Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,297 --> 00:00:09,301
{\an8}SHAW BROTHERS (HK) LTD.
A SHAW STUDIOS PRODUCTION
2
00:00:24,441 --> 00:00:27,736
- Any flowers?
- Yes!
3
00:00:27,861 --> 00:00:29,738
Get on with it!
4
00:00:31,323 --> 00:00:33,867
- Have you got any?
- I said yes!
5
00:00:33,992 --> 00:00:35,994
Hurry UP!
6
00:00:36,119 --> 00:00:38,789
What's the rush?
7
00:00:38,914 --> 00:00:41,959
- They are all the same.
- This one!
8
00:00:42,084 --> 00:00:43,627
Hang on, that's a Kong!
9
00:00:43,752 --> 00:00:45,671
That's good news for me.
10
00:00:45,796 --> 00:00:48,590
- That's a Kong, right?
- Yeah.
11
00:00:48,715 --> 00:00:50,801
I'm stealing it. Thirteen orphans!
12
00:00:50,926 --> 00:00:53,345
One of each Wind.
One of each Dragon.
13
00:00:53,470 --> 00:00:56,807
One and nine of each suit,
and an eye.
14
00:00:56,932 --> 00:01:00,811
Each of you owe me $128!
15
00:01:00,936 --> 00:01:03,146
I shouldn't have revealed a kong.
16
00:01:03,272 --> 00:01:06,650
Just give me the money.
I've won!
17
00:01:06,775 --> 00:01:10,362
— Ah!
18
00:01:10,487 --> 00:01:14,575
This is my tile! Damn it!
19
00:01:28,338 --> 00:01:31,300
CHEUNG MIU-LIN, LAM FAI-WONG,
YANG CHI-CHING, FUNG GING-MAN
20
00:01:32,175 --> 00:01:35,053
YUE TAU-WAN, TO SIU-MING, DIK LUN,
HA CHE, CHAN LAP-BAN, FONG PING
21
00:01:41,310 --> 00:01:43,437
Come on, Come on.
22
00:01:43,562 --> 00:01:48,233
Come on!
Come on, give it to me!
23
00:01:48,358 --> 00:01:50,819
Come on! Come on!
24
00:01:50,944 --> 00:01:52,613
That's it!
25
00:01:53,989 --> 00:01:55,157
Almost.
26
00:01:55,282 --> 00:01:56,700
Damn it!
27
00:01:58,327 --> 00:02:00,495
Better luck next time.
28
00:02:00,621 --> 00:02:02,497
That was so close.
29
00:02:02,623 --> 00:02:05,751
- I have pairs!
- What?
30
00:02:07,127 --> 00:02:10,881
- You, too?
- What? You, too?
31
00:02:12,424 --> 00:02:15,761
Oh, no.
What about you?
32
00:02:15,886 --> 00:02:17,471
See for yourself.
33
00:02:19,139 --> 00:02:22,017
You must be bluffing. Show me!
34
00:02:22,142 --> 00:02:24,561
Look carefully.
35
00:02:24,686 --> 00:02:30,108
- It's a straight flush.
- Unbelievable.
36
00:02:30,233 --> 00:02:32,235
SCRIPTWRITERSI
SZE-TO ON, TAM GAM-WA
37
00:02:40,577 --> 00:02:42,037
Such bad luck.
38
00:02:43,413 --> 00:02:45,624
I don't believe it.
39
00:02:46,541 --> 00:02:47,959
Better than mine.
40
00:02:55,509 --> 00:02:57,803
Hey, hurry UP-
41
00:03:01,014 --> 00:03:02,599
Are you done?
42
00:03:03,350 --> 00:03:05,602
Play.
43
00:03:08,188 --> 00:03:11,983
Hey, you can't play that.
Look carefully. It's a slant.
44
00:03:12,109 --> 00:03:14,111
Drink if you don't have anything.
45
00:03:15,862 --> 00:03:18,281
This is bad.
46
00:03:18,407 --> 00:03:19,700
Drink.
47
00:03:19,825 --> 00:03:21,159
Slant!
48
00:03:21,284 --> 00:03:22,828
Slant again?
49
00:03:22,953 --> 00:03:24,913
Just drink if you don't have anything.
50
00:03:25,038 --> 00:03:27,082
- Drink.
- Slant.
51
00:03:27,207 --> 00:03:29,501
- Drink.
- Drink.
52
00:03:29,626 --> 00:03:32,045
- Slant Dragon.
- Drink.
53
00:03:32,170 --> 00:03:33,755
Two of clubs.
54
00:03:33,880 --> 00:03:36,258
- Eight of clubs.
- Slant.
55
00:03:36,383 --> 00:03:39,511
Drink again? You'll get drunk.
56
00:03:39,636 --> 00:03:41,847
This is an easy win.
57
00:03:42,431 --> 00:03:45,142
I'll drink with you.
58
00:03:45,267 --> 00:03:48,228
No way. I've drunk enough.
59
00:03:48,353 --> 00:03:49,771
Slant two!
60
00:03:51,273 --> 00:03:54,443
- Blood two!
- Dragon!
61
00:03:56,153 --> 00:03:59,698
- Dragon one.
- One and two.
62
00:04:00,449 --> 00:04:02,701
I have this.
63
00:04:02,826 --> 00:04:05,662
- This one is a double kill.
- Let me see.
64
00:04:05,787 --> 00:04:10,333
Twenty. Thirty.
Forty-eight. Ninety-six.
65
00:04:11,418 --> 00:04:12,586
Thank you for the big payout!
66
00:04:12,711 --> 00:04:14,880
You lose big.
67
00:04:15,005 --> 00:04:17,466
One hundred and ninety-two.
Thanks!
68
00:04:17,591 --> 00:04:19,426
Pay HP!
69
00:04:23,889 --> 00:04:26,641
I've searched my pockets,
that's all I got.
70
00:04:26,767 --> 00:04:31,396
- Settle up on your own.
- Hey, this isn't enough!
71
00:04:31,521 --> 00:04:34,441
- I'll borrow from my uncle.
- Hurry up, then!
72
00:04:38,153 --> 00:04:41,072
- Watch out!
- Are you blind?
73
00:04:41,198 --> 00:04:42,824
Hey, it's you.
74
00:04:42,949 --> 00:04:45,368
What's the rush? Where are you going?
75
00:04:45,494 --> 00:04:49,456
I've been very unlucky lately.
I've just borrowed money from uncle.
76
00:04:49,581 --> 00:04:52,083
- We'll talk later. I've got to go.
- Hey, wait.
77
00:04:52,209 --> 00:04:55,837
You should believe in bad luck.
It's written all over your face.
78
00:04:55,962 --> 00:04:57,547
Save that money.
79
00:04:57,672 --> 00:05:00,509
I don't believe in bad luck.
I have $50 here.
80
00:05:00,634 --> 00:05:02,594
- I'll play with you.
- What?
81
00:05:02,719 --> 00:05:04,471
Alright, let's go.
82
00:05:04,596 --> 00:05:06,848
What are we going to play?
83
00:05:09,267 --> 00:05:11,228
- I've got an idea.
- What's that?
84
00:05:11,353 --> 00:05:13,897
It's easy,
I'll ask you questions,
85
00:05:14,022 --> 00:05:17,359
and you need to quickly answer "yes"
without thinking.
86
00:05:17,484 --> 00:05:20,362
You lose if you answer "no".
87
00:05:20,487 --> 00:05:22,155
- That easy?
- Yes.
88
00:05:23,865 --> 00:05:25,951
Alright, I'm in.
89
00:05:26,076 --> 00:05:27,786
Here goes.
90
00:05:27,911 --> 00:05:31,873
Listen. Did your wife run off
with someone else?
91
00:05:31,998 --> 00:05:33,959
What kind of question is that?
92
00:05:34,084 --> 00:05:36,962
Well, you can say "no".
93
00:05:38,088 --> 00:05:39,965
- Yes.
- Take it.
94
00:05:40,090 --> 00:05:41,925
Such a loser.
95
00:05:42,050 --> 00:05:43,927
For the money.
96
00:05:44,052 --> 00:05:45,971
Alright, another bet.
97
00:05:48,765 --> 00:05:52,185
Am I and the audience your father?
98
00:05:53,562 --> 00:05:56,398
Wow! That's a lot of fathers.
99
00:05:56,523 --> 00:05:59,401
Yes or no?
100
00:05:59,526 --> 00:06:02,028
- Yes!
- Smart.
101
00:06:02,153 --> 00:06:05,156
- Go buy yourself some candy.
- Thank you, Father.
102
00:06:05,282 --> 00:06:07,784
If only all fathers were like you.
103
00:06:07,909 --> 00:06:10,787
- Let's continue.
- No. I've lost too much.
104
00:06:10,912 --> 00:06:13,707
Just one more round.
105
00:06:13,832 --> 00:06:17,252
Fine. This time with a bigger bet.
106
00:06:18,461 --> 00:06:19,880
That's nothing. Here you go.
107
00:06:20,005 --> 00:06:22,382
- All in.
- Great.
108
00:06:24,009 --> 00:06:27,762
- Listen carefully.
- Bring it on.
109
00:06:28,513 --> 00:06:32,726
- Is this money mine?
- Of course not! I have my share.
110
00:06:32,851 --> 00:06:34,019
No? You lose.
111
00:06:34,144 --> 00:06:36,354
- Thanks!
- Hey!
112
00:06:37,522 --> 00:06:40,775
I should've answered "yes".
Stupid! Stupid!
113
00:06:44,988 --> 00:06:46,489
Place your bets.
114
00:06:49,117 --> 00:06:52,203
The house wins!
115
00:06:52,329 --> 00:06:54,539
Every time!
116
00:06:54,664 --> 00:06:56,875
Of course, I prayed to Wong Tai Sin!
117
00:06:57,000 --> 00:06:59,210
- Really?
- He'll grant your every wish.
118
00:06:59,336 --> 00:07:01,504
I must pray to Wong Tai Sin, too.
119
00:07:01,630 --> 00:07:04,174
No wonder I'm so unlucky today.
120
00:07:06,426 --> 00:07:08,053
Excuse me.
121
00:07:08,178 --> 00:07:11,056
Excuse me. Excuse me.
122
00:07:13,892 --> 00:07:16,061
I only have big notes.
Lend me some money.
123
00:07:16,186 --> 00:07:17,938
Eh? No way!
124
00:07:18,063 --> 00:07:20,357
You haven't paid me back yet.
125
00:07:20,482 --> 00:07:24,027
I'm winning. Don't get in my way.
Get lost now!
126
00:07:25,487 --> 00:07:27,322
Place your bets.
127
00:07:27,447 --> 00:07:31,660
- Place your bets!
- Hey. Help me place a bet.
128
00:07:31,785 --> 00:07:33,912
- Which one?
- Two hundred dollars on that.
129
00:07:34,037 --> 00:07:35,497
Right, that one.
130
00:07:36,122 --> 00:07:38,291
- Here?
- Yes, thanks.
131
00:07:41,127 --> 00:07:42,921
Why did you bet so much?
132
00:07:43,046 --> 00:07:45,715
- The luck is on the house.
- Not every time.
133
00:07:45,840 --> 00:07:48,385
- You'll lose the money.
- Place your bets!
134
00:07:48,510 --> 00:07:50,345
Go big or go home.
135
00:07:50,470 --> 00:07:53,056
Hurry. Place your bets.
136
00:07:53,932 --> 00:07:56,184
The odds are good!
137
00:08:07,195 --> 00:08:09,155
See for yourself.
138
00:08:09,280 --> 00:08:11,116
- Good?
- Obviously.
139
00:08:25,672 --> 00:08:26,840
Let's go.
140
00:08:29,676 --> 00:08:31,803
Come on. Come on.
141
00:08:36,182 --> 00:08:39,644
Oh, no. What's happening?
142
00:08:58,496 --> 00:08:59,789
Cashing in...
143
00:08:59,914 --> 00:09:01,583
You won!
144
00:09:01,708 --> 00:09:03,626
You too!
145
00:09:03,752 --> 00:09:05,420
Hey, don't you leave.
146
00:09:05,545 --> 00:09:08,173
My bet was $200.
Why am I paid only $100?
147
00:09:08,298 --> 00:09:11,342
It was paid accordingly.
You bet 100, I paid 100.
148
00:09:11,468 --> 00:09:13,511
I asked him to put $200 on.
149
00:09:13,636 --> 00:09:15,638
- That's your problem.
- It was you!
150
00:09:15,764 --> 00:09:19,017
- I asked you to put $200 on.
- I did. How would I know?
151
00:09:25,940 --> 00:09:29,194
- I don't care, you have to pay it back!
- What's going on?
152
00:09:29,319 --> 00:09:31,529
Brother Nine,
he stole $100 from her.
153
00:09:31,654 --> 00:09:34,657
- I did not. She's lying.
- Not a problem at all.
154
00:09:34,783 --> 00:09:37,911
Pay the lady $200
and ask her to leave.
155
00:09:38,036 --> 00:09:41,289
- Yu Nam, come back here.
- Stand right here.
156
00:09:42,665 --> 00:09:45,460
Brother Nine,
please give me a chance.
157
00:09:46,377 --> 00:09:49,380
Brother, you've got a nerve.
158
00:09:51,257 --> 00:09:53,093
Look at your debts.
159
00:09:53,218 --> 00:09:55,512
How dare you cause trouble
at my place?
160
00:09:55,637 --> 00:09:59,224
Do you want to be stabbed,
or to lose your legs? Eh?
161
00:09:59,349 --> 00:10:02,393
Brother Nine,
I've been very unlucky lately.
162
00:10:02,519 --> 00:10:06,815
I've pawned everything in my house,
everything except my wife.
163
00:10:06,940 --> 00:10:08,942
I've seen your wife.
164
00:10:09,067 --> 00:10:12,237
- She has big breasts.
- She's voluptuous.
165
00:10:12,362 --> 00:10:14,531
Many people saV 5°-
166
00:10:14,656 --> 00:10:19,494
Let your wife sleep with me for a night
and your debts will be cleared.
167
00:10:19,619 --> 00:10:22,163
I can't ask my wife to do that.
168
00:10:22,288 --> 00:10:25,458
- Even if she says yes, I can't do it.
- Beat him up.
169
00:10:25,583 --> 00:10:26,835
Move!
170
00:10:30,797 --> 00:10:36,553
Brother Nine... women need
sweet-talking to convince them.
171
00:10:37,428 --> 00:10:40,974
If you were to give me $200
to butter her up...
172
00:10:44,602 --> 00:10:48,356
- Don't you dare lie to me.
- I would never.
173
00:10:50,608 --> 00:10:53,027
I'll convince my wife
to sleep with you.
174
00:10:54,028 --> 00:10:55,697
Thanks, Brother Nine.
175
00:10:55,822 --> 00:10:58,283
Two hundred is a good deal.
176
00:11:03,538 --> 00:11:06,583
Happy birthday to you!
177
00:11:06,708 --> 00:11:11,254
Happy birthday to my wifey!
178
00:11:11,379 --> 00:11:14,549
Drink up and celebrate!
179
00:11:16,384 --> 00:11:17,844
Amazing.
180
00:11:17,969 --> 00:11:21,848
Darling, drink as much as you want.
181
00:11:21,973 --> 00:11:26,436
You're always gambling.
I thought you've forgotten my birthday.
182
00:11:26,561 --> 00:11:32,442
Once you're married,
your wife is the dearest person to you.
183
00:11:32,567 --> 00:11:34,861
Let's drink. Let's drink.
184
00:11:34,986 --> 00:11:36,821
Let's drink!
185
00:11:38,615 --> 00:11:43,077
Drink up.
Beer is your best friend!
186
00:11:45,580 --> 00:11:47,874
You're amazing, wifey.
187
00:11:52,337 --> 00:11:54,839
Don't do that.
188
00:11:57,217 --> 00:11:59,719
There are people watching.
189
00:12:00,553 --> 00:12:02,680
Let's not go home tonight.
190
00:12:02,805 --> 00:12:06,267
- Where shall we go?
- Kowloon Tong.
191
00:12:13,858 --> 00:12:17,362
- How much?
- Wow, look at the room. It's beautiful.
192
00:12:19,239 --> 00:12:21,074
Look at the mirrors.
193
00:12:29,791 --> 00:12:31,251
Hey!
194
00:12:34,212 --> 00:12:36,297
Hey. So?
195
00:12:37,048 --> 00:12:40,593
Don't worry, all's good.
Come in once I turn off the lights.
196
00:12:44,430 --> 00:12:45,890
It's so beautiful.
197
00:12:56,317 --> 00:12:58,152
Take off your clothes.
198
00:13:00,738 --> 00:13:02,365
Let me help you.
199
00:13:05,743 --> 00:13:07,370
Hang on.
200
00:13:14,335 --> 00:13:16,087
This is fun.
201
00:13:16,212 --> 00:13:20,174
- Come out now.
- But I want to take a bath.
202
00:13:22,927 --> 00:13:24,971
You look amazing tonight.
203
00:14:10,183 --> 00:14:11,726
Hey, now!
204
00:14:15,480 --> 00:14:17,940
Darling, you've been amazing today.
205
00:14:21,152 --> 00:14:22,487
But you smell terrible!
206
00:14:25,698 --> 00:14:27,575
You bastard!
207
00:14:50,932 --> 00:14:52,517
Sit down!
208
00:15:05,696 --> 00:15:07,532
You son of a bitch.
209
00:15:09,659 --> 00:15:11,327
Look here!
210
00:15:14,247 --> 00:15:16,666
Let me give you a taste.
211
00:15:44,152 --> 00:15:45,778
You bastard.
212
00:15:46,362 --> 00:15:51,159
I have a new girlfriend.
But now, I can't even sleep with her!
213
00:15:51,868 --> 00:15:54,954
Brother Nine,
everything was fine at first.
214
00:15:55,079 --> 00:15:57,248
I didn't know you had body odor.
215
00:15:57,373 --> 00:15:59,792
- I could've bought some...
- Stop talking.
216
00:15:59,917 --> 00:16:02,003
You have two options now.
217
00:16:02,128 --> 00:16:05,131
First, you kill yourself
and save me the trouble!
218
00:16:06,215 --> 00:16:09,343
Or second, they kill you.
219
00:16:09,469 --> 00:16:13,681
If they're going to do the work,
you'll die miserably. So, choose one!
220
00:16:13,806 --> 00:16:15,725
Is there a third option?
221
00:16:17,018 --> 00:16:19,145
There is. This...
222
00:16:20,605 --> 00:16:25,693
Brother Nine,
if I lost that, I'd rather die.
223
00:16:27,028 --> 00:16:31,699
Alright, you have 24 hours to get
in the newspaper headlines.
224
00:16:31,824 --> 00:16:35,828
If not, I'll chop you into 24 pieces.
Mark my words.
225
00:16:47,673 --> 00:16:49,300
Where are you going?
226
00:16:50,218 --> 00:16:54,347
I'm leaving. How could you let
some other man sleep with me?
227
00:16:54,472 --> 00:16:57,975
- I'm divorcing you!
- Darling, I had no choice.
228
00:16:58,100 --> 00:17:00,853
I was forced to do it.
Please forgive me.
229
00:17:00,978 --> 00:17:07,318
You bastard! Even if you cry me a river,
I won't be deceived again!
230
00:17:07,443 --> 00:17:09,529
You're just feigning sympathy!
231
00:17:10,404 --> 00:17:12,990
At least let me know
your contact number.
232
00:17:13,115 --> 00:17:15,159
We can meet up for a drink.
233
00:17:15,284 --> 00:17:17,828
Just call me at 266-366.
234
00:17:19,330 --> 00:17:21,249
266-366.
235
00:17:21,374 --> 00:17:23,209
That's easy to remember.
236
00:17:23,334 --> 00:17:25,169
Darling! Darling!
237
00:17:25,294 --> 00:17:27,421
Please wait for me!
238
00:17:44,522 --> 00:17:45,815
Cola.
239
00:17:46,482 --> 00:17:47,858
Wifey.
240
00:17:49,026 --> 00:17:50,361
Good bye.
241
00:18:01,372 --> 00:18:04,125
Even the tree despises me.
242
00:18:09,046 --> 00:18:10,840
Damn you!
243
00:18:15,803 --> 00:18:18,723
Wait a moment. Don't do it!
244
00:18:18,848 --> 00:18:21,392
Don't do it. Come down now.
245
00:18:21,517 --> 00:18:24,520
- I don't want to be saved.
- Sit down.
246
00:18:24,645 --> 00:18:28,107
I'll die somewhere else anyway.
Just leave me be!
247
00:18:32,153 --> 00:18:33,904
Luckily you're fine.
248
00:18:34,864 --> 00:18:40,286
You fool. I wasn't saving you,
I was saving the tree!
249
00:18:40,411 --> 00:18:44,081
This tree belongs to the government.
250
00:18:44,206 --> 00:18:47,752
If you break the tree,
you'll get me fired.
251
00:18:47,877 --> 00:18:53,507
You snapped the branch, so you're
coming to the police station with me!
252
00:18:53,633 --> 00:18:59,722
I'm charging you for breaking the tree
in the park. Can you pay for the bail?
253
00:18:59,847 --> 00:19:03,017
I'm penniless.
254
00:19:03,142 --> 00:19:06,145
Maybe your relatives can help you?
255
00:19:06,937 --> 00:19:09,106
There's no one.
My wife has left me.
256
00:19:10,024 --> 00:19:12,234
I'm going to trust you for now.
257
00:19:12,360 --> 00:19:16,364
I'll let you sign the bail.
Make sure you turn up at court.
258
00:19:17,323 --> 00:19:18,783
Sign here.
259
00:19:24,288 --> 00:19:25,331
Leave now.
260
00:19:26,540 --> 00:19:30,503
This is the strongest rat poison.
Be careful with it.
261
00:19:30,628 --> 00:19:33,297
- It's enough to kill a person.
- Are you sure?
262
00:19:33,422 --> 00:19:36,759
- Three dollars.
- Where's my ecstasy? I've already paid.
263
00:19:36,884 --> 00:19:38,678
Those are not ecstasy.
264
00:19:38,803 --> 00:19:41,305
- It's illegal to sell them.
- Just give it to me.
265
00:19:41,430 --> 00:19:43,516
- Pay now!
- Hey!
266
00:19:43,641 --> 00:19:46,143
- Where are you going?
- I'm grabbing some food.
267
00:19:46,268 --> 00:19:49,146
- How's your boyfriend?
- He's happy.
268
00:19:49,855 --> 00:19:51,982
Let's call and ask him out.
269
00:19:52,108 --> 00:19:55,194
You can call him. Let's go.
270
00:19:56,779 --> 00:19:59,740
- Come on.
- Contraceptive pills? I don't sell them.
271
00:19:59,865 --> 00:20:02,201
- Here's the money.
- All coins?
272
00:20:04,453 --> 00:20:07,039
- I forgot the pills.
- Are you sure?
273
00:20:07,164 --> 00:20:09,834
- I'm sure.
- Let's head back.
274
00:20:10,876 --> 00:20:15,798
- What's this?
- That guy must've mixed them up.
275
00:20:15,923 --> 00:20:18,592
- What a pain!
- We're in a rush!
276
00:20:18,718 --> 00:20:20,219
Take them and leave.
277
00:21:00,301 --> 00:21:02,511
Hong Kong... goodbye.
278
00:21:05,765 --> 00:21:09,268
"Let Big-Little Chiu
have my eyes.
279
00:21:09,393 --> 00:21:13,773
"Let kidney patients
have my kidneys.
280
00:21:13,898 --> 00:21:18,235
"Let my friends have my dick."
281
00:21:18,360 --> 00:21:20,571
What a weirdo!
282
00:21:22,239 --> 00:21:25,785
"Let Melon Scraper have my teeth.
283
00:21:25,910 --> 00:21:27,661
"So long. Goodbye."
284
00:21:45,221 --> 00:21:47,306
You sick pervert!
285
00:21:52,019 --> 00:21:53,187
Salute!
286
00:21:53,312 --> 00:21:56,357
Left. Left, right, left.
287
00:21:56,482 --> 00:21:59,902
Left, right, left, right...
288
00:22:00,027 --> 00:22:01,779
Lady?
289
00:22:01,904 --> 00:22:03,656
What do you want?
290
00:22:04,615 --> 00:22:06,492
Look at me.
291
00:22:06,617 --> 00:22:09,078
You're sick!
292
00:22:09,203 --> 00:22:11,997
I'll cut it off, cut it off, cut it off!
293
00:22:12,122 --> 00:22:15,000
I'll cut it into pieces!
I'll cut if off you!
294
00:22:17,002 --> 00:22:21,131
- See if you still dare!
- Right, left, right, left...
295
00:22:22,591 --> 00:22:25,511
Left. Left, right, left.
296
00:22:25,636 --> 00:22:27,263
Attention!
297
00:22:28,556 --> 00:22:30,057
Left turn!
298
00:22:31,100 --> 00:22:32,601
Right turn!
299
00:22:34,019 --> 00:22:35,479
About turn!
300
00:22:37,189 --> 00:22:39,191
Stop right there! Stop!
301
00:22:40,109 --> 00:22:42,403
Ready. Get set.
302
00:22:42,987 --> 00:22:46,866
Stop right there!
Stop running or I'll shoot!
303
00:22:46,991 --> 00:22:48,742
I'll shoot!
304
00:23:08,971 --> 00:23:12,016
Thanks. Thanks for your support.
305
00:23:14,727 --> 00:23:16,353
Thank you, everyone.
306
00:23:21,984 --> 00:23:24,069
- Stop right there!
- He's here.
307
00:23:28,073 --> 00:23:29,950
Lend it to me for a second.
308
00:23:35,372 --> 00:23:36,832
One more try.
309
00:23:38,584 --> 00:23:40,836
- Lend it to me for a second.
- Hey!
310
00:23:44,214 --> 00:23:46,133
Go11 you!
311
00:23:47,509 --> 00:23:49,678
- Sir.
- Sergeant.
312
00:23:49,803 --> 00:23:52,014
He was caught flashing on the street.
313
00:23:52,139 --> 00:23:55,476
You again?
You're really becoming annoying.
314
00:23:55,601 --> 00:23:59,605
Sir, aren't my legs prettier
than Miss Hong Kong?
315
00:23:59,730 --> 00:24:02,024
- So pretty, right?
- Put your legs down!
316
00:24:05,444 --> 00:24:08,238
Do you know what day it is today?
317
00:24:08,364 --> 00:24:10,032
Your godmother's birthday?
318
00:24:10,157 --> 00:24:11,867
My godfather's birthday?
319
00:24:11,992 --> 00:24:15,162
So, it's your godmother
and my godfather's wedding anniversary?
320
00:24:15,287 --> 00:24:16,747
No.
321
00:24:16,872 --> 00:24:19,625
It's my thanksgiving day.
322
00:24:19,750 --> 00:24:23,420
That's two times you've been in today.
You're such trouble.
323
00:24:25,506 --> 00:24:29,927
What? Sergeant,
why is he showing his butt?
324
00:24:33,180 --> 00:24:34,723
- Officer 1331.
- Yes.
325
00:24:34,848 --> 00:24:37,351
Get him some clothes to cover up.
326
00:24:38,143 --> 00:24:39,395
Yes, sir.
327
00:24:40,354 --> 00:24:44,900
Listen. I'm charging you
with disorderly conduct in a public place.
328
00:24:45,025 --> 00:24:48,278
I know you can't pay for bail,
and you have no relatives.
329
00:24:48,404 --> 00:24:52,241
Officer, lock him up.
Bring him to court tomorrow.
330
00:24:52,366 --> 00:24:54,410
- Sir.
- What are you doing?
331
00:24:54,535 --> 00:24:57,663
- You assaulting the police?
- No. Actually...
332
00:24:58,330 --> 00:25:02,126
I have a friend.
I'll ask him to bail me out.
333
00:25:02,251 --> 00:25:05,546
Call your friend now.
And don't assault the police!
334
00:25:05,671 --> 00:25:07,006
Got it.
335
00:26:14,865 --> 00:26:17,659
Brother Nine, you've gone too far.
336
00:26:18,410 --> 00:26:21,455
If you want your money back,
come find me in hell!
337
00:26:24,249 --> 00:26:25,542
I'm going now!
338
00:26:33,634 --> 00:26:35,511
Eh? Are you kidding me?
339
00:26:35,636 --> 00:26:38,430
I'm away for one minute,
and the glass disappears?
340
00:26:39,598 --> 00:26:43,102
What the hell is this?
Damn it. Who did this?
341
00:26:43,227 --> 00:26:45,229
I'll beat you up if I catch you!
342
00:26:52,111 --> 00:26:53,737
I'm still alive.
343
00:26:55,114 --> 00:26:56,740
My beard's still here.
344
00:27:22,391 --> 00:27:24,643
Thieves must've left these.
345
00:27:26,228 --> 00:27:29,690
This is unbelievable.
It's not my time to die!
346
00:27:47,207 --> 00:27:50,502
I'm so happy! I'm rich! Rich!
347
00:27:52,504 --> 00:27:56,133
I don't have to die! I'm so happy!
348
00:28:31,877 --> 00:28:33,795
"My beloved daughter, Liu Acui.
349
00:28:33,921 --> 00:28:36,340
"Born on February 7th, 1958.
350
00:28:36,465 --> 00:28:39,259
"Died on May 2nd, 1980."
351
00:28:39,384 --> 00:28:42,596
She was only in her twenties.
352
00:28:45,682 --> 00:28:48,936
Damn...
I thought it was made of gold.
353
00:28:49,061 --> 00:28:50,938
Just something inauspicious.
354
00:29:12,042 --> 00:29:14,294
- Who are you looking for?
- You.
355
00:29:14,419 --> 00:29:16,338
Me? I don't know you.
356
00:29:16,463 --> 00:29:18,340
But I know you.
357
00:29:18,465 --> 00:29:22,344
Did you just pick up a duffle bag
in the alley?
358
00:29:23,553 --> 00:29:25,681
No, I didn't pick up anything.
359
00:29:25,806 --> 00:29:28,850
Look at the photo. Isn't this you?
360
00:29:31,645 --> 00:29:33,230
Come in and we'll talk.
361
00:29:36,358 --> 00:29:38,360
That's right, it was me.
362
00:29:38,485 --> 00:29:40,696
I found the bag.
363
00:29:41,530 --> 00:29:43,991
Finders keepers.
364
00:29:54,876 --> 00:29:58,338
Don't worry.
I'm not here for the jewelry.
365
00:29:59,423 --> 00:30:02,843
Actually, I'm going to give you more.
366
00:30:02,968 --> 00:30:05,887
That sounds too good to be true.
I don't believe you.
367
00:30:06,013 --> 00:30:07,931
Let me tell you.
368
00:30:08,056 --> 00:30:09,891
My name is Liu San.
369
00:30:10,017 --> 00:30:13,061
This tablet belongs
to my daughter, Liu Acui.
370
00:30:13,186 --> 00:30:16,815
She came to Hong Kong
and was captured by a gang.
371
00:30:16,940 --> 00:30:19,985
She was tied up, raped,
and killed by them.
372
00:30:20,861 --> 00:30:23,113
Her body was discarded in the river.
373
00:30:23,238 --> 00:30:26,616
I think I saw it
in the news on television.
374
00:30:27,868 --> 00:30:31,830
Listen.
She's my one and only daughter.
375
00:30:32,956 --> 00:30:38,587
After she died, I didn't want her spirit
wandering around restlessly.
376
00:30:39,629 --> 00:30:45,469
I wanted to find her a husband,
so she wouldn't be lonely.
377
00:30:47,804 --> 00:30:51,516
You're looking for a husband for her?
That's none of my business.
378
00:30:51,641 --> 00:30:53,894
You can advertise in the papers.
379
00:30:54,019 --> 00:30:56,396
It is your business
since you found the bag.
380
00:30:56,521 --> 00:31:00,400
If you agree to marry my daughter,
you can keep all the jewelry.
381
00:31:09,076 --> 00:31:11,828
Surely this isn't going to be enough.
382
00:31:11,953 --> 00:31:15,082
You want me to marry a ghost?
There's a price.
383
00:31:15,207 --> 00:31:19,086
If you marry my daughter,
I won't treat you badly.
384
00:31:19,211 --> 00:31:21,838
I'll give you a house, too.
385
00:31:21,963 --> 00:31:23,965
The tenure is up to 999 years.
386
00:31:24,091 --> 00:31:26,635
It's right below Government Hill.
387
00:31:26,760 --> 00:31:29,179
Right beside the funeral parlor.
388
00:31:29,304 --> 00:31:32,432
You're confusing me
with the directions.
389
00:31:32,557 --> 00:31:34,684
It's at 2, Maple Street.
390
00:31:34,810 --> 00:31:37,145
Right beside Kowloon's parlor.
391
00:31:37,270 --> 00:31:39,940
Whoever lives there will become rich.
392
00:31:40,065 --> 00:31:45,320
Even for the parking lots,
they have a total of 999 lots.
393
00:31:46,238 --> 00:31:47,906
Let me think about it.
394
00:31:48,031 --> 00:31:51,618
So, there's 999...
395
00:31:54,413 --> 00:31:58,166
It's like a million.
Are you for real?
396
00:31:58,291 --> 00:32:01,253
If you agree, we'll get the papers
signed right away.
397
00:32:01,378 --> 00:32:03,547
PROPERTY CONTRACT
398
00:32:03,672 --> 00:32:05,340
Alright. It's a deal.
399
00:32:33,994 --> 00:32:37,164
Master, your son-in-law is here.
400
00:32:38,081 --> 00:32:39,791
Please come in.
401
00:32:46,882 --> 00:32:49,676
Bow to heaven and earth.
402
00:32:52,471 --> 00:32:53,889
First bow.
403
00:32:54,973 --> 00:32:56,391
Second bow.
404
00:32:56,516 --> 00:32:58,852
Please have a seat, Master.
405
00:32:59,895 --> 00:33:02,689
Have a cup of tea, Master.
406
00:33:02,814 --> 00:33:04,441
Father, for you.
407
00:33:06,318 --> 00:33:08,320
Master, please have some tea.
408
00:33:10,155 --> 00:33:12,073
Dear wife, let's drink.
409
00:33:12,657 --> 00:33:15,243
Offer tea to the madam as well.
410
00:33:17,329 --> 00:33:18,955
Mother, for you.
411
00:33:21,666 --> 00:33:23,960
Madam, please drink some tea.
412
00:33:26,630 --> 00:33:31,843
Thank you, Madam.
Thank you, Master.
413
00:33:31,968 --> 00:33:33,386
Thank you.
414
00:33:34,596 --> 00:33:37,098
Not now, Young Master.
415
00:33:37,224 --> 00:33:39,392
Go and have a toast with the sisters.
416
00:33:39,518 --> 00:33:40,852
Alright.
417
00:33:48,610 --> 00:33:53,073
Ladies, the groom is here
to make a toast.
418
00:33:54,074 --> 00:33:57,035
Thank you for coming.
Please enjoy yourselves.
419
00:33:57,160 --> 00:33:59,829
- Cheers.
- Please help yourselves.
420
00:34:02,249 --> 00:34:05,585
The groom and the bride
shall go into their room now.
421
00:34:28,024 --> 00:34:30,652
Please take some rest.
422
00:34:30,777 --> 00:34:33,280
Goodnight, young lady, young master.
423
00:34:33,405 --> 00:34:36,533
- Thank you.
- Goodbye.
424
00:34:42,372 --> 00:34:47,627
Yu Nam, from today,
you're Acui's husband.
425
00:34:49,796 --> 00:34:52,465
To make it easier
to get along with her...
426
00:34:53,592 --> 00:34:57,512
...|'m going to tell you
about her living habits.
427
00:34:57,637 --> 00:35:01,099
She used to learn karate,
and she's hot-tempered.
428
00:35:01,224 --> 00:35:03,518
You have to accommodate her.
429
00:35:04,561 --> 00:35:08,231
Also, she likes to eat
instant noodles with egg.
430
00:35:10,942 --> 00:35:13,778
You have to make that every day.
431
00:35:13,903 --> 00:35:16,323
And she enjoys a beer
before her meal.
432
00:35:16,448 --> 00:35:18,450
And a Guinness after her meal.
433
00:35:18,575 --> 00:35:21,119
It's good for the body.
434
00:35:21,244 --> 00:35:23,705
She's very lazy, too.
435
00:35:25,040 --> 00:35:26,583
She reads in bed.
436
00:35:26,708 --> 00:35:30,003
When she wants to sleep,
she's too lazy to turn off the lights.
437
00:35:30,128 --> 00:35:34,007
Electricity is expensive,
so I prepared this for her.
438
00:35:34,132 --> 00:35:36,551
Clap once, the lights will turn off.
439
00:35:38,345 --> 00:35:39,679
It works.
440
00:35:39,804 --> 00:35:42,557
Clap twice,
and the lights will turn on.
441
00:35:45,143 --> 00:35:47,103
This is great.
Where did you get this?
442
00:35:47,228 --> 00:35:50,857
From Lane Crawford.
I should get going now.
443
00:35:52,025 --> 00:35:54,861
I'll come visit when I'm free.
444
00:35:54,986 --> 00:35:56,655
- Goodnight.
- Goodnight.
445
00:35:56,780 --> 00:36:01,117
What a fool, marrying a ghost!
446
00:36:01,242 --> 00:36:04,120
Toasting a ghost?
What kind of movie is this?
447
00:36:04,245 --> 00:36:07,457
I only did it for the money.
What a fool!
448
00:36:12,170 --> 00:36:15,465
Wife? Just rest in peace!
449
00:36:16,383 --> 00:36:19,135
Don't be an eyesore.
450
00:36:24,099 --> 00:36:25,934
Go back to where you are.
451
00:36:27,102 --> 00:36:28,853
Stop bothering me.
452
00:36:35,276 --> 00:36:36,736
Goodnight.
453
00:37:20,780 --> 00:37:22,699
Is the ghost really here?
454
00:38:35,855 --> 00:38:37,482
Oh, it's you.
455
00:38:38,107 --> 00:38:39,609
Come on.
456
00:38:55,959 --> 00:38:59,671
So this house comes with a dog?
457
00:39:01,464 --> 00:39:04,050
You were here before me.
I'll let you stay.
458
00:39:05,301 --> 00:39:07,178
You really gave me a scare.
459
00:39:11,808 --> 00:39:14,602
You fool, there's no ghost.
460
00:39:15,728 --> 00:39:18,523
Idiot! Freaking yourself out.
461
00:39:25,905 --> 00:39:28,366
Who's singing so badly?
462
00:39:47,510 --> 00:39:49,345
Hey, that's enough!
463
00:39:49,470 --> 00:39:53,141
- Be quiet, you fool!
- What did you just say?
464
00:39:53,266 --> 00:39:56,185
- I told you to shut up.
- What?
465
00:39:56,311 --> 00:40:00,356
This is Hong Kong.
I'm free to do what I want.
466
00:40:00,481 --> 00:40:03,151
And I can sing whatever I want.
467
00:40:03,276 --> 00:40:04,694
Listen to this.
468
00:40:04,819 --> 00:40:09,032
I came from the mountains
with orchid grass
469
00:40:09,157 --> 00:40:11,534
I can dance, too. Watch this.
470
00:40:11,659 --> 00:40:15,163
A ball on my left,
a ball on my right
471
00:40:15,288 --> 00:40:17,665
I was playing ping-pong
472
00:40:17,790 --> 00:40:19,876
What are you going to do now?
473
00:40:23,338 --> 00:40:24,672
I'll sing!
474
00:40:25,423 --> 00:40:28,509
So, you want balls?
I'll give you some balls!
475
00:40:29,344 --> 00:40:30,845
Take this!
476
00:40:32,680 --> 00:40:35,934
- That hurt!
- "What are you going to do now?"
477
00:41:05,546 --> 00:41:09,926
The baby powder leaves you
feeling so fresh.
478
00:41:12,261 --> 00:41:13,846
It's in my eyes.
479
00:41:16,933 --> 00:41:18,226
Hello?
480
00:41:18,935 --> 00:41:20,520
What's up?
481
00:41:21,980 --> 00:41:23,940
I'm not free today.
482
00:41:25,858 --> 00:41:28,820
I'm going to meet Susie
in Tsim Sha Tsui.
483
00:41:41,708 --> 00:41:44,711
Hi. How do you do?
484
00:41:44,836 --> 00:41:48,673
Miss Stewardess,
where are you flying to?
485
00:41:55,513 --> 00:41:59,183
Mister, you haven't paid
for this month's garbage fee.
486
00:42:00,184 --> 00:42:02,020
- Thirty dollars?
- That's right.
487
00:42:04,147 --> 00:42:05,898
- There.
- Thanks.
488
00:42:13,990 --> 00:42:16,993
- Who is it?
- Yu Nam.
489
00:42:22,457 --> 00:42:25,251
Hello, darling!
490
00:42:25,376 --> 00:42:28,796
You're such a beauty!
491
00:42:30,173 --> 00:42:33,843
You beauty.
Aren't you working today?
492
00:42:33,968 --> 00:42:35,803
Her father is hardworking
493
00:42:35,928 --> 00:42:38,056
He sells duck eggs at the market
494
00:42:38,181 --> 00:42:42,060
Susie's house in Tsim Sha Tsui
has many beautiful clothes
495
00:42:42,185 --> 00:42:45,897
Orange, green, beige and blue
all looks hot and eye-catching
496
00:42:46,022 --> 00:42:49,817
She stumbles upon a handsome guy,
her eyes blink fiercely
497
00:42:49,942 --> 00:42:54,113
Susie from Tsim Sha Tsui
is not just that simple
498
00:42:54,238 --> 00:42:57,867
She goes to discos in secret
and parties all night
499
00:42:57,992 --> 00:43:00,536
She gives you free hugs...
500
00:43:01,662 --> 00:43:04,832
- What was that for?
- You're asking what's that for?
501
00:43:04,957 --> 00:43:07,877
We just got married,
and already you're fooling around?
502
00:43:08,002 --> 00:43:11,130
- Go to hell!
- I'm here for you, not Susie.
503
00:43:11,255 --> 00:43:15,802
I don't understand you.
She is she, and I am me.
504
00:43:15,927 --> 00:43:18,137
She's a hooker, I'm a lady!
505
00:43:18,262 --> 00:43:20,848
- We're different!
- What are you talking about?
506
00:43:20,973 --> 00:43:22,892
I'm your wife, you fool!
507
00:43:23,017 --> 00:43:25,603
Go home now!
508
00:43:25,728 --> 00:43:27,230
Go home! Now!
509
00:43:27,355 --> 00:43:29,774
- Susie, it's me!
- Go home!
510
00:43:30,650 --> 00:43:32,110
Go home now!
511
00:43:32,819 --> 00:43:34,362
I'm pissed!
512
00:43:53,005 --> 00:43:54,590
There's no such thing.
513
00:44:18,906 --> 00:44:22,618
It's just instant noodles,
not abalone.
514
00:44:33,421 --> 00:44:34,839
Damn you!
515
00:44:53,649 --> 00:44:55,067
Are you convinced now?
516
00:44:58,779 --> 00:45:00,281
That hurt!
517
00:45:01,449 --> 00:45:04,410
Hey, Yu Nam, is it true?
518
00:45:04,535 --> 00:45:07,872
I'm not bluffing.
She's fierce.
519
00:45:07,997 --> 00:45:13,377
Hey, if the ghost sees the news
of how she died so miserably,
520
00:45:13,502 --> 00:45:17,131
she'll probably kill you.
521
00:45:17,256 --> 00:45:21,219
Damn it.
I would've divorced her.
522
00:45:21,344 --> 00:45:23,387
There's no need to divorce her.
523
00:45:23,512 --> 00:45:26,098
I have an idea.
524
00:45:26,224 --> 00:45:28,476
- What's that?
- It's easy.
525
00:45:28,601 --> 00:45:31,395
Give me some money.
526
00:45:31,520 --> 00:45:33,439
I'll find a psychic.
527
00:45:33,564 --> 00:45:36,734
We'll interrogate her. That'll do it.
528
00:45:37,652 --> 00:45:41,197
- But she's a ghost, you'd have trouble.
- Why, are you scared?
529
00:45:41,322 --> 00:45:45,034
Money makes the world go round.
Just give me the money.
530
00:45:45,159 --> 00:45:47,161
Alright, I trust you.
531
00:45:51,374 --> 00:45:53,167
What? Is that it?
532
00:45:53,292 --> 00:45:57,338
- How much do you want?
- At least one more. Come on.
533
00:45:57,463 --> 00:46:01,342
Ox-Head and Horse-Face.
Enforcers of the Underworld.
534
00:46:01,467 --> 00:46:04,762
Liu Acui came to Hong Kong,
535
00:46:04,887 --> 00:46:07,181
and she was raped and killed by men.
536
00:46:07,306 --> 00:46:12,770
Her husband, Yu Nam,
wants to talk to her.
537
00:46:12,895 --> 00:46:16,649
I beseech you, enforcers,
538
00:46:16,774 --> 00:46:20,820
allow her to meet with her husband.
539
00:46:26,534 --> 00:46:28,452
What's she pointing at?
540
00:46:29,829 --> 00:46:31,831
What's she doing?
541
00:46:53,185 --> 00:46:56,439
You, where are you from?
542
00:46:56,564 --> 00:46:59,567
I came to Hong Kong.
543
00:47:00,359 --> 00:47:05,781
Why do you wander around restlessly?
544
00:47:05,906 --> 00:47:10,077
I had a sad life.
545
00:47:10,202 --> 00:47:13,998
When I was crossing the border,
546
00:47:14,123 --> 00:47:18,169
I was captured by a gang.
547
00:47:18,294 --> 00:47:21,922
They took my money.
548
00:47:22,048 --> 00:47:25,217
They raped and killed me.
549
00:47:26,010 --> 00:47:29,180
They tied my hands with wire.
550
00:47:29,305 --> 00:47:32,391
Then, they threw my body
into the river.
551
00:47:35,311 --> 00:47:39,190
I died so unjustly.
552
00:47:40,066 --> 00:47:45,196
Why did you come to this country?
553
00:47:45,988 --> 00:47:49,241
I wanted to meet Teresa Teng.
554
00:47:50,951 --> 00:47:54,830
All this trouble just to meet Teresa Teng?
555
00:47:57,917 --> 00:48:01,879
You're lucky she's not asking
for a co-lour television.
556
00:48:02,004 --> 00:48:07,093
Young lady, you got it wrong.
557
00:48:07,218 --> 00:48:12,223
Teresa Teng is not in Hong Kong.
558
00:48:12,348 --> 00:48:15,893
You must go and seek her elsewhere.
559
00:48:16,018 --> 00:48:20,272
Leave my client alone.
560
00:48:20,398 --> 00:48:25,653
No. I can't leave.
561
00:48:26,862 --> 00:48:31,992
I'll leave when I have
my Hong Kong identity card.
562
00:48:32,743 --> 00:48:37,248
Is this for real?
The amnesty order is no longer valid.
563
00:48:37,373 --> 00:48:40,960
- We don't need an identity card.
- Not for the place she's from.
564
00:48:41,085 --> 00:48:42,545
That's true.
565
00:48:42,670 --> 00:48:47,466
You promised that I'd be able
to bargain with her.
566
00:48:47,591 --> 00:48:51,929
Ask her now, if I give her some money,
will she leave?
567
00:48:56,225 --> 00:48:57,977
Hi, there.
568
00:48:58,102 --> 00:49:04,191
If he gives you some money,
will you leave?
569
00:49:04,316 --> 00:49:05,818
Alright.
570
00:49:06,569 --> 00:49:10,865
Set up an account for me
at the HSBC Bank.
571
00:49:11,532 --> 00:49:13,784
How about setting up
an automatic transfer, too?
572
00:49:13,909 --> 00:49:16,412
- Are you kidding? Ghosts like money?
- You got me.
573
00:49:16,537 --> 00:49:20,040
Give me money or die!
574
00:49:21,417 --> 00:49:24,503
Help! Ghost! Help!
575
00:49:25,671 --> 00:49:27,047
Help!
576
00:49:27,798 --> 00:49:29,758
Let go of me!
577
00:49:42,271 --> 00:49:44,690
Ow! You stepped on my foot!
578
00:49:45,733 --> 00:49:48,986
Who turned on the lights?
We're busted!
579
00:49:49,111 --> 00:49:53,324
- Turn off the lights now!
- How dare you!
580
00:49:53,449 --> 00:49:56,785
Give me my money back!
581
00:49:56,911 --> 00:50:00,164
It's just a small amount
to help out your friend.
582
00:50:00,289 --> 00:50:02,291
Friend? We're not friends!
583
00:50:02,416 --> 00:50:05,169
- I want my money back!
- There's nothing left.
584
00:50:05,294 --> 00:50:08,297
I spent it all on this show.
585
00:50:08,422 --> 00:50:12,551
Let's go. Don't trust everything
people say, you fool!
586
00:50:12,676 --> 00:50:15,888
Don't let me ever see you again,
you idiot!
587
00:50:22,478 --> 00:50:27,525
Listen, I'm the best medium in town.
588
00:50:27,650 --> 00:50:29,193
Have a seat.
589
00:50:29,318 --> 00:50:31,111
I'm the Great Spiritual Master.
590
00:50:31,237 --> 00:50:34,240
If you have any problem,
just look for me.
591
00:50:34,365 --> 00:50:37,117
- Well, I...
- Wait, there's more!
592
00:50:37,243 --> 00:50:40,246
Having problems at home?
Come look for me.
593
00:50:40,371 --> 00:50:44,083
Encountered a ghost or evil?
I can help you!
594
00:50:45,084 --> 00:50:49,380
- How did you know that?
- Come sit down and we'll talk.
595
00:50:58,013 --> 00:51:01,934
Your face.
You look unlucky.
596
00:51:02,059 --> 00:51:04,520
You're weakened by great wealth.
597
00:51:04,645 --> 00:51:07,273
There's a ghost following you around.
598
00:51:08,357 --> 00:51:11,193
Oh, you have
a peach blossom curse, too.
599
00:51:12,319 --> 00:51:14,488
If you hadn't come to me today,
600
00:51:14,613 --> 00:51:17,533
you wouldn't have lived
to see another day.
601
00:51:18,576 --> 00:51:22,079
- Is this just another scam?
- Wait!
602
00:51:25,374 --> 00:51:29,753
Hard truths sting the ears,
but your days are numbered.
603
00:51:29,878 --> 00:51:32,590
What a shame.
604
00:51:35,676 --> 00:51:38,137
- Am I going to die?
- Indeed you are.
605
00:51:39,138 --> 00:51:42,933
- Without my help, you'll die for sure.
- And you can save me?
606
00:51:43,058 --> 00:51:46,937
Of course.
I'm the Great Spiritual Master.
607
00:51:47,062 --> 00:51:49,815
For real?
I just got scammed last night.
608
00:51:49,940 --> 00:51:52,735
For sure.
And you can pay me after.
609
00:51:53,694 --> 00:51:56,405
- Even Miss Daisy agrees.
- Miss Daisy?
610
00:51:56,530 --> 00:51:58,657
The one from the milk company.
611
00:52:00,743 --> 00:52:02,369
Alright. Deal.
612
00:52:03,579 --> 00:52:06,957
Summoning the Four Heavenly Kings
613
00:52:07,082 --> 00:52:12,713
to exorcise demons and monsters.
614
00:52:12,838 --> 00:52:16,175
Summoning Liu Acui's spirit!
615
00:52:16,300 --> 00:52:26,226
Capturing Liu Acui's spirit!
616
00:52:29,104 --> 00:52:34,026
Swiftly, by the order of the law!
617
00:53:28,789 --> 00:53:32,459
Commence, two north.
Three through, four beneath.
618
00:53:32,584 --> 00:53:34,712
Five crossed, six beneath,
seven through.
619
00:53:34,837 --> 00:53:36,588
Eight beneath, nine summoning.
620
00:53:36,714 --> 00:53:40,342
Liu Acui's spirit, quickly return!
621
00:53:47,141 --> 00:53:50,602
I beseech you,
come forth to the gourd!
622
00:53:50,728 --> 00:53:55,149
I beseech you,
come forth to the gourd...
623
00:54:18,088 --> 00:54:20,841
I beseech you,
come forth to the gourd!
624
00:54:20,966 --> 00:54:24,344
Rest within, and remain bound!
625
00:54:26,972 --> 00:54:29,016
You may turn on the lights now.
626
00:54:38,108 --> 00:54:40,527
I've captured the ghost.
627
00:54:50,204 --> 00:54:53,540
Sorry for the offense.
Please forgive me.
628
00:54:55,000 --> 00:54:59,880
The ghost you've asked me to capture
is not just any ghost,
629
00:55:00,005 --> 00:55:03,592
but the owner of this house.
630
00:55:03,717 --> 00:55:06,637
How can I capture her?
631
00:55:06,762 --> 00:55:09,431
She's asking me to leave.
632
00:55:09,556 --> 00:55:12,309
Sorry, I can't help you.
633
00:55:13,685 --> 00:55:16,772
But Master...
634
00:55:38,710 --> 00:55:41,129
You're so bad.
635
00:55:43,382 --> 00:55:47,052
You're so bad.
636
00:55:53,725 --> 00:55:55,561
- You fool!
- What?
637
00:55:55,686 --> 00:55:59,398
How dare you find a priest
to capture me?
638
00:55:59,523 --> 00:56:01,608
Do you think I'm that weak?
639
00:56:01,733 --> 00:56:07,114
- Are you being possessed?
- Possessed? How dare you!
640
00:56:07,239 --> 00:56:09,116
Sit down there!
641
00:56:10,242 --> 00:56:14,246
Hey! Do you know who I am?
642
00:56:14,371 --> 00:56:16,582
I'm your wife.
643
00:56:16,707 --> 00:56:20,669
You want to get rid of me?
That's wishful thinking!
644
00:56:20,794 --> 00:56:23,839
Even if you are a ghost,
please be reasonable.
645
00:56:24,882 --> 00:56:26,425
Be reasonable?
646
00:56:26,550 --> 00:56:29,136
We were officially married.
647
00:56:29,261 --> 00:56:32,014
Do you think I'd fool around
with other men?
648
00:56:32,139 --> 00:56:35,684
I'm totally loyal.
Understand?
649
00:56:36,602 --> 00:56:40,397
I know that. I married you.
650
00:56:41,773 --> 00:56:43,650
Just as long as you know.
651
00:56:43,775 --> 00:56:46,403
I gave you everything,
food, money.
652
00:56:46,528 --> 00:56:49,031
How could you be ungrateful?
653
00:56:49,156 --> 00:56:52,534
You even hired a priest
to capture me?
654
00:56:52,659 --> 00:56:54,786
I had no choice.
655
00:56:55,704 --> 00:56:58,957
I'm only human,
a man with sexual needs.
656
00:56:59,082 --> 00:57:02,419
And you're like the wind,
you have nothing for me.
657
00:57:03,420 --> 00:57:07,382
I only sleep with a pillow.
I can't just keep masturbating!
658
00:57:09,968 --> 00:57:12,596
Well, not always.
659
00:57:14,097 --> 00:57:19,353
- What do you have for me?
- Rest assured. I'll satisfy you tonight.
660
00:57:21,605 --> 00:57:24,650
It's past one o'clock.
Where's my satisfaction?
661
00:57:27,110 --> 00:57:29,029
I've been fooled again.
662
00:57:30,656 --> 00:57:33,033
I should just get some sleep.
663
00:57:51,927 --> 00:57:55,555
Miss Stewardess,
did you just fly back?
664
00:57:58,725 --> 00:58:00,352
What are you doing?
665
00:58:01,853 --> 00:58:05,649
I'm here to satisfy you, dear husband.
666
00:58:06,984 --> 00:58:10,195
It's you.
We can do it every night.
667
01:01:28,018 --> 01:01:30,812
Open the door! Open the door!
668
01:01:35,192 --> 01:01:37,110
Open the door!
669
01:01:39,070 --> 01:01:41,698
I can't take it anymore.
Open the door!
670
01:01:41,823 --> 01:01:45,076
Oh, damn it!
I can't take it anymore.
671
01:01:46,703 --> 01:01:49,998
Come watch me shower.
672
01:01:50,749 --> 01:01:53,335
Foreplay? That's a good move.
673
01:03:04,030 --> 01:03:06,783
Always at your service.
674
01:03:10,078 --> 01:03:11,496
It's wet!
675
01:03:12,247 --> 01:03:15,292
Ladies and gentlemen.
676
01:03:15,417 --> 01:03:18,378
The aircraft is entering
the eye of a typhoon.
677
01:03:18,503 --> 01:03:21,339
We might experience strong turbulence.
678
01:03:21,464 --> 01:03:25,343
Please fasten your seat belts.
679
01:03:26,052 --> 01:03:28,346
The turbulence is really strong!
680
01:03:36,187 --> 01:03:37,856
Not again?
681
01:03:40,275 --> 01:03:42,110
I'll show you some colors!
682
01:03:47,115 --> 01:03:49,868
Don't worry. You've got me.
683
01:04:03,173 --> 01:04:07,552
Oh, my beautiful erhu...
684
01:04:07,677 --> 01:04:11,598
It's broken.
685
01:04:14,267 --> 01:04:17,187
I'll still love you forever.
686
01:04:27,906 --> 01:04:30,325
BRYLCREEM
A LITTLE DAB'LL DO YA!
687
01:04:39,918 --> 01:04:41,669
You look great
688
01:04:43,797 --> 01:04:45,965
I look great
689
01:04:48,343 --> 01:04:51,763
Everyone looks great
690
01:05:01,398 --> 01:05:03,274
For the Han State
691
01:05:03,400 --> 01:05:08,571
I am willing to use both my sword
and books to conquer the world
692
01:05:14,452 --> 01:05:16,371
With a righteous heart
693
01:05:16,496 --> 01:05:21,876
I will defend my country
and annihilate my enemies
694
01:05:28,299 --> 01:05:32,846
I'll be your best friend in bed
695
01:05:42,355 --> 01:05:43,648
I'll check the weather.
696
01:06:07,505 --> 01:06:10,550
- I'm so sorry.
- You're sorry?
697
01:06:10,675 --> 01:06:13,636
Water your plants more carefully.
You got me all wet.
698
01:06:15,346 --> 01:06:17,307
Miss Stewardess is here!
699
01:06:22,479 --> 01:06:27,025
You again?
You need more detergent?
700
01:06:27,150 --> 01:06:28,818
Bye-bye!
701
01:06:28,943 --> 01:06:31,196
Have you forgotten about me?
702
01:06:31,321 --> 01:06:34,991
I was here yesterday.
I'm your wife!
703
01:06:35,116 --> 01:06:37,660
What? In this body?
704
01:06:37,785 --> 01:06:40,371
Stop talking already!
705
01:06:40,497 --> 01:06:45,084
- Let's go inside.
- Let's skip tonight, dearest.
706
01:06:45,210 --> 01:06:49,422
Why skip tonight?
I want you now! Right now!
707
01:06:49,547 --> 01:06:51,925
Not like this. Help!
708
01:06:52,050 --> 01:06:53,343
Help!
709
01:06:54,511 --> 01:06:55,970
Stop!
710
01:07:08,608 --> 01:07:10,693
Come on!
711
01:07:14,739 --> 01:07:18,284
Come over here!
Let's get this done!
712
01:07:18,409 --> 01:07:20,578
Help! Help!
713
01:07:24,249 --> 01:07:26,543
Rape! Help!
714
01:07:27,502 --> 01:07:28,795
Rape!
715
01:07:28,920 --> 01:07:30,296
Rape!
716
01:07:31,422 --> 01:07:35,969
I'll stop you right there!
Serves you right!
717
01:07:36,094 --> 01:07:39,347
- Stop throwing things at me!
- Stay away from me.
718
01:07:39,472 --> 01:07:41,224
Come to me!
719
01:07:44,143 --> 01:07:46,604
How dare you!
720
01:07:46,729 --> 01:07:49,274
- Let's do this!
- Help!
721
01:07:58,491 --> 01:08:04,622
You... look... great.
722
01:08:07,750 --> 01:08:12,922
I'll be with you day and night
723
01:08:13,047 --> 01:08:18,469
Forever and a day,
I'll be your best friend...
724
01:08:18,595 --> 01:08:23,391
- Be careful. There's paint here.
- I know that!
725
01:08:31,482 --> 01:08:33,067
Not again?
726
01:08:41,242 --> 01:08:46,581
Hey, hey! You keep going to the toilet.
Are your kidneys alright?
727
01:08:50,043 --> 01:08:52,378
None of your business.
728
01:08:52,503 --> 01:08:55,006
I only ask because I care.
729
01:08:55,131 --> 01:08:57,091
Why do you have crossed eyes?
730
01:08:57,216 --> 01:09:00,178
Well, because I peeped at my sister
taking a shower.
731
01:09:00,303 --> 01:09:02,680
Too many times I've crossed eyes!
732
01:09:02,805 --> 01:09:05,224
You're lucky you're not blind.
733
01:09:05,350 --> 01:09:08,770
When can you finish up?
You're blocking the way.
734
01:09:08,895 --> 01:09:12,857
Don't worry.
I'll get this done in no time.
735
01:09:12,982 --> 01:09:14,484
Watch this.
736
01:09:15,610 --> 01:09:18,279
Egg stain. Ketchup stain.
737
01:09:18,404 --> 01:09:20,073
Soy sauce stain.
738
01:09:20,198 --> 01:09:23,534
Draw a circle, surrounding them.
739
01:09:23,660 --> 01:09:27,789
And let me do my job!
740
01:09:27,914 --> 01:09:32,168
Look at the egg stain, gone.
741
01:09:32,293 --> 01:09:35,088
Ketchup stain, gone.
742
01:09:35,213 --> 01:09:37,840
Soy sauce stain, gone.
743
01:09:37,965 --> 01:09:40,843
All stains, gone.
744
01:09:40,968 --> 01:09:42,762
Now, the wall is clean.
745
01:09:42,887 --> 01:09:47,475
Even with crossed eyes,
I'm as good as any normal person.
746
01:09:47,600 --> 01:09:49,977
I get it. Just do it quickly.
747
01:09:50,103 --> 01:09:51,854
Please, I beg you.
748
01:09:54,148 --> 01:09:55,983
And you have a big nose!
749
01:10:07,495 --> 01:10:10,081
Let me put on some make-up!
750
01:10:38,901 --> 01:10:41,446
- Who is it?
- It's me.
751
01:10:41,571 --> 01:10:46,325
- What do you want?
- I feel horny, ever so horny.
752
01:10:46,451 --> 01:10:48,578
Talk to me later!
753
01:10:48,703 --> 01:10:51,414
Hubby, I want you now!
754
01:10:53,541 --> 01:10:56,461
- Come out now.
- With his body?
755
01:10:56,586 --> 01:11:00,006
- Hurry!
- I need a plunger.
756
01:11:00,131 --> 01:11:04,594
Hurry! I want you now!
I can't wait any longer!
757
01:11:04,719 --> 01:11:06,763
I'm not finished yet!
758
01:11:06,888 --> 01:11:10,767
I can't wait any longer.
I want you right now.
759
01:11:10,892 --> 01:11:15,646
Oh, this is bad.
I need to save myself.
760
01:11:17,565 --> 01:11:21,027
- I want you right now.
- Use this stick.
761
01:11:22,111 --> 01:11:25,865
- I don't want that! I want you!
- Help!
762
01:11:29,786 --> 01:11:32,789
Hubby! Come here!
763
01:11:35,666 --> 01:11:38,294
I love you.
764
01:11:45,176 --> 01:11:46,761
Ah! You stink!
765
01:11:49,055 --> 01:11:53,226
- What's wrong? I want you!
- Go find someone else.
766
01:11:53,351 --> 01:11:57,855
- I want you.
767
01:11:57,980 --> 01:12:00,691
I don't want a blowjob.
I want you.
768
01:12:07,490 --> 01:12:09,575
- What's wrong?
- Toilet.
769
01:12:16,123 --> 01:12:17,667
So slipper)'-
770
01:12:25,049 --> 01:12:30,596
Hubby. I'm fine with a blowjob.
I'm coming down.
771
01:12:30,721 --> 01:12:33,015
No, don't do it.
772
01:12:33,140 --> 01:12:36,394
|fHflp.No!No!No!
773
01:12:38,396 --> 01:12:40,690
Stop. Don't come down.
774
01:12:43,693 --> 01:12:47,655
It's going to rip! No!
775
01:12:48,865 --> 01:12:52,285
It's fine. Don't worry.
It won't rip.
776
01:12:56,080 --> 01:12:58,249
This is nice.
777
01:13:13,890 --> 01:13:16,017
Hey, wifey...
778
01:13:16,684 --> 01:13:20,646
If you want to have sex tonight,
please possess Miss Stewardess.
779
01:13:20,771 --> 01:13:23,274
No cleaning lady or painter.
780
01:13:23,941 --> 01:13:27,862
And definitely no godmother.
It's unbearable.
781
01:13:27,987 --> 01:13:32,033
You need to take care of my stick,
or it'll be game over soon.
782
01:13:35,286 --> 01:13:36,495
Alright?
783
01:13:38,331 --> 01:13:40,958
It's a deal?
That's my wife!
784
01:13:42,668 --> 01:13:45,796
That was fast!
It's open, come in!
785
01:13:45,922 --> 01:13:47,924
Another wonderful night.
786
01:13:48,925 --> 01:13:50,676
I'll make up the room.
787
01:14:07,610 --> 01:14:09,320
Your toilet roll.
788
01:14:14,367 --> 01:14:16,118
Brother Nine.
789
01:14:16,243 --> 01:14:18,788
You've got some nerve.
790
01:14:18,913 --> 01:14:23,584
You lied about killing yourself,
and now you're enjoying life here, huh?
791
01:14:23,709 --> 01:14:26,379
I'm now a eunuch because of you.
792
01:14:26,504 --> 01:14:30,341
I can't enjoy a sex life anymore.
How do you make up for that?
793
01:14:30,466 --> 01:14:33,719
- I'll fix it for you.
- Fix it?
794
01:14:33,844 --> 01:14:35,721
If I could fix it, I wouldn't be here!
795
01:14:35,846 --> 01:14:37,807
I'll pay you compensation.
796
01:14:40,101 --> 01:14:41,727
You must be day dreaming.
797
01:14:41,852 --> 01:14:43,854
Let him know the total.
798
01:14:47,316 --> 01:14:49,860
$34,000...
799
01:14:50,486 --> 01:14:55,074
Boss, the total including interest
comes to $2,400,000.
800
01:14:57,159 --> 01:14:59,537
- Did you hear that?
- Are you sure?
801
01:14:59,662 --> 01:15:01,664
How could it be over two million?
802
01:15:01,789 --> 01:15:04,000
You must be kidding.
Is that Japanese Yen?
803
01:15:04,125 --> 01:15:06,919
That's not including my medical fees.
Pay up now!
804
01:15:07,044 --> 01:15:08,879
I'm not a bank!
805
01:15:12,925 --> 01:15:16,887
What are you doing?
Put that away. It's dangerous.
806
01:15:17,013 --> 01:15:21,225
People can get hurt.
Stop fooling around.
807
01:15:22,643 --> 01:15:27,189
I want you to suffer like me
and have no sex for the rest of your life.
808
01:15:27,314 --> 01:15:31,569
- Grab him!
- Help! Don't do this!
809
01:15:31,694 --> 01:15:33,738
Help!
810
01:15:34,488 --> 01:15:36,741
- Take out his penis.
- No!
811
01:16:02,808 --> 01:16:04,894
Boss, why do you sound
like a woman?
812
01:16:06,854 --> 01:16:08,939
No! Please!
813
01:16:09,065 --> 01:16:13,736
Let me cut yours off.
I'll turn you into a eunuch.
814
01:16:13,861 --> 01:16:16,822
Please, no! Don't!
815
01:16:16,947 --> 01:16:20,117
- Don't do it.
- Let me cut it off.
816
01:16:22,495 --> 01:16:25,247
- Boss! What are you doing?
- Let me go.
817
01:16:25,372 --> 01:16:27,958
- That was close.
- Let me go!
818
01:16:28,084 --> 01:16:30,419
Get off me!
819
01:16:38,094 --> 01:16:39,970
What's wrong with you?
820
01:16:41,097 --> 01:16:45,267
- Let me cut it off.
- Put down the knife!
821
01:16:45,392 --> 01:16:48,646
- Put down the knife!
- Come on, let me cut it off.
822
01:16:48,771 --> 01:16:52,900
Are you crazy? Let go of me!
823
01:17:05,121 --> 01:17:06,664
Come on, then.
824
01:17:07,623 --> 01:17:10,793
- What's the matter with you?
- I'll cut it off.
825
01:17:14,463 --> 01:17:18,843
Help! Boss, help! Boss!
826
01:17:18,968 --> 01:17:22,012
He's been possessed!
Grab his finger!
827
01:17:23,597 --> 01:17:25,182
Grab his finger!
828
01:17:30,688 --> 01:17:34,859
Have you got a death wish?
829
01:17:47,997 --> 01:17:50,541
Please go easy on me.
830
01:17:57,006 --> 01:17:58,799
- Please go easy on me.
-Judo?
831
01:18:03,762 --> 01:18:05,639
Wait! No!
832
01:18:15,733 --> 01:18:19,778
Please go easy on me.
Tomoe-nage, circular throw.
833
01:18:20,863 --> 01:18:23,991
I'll do it myself. Circular throw!
834
01:18:24,116 --> 01:18:25,659
Not enough?
835
01:18:26,744 --> 01:18:28,829
Not enough? Again!
836
01:18:31,624 --> 01:18:33,500
This place is haunted.
837
01:18:33,626 --> 01:18:37,129
Don't come here ever again.
Let's go, hurry!
838
01:18:37,254 --> 01:18:39,006
Thank you.
839
01:18:41,217 --> 01:18:43,677
Thank you.
840
01:18:54,230 --> 01:18:57,024
- When did you move in?
- None of your business.
841
01:18:57,149 --> 01:19:00,653
That's not a very kind attitude...
842
01:19:20,965 --> 01:19:23,592
Place your bets, everyone!
843
01:19:25,302 --> 01:19:30,683
Open! One, three, four.
Eight. Small.
844
01:19:31,725 --> 01:19:34,019
SMALL
845
01:19:34,144 --> 01:19:37,356
Oh, not again?
846
01:19:37,481 --> 01:19:40,192
It's been "Small" all the way.
847
01:19:40,317 --> 01:19:42,778
Bet again.
848
01:19:42,903 --> 01:19:45,489
I've got no more bets.
849
01:19:46,448 --> 01:19:50,744
Ah, an empty seat.
Whose is this?
850
01:20:02,589 --> 01:20:05,634
Here are my secret savings.
851
01:20:06,969 --> 01:20:09,054
Go big or go home.
852
01:20:13,183 --> 01:20:16,020
- What are you doing?
- Thief!
853
01:20:16,145 --> 01:20:19,064
Thief! Somebody, help me!
854
01:20:19,189 --> 01:20:21,442
- Thief!
- Let go of it!
855
01:20:22,234 --> 01:20:24,361
- Thief!
- Give it to me!
856
01:20:25,112 --> 01:20:28,198
I'd better stay away. I'll wait.
857
01:20:33,412 --> 01:20:34,955
Help!
858
01:20:35,080 --> 01:20:36,623
Help!
859
01:20:36,749 --> 01:20:38,709
HGIp me!
860
01:20:42,796 --> 01:20:46,091
Right... I'll teach you a lesson.
861
01:20:48,260 --> 01:20:51,597
How dare you rob an old lady?
Go to hell!
862
01:20:51,722 --> 01:20:54,558
Pray you don't ever run into me!
863
01:20:55,559 --> 01:21:01,231
- Are you alright?
- I was scared to death.
864
01:21:01,357 --> 01:21:03,442
You're such a kind person.
865
01:21:03,567 --> 01:21:06,987
What's wrong with the world?
Robbing an old lady like me?
866
01:21:08,447 --> 01:21:10,866
- Don't move!
- So, you're the thief?
867
01:21:10,991 --> 01:21:13,869
Stand still!
You'll die if you move an inch.
868
01:21:16,038 --> 01:21:18,916
You're even poorer than me.
869
01:21:19,041 --> 01:21:23,128
What is this? You fool!
870
01:21:24,838 --> 01:21:29,593
Don't you dare move,
or I'll shoot your penis off!
871
01:21:29,718 --> 01:21:33,013
Unzip your pants. Now!
872
01:21:33,138 --> 01:21:36,350
- I'm not wearing underwear.
- I'll count to three.
873
01:21:36,475 --> 01:21:39,019
Unzip it or I'll shoot.
874
01:21:39,686 --> 01:21:41,105
One...
875
01:21:43,107 --> 01:21:44,441
Two...
876
01:21:48,737 --> 01:21:52,324
Wow. This is a heavy load.
877
01:21:52,449 --> 01:21:54,201
You fool!
878
01:21:54,326 --> 01:21:57,413
Stop making noise or I'll kill you!
879
01:21:57,538 --> 01:21:59,373
Give me my gold.
880
01:21:59,498 --> 01:22:01,166
Hey, please don't.
881
01:22:09,967 --> 01:22:12,052
Get moving! Now!
882
01:22:33,323 --> 01:22:34,992
Hey, wifey.
883
01:22:35,993 --> 01:22:38,287
I've been unlucky in gambling lately.
884
01:22:38,412 --> 01:22:40,998
Even my last savings were taken away.
885
01:22:42,458 --> 01:22:46,170
If I lose again, you won't even
have a house to live in.
886
01:22:52,009 --> 01:22:58,056
Wifey, we're married,
you should help me to win back my money.
887
01:22:59,683 --> 01:23:01,727
You're useless.
888
01:23:16,033 --> 01:23:17,284
What?
889
01:23:18,118 --> 01:23:19,828
You can?
890
01:23:22,748 --> 01:23:24,458
That's a good wife!
891
01:23:28,504 --> 01:23:30,422
Place your bets!
892
01:23:32,174 --> 01:23:34,468
I'm placing my bet now.
893
01:23:37,429 --> 01:23:40,307
- Are you sure?
- I'm sure! All-six!
894
01:23:40,432 --> 01:23:44,853
- That fool's bet so much on all-six.
- What stupidity!
895
01:23:44,978 --> 01:23:47,439
And you're stupid
if you don't follow me.
896
01:23:47,564 --> 01:23:49,608
We'd be stupid
if we did follow you!
897
01:23:49,733 --> 01:23:51,568
Open!
898
01:23:52,402 --> 01:23:55,989
Two sixes and one five.
Total 17, big.
899
01:24:00,702 --> 01:24:02,287
Just two sixes?
900
01:24:05,791 --> 01:24:09,294
What's wrong with her?
She's tricked me again!
901
01:24:12,422 --> 01:24:14,049
Now I'm pissed!
902
01:24:17,135 --> 01:24:19,846
We're husband and wife.
How could you?
903
01:24:19,972 --> 01:24:22,683
You said you were going to help me.
You lied!
904
01:24:22,808 --> 01:24:26,478
Hubby, what's the matter?
905
01:24:26,603 --> 01:24:29,189
Why are you so mad, hubby?
906
01:24:29,314 --> 01:24:31,608
"Hubby"?
907
01:24:33,026 --> 01:24:34,820
I want a divorce!
908
01:24:41,493 --> 01:24:43,245
I want a divorce.
909
01:24:50,419 --> 01:24:53,088
I want to...
910
01:25:06,768 --> 01:25:09,605
Wifey, I don't get you.
911
01:25:10,689 --> 01:25:12,858
Sometimes you're fierce...
912
01:25:14,568 --> 01:25:16,778
...sometimes you're gentle and sweet.
913
01:25:19,615 --> 01:25:22,576
Women are like that.
914
01:25:22,701 --> 01:25:26,330
Let me tell you, I went to the casino.
915
01:25:26,455 --> 01:25:29,916
- But I couldn't get in.
- Why?
916
01:25:30,042 --> 01:25:32,919
Because there's a Door God
at the entrance.
917
01:25:33,045 --> 01:25:36,006
- Door God?
- The guardian of the casino.
918
01:25:38,842 --> 01:25:42,054
- What should I do?
- Prepare an umbrella.
919
01:25:42,179 --> 01:25:46,475
Then, put my tablet in it,
and take the umbrella into the casino.
920
01:25:46,600 --> 01:25:48,894
- Will that work?
- Just do as I say.
921
01:25:59,196 --> 01:26:02,741
Hey, what's with the umbrella?
It's not raining.
922
01:26:02,866 --> 01:26:04,409
I just bought it.
923
01:26:04,534 --> 01:26:07,954
- Any weapons?
- Of course not.
924
01:26:08,080 --> 01:26:09,915
Stick it over there.
925
01:26:18,715 --> 01:26:22,302
Please let me win big.
926
01:26:29,601 --> 01:26:31,436
Hubby.
927
01:26:32,062 --> 01:26:34,731
You've got me in.
928
01:26:34,856 --> 01:26:39,945
Bet on three sixes. Every time.
929
01:26:41,697 --> 01:26:44,157
- Three sixes?
- Right.
930
01:26:44,282 --> 01:26:46,159
You're the best.
931
01:26:48,203 --> 01:26:50,956
Why did you pinch me?
Are you nuts?
932
01:26:57,796 --> 01:27:01,174
Place your bets.
Place your bets, everyone.
933
01:27:10,434 --> 01:27:13,520
Two hundred dollars on three sixes?
You're gonna lose big.
934
01:27:13,645 --> 01:27:16,314
Let me see...
935
01:27:16,440 --> 01:27:20,402
Hey, Miss.
Can you see his face? It's green.
936
01:27:21,528 --> 01:27:24,072
Nonsense. I'm losing here!
937
01:27:25,073 --> 01:27:26,491
Big!
938
01:27:27,951 --> 01:27:29,953
Open!
939
01:27:30,954 --> 01:27:33,832
Three sixes!
940
01:27:33,957 --> 01:27:37,043
Three sixes!
941
01:27:37,169 --> 01:27:41,798
- Hey, what's up with your voice?
- I think I ate too much spicy food.
942
01:27:42,883 --> 01:27:45,218
You shou|d've followed my bet.
943
01:27:45,343 --> 01:27:49,723
Ah, you're in luck, boss!
Here's your $200.
944
01:27:52,726 --> 01:27:56,396
- Your face glows with victory.
- Leave it to me.
945
01:27:59,816 --> 01:28:02,194
Let us win some, too.
946
01:28:09,159 --> 01:28:10,994
Here's the first stack.
947
01:28:11,828 --> 01:28:14,080
And the second stack.
948
01:28:14,206 --> 01:28:17,584
- This is for you.
- Thank you.
949
01:28:18,543 --> 01:28:19,836
Thank you.
950
01:28:25,842 --> 01:28:29,095
Place your bets, everyone!
951
01:28:31,473 --> 01:28:35,310
- Three sixes, 400.
- Are you sure? Again?
952
01:28:38,814 --> 01:28:41,441
Fine, I'll bet one buck with you.
953
01:28:43,151 --> 01:28:44,528
Open!
954
01:28:46,696 --> 01:28:48,740
Three sixes!
955
01:28:50,116 --> 01:28:52,619
I shou|d've placed more!
956
01:28:52,744 --> 01:28:54,996
"Big" wins again.
957
01:28:59,876 --> 01:29:01,545
Not again?
958
01:29:13,640 --> 01:29:15,642
That's an awful lot of money.
959
01:29:17,394 --> 01:29:19,771
Change the dealer.
960
01:29:22,399 --> 01:29:25,902
Hey, move away.
You take over.
961
01:29:34,703 --> 01:29:38,874
Boss, there have been too many wins.
I think it's cursed.
962
01:29:43,211 --> 01:29:44,754
Pause the game.
963
01:29:46,381 --> 01:29:50,385
This table will be temporarily closed.
Please move to the next table.
964
01:29:50,510 --> 01:29:52,596
Are you kidding?
965
01:29:58,226 --> 01:30:02,355
Hubby, we've won almost one million.
Isn't that enough?
966
01:30:02,480 --> 01:30:06,985
Are you crazy? Of course not.
Plus, it was hard to get you in here.
967
01:30:08,904 --> 01:30:11,615
Hey, what are they doing?
968
01:30:11,740 --> 01:30:14,868
How would I know?
Let's play it by ear.
969
01:30:18,163 --> 01:30:22,667
- Wifey, wifey...
- What did you call me? Wifey?
970
01:30:22,792 --> 01:30:24,586
I'm a man!
971
01:30:24,711 --> 01:30:27,714
Why would you call me "wifey"?
You're crazy.
972
01:30:37,474 --> 01:30:40,602
There's a gambler outside.
973
01:30:44,898 --> 01:30:50,111
He has a strong aura,
and he's been winning on three sixes.
974
01:30:50,236 --> 01:30:55,408
He's taken $90,000.
Go deal with him.
975
01:31:00,956 --> 01:31:02,374
No problem.
976
01:31:52,799 --> 01:31:54,718
Kill!
977
01:32:59,407 --> 01:33:00,825
Place your bets.
978
01:33:00,950 --> 01:33:02,368
Place your bets.
979
01:33:15,673 --> 01:33:18,051
Wifey, she's strong.
980
01:33:18,176 --> 01:33:21,346
Enter into her body.
And hurry.
981
01:33:22,305 --> 01:33:24,390
He's very lucky.
982
01:33:29,437 --> 01:33:34,818
- Let's follow his bet!
- You must bet on other numbers!
983
01:33:34,943 --> 01:33:37,070
We want to bet on this!
984
01:33:38,655 --> 01:33:40,031
Open.
985
01:33:47,330 --> 01:33:49,499
Not afraid of heaven, not afraid of Earth
986
01:33:51,459 --> 01:33:53,586
I fear no one.
Leave me!
987
01:34:04,931 --> 01:34:07,934
- Bring it on.
- Open!
988
01:34:20,488 --> 01:34:24,617
This round doesn't count.
Take back your money.
989
01:34:24,742 --> 01:34:26,828
Play once again.
990
01:34:26,953 --> 01:34:30,790
She's really got something.
She's blocking me.
991
01:34:33,376 --> 01:34:35,003
Prayer papers!
992
01:34:48,641 --> 01:34:51,144
- It's unbelievable.
- It really is.
993
01:34:51,269 --> 01:34:53,062
What's the next result?
994
01:34:53,188 --> 01:34:55,732
- Stacked dice again.
- No! Again?
995
01:34:55,857 --> 01:34:59,194
- Place a $500 side bet.
- $500? Deal!
996
01:35:00,069 --> 01:35:01,487
Kill!
997
01:35:24,010 --> 01:35:25,595
Place your bets.
998
01:35:25,720 --> 01:35:27,180
Three sixes.
999
01:35:30,808 --> 01:35:32,101
Open!
1000
01:35:33,019 --> 01:35:34,979
- Again?
- How strange.
1001
01:35:37,482 --> 01:35:40,526
- Is this for real?
- This is very odd.
1002
01:35:40,652 --> 01:35:42,779
Stacked dice again.
Take back your money.
1003
01:35:42,904 --> 01:35:44,781
I won.
1004
01:35:46,741 --> 01:35:49,994
- Play another round?
- No, thank you!
1005
01:35:51,913 --> 01:35:54,832
You've got some skills, bitch.
I salute you.
1006
01:35:54,958 --> 01:35:58,127
He has a large aura.
1007
01:35:58,795 --> 01:36:02,674
I think you're no match for him.
You should stop now.
1008
01:36:02,799 --> 01:36:05,969
What? I'm no match for him?
1009
01:36:06,719 --> 01:36:09,055
I'll win the next round.
1010
01:36:09,180 --> 01:36:11,474
Well... alright.
1011
01:36:27,657 --> 01:36:31,077
- Amazing.
- There'll be a good show later.
1012
01:36:31,202 --> 01:36:33,663
It's Hex versus Witchcraft.
1013
01:36:45,133 --> 01:36:46,718
KILL
1014
01:37:12,160 --> 01:37:13,578
Place your bet!
1015
01:37:21,919 --> 01:37:23,713
Three sixes.
1016
01:37:25,006 --> 01:37:26,424
Open!
1017
01:37:30,178 --> 01:37:32,305
The dice are spinning!
1018
01:37:32,430 --> 01:37:34,474
“ Six!
_ Six! Six!
1019
01:37:34,599 --> 01:37:36,476
' Six!
' Six!
1020
01:37:50,323 --> 01:37:51,574
Kill!
1021
01:37:53,618 --> 01:37:56,788
Look at the dice, it's still spinning!
1022
01:37:58,623 --> 01:38:01,751
- Amazing!
- That's incredible!
1023
01:38:23,398 --> 01:38:26,317
You're fired.
1024
01:38:27,610 --> 01:38:29,445
Give me the money.
1025
01:38:35,076 --> 01:38:39,622
Hey, you played a good game,
really amazing.
1026
01:38:39,747 --> 01:38:43,418
You've won big.
But please don't come here again.
1027
01:38:43,543 --> 01:38:45,753
Take this and leave.
1028
01:38:45,878 --> 01:38:47,922
Thank you so much!
1029
01:38:48,047 --> 01:38:51,884
Let's close the casino for a while...
1030
01:38:52,009 --> 01:38:57,306
Boss, you've been hexed.
Look at you, look at your mouth.
1031
01:39:01,477 --> 01:39:03,855
I'll spoil you
1032
01:39:03,980 --> 01:39:06,983
I'll surely spoil you
1033
01:39:07,108 --> 01:39:12,071
We'll have sex tonight,
flying planes up into the sky
1034
01:39:16,492 --> 01:39:18,369
It's getting late.
1035
01:39:20,371 --> 01:39:21,956
She should be here by now.
1036
01:39:35,344 --> 01:39:37,680
What's that?
1037
01:39:43,311 --> 01:39:47,356
- This is expensive jewelry.
- How come he has a bag of that?
1038
01:39:57,325 --> 01:40:01,704
- Father, what's up?
- I'm not here for you. Don't worry.
1039
01:40:01,829 --> 01:40:03,915
My daughter has a new lover.
1040
01:40:04,040 --> 01:40:07,168
She likes muscular guys.
1041
01:40:09,921 --> 01:40:12,340
- So, I have no wife?
- Don't worry.
1042
01:40:12,465 --> 01:40:15,551
She has a solution for you. Look!
1043
01:40:15,676 --> 01:40:18,346
Hey, you.
1044
01:40:20,181 --> 01:40:23,559
I'm crazily in love with you!
1045
01:40:28,356 --> 01:40:31,526
Money and women,
I've got 'em all. Bye!
73615
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.