All language subtitles for The.Testaments.S01E08.Broken.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,066 Previously, on the testaments... 2 00:00:03,090 --> 00:00:05,192 The aunts decide our contenders today. 3 00:00:05,216 --> 00:00:06,896 Two to three suitors each, usually. 4 00:00:06,920 --> 00:00:08,736 Then house visits. Then weddings. 5 00:00:08,760 --> 00:00:10,656 Then prison for the rest of our lives. 6 00:00:10,680 --> 00:00:12,826 Your matches are a success. 7 00:00:12,850 --> 00:00:14,492 This is commander Weston. 8 00:00:14,516 --> 00:00:16,456 This is the commander to impress. 9 00:00:16,480 --> 00:00:18,416 Is this it? I'm in love. 10 00:00:18,440 --> 00:00:20,206 - Who? - Garth. 11 00:00:20,230 --> 00:00:22,996 Commander Olson has a beachfront property with over 50 acres, 12 00:00:23,020 --> 00:00:25,756 but commander Pierce has a 10 handicap in golf. 13 00:00:25,780 --> 00:00:27,836 Agnes, who did you get? 14 00:00:27,860 --> 00:00:30,796 Commander pritzger, commander Riley, and commander Weston. 15 00:00:30,820 --> 00:00:32,926 Weston runs the eyes, my Martha says. 16 00:00:32,950 --> 00:00:36,306 - Have you gotten any matches? - Commander chap in. 17 00:00:36,330 --> 00:00:38,556 - Who is he? - My guardian. 18 00:00:38,580 --> 00:00:41,186 - Please don't marry him. - I don't get to choose any of this! 19 00:00:41,210 --> 00:00:43,066 I don't want to marry anyone! 20 00:00:43,090 --> 00:00:45,732 - He's your match, right? - Yeah. That's him. 21 00:00:45,756 --> 00:00:47,896 They're investigating the mayday attack. 22 00:00:47,920 --> 00:00:49,066 I overheard my father this morning. 23 00:00:49,090 --> 00:00:51,340 No, no, no, no, no! No, no! 24 00:00:53,260 --> 00:00:55,986 I have my first green appointment today with the tailor. 25 00:00:56,010 --> 00:00:58,220 And then soon, your dad to get my teeth whitened. 26 00:00:58,770 --> 00:01:01,116 You are not blameless, girls! 27 00:01:01,140 --> 00:01:04,350 Shame upon any of you that tempt a man! 28 00:01:05,650 --> 00:01:07,990 Did you have a nice visit with becka? 29 00:01:10,030 --> 00:01:13,046 I have to say, Agnes is very impressive. 30 00:01:13,070 --> 00:01:14,886 Is there anything you'd like to ask me? 31 00:01:14,910 --> 00:01:19,620 I only hope I can measure up to your expectations of a wife. 32 00:01:55,450 --> 00:01:57,200 I had a rich fantasy life. 33 00:01:59,080 --> 00:02:01,250 Even in gilead, that was possible. 34 00:02:02,250 --> 00:02:05,460 The only difference here was that I believed that god knew about it. 35 00:02:06,250 --> 00:02:07,710 And judged me. 36 00:02:35,740 --> 00:02:37,740 Becka was going to marry garth. 37 00:02:38,870 --> 00:02:42,187 I wasn't supposed to know yet, but Paula let it slip, 38 00:02:42,211 --> 00:02:44,450 so I found out before the others. 39 00:02:45,670 --> 00:02:47,817 When I first heard, my chest started burning 40 00:02:47,841 --> 00:02:50,000 like I was swallowing hot wax. 41 00:02:50,920 --> 00:02:53,340 Like I was being scraped raw from the inside. 42 00:02:54,550 --> 00:02:55,930 I guess I was. 43 00:03:05,390 --> 00:03:07,496 But I couldn't be angry at becka. 44 00:03:07,520 --> 00:03:09,150 She didn't have a choice. 45 00:03:10,480 --> 00:03:11,860 None of us did. 46 00:03:16,610 --> 00:03:17,820 Praise be. 47 00:03:18,530 --> 00:03:21,256 Welcome to my engagement. Praise be his mercy. 48 00:03:21,280 --> 00:03:23,410 Masterfully done. 49 00:03:24,790 --> 00:03:28,106 I have to glue the plate back together before my wedding. 50 00:03:28,130 --> 00:03:32,356 The remade plate is more precious because it's been lovingly restored. 51 00:03:32,380 --> 00:03:35,050 Destruction and resurrection. 52 00:03:36,430 --> 00:03:38,406 Congratulations on your betrothal. 53 00:03:38,430 --> 00:03:39,470 Sweetheart. 54 00:03:40,640 --> 00:03:42,600 Okay, picture time! 55 00:03:43,350 --> 00:03:44,956 - Come on. - Guess I'm up. 56 00:03:44,980 --> 00:03:47,116 Yes, yes, right over there. 57 00:03:47,140 --> 00:03:48,770 - And, dear, right here. - Yes. 58 00:03:49,440 --> 00:03:50,536 Looking good. 59 00:03:50,560 --> 00:03:53,770 I was to enter marriage a properly broken woman. 60 00:03:54,650 --> 00:03:56,530 Just as god meant me to be. 61 00:03:58,990 --> 00:04:00,780 Just as my husband expected. 62 00:04:15,760 --> 00:04:16,970 Blessed day. 63 00:04:19,340 --> 00:04:21,130 And congratulations... 64 00:04:24,560 --> 00:04:25,940 On your engagement. 65 00:04:27,430 --> 00:04:28,470 Thanks. 66 00:04:30,270 --> 00:04:31,440 Same to you. 67 00:04:33,520 --> 00:04:34,940 He's blessed us both. 68 00:04:40,780 --> 00:04:41,950 Blessed day. 69 00:05:05,640 --> 00:05:07,616 Blessed day! Who'd you get? 70 00:05:07,640 --> 00:05:08,970 Silence! 71 00:05:09,770 --> 00:05:11,900 Come along, girls. In we go. 72 00:05:18,240 --> 00:05:20,506 You won't be following Agnes today. 73 00:05:20,530 --> 00:05:22,450 Wha... what? Why not? 74 00:05:22,910 --> 00:05:24,806 Curiosity is the devil at work. 75 00:05:24,830 --> 00:05:26,410 You'll be down the hall today. 76 00:05:29,540 --> 00:05:33,170 You too, shunammite. Off you go, the both of you. 77 00:05:37,550 --> 00:05:38,856 Why are we in trouble? 78 00:05:38,880 --> 00:05:40,920 Copulation class. Must be. 79 00:05:42,590 --> 00:05:44,276 Eligible girls only. 80 00:05:44,300 --> 00:05:46,180 But I'm sure you know all about that stuff. 81 00:05:46,890 --> 00:05:49,770 Yeah. I know about copulation. 82 00:05:50,060 --> 00:05:51,850 I don't need to tell you, though. 83 00:05:52,390 --> 00:05:54,520 You seem to know everything. 84 00:05:57,770 --> 00:05:59,796 Do you know what happened to Talia? 85 00:05:59,820 --> 00:06:01,780 The Pearl girl who was taken by the eyes? 86 00:06:02,280 --> 00:06:03,950 She won't be back. 87 00:06:05,620 --> 00:06:08,040 But, what if she didn't do anything wrong? 88 00:06:09,370 --> 00:06:12,040 Well, if the eyes took her, then she did something wrong. 89 00:06:13,500 --> 00:06:16,460 Come on. We have a lame class to get to. 90 00:06:21,550 --> 00:06:24,066 We had waited so long to hear this. 91 00:06:24,090 --> 00:06:25,776 The mysteries of life. 92 00:06:25,800 --> 00:06:27,800 The mysteries of marriage. 93 00:06:28,560 --> 00:06:31,400 What would happen when we shared a bed with our husbands? 94 00:06:32,270 --> 00:06:37,166 Lord, please keep these girls' minds free from sin today. 95 00:06:37,190 --> 00:06:39,916 To teach creation is a delicate path, 96 00:06:39,940 --> 00:06:42,506 and we endeavor to step only where you wish. 97 00:06:42,530 --> 00:06:44,990 - Amen. - Amen. 98 00:06:47,450 --> 00:06:50,410 God's sacred vessel. 99 00:06:50,870 --> 00:06:52,460 Each of you has one. 100 00:06:53,040 --> 00:06:55,040 This is where your baby will grow. 101 00:06:55,580 --> 00:06:57,266 But only if you are god-fearing girls 102 00:06:57,290 --> 00:06:59,790 and he chooses to bless you with child. 103 00:07:00,500 --> 00:07:01,736 On your wedding night, 104 00:07:01,760 --> 00:07:04,617 when it is time for you to endeavor to create new life, 105 00:07:04,641 --> 00:07:08,090 your husband will instruct, and you will follow. 106 00:07:09,010 --> 00:07:12,156 As long as you stay meek and deferential, 107 00:07:12,180 --> 00:07:15,616 your husband will guide your hand in your wifely duties 108 00:07:15,640 --> 00:07:16,970 as in all things. 109 00:07:17,850 --> 00:07:19,730 As ephesians tells us, 110 00:07:20,480 --> 00:07:24,110 "wives, you shall obey your husband in everything, 111 00:07:24,690 --> 00:07:26,900 as you would obey the lord." 112 00:07:29,660 --> 00:07:33,120 Now, let's move on to pregnancy and prenatal nutrition. 113 00:07:33,700 --> 00:07:36,870 Our education was left wanting. 114 00:08:11,910 --> 00:08:13,466 What is taking you so long? 115 00:08:13,490 --> 00:08:14,910 I'll just be a minute. 116 00:08:17,000 --> 00:08:18,130 What's in there? 117 00:08:20,920 --> 00:08:22,000 You?! 118 00:08:24,250 --> 00:08:25,750 This isn't fair! 119 00:08:26,380 --> 00:08:28,356 Even a Pearl girl gets her period before I do? 120 00:08:28,380 --> 00:08:30,366 Why is god doing this to me? 121 00:08:30,390 --> 00:08:31,616 Please don't tell anyone. 122 00:08:31,640 --> 00:08:34,247 I'm the one who eats organic vegetables and drinks clean water, 123 00:08:34,271 --> 00:08:37,640 and you... Grew up in garbage! 124 00:08:38,140 --> 00:08:39,286 What are you doing? 125 00:08:39,310 --> 00:08:41,496 You have to show that to the aunts so that you can ring the bell. 126 00:08:41,520 --> 00:08:43,376 I c... I can't. 127 00:08:43,400 --> 00:08:44,666 They'll make me get married. 128 00:08:44,690 --> 00:08:46,206 Of course they will. 129 00:08:46,230 --> 00:08:47,966 Why do you think you're here, Daisy? 130 00:08:47,990 --> 00:08:49,046 On earth? 131 00:08:49,070 --> 00:08:51,910 Shunammite... Please don't tell anyone. 132 00:08:53,620 --> 00:08:55,000 Shunammite... 133 00:09:02,250 --> 00:09:04,370 When do you think aunt Lydia will make announcements? 134 00:09:11,890 --> 00:09:13,100 Are you okay? 135 00:09:14,680 --> 00:09:16,430 Yes. Pray, why wouldn't I be? 136 00:09:18,520 --> 00:09:20,230 Are you disappointed with your engagement? 137 00:09:26,230 --> 00:09:27,320 He's nice. 138 00:09:28,780 --> 00:09:31,950 He's fine. He said maybe we could get a dog. 139 00:09:49,550 --> 00:09:50,760 What is it? 140 00:09:56,390 --> 00:09:58,940 I had a cleaning with Dr. Grove. 141 00:10:02,350 --> 00:10:04,206 - Never mind. - No, what happened? 142 00:10:04,230 --> 00:10:06,320 Hulda, tell me. 143 00:10:06,980 --> 00:10:08,876 - Please. - You won't say anything? 144 00:10:08,900 --> 00:10:10,150 I promise. 145 00:10:17,370 --> 00:10:19,160 He took my hand... 146 00:10:20,450 --> 00:10:21,740 And... 147 00:10:23,330 --> 00:10:25,580 He pressed it against his body. 148 00:10:28,750 --> 00:10:31,250 I didn't... I didn't know what to do. 149 00:10:34,010 --> 00:10:35,656 I betrayed the flesh and his word 150 00:10:35,680 --> 00:10:38,742 and now I'm gonna burn in hell for ever and ever and ever and ever. 151 00:10:38,766 --> 00:10:40,116 You need to tell the aunts. 152 00:10:40,140 --> 00:10:42,520 No. No, I sinned. I... 153 00:10:44,140 --> 00:10:45,286 I tempted him. 154 00:10:45,310 --> 00:10:47,416 It's my fault. I lured him. 155 00:10:47,440 --> 00:10:49,586 I ensnared him with my body. I ensnared becka's dad. 156 00:10:49,610 --> 00:10:51,490 He's not supposed to do that. 157 00:10:52,940 --> 00:10:54,336 Only your husband is. 158 00:10:54,360 --> 00:10:56,256 You need to tell the aunts. 159 00:10:56,280 --> 00:10:58,806 - They will help you! - No. No, I can't! 160 00:10:58,830 --> 00:11:00,056 The aunts, they'll freak out and... 161 00:11:00,080 --> 00:11:02,830 - they will help you. - Everyone will know! 162 00:11:05,330 --> 00:11:06,686 "Be strong and courageous. 163 00:11:06,710 --> 00:11:09,300 Do not be afraid, for the lord god is with you." 164 00:11:11,090 --> 00:11:12,680 I'm with you, hulda. 165 00:11:23,470 --> 00:11:25,600 I bet you think I was being a real shit. 166 00:11:26,600 --> 00:11:30,666 I told myself I wasn't quite sure what Dr. Grove had done to me, 167 00:11:30,690 --> 00:11:33,280 so hulda had to be the one to speak out. 168 00:11:35,280 --> 00:11:38,120 Until hulda, I had been able to lie to myself. 169 00:11:44,040 --> 00:11:46,516 Agnes? 170 00:11:46,540 --> 00:11:48,726 Agnes! 171 00:11:48,750 --> 00:11:50,686 Agnes, help me! 172 00:11:50,710 --> 00:11:51,710 I have to help her! 173 00:11:52,920 --> 00:11:56,276 I have to help her. 174 00:11:56,300 --> 00:11:57,406 Agnes? 175 00:11:57,430 --> 00:11:58,720 I have to help her! 176 00:12:05,230 --> 00:12:07,916 Bless us, god, and these thy gifts, 177 00:12:07,940 --> 00:12:10,530 which we are about to receive from thy bounty. 178 00:12:10,940 --> 00:12:12,780 Blessed be the fruit, girls. 179 00:12:13,150 --> 00:12:14,780 May the lord open. 180 00:12:18,030 --> 00:12:21,886 When each of you first entered the gates of this institution, 181 00:12:21,910 --> 00:12:23,596 it was with one goal in mind... 182 00:12:23,620 --> 00:12:24,977 - Is this a thing? - Shh. 183 00:12:25,001 --> 00:12:27,636 To prepare you for tomorrow. 184 00:12:27,660 --> 00:12:31,750 For marriage. Motherhood. Serving god. 185 00:12:32,290 --> 00:12:35,566 Today, we rejoice for the daughters of gilead 186 00:12:35,590 --> 00:12:37,970 who have taken that first step. 187 00:12:38,680 --> 00:12:42,680 Blessings on con stance wickhem, who is to marry commander Moore... 188 00:12:44,890 --> 00:12:46,786 on jehosheba yardarm, 189 00:12:46,810 --> 00:12:48,706 who is to marry commander Caldwell. 190 00:12:48,730 --> 00:12:51,456 Praise be! 191 00:12:51,480 --> 00:12:53,536 Blessings on rebecka grove, 192 00:12:53,560 --> 00:12:56,310 who is to marry soon-to-be commander chap in... 193 00:12:59,700 --> 00:13:03,296 on Miriam Dawson, who is to marry commander Lewis... 194 00:13:03,320 --> 00:13:04,820 Commander colonies. 195 00:13:06,240 --> 00:13:08,266 On hulda Marie edwardson, 196 00:13:08,290 --> 00:13:10,460 who is to marry commander Thomas. 197 00:13:15,250 --> 00:13:18,026 And blessings on Agnes MacKenzie, 198 00:13:18,050 --> 00:13:20,316 who is to wed commander Weston, 199 00:13:20,340 --> 00:13:24,050 a man chosen by god to lead and protect. 200 00:13:27,060 --> 00:13:29,656 Congratulations on your betrothals. 201 00:13:29,680 --> 00:13:32,390 May the lord bless you and keep you. 202 00:13:32,770 --> 00:13:34,286 Amen. 203 00:13:34,310 --> 00:13:36,770 Praise be his name. 204 00:13:37,530 --> 00:13:38,820 You all are engaged. 205 00:13:42,610 --> 00:13:43,690 We did it. 206 00:13:47,370 --> 00:13:49,330 Have you been to commander Thomas's house yet? 207 00:13:50,370 --> 00:13:51,460 Yes. 208 00:13:52,370 --> 00:13:54,226 Is it big? 209 00:13:54,250 --> 00:13:56,040 Paula must love all the wedding planning. 210 00:13:57,300 --> 00:13:58,720 Yeah. 211 00:14:00,170 --> 00:14:03,380 My mom said chapin's father was a big commander back in the day. 212 00:14:03,890 --> 00:14:05,696 The pedigree does matter, I guess. 213 00:14:05,720 --> 00:14:07,196 You dodged a bullet. 214 00:14:07,220 --> 00:14:08,680 They let me decide. 215 00:14:10,220 --> 00:14:11,300 I chose garth. 216 00:14:12,850 --> 00:14:14,060 Garth? 217 00:14:15,480 --> 00:14:16,876 Guardian chap in? 218 00:14:16,900 --> 00:14:18,690 He's my fiancรฉ now. 219 00:14:19,400 --> 00:14:20,876 Congratulations. 220 00:14:20,900 --> 00:14:23,110 Does your Pearl girl always have to sit with us? 221 00:14:24,070 --> 00:14:25,296 She's my friend. 222 00:14:25,320 --> 00:14:28,200 Okay, why is everybody being so touchy? 223 00:14:28,990 --> 00:14:31,330 Today is supposed to be about having fun. 224 00:14:32,080 --> 00:14:33,870 Can't we just have fun? 225 00:14:36,290 --> 00:14:38,646 Who do you think is going to throw the first engagement party? 226 00:14:38,670 --> 00:14:39,960 Me. 227 00:14:40,840 --> 00:14:43,050 The invitations are being hand-delivered today. 228 00:14:43,590 --> 00:14:44,840 First party of the season. 229 00:14:45,180 --> 00:14:46,260 Nice. 230 00:15:06,280 --> 00:15:07,796 It's too cloying. 231 00:15:07,820 --> 00:15:11,450 You've tried seven cakes and haven't liked a single bite. 232 00:15:12,450 --> 00:15:14,410 This tasting was a courtesy, Agnes. 233 00:15:15,330 --> 00:15:16,580 Commander, what do you think? 234 00:15:18,080 --> 00:15:20,106 Well, me... 235 00:15:20,130 --> 00:15:22,526 I like 'em all. But, I have a bit of a sweet tooth. 236 00:15:22,550 --> 00:15:25,590 I'm really happy to keep tasting samples, actually. 237 00:15:29,640 --> 00:15:31,430 Put a pin in the chantilly cream. 238 00:15:34,810 --> 00:15:37,400 Have a look at the flower arrangements. 239 00:15:39,310 --> 00:15:41,400 Hopefully, they won't be as unpleasant. 240 00:15:45,150 --> 00:15:48,110 If you don't like any of these cakes, we're gonna find you something else. 241 00:15:50,030 --> 00:15:52,096 Whatever Mrs. MacKenzie picked will be fine. 242 00:15:52,120 --> 00:15:54,120 No, it's your wedding, it's not hers. 243 00:15:54,830 --> 00:15:57,936 I want this to be fun for you. Especially the cake part. 244 00:15:57,960 --> 00:16:00,816 I mean, the... the greeting people 245 00:16:00,840 --> 00:16:02,760 sounds a little bit like torture but... 246 00:16:06,760 --> 00:16:07,890 Agnes. 247 00:16:11,010 --> 00:16:13,350 I'm really excited about our future together. 248 00:16:14,310 --> 00:16:17,980 I was kinda hoping that excitement might be contagious. 249 00:16:19,600 --> 00:16:22,140 An invitation to becka's engagement party. 250 00:16:22,940 --> 00:16:25,796 First of the season. Someone was prepared. 251 00:16:25,820 --> 00:16:27,030 Any choices? 252 00:16:34,700 --> 00:16:36,490 This one's really beautiful. 253 00:16:39,920 --> 00:16:41,686 Calla lilies, yeah. 254 00:16:41,710 --> 00:16:44,476 May I urge you to reconsider the ranunculus? 255 00:16:44,500 --> 00:16:45,776 It's so elegant. 256 00:16:45,800 --> 00:16:48,220 I don't want to reconsider the ranunculus, Paula. 257 00:16:50,550 --> 00:16:52,090 I think Agnes has made our choice. 258 00:16:54,510 --> 00:16:55,510 Wonderful. 259 00:16:57,350 --> 00:16:58,850 Calla lilies it is. 260 00:17:06,400 --> 00:17:08,190 Congratulations on Weston. 261 00:17:09,570 --> 00:17:11,820 Thanks. You, too. 262 00:17:13,450 --> 00:17:16,386 My Martha says his is one of the better colonies. 263 00:17:16,410 --> 00:17:18,386 Agriculture, not toxic waste or anything. 264 00:17:18,410 --> 00:17:21,290 But my mother still won't come out of her room. 265 00:17:21,790 --> 00:17:26,130 Agnes, aunt vidala would like to see you in aunt Lydia's office. This way. 266 00:17:44,900 --> 00:17:46,530 Have a seat, Agnes. 267 00:17:50,400 --> 00:17:53,136 I know hulda spoke to you and cast some aspersions 268 00:17:53,160 --> 00:17:56,120 upon one of the upstanding men in our community. 269 00:17:56,830 --> 00:18:01,806 After our talk, she realized she was confused 270 00:18:01,830 --> 00:18:04,460 and that it was her own ill imagination at work. 271 00:18:07,210 --> 00:18:11,816 I want to make sure that this episode of... misunderstanding 272 00:18:11,840 --> 00:18:13,680 goes no further than this room. 273 00:18:15,510 --> 00:18:19,576 We wouldn't want to jeopardize hulda's engagement in any way. 274 00:18:19,600 --> 00:18:21,746 She made a mistake. 275 00:18:21,770 --> 00:18:23,980 We need not speak of it again. 276 00:18:25,610 --> 00:18:26,900 Do you agree? 277 00:18:29,820 --> 00:18:31,660 Yes, aunt vidala. 278 00:18:33,490 --> 00:18:35,660 Now you definitely think I'm a shit. 279 00:18:36,660 --> 00:18:40,016 I had sent hulda into the coal mine like a canary. 280 00:18:40,040 --> 00:18:42,436 And when I saw her gasping for air, 281 00:18:42,460 --> 00:18:44,420 I bolted for the exit. 282 00:18:45,540 --> 00:18:48,670 Don't worry. I think I'm a shit, too. 283 00:18:57,760 --> 00:19:00,406 Agnes? Agnes, I'm really, really sorry. 284 00:19:00,430 --> 00:19:03,036 - I was just confused. I'm so sorry, Agnes. - Hulda. Hulda, listen. Listen. 285 00:19:03,060 --> 00:19:04,310 Listen. 286 00:19:05,140 --> 00:19:07,680 You have so much to look forward to right now. 287 00:19:11,820 --> 00:19:13,490 Think about your engagement. 288 00:19:20,240 --> 00:19:22,700 You're gonna live a great life, hulda. 289 00:19:25,870 --> 00:19:27,410 I believe that. 290 00:19:29,790 --> 00:19:31,080 You do? 291 00:19:45,690 --> 00:19:47,076 Aunt gabbana? 292 00:19:47,100 --> 00:19:48,576 Yes, con stance? 293 00:19:48,600 --> 00:19:50,586 I can't find my embroidery project. 294 00:19:50,610 --> 00:19:51,746 What was it? 295 00:19:51,770 --> 00:19:53,520 A potholder with stars and moons. 296 00:19:54,650 --> 00:19:56,176 I'm sure it'll turn up. 297 00:19:56,200 --> 00:19:58,466 Why don't you use the loom today? 298 00:19:58,490 --> 00:20:00,676 You can start on some placemats. 299 00:20:00,700 --> 00:20:03,040 Yes, aunt gabbana. 300 00:20:16,220 --> 00:20:17,617 I know you stole it. 301 00:20:17,641 --> 00:20:18,856 From con stance. 302 00:20:18,880 --> 00:20:20,510 You have to give it back. 303 00:20:21,010 --> 00:20:23,600 Trust me, she wouldn't want it back now. 304 00:20:25,020 --> 00:20:27,150 How long are you gonna try to hide it from the aunts? 305 00:20:27,730 --> 00:20:29,916 Why do you care anyway? 306 00:20:29,940 --> 00:20:33,530 Do you really want to be known as the last prepubescent girl standing? 307 00:20:38,740 --> 00:20:40,030 I've done everything. 308 00:20:40,990 --> 00:20:42,780 Everything that I'm supposed to. 309 00:20:45,160 --> 00:20:48,386 And I'm the one who's going to die an old, withered prune. 310 00:20:48,410 --> 00:20:50,080 You're not. 311 00:20:51,130 --> 00:20:52,380 I was just saying that. 312 00:20:54,920 --> 00:20:58,170 Every day, my mom asks me if I've had any cramping. 313 00:20:59,220 --> 00:21:01,560 Any twinges? Zip. 314 00:21:03,510 --> 00:21:06,326 I've had to watch all of my friends get it and act happy for them. 315 00:21:06,350 --> 00:21:08,956 And... now you. 316 00:21:08,980 --> 00:21:11,320 Well, you don't need to act happy for me. 317 00:21:12,230 --> 00:21:13,860 I'm not happy about it. 318 00:21:14,650 --> 00:21:17,360 A Pearl girl is going to get married before me. 319 00:21:18,150 --> 00:21:19,796 It's so humiliating. 320 00:21:19,820 --> 00:21:21,756 Not if they never find out. 321 00:21:21,780 --> 00:21:24,136 You won't be able to hide it forever. 322 00:21:24,160 --> 00:21:25,700 You lucky slut. 323 00:21:28,540 --> 00:21:30,290 I can't let my parents down. 324 00:21:34,380 --> 00:21:37,776 My little brother was one of the 68 taken on the night of tears. 325 00:21:37,800 --> 00:21:39,196 Angel's flight? 326 00:21:39,220 --> 00:21:42,680 My mother keeps a picture of him in a locket around her neck. 327 00:21:45,180 --> 00:21:46,890 I can't be barren. 328 00:21:47,310 --> 00:21:48,696 I can't. 329 00:21:48,720 --> 00:21:50,010 She doesn't deserve that. 330 00:21:54,020 --> 00:21:55,860 I'm really sorry, shunammite. 331 00:21:57,980 --> 00:21:59,480 You can call me sh... 332 00:22:03,490 --> 00:22:04,950 Cool. 333 00:22:13,670 --> 00:22:15,340 So... 334 00:22:17,630 --> 00:22:19,090 do you want to know what sex is? 335 00:22:21,380 --> 00:22:23,880 Yes. I do. 336 00:22:24,390 --> 00:22:25,826 Tell me everything. 337 00:22:25,850 --> 00:22:29,996 Well, everything's quite a lot in this case, but, 338 00:22:30,020 --> 00:22:31,456 men have a penis, 339 00:22:31,480 --> 00:22:34,166 and it gets hard when they get turned on. 340 00:22:34,190 --> 00:22:36,036 Well, like, aroused. 341 00:22:36,060 --> 00:22:39,940 And when it's hard, they can insert it into a woman's vagina like a rod. 342 00:22:40,730 --> 00:22:43,020 And then eventually, it will release this liquid. 343 00:22:44,660 --> 00:22:48,096 Basically, microscopic cells are in this liquid, 344 00:22:48,120 --> 00:22:51,726 and sometimes, these cells can swim up through the woman 345 00:22:51,750 --> 00:22:53,210 and fertilize an egg. 346 00:22:54,160 --> 00:22:57,290 And... that's how a baby's made. 347 00:22:59,420 --> 00:23:01,106 Wow. 348 00:23:01,130 --> 00:23:03,720 Honestly, wow. 349 00:23:07,970 --> 00:23:09,906 Swim up? 350 00:23:09,930 --> 00:23:11,310 Rod of flesh? 351 00:23:11,930 --> 00:23:14,270 You must think I'm very stupid. 352 00:23:18,230 --> 00:23:19,570 Swim up?! 353 00:23:50,100 --> 00:23:51,770 That's garth's dad? 354 00:23:53,270 --> 00:23:54,496 What happened to him? 355 00:23:54,520 --> 00:23:56,746 Rosa said he led the fight to keep Boston. 356 00:23:56,770 --> 00:23:59,980 She said they would have lost it days sooner if it weren't for him. 357 00:24:02,780 --> 00:24:04,177 Don't they have Marthas for that? 358 00:24:04,201 --> 00:24:06,336 I've only seen, like, two Marthas. 359 00:24:06,360 --> 00:24:08,296 Well, I guess you don't need any Marthas 360 00:24:08,320 --> 00:24:09,990 when you live in a house this small. 361 00:24:19,380 --> 00:24:20,522 Hello, sweetheart. 362 00:24:20,546 --> 00:24:22,106 Is becka having a good time? 363 00:24:22,130 --> 00:24:25,590 I don't know. I haven't had a chance to talk to her yet. 364 00:24:26,010 --> 00:24:28,220 Soon we'll be having your engagement party. 365 00:24:29,720 --> 00:24:31,350 Does that make you happy? 366 00:24:32,390 --> 00:24:34,310 I'm happy if you're happy. 367 00:24:41,860 --> 00:24:43,030 You're all so young. 368 00:24:46,530 --> 00:24:50,466 But it makes sense to do it this way with the birth rates so low. 369 00:24:50,490 --> 00:24:52,910 Societal norms need to shift. 370 00:24:54,910 --> 00:24:56,500 We have to go with the science. 371 00:25:02,580 --> 00:25:04,000 Do you like commander Weston? 372 00:25:06,130 --> 00:25:08,196 He's the right choice, I think. 373 00:25:08,220 --> 00:25:10,736 And your mother is pleased to be planning the wedding. 374 00:25:10,760 --> 00:25:12,430 She does like to plan. 375 00:25:12,850 --> 00:25:15,850 She's already pushing to secure a handmaid for us. 376 00:25:20,890 --> 00:25:23,390 You know how she is once she gets an idea in her head. 377 00:25:25,610 --> 00:25:27,280 It's going to be okay, dad. 378 00:25:29,820 --> 00:25:30,876 Go. 379 00:25:30,900 --> 00:25:33,256 Have a good time at the party. 380 00:25:33,280 --> 00:25:35,490 Don't waste it hanging around with a grumpy old man. 381 00:25:43,040 --> 00:25:44,290 Penny's here. 382 00:25:45,960 --> 00:25:48,186 - Hi. - It's so good to see you. 383 00:25:48,210 --> 00:25:50,276 - Hey. - How are you feeling? 384 00:25:50,300 --> 00:25:51,680 We've all been praying for you. 385 00:25:52,340 --> 00:25:53,986 That's so nice. 386 00:25:54,010 --> 00:25:55,826 I'm just... I'm really tired. 387 00:25:55,850 --> 00:25:58,600 Michael's bringing the car around for me. 388 00:25:58,930 --> 00:26:00,270 You're leaving already? 389 00:26:02,100 --> 00:26:03,810 But I'll see you soon, I hope. 390 00:26:10,650 --> 00:26:12,490 I don't think she's washed her hair. 391 00:26:17,790 --> 00:26:20,040 Blessed day. 392 00:26:20,660 --> 00:26:21,870 Hi. 393 00:26:22,540 --> 00:26:24,226 What's new? 394 00:26:24,250 --> 00:26:25,646 Nothing. 395 00:26:25,670 --> 00:26:27,356 This house has such a mediocre flow. 396 00:26:27,380 --> 00:26:29,510 Don't think it was meant for parties. 397 00:26:30,300 --> 00:26:32,300 Hulda, what's the color scheme of your engagement? 398 00:26:32,720 --> 00:26:34,486 I haven't decided yet. 399 00:26:34,510 --> 00:26:37,510 Well, I'm doing mint green and pink, so... not those. 400 00:26:38,390 --> 00:26:40,286 Come with me to congratulate the couple? 401 00:26:40,310 --> 00:26:42,270 Hulda and I already congratulated them. 402 00:26:42,680 --> 00:26:45,770 Come on. You could do yellow and blue? 403 00:26:46,440 --> 00:26:47,996 We're so happy for you. 404 00:26:48,020 --> 00:26:50,336 - Congratulations, becka. - Enjoy the party. 405 00:26:50,360 --> 00:26:51,530 Hi. 406 00:26:57,120 --> 00:26:58,700 Congratulations. 407 00:26:59,240 --> 00:27:01,530 May the lord shine a light upon your union. 408 00:27:02,410 --> 00:27:03,500 Thank you. 409 00:27:04,250 --> 00:27:05,306 Thanks. 410 00:27:05,330 --> 00:27:07,540 I wish you both happiness. Truly. 411 00:27:10,210 --> 00:27:12,276 Can you take him outside? He needs some fresh air. 412 00:27:12,300 --> 00:27:13,390 Yeah, of course. 413 00:27:14,470 --> 00:27:16,156 Ma'am? Would you like me to help...? 414 00:27:16,180 --> 00:27:17,810 Yes. I-If you would. 415 00:27:28,860 --> 00:27:30,030 You're good. 416 00:27:40,450 --> 00:27:42,136 He can't understand. 417 00:27:42,160 --> 00:27:43,596 What happened to him? 418 00:27:43,620 --> 00:27:45,000 He was poisoned. 419 00:27:45,500 --> 00:27:48,040 It was an assassination attempt by mayday. 420 00:27:48,540 --> 00:27:50,830 Freud would have a field day with you. 421 00:27:51,670 --> 00:27:52,726 Freud? 422 00:27:52,750 --> 00:27:55,026 - Yeah, he was a German psych... - yeah, I'm kidding. 423 00:27:55,050 --> 00:27:56,590 I know who Freud is. 424 00:27:58,340 --> 00:28:00,010 And he was viennese. 425 00:28:02,890 --> 00:28:05,480 Listen, my father is the bravest man I've ever known. 426 00:28:07,060 --> 00:28:09,150 He was just fighting for the wrong side. 427 00:28:12,940 --> 00:28:14,966 How are you gonna get out of this? 428 00:28:14,990 --> 00:28:16,070 Your wedding? 429 00:28:17,490 --> 00:28:18,636 I'm not gonna get out of it. 430 00:28:18,660 --> 00:28:20,096 You don't love her. 431 00:28:20,120 --> 00:28:21,710 I never expected that. 432 00:28:23,950 --> 00:28:25,450 Not in the way that you mean. I... 433 00:28:27,080 --> 00:28:29,630 I never expected to fall in love with anyone. 434 00:28:31,000 --> 00:28:33,040 Is that what you wanted to talk to me about? 435 00:28:35,510 --> 00:28:37,100 I got my period. 436 00:28:40,640 --> 00:28:41,810 Blessed be the fruit? 437 00:28:42,640 --> 00:28:44,946 - Are you kidding me? - What? 438 00:28:44,970 --> 00:28:48,366 I need you to get me some, like, tampons or something I can flush or hide... 439 00:28:48,390 --> 00:28:50,286 yeah, but... I don't know what those are. 440 00:28:50,310 --> 00:28:52,126 Fuck's sake. Figure it out! 441 00:28:52,150 --> 00:28:54,690 If the aunts find out, they'll marry me off. 442 00:28:57,490 --> 00:29:00,006 I need you to get me out of here. 443 00:29:00,030 --> 00:29:01,136 I'm done. 444 00:29:01,160 --> 00:29:02,910 There is no "done." 445 00:29:04,620 --> 00:29:07,726 I'm not gonna stay here forever. 446 00:29:07,750 --> 00:29:09,880 - I never signed up for that. - Not forever. 447 00:29:10,960 --> 00:29:12,067 Just until we win. 448 00:29:12,091 --> 00:29:14,016 Call June. She'll get me out. 449 00:29:14,040 --> 00:29:15,726 I already told you. I don't know who June is. 450 00:29:15,750 --> 00:29:16,896 How is that possible? 451 00:29:16,920 --> 00:29:18,670 I'm your handler, okay? 452 00:29:19,170 --> 00:29:21,800 I have a handler, too. That's as far as it goes for me. 453 00:29:23,640 --> 00:29:27,496 Look, I want to destroy gilead. 454 00:29:27,520 --> 00:29:29,706 A lot of people risked everything to get you in here 455 00:29:29,730 --> 00:29:31,900 because you said you wanted the same thing. 456 00:29:33,440 --> 00:29:37,900 So... What do you want, Daisy? 457 00:29:42,240 --> 00:29:44,136 It stands to reason. We have less oversight 458 00:29:44,160 --> 00:29:45,426 leading us to have more results. 459 00:29:45,450 --> 00:29:47,096 Commander Weston. 460 00:29:47,120 --> 00:29:48,886 Excuse me. Aunt Lydia! 461 00:29:48,910 --> 00:29:50,346 Blessed day. 462 00:29:50,370 --> 00:29:51,896 Under his eye, commander. 463 00:29:51,920 --> 00:29:54,920 I wanted to talk to you about the Pearl girl that was taken. 464 00:29:56,340 --> 00:29:58,606 Well, our investigation's ongoing. 465 00:29:58,630 --> 00:30:01,066 She came here seeking a fresh start. 466 00:30:01,090 --> 00:30:03,866 I feel a sense of responsibility for her. 467 00:30:03,890 --> 00:30:06,452 Well, your only responsibility is to god 468 00:30:06,476 --> 00:30:08,390 and his government here on earth. 469 00:30:10,100 --> 00:30:12,456 Now, I hope to see you at our wedding, 470 00:30:12,480 --> 00:30:15,456 because you have done an exemplary job with the girls. 471 00:30:15,480 --> 00:30:17,270 And that is where your focus should remain. 472 00:30:19,650 --> 00:30:21,006 Blessed be the fruit. 473 00:30:21,030 --> 00:30:22,490 May the lord open. 474 00:30:26,990 --> 00:30:28,700 Do you think becka looks okay? 475 00:30:29,700 --> 00:30:32,120 She's a tough plum. She can handle this. 476 00:30:33,040 --> 00:30:34,266 Yeah, you're right. 477 00:30:34,290 --> 00:30:36,016 Blessed day, girls. 478 00:30:36,040 --> 00:30:37,856 Thank you so much for having us. 479 00:30:37,880 --> 00:30:40,840 You and Mrs. Grove have arranged a wonderful celebration. 480 00:30:41,420 --> 00:30:43,816 Well, we're all very proud of becka. 481 00:30:43,840 --> 00:30:45,590 God has smiled upon us. 482 00:30:46,180 --> 00:30:49,036 And I hear congratulations are in order for you girls. 483 00:30:49,060 --> 00:30:51,650 We'll get you in tip-top shape at your appointment next week. 484 00:30:52,680 --> 00:30:54,746 Thank you, Dr. Grove. 485 00:30:54,770 --> 00:30:56,900 And I'll be seeing you too again, Agnes. 486 00:30:57,480 --> 00:31:00,360 Make sure that, on lay is settling in properly. 487 00:31:05,610 --> 00:31:07,200 Have you guys seen any caviar? 488 00:31:07,620 --> 00:31:09,960 Mrs. Grove always overcompensates. 489 00:31:21,000 --> 00:31:22,590 Agnes! 490 00:31:24,010 --> 00:31:26,446 What a blessed gathering, isn't it? 491 00:31:26,470 --> 00:31:28,826 You must try the pigs-in-a-blanket. 492 00:31:28,850 --> 00:31:30,366 They're quite pleasing. 493 00:31:30,390 --> 00:31:31,850 No, thank you, aunt Lydia. 494 00:31:32,430 --> 00:31:34,270 Are you enjoying yourself, dear? 495 00:31:38,310 --> 00:31:41,770 Aunt Lydia, I imagine aunt vidala has talked to you about the other day? 496 00:31:42,610 --> 00:31:43,820 With hulda. 497 00:31:49,870 --> 00:31:51,410 She's telling the truth. 498 00:31:54,120 --> 00:31:55,330 I'm sure of it. 499 00:31:57,170 --> 00:32:00,470 I... I'm very sure, aunt Lydia. 500 00:32:08,930 --> 00:32:12,486 Agnes, when you are a married woman, 501 00:32:12,510 --> 00:32:15,786 and a very powerful one at that, given your match, 502 00:32:15,810 --> 00:32:18,416 you won't have to go back to the dentist anymore. 503 00:32:18,440 --> 00:32:19,980 And neither will hulda. 504 00:32:21,190 --> 00:32:25,046 "The wicked and enemies of the lord will perish; 505 00:32:25,070 --> 00:32:27,376 like smoke they will drift away." 506 00:32:27,400 --> 00:32:30,426 - But, aunt Lydia, what... - they who wait for the lord 507 00:32:30,450 --> 00:32:32,040 shall renew their strength. 508 00:32:39,080 --> 00:32:41,726 I didn't realize aunt Lydia was telling me 509 00:32:41,750 --> 00:32:44,170 Dr. Grove would be dealt with. 510 00:33:04,110 --> 00:33:05,950 Mrs. MacKenzie's looking for you. 511 00:33:08,610 --> 00:33:11,110 She can fly down here on her broomstick. 512 00:33:13,120 --> 00:33:14,540 I'll be up in a minute. 513 00:33:19,290 --> 00:33:21,646 Wait. Here. 514 00:33:21,670 --> 00:33:23,726 Come quick. Hurry. 515 00:33:23,750 --> 00:33:25,040 Put them in your cloak. 516 00:33:26,670 --> 00:33:28,260 Shu told you? 517 00:33:29,260 --> 00:33:31,236 Who else did she tell? The aunts? 518 00:33:31,260 --> 00:33:32,930 No. No, she would never. 519 00:33:34,470 --> 00:33:36,996 You don't turn on your friends, ever. 520 00:33:37,020 --> 00:33:38,900 Not here, at least. 521 00:33:39,480 --> 00:33:42,610 Yet it's your best friend's engagement party, 522 00:33:43,270 --> 00:33:44,810 and you're here, 523 00:33:45,900 --> 00:33:47,280 hiding from her. 524 00:33:49,990 --> 00:33:51,347 You don't understand. 525 00:33:51,371 --> 00:33:53,450 You're in love with garth. 526 00:33:55,910 --> 00:33:58,910 He's not the reason I can't go back up. 527 00:34:05,090 --> 00:34:07,800 I can't be around becka's dad. 528 00:34:11,380 --> 00:34:13,010 He did things to me. 529 00:34:18,430 --> 00:34:20,576 Things that shouldn't have been done. 530 00:34:20,600 --> 00:34:24,376 I'm... I'm so sorry that happened to you. 531 00:34:24,400 --> 00:34:26,650 You're the only one I can tell. 532 00:34:28,320 --> 00:34:30,360 I didn't want to Sully anyone else. 533 00:34:32,030 --> 00:34:34,386 It's not your fault. 534 00:34:34,410 --> 00:34:36,017 You know that, right? 535 00:34:36,041 --> 00:34:38,886 What if he saw lust in me? 536 00:34:38,910 --> 00:34:40,516 Not for him. For garth. 537 00:34:40,540 --> 00:34:44,602 - And he saw my desires and... - I know it's easier to blame yourself 538 00:34:44,626 --> 00:34:45,910 than to blame him. 539 00:34:46,880 --> 00:34:49,680 But listen to me. 540 00:34:53,470 --> 00:34:55,100 You need to tell aunt Lydia. 541 00:34:55,680 --> 00:34:56,760 Okay? 542 00:34:57,930 --> 00:34:59,640 I'll come with you if you're scared. 543 00:35:03,390 --> 00:35:05,770 I already did tell her. 544 00:35:09,400 --> 00:35:11,030 Not just me. 545 00:35:12,860 --> 00:35:14,650 And what's she gonna do about it? 546 00:35:25,500 --> 00:35:27,210 I'm really glad you told me. 547 00:35:37,300 --> 00:35:40,300 I couldn't possibly have known what Daisy was going to do. 548 00:35:41,720 --> 00:35:44,036 Like I said before. 549 00:35:44,060 --> 00:35:45,810 Never trust a fucking Pearl girl. 39575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.