres volver? - ¿En serio, Víctor? 720 01:14:04,303 --> 01:14:08,298 ¡Quemar! Tenemos que regresar. Estás pálido. 721 01:14:08,387 --> 01:14:10,923 Todo estará bien. Es solo... 722 01:14:11,554 --> 01:14:14,671 ...un resfriado o algo así, nada grave. 723 01:14:14,761 --> 01:14:15,709 Pero... 724 01:14:16,637 --> 01:14:20,583 Creo que es de la pista. Sí, eso es todo. 725 01:14:21,388 --> 01:14:23,675 Creo... Toma mi mano. 726 01:14:24,930 --> 01:14:26,388 Me hará bien. 727 01:14:26,805 --> 01:14:31,094 Necesitas medicina, de lo contrario no podrás jugar. 728 01:14:58,349 --> 01:14:59,297 Mierda. 729 01:15:12,266 --> 01:15:13,214 Desde aquí. 730 01:15:31,393 --> 01:15:32,766 Hola papá. 731 01:15:33,684 --> 01:15:35,888 ¿Por qué no me dijiste nada? 732 01:15:38,935 --> 01:15:40,807 No se ve muy bien. 733 01:15:46,644 --> 01:15:47,923 ¡Hacerse a un lado! 734 01:15:49,435 --> 01:15:51,426 Todo estará bien, mi amor. 735 01:15:51,519 --> 01:15:52,467 Irse. 736 01:15:53,102 --> 01:15:55,307 Ten cuidado, tómatelo con calma... 737 01:15:56,394 --> 01:15:57,342 ¡Tonterías! 738 01:15:59,645 --> 01:16:01,470 Espera, Víctor. 739 01:16:07,728 --> 01:16:10,975 Llame al 911. Estaremos allí en una hora. 740 01:16:11,062 --> 01:16:14,724 Papá, hoy es la competencia. Ella no debe perderlo. 741 01:16:14,813 --> 01:16:17,562 En su condición, No creo que pueda jugar. 742 01:16:17,646 --> 01:16:19,518 Esto se puede arreglar. 743 01:16:19,603 --> 01:16:21,475 Eso sería muy estúpido. 744 01:16:23,604 --> 01:16:25,890 Señor... lo siento. 745 01:16:27,355 --> 01:16:28,728 Pero eres un gran tonto. 746 01:16:28,813 --> 01:16:30,934 - ¿Estás aquí? - ¡O un idiota! ¡Él hace lo mismo! 747 01:16:31,022 --> 01:16:33,558 Eres sordo, pero no nos prives. ¡El talento de María! 748 01:16:33,647 --> 01:16:36,846 Todo el mundo debería ¡disfrútalo! ¡Todo! 749 01:16:36,980 --> 01:16:38,010 ¿Qué está sucediendo? 750 01:16:38,189 --> 01:16:40,475 ¡Suficiente! ¡Sube al coche! 751 01:16:40,939 --> 01:16:42,976 - ¿Estás bien? - Sí, papá. 752 01:16:45,273 --> 01:16:46,221 ¿Te llevamos? 753 01:16:50,148 --> 01:16:51,771 Sube al auto. 754 01:16:52,815 --> 01:16:56,855 El que siembra vientos, cosecha una buena bofetada. 755 01:16:58,024 --> 01:17:02,977 Debemos seguirlos. Iré al hospital con ella. 756 01:18:16,196 --> 01:18:19,229 - ¿Qué hace allí? - Creo que cambió de opinión. 757 01:18:27,195 --> 01:18:30,810 - ¿A qué hora es tu concurso? - A las 11:30. 758 01:18:45,864 --> 01:18:48,270 ¡Despacio! ¿Yo también? 759 01:19:11,283 --> 01:19:12,561 Lo lograste, ¿eh? 760 01:19:28,075 --> 01:19:29,449 ¡abrir la puerta! 761 01:19:35,826 --> 01:19:38,031 Para María, ella es violonchelista. 762 01:19:38,117 --> 01:19:39,492 Llegas demasiado tarde. 763 01:19:39,577 --> 01:19:41,982 No nos hagas esto. Ahora no. 764 01:19:42,077 --> 01:19:44,316 Acompaña a María, Lo arreglaré yo mismo. 765 01:19:44,409 --> 01:19:47,858 Lo siento, te lo explicaré. y lo entenderás. 766 01:19:49,410 --> 01:19:50,903 Tu violonchelo. 767 01:19:50,993 --> 01:19:52,273 ¡Esperar! 768 01:19:53,786 --> 01:19:55,777 - Toma esto. - ¿Qué es? 769 01:19:55,911 --> 01:20:00,153 Te ayudará... ¡Corre! ¡Correr! 770 01:20:01,493 --> 01:20:06,116 Te lo explicaré. Es muy sencillo. Esta chica es mi hija. 771 01:20:06,203 --> 01:20:10,576 Ella está enferma y es absolutamente necesario para participar en el concurso. 772 01:20:10,662 --> 01:20:11,610 Mira tu periódico. 773 01:20:11,704 --> 01:20:14,821 se trata de musica y salud mental. 774 01:20:16,537 --> 01:20:17,485 Esperar. 775 01:20:19,079 --> 01:20:22,112 Un último candidato. Gracias. 776 01:20:25,288 --> 01:20:26,318 Gracias. 777 01:20:48,914 --> 01:20:49,862 ¿Estás bien? 778 01:20:50,289 --> 01:20:55,077 No sé qué me dio Azra, pero, de verdad, hace bien. 779 01:20:57,078 --> 01:21:00,078 @subs4free.com 780 01:21:02,124 --> 01:21:03,746 Gracias Víctor. 781 01:21:10,416 --> 01:21:11,790 Maldición... 58615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.