All language subtitles for Witch Hat Atelier - S01E03.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,670 --> 00:00:33,497 What's the point of having a stairway when no one ever uses it? 2 00:00:33,580 --> 00:00:37,437 It's been a long time since you last came here to the seabed, 3 00:00:37,520 --> 00:00:40,040 problem child of the Great Hall. 4 00:00:40,510 --> 00:00:43,277 That was a long time ago, Alaira. 5 00:00:43,360 --> 00:00:45,357 I wonder about that. 6 00:00:45,440 --> 00:00:48,490 It sounds like you've been stirring up trouble again. 7 00:00:49,480 --> 00:00:52,457 I heard about your new apprentice. 8 00:00:52,540 --> 00:00:56,127 Already? Word travels fast. 9 00:00:56,210 --> 00:00:58,620 She might have the connection you're looking for, right? 10 00:00:58,940 --> 00:01:01,120 To the Brimmed Caps. 11 00:01:03,130 --> 00:01:05,817 No one's used forbidden magic in four years. 12 00:01:05,900 --> 00:01:07,600 She's an important lead. 13 00:01:08,390 --> 00:01:10,170 It's not about that. 14 00:01:12,010 --> 00:01:15,247 And she hasn't taken her tests, so she's not my official apprentice yet. 15 00:01:15,330 --> 00:01:17,177 Oh, she hasn't? 16 00:01:17,260 --> 00:01:18,787 It's too soon. 17 00:01:18,870 --> 00:01:20,520 It's a bad time for it, too. 18 00:01:20,850 --> 00:01:22,197 Oh, of course. 19 00:01:22,280 --> 00:01:25,187 At this time of year, the Dadah Range, where the test takes place... 20 00:01:25,270 --> 00:01:28,107 They'll be at their highest elevation. 21 00:01:28,190 --> 00:01:31,090 I wouldn't dream of putting someone through that test now. 22 00:01:31,310 --> 00:01:33,140 It could get them killed. 23 00:03:18,210 --> 00:03:19,850 Hey, Agott. 24 00:03:21,130 --> 00:03:24,350 Are you sure I should do this? Master Qifrey isn't even here... 25 00:03:24,720 --> 00:03:27,837 You'll be doing it alone whenever you take it anyway. 26 00:03:27,920 --> 00:03:30,777 B-But I only just got here! 27 00:03:30,860 --> 00:03:33,687 I passed the test when I was ten. 28 00:03:33,770 --> 00:03:36,127 We all have to pass it to become apprentices, 29 00:03:36,210 --> 00:03:37,877 so you're in the same boat we were. 30 00:03:37,960 --> 00:03:39,200 I see... 31 00:03:40,410 --> 00:03:43,657 The first test is "Consent of the Crown." 32 00:03:43,740 --> 00:03:47,477 You can only take three contraptions and your components. 33 00:03:47,560 --> 00:03:51,777 You have to reach the summit of the Dadah Range purely on your own power, 34 00:03:51,860 --> 00:03:55,200 and pick the Diadem Herb that grows there. 35 00:03:55,880 --> 00:03:58,787 The Guidance Orb that points the way to your destination, 36 00:03:58,870 --> 00:04:00,970 and the Vapor Bubble for drinking water... 37 00:04:01,200 --> 00:04:03,740 That's probably all you can use right now. 38 00:04:05,140 --> 00:04:07,030 Go on, then. 39 00:04:10,540 --> 00:04:13,020 Um... and... 40 00:04:14,420 --> 00:04:16,280 Could I have the shoes? 41 00:04:16,870 --> 00:04:17,357 Shoes? 42 00:04:17,440 --> 00:04:20,367 Those shoes are contraptions too, right? 43 00:04:20,450 --> 00:04:22,327 Yours and Master Qifrey's... 44 00:04:22,410 --> 00:04:24,910 I saw the soles glow while you were flying around. 45 00:04:25,040 --> 00:04:29,290 So I thought... maybe... 46 00:04:29,620 --> 00:04:33,110 you could lend me a pair? 47 00:04:34,000 --> 00:04:37,830 That's too much, right?! Forget I said it! 48 00:04:43,820 --> 00:04:45,510 For you to borrow. 49 00:04:46,070 --> 00:04:47,810 So just... 50 00:04:47,020 --> 00:04:48,430 Thank you! 51 00:04:48,750 --> 00:04:50,530 Get going already! 52 00:04:52,420 --> 00:04:56,897 I forgot to mention it, but you only get to take this test once. 53 00:04:56,980 --> 00:05:01,437 If you fail, you'll never be allowed to be Master Qifrey's apprentice. 54 00:05:01,520 --> 00:05:03,740 You'll have to leave the atelier, too. 55 00:05:14,040 --> 00:05:16,280 I'm suddenly terrified... 56 00:05:17,500 --> 00:05:19,237 But I've got to give it my best! 57 00:05:19,320 --> 00:05:21,290 No turning back now! 58 00:05:22,790 --> 00:05:26,550 How do I use the Guidance Orb, anyway? 59 00:05:36,980 --> 00:05:39,820 Does it want me to go this way? 60 00:05:42,200 --> 00:05:43,517 Okay! 61 00:05:43,600 --> 00:05:46,160 I can handle a little mountain-climbing! 62 00:05:50,620 --> 00:05:51,917 I can do it! 63 00:05:52,000 --> 00:05:57,550 Agott said she passed when she was ten! 64 00:06:00,870 --> 00:06:03,630 If she could do it at ten... 65 00:06:07,950 --> 00:06:11,230 I can... also... 66 00:06:18,660 --> 00:06:19,780 No way. 67 00:06:21,510 --> 00:06:22,660 You mean... 68 00:06:30,470 --> 00:06:33,750 That's the Dadah Range? 69 00:06:39,040 --> 00:06:42,067 The Guidance Orb is pointing up. 70 00:06:42,150 --> 00:06:44,160 It's up there, then. 71 00:06:48,780 --> 00:06:51,500 I didn't realize they'd be floating. 72 00:06:58,760 --> 00:07:00,110 Ta-da! 73 00:07:00,490 --> 00:07:02,460 The shoes I borrowed from Agott! 74 00:07:02,860 --> 00:07:04,440 Fly! 75 00:07:06,470 --> 00:07:07,340 Huh? 76 00:07:17,680 --> 00:07:21,790 The Casting Seal is split between the right and left foot. 77 00:07:29,510 --> 00:07:33,090 Make sure they're perfectly aligned... 78 00:07:41,400 --> 00:07:44,650 Wow! I'm really floating! 79 00:07:52,530 --> 00:07:54,880 Master Qifrey was right. 80 00:07:55,210 --> 00:07:57,460 I'm like a newborn foal stumbling around. 81 00:08:01,140 --> 00:08:02,420 But... 82 00:08:06,920 --> 00:08:08,310 I flew. 83 00:08:11,680 --> 00:08:14,680 Flying can take me to the summit in no time! 84 00:08:15,680 --> 00:08:16,810 All right... 85 00:08:17,180 --> 00:08:18,540 I can do this! 86 00:08:23,140 --> 00:08:26,900 You'll get used to it and be running around freely in no time. 87 00:08:28,730 --> 00:08:31,490 Get used to it. Get used to it. 88 00:08:54,850 --> 00:08:57,467 Here's the application. Please process it. 89 00:08:57,550 --> 00:08:58,430 Right. 90 00:08:58,710 --> 00:09:00,407 Thotrey. Number 12. 91 00:09:00,490 --> 00:09:01,657 Right. 92 00:09:01,740 --> 00:09:03,100 - If you'd live in the Great Hall, 93 00:09:02,200 --> 00:09:05,650 - Let's see... number 12, number 12... 94 00:09:03,100 --> 00:09:05,567 - you wouldn't have to travel so far for every little thing. 95 00:09:05,650 --> 00:09:07,080 - Oh, here it is. 96 00:09:05,690 --> 00:09:07,527 - You could bring your apprentices, too. 97 00:09:07,610 --> 00:09:09,760 I don't see the box, sir! 98 00:09:08,220 --> 00:09:10,360 - The Great Hall is the witches' stronghold. 99 00:09:09,760 --> 00:09:12,360 - There's one in the back, right? 100 00:09:10,640 --> 00:09:12,860 - It has everything we need. 101 00:09:13,130 --> 00:09:16,050 Which is why I come here when I need things. 102 00:09:13,630 --> 00:09:16,470 There it is! Here we go! 103 00:09:17,380 --> 00:09:18,427 Here you are. 104 00:09:18,510 --> 00:09:19,537 Thank you. 105 00:09:19,620 --> 00:09:22,060 - Sir, is this for that Outsider— 106 00:09:20,090 --> 00:09:22,870 - Your hatred of the Great Hall runs deep, I see. 107 00:09:22,060 --> 00:09:23,127 - Thotrey! 108 00:09:23,210 --> 00:09:24,570 - I'm sorry! 109 00:09:23,210 --> 00:09:26,057 - Keep an eye on those apprentices of yours. 110 00:09:26,140 --> 00:09:31,780 You never know what children that age might get up to without adults around. 111 00:09:37,020 --> 00:09:40,447 I think I'm keeping my balance better than before! 112 00:09:40,530 --> 00:09:43,150 Maybe now I can go a little higher... 113 00:10:24,150 --> 00:10:27,030 A brushbuddy! I've never seen one before! 114 00:10:40,090 --> 00:10:42,530 The shoes are caked with mud... 115 00:10:53,730 --> 00:10:56,237 The Casting Seal came off?! 116 00:10:56,320 --> 00:10:57,777 No way! Because I wiped it? 117 00:10:57,860 --> 00:10:59,417 Oh, no! Oh, no! Oh, no! Oh, no! 118 00:10:59,500 --> 00:11:01,970 I know! I'll just draw it back on! 119 00:11:04,410 --> 00:11:07,980 The Conjuring Ink spilled in my bag... 120 00:11:12,910 --> 00:11:14,450 What do I do? 121 00:11:16,750 --> 00:11:18,690 Is it all over? 122 00:11:20,830 --> 00:11:21,657 Huh? 123 00:11:21,740 --> 00:11:24,127 Hey, Agott. Have you seen Coco? 124 00:11:24,210 --> 00:11:26,787 It's about time for dinner. 125 00:11:26,870 --> 00:11:28,817 Coco's not here. 126 00:11:28,900 --> 00:11:31,417 She went to the Dadah Range for her test. 127 00:11:31,500 --> 00:11:32,857 What?! By herself?! 128 00:11:32,940 --> 00:11:35,087 But she just got to the atelier! 129 00:11:35,170 --> 00:11:36,507 Why didn't you stop her? 130 00:11:36,590 --> 00:11:37,797 C'mon, Agott! 131 00:11:37,880 --> 00:11:40,557 Most people take the test before coming here, right? 132 00:11:40,640 --> 00:11:43,390 Y-Yes, but... 133 00:11:43,850 --> 00:11:49,710 If she can't pass a test that simple, she shouldn't be an apprentice. 134 00:11:50,480 --> 00:11:55,077 I hate people who can't do what I can. 135 00:11:55,160 --> 00:11:57,600 I gain no benefit being around them. 136 00:11:58,260 --> 00:12:01,240 Especially Outsiders. 137 00:12:02,110 --> 00:12:06,000 Don't worry. She'll fail and come back soon enough. 138 00:12:06,720 --> 00:12:11,567 The Dadah Range is at its highest this time of year. 139 00:12:11,650 --> 00:12:15,180 She won't be able to fly that high with just my Sylph Shoes. 140 00:12:15,650 --> 00:12:19,540 She doesn't even know the rules or realize how dangerous this is. 141 00:12:20,890 --> 00:12:24,100 I don't want someone like that in our world. 142 00:12:28,300 --> 00:12:30,370 Tetia, are you not going to eat? 143 00:12:32,060 --> 00:12:33,437 I am, but... 144 00:12:33,520 --> 00:12:37,150 I feel kinda... down. 145 00:12:41,540 --> 00:12:42,590 Going for more. 146 00:12:42,960 --> 00:12:46,327 Am I seriously the only one who's worried?! 147 00:12:46,410 --> 00:12:50,420 There's nothing to do but wait for Master Qifrey regardless. 148 00:13:00,690 --> 00:13:01,807 It's no use. 149 00:13:01,890 --> 00:13:04,907 I tried drawing it back on with what little ink I had left, 150 00:13:04,990 --> 00:13:07,650 but I can't even float now. 151 00:13:09,110 --> 00:13:11,880 The ink soaks in and dilutes because they're still wet. 152 00:13:19,190 --> 00:13:22,530 If I drew it directly on the soles of my feet... 153 00:13:32,580 --> 00:13:36,850 No! Magic drawn onto the body is forbidden. 154 00:13:38,940 --> 00:13:43,100 I don't know what kind of magic I should use at a time like this. 155 00:13:48,110 --> 00:13:50,560 I guess Agott was right. 156 00:14:02,740 --> 00:14:08,020 Anyone can draw a spell, but that doesn't mean they'll be good at it. 157 00:14:08,740 --> 00:14:13,650 I guess you have to be a special kind of person to be a witch after all. 158 00:14:21,500 --> 00:14:26,180 They've all been drawing spells since they were children. 159 00:14:26,600 --> 00:14:28,930 It's not something I could ever... 160 00:14:47,820 --> 00:14:50,310 Nice and straight. 161 00:15:07,170 --> 00:15:10,230 I had no idea this village had such a skilled craftsman. 162 00:15:12,080 --> 00:15:13,600 This is real magic. 163 00:15:18,150 --> 00:15:19,230 I have it... 164 00:15:23,560 --> 00:15:26,490 I have my own magic! 165 00:15:48,670 --> 00:15:51,560 If I let a little water soak in and dilute it... 166 00:15:57,020 --> 00:16:00,227 The mud's dried on my wet cape and made it a little stiff. 167 00:16:00,310 --> 00:16:02,060 I think I can draw on it like this. 168 00:16:28,890 --> 00:16:32,640 It's natural to have unsteady hands when you're learning to use a new tool. 169 00:16:35,260 --> 00:16:39,210 Then I'll swap it for a tool I'm used to. 170 00:16:40,920 --> 00:16:44,650 My fingers begin to dance of their own accord. 171 00:16:45,870 --> 00:16:47,090 Freely. 172 00:16:55,880 --> 00:16:56,870 There! 173 00:16:57,540 --> 00:16:58,997 Morning, brushbuddy! 174 00:16:59,080 --> 00:17:01,180 You've made yourself at home, haven't you? 175 00:17:01,960 --> 00:17:04,667 It's a pretty ugly Casting Seal, isn't it? 176 00:17:04,750 --> 00:17:07,007 To draw one properly, the sigil needs to be centered, 177 00:17:07,090 --> 00:17:09,630 and the signs are supposed to be uniform. 178 00:17:09,960 --> 00:17:11,707 He taught me that if the signs aren't balanced, 179 00:17:11,790 --> 00:17:14,557 it can put too much energy into one direction. 180 00:17:14,640 --> 00:17:17,890 I wanted to see what would happen if I made one long on purpose! 181 00:17:18,310 --> 00:17:20,630 I'm not sure if it'll work, though. 182 00:17:29,520 --> 00:17:30,860 You want to come, too? 183 00:17:31,860 --> 00:17:35,000 Really? Hold on tight, then. 184 00:17:35,740 --> 00:17:37,490 I'm closing the ring. 185 00:17:45,700 --> 00:17:48,197 What? What's happening?! 186 00:17:48,280 --> 00:17:51,260 Did I get the sign's direction wrong?! 187 00:18:24,710 --> 00:18:25,917 I did it! 188 00:18:26,000 --> 00:18:29,250 I'm flying with my own spell! 189 00:18:29,640 --> 00:18:31,760 A real cloak of flight... 190 00:18:32,040 --> 00:18:33,360 It's like a dream! 191 00:18:45,490 --> 00:18:51,950 I never thought helping Mom would help me learn magic... 192 00:18:55,160 --> 00:18:57,160 But the Diadem Herb is higher than this! 193 00:19:11,380 --> 00:19:12,550 The Diadem Herb! 194 00:20:12,100 --> 00:20:13,440 Mom... 195 00:20:20,530 --> 00:20:22,730 Wait for me, Mom! 196 00:20:23,950 --> 00:20:27,760 I'll take responsibility for what I've done! 197 00:20:31,960 --> 00:20:35,460 So Coco went to the Dadah Range to take the test for herself?! 198 00:20:36,970 --> 00:20:40,067 That's too dangerous! I have to go save her! 199 00:20:40,150 --> 00:20:42,387 But she'll fail if you interrupt her! 200 00:20:42,470 --> 00:20:44,970 It was too soon for her to take the test anyway. 201 00:20:45,580 --> 00:20:48,830 She hasn't been living around magic her whole life like we have. 202 00:20:49,910 --> 00:20:51,980 If anything were to happen to Coco... 203 00:20:52,580 --> 00:20:55,027 She wouldn't be the only loss suffered. 204 00:20:55,110 --> 00:20:56,410 There. 205 00:21:02,430 --> 00:21:03,430 Eh? 206 00:21:03,870 --> 00:21:05,000 Coco! 207 00:21:05,440 --> 00:21:07,147 Thank goodness! 208 00:21:07,230 --> 00:21:09,487 Coco! You're safe! 209 00:21:09,570 --> 00:21:13,160 I was so totally, totally worried about you! 210 00:21:14,480 --> 00:21:15,760 Agott! 211 00:21:17,200 --> 00:21:19,750 I got the "Consent of the Crown." 212 00:21:23,230 --> 00:21:25,300 This is the proof I need, right? 213 00:21:35,400 --> 00:21:36,447 Coco. 214 00:21:36,530 --> 00:21:39,607 It's extremely dangerous to cast spells 215 00:21:39,690 --> 00:21:42,950 without the proper preparation and fundamental knowledge. 216 00:21:43,280 --> 00:21:45,130 I thought you'd learned that already. 217 00:21:47,590 --> 00:21:50,520 You could easily have died back there. 218 00:21:50,870 --> 00:21:52,790 Never do anything like that again. 219 00:21:53,120 --> 00:21:56,040 I'm sorry, Master Qifrey. 220 00:21:58,140 --> 00:22:02,050 Besides, you didn't need to put yourself in danger to prove anything. 221 00:22:02,430 --> 00:22:05,050 You're already my apprentice. 222 00:22:18,980 --> 00:22:20,250 This is... 223 00:22:24,780 --> 00:22:27,120 The proof that you're a witch. 224 00:22:27,820 --> 00:22:29,497 It's both our pride 225 00:22:29,580 --> 00:22:34,690 and a shackle that rests atop our head so we don't abuse our magic. 226 00:22:44,800 --> 00:22:48,810 As long as you wear it, don't forget its weight. 227 00:22:50,300 --> 00:22:53,850 The pointed cap is watching your magic. 228 00:22:56,410 --> 00:22:58,060 Take good care of it. 229 00:22:59,230 --> 00:23:00,260 Okay! 230 00:23:01,280 --> 00:23:03,887 All right. Let's go back up. 231 00:23:03,970 --> 00:23:04,930 Okay! 232 00:23:09,080 --> 00:23:11,150 Guess we'd better eat first! 233 00:23:11,970 --> 00:23:13,980 Take a bath, too. 234 00:23:32,280 --> 00:23:34,330 The seed has sprouted. 16977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.