All language subtitles for The.Great.Arch.2025.1080p.WEBRip.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.BZ].EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,300 --> 00:01:14,891 This film is a work freely inspired by real events 2 00:01:14,903 --> 00:01:17,483 that took place between 1983 and 1987. 3 00:01:17,495 --> 00:01:20,080 The role attributed to the architect's wife, the private-life 4 00:01:20,092 --> 00:01:22,666 situations, and the dialogues are fictional. 5 00:01:29,753 --> 00:01:36,759 Subtitles by BuStEl, 2026 mastodon.social/@LumiereEnSousTitrons. 6 00:01:43,774 --> 00:01:46,602 Mr. President of the Republic. 7 00:01:55,470 --> 00:01:58,890 So, what do you think? - It’s very beautiful. 8 00:01:59,496 --> 00:02:01,291 I’m glad the project pleases you. 9 00:02:02,143 --> 00:02:04,083 Isn’t the building too tall? 10 00:02:04,358 --> 00:02:08,145 Not at all, Mr. President. Congratulations, the choice is very bold. 11 00:02:10,312 --> 00:02:13,046 Who is the architect, Mr. President? 12 00:02:13,286 --> 00:02:15,366 You should ask Subilon to find out. 13 00:02:16,259 --> 00:02:19,063 No, Mr. President, it is your duty 14 00:02:19,075 --> 00:02:21,867 to announce to us the name of the winner. 15 00:02:38,415 --> 00:02:40,358 - My glasses. - Yes. 16 00:02:46,317 --> 00:02:48,462 In any case, I would like to congratulate the 17 00:02:48,474 --> 00:02:50,607 members of the jury for their proposal. 18 00:02:52,213 --> 00:02:53,997 Here you are, Mr. President. 19 00:02:59,331 --> 00:03:02,464 Johann Otto von Spreckelsen. 20 00:03:09,937 --> 00:03:14,594 Mr. Milon, can you tell us more about our winner? 21 00:03:17,929 --> 00:03:25,077 So, his name is Johann Otto von Sprechelsen. 22 00:03:26,571 --> 00:03:29,432 He was born in Denmark in 1929. 23 00:03:30,998 --> 00:03:36,253 He submitted his project under his own name and not with an agency. 24 00:03:38,267 --> 00:03:40,653 And that’s all I have here. 25 00:03:41,555 --> 00:03:44,582 Call the winner so I can congratulate him. 26 00:03:47,661 --> 00:03:49,602 I only have a postal address. 27 00:03:49,762 --> 00:03:52,103 Call the Danish Embassy. 28 00:03:52,610 --> 00:03:54,991 It's a small country, they’ll be able to help you. 29 00:03:57,064 --> 00:04:00,139 The Danish Embassy… Ah! 30 00:04:22,381 --> 00:04:23,407 Hello. 31 00:04:23,432 --> 00:04:26,117 The Presidency of the Republic is trying to 32 00:04:26,129 --> 00:04:28,802 contact one of your compatriots, who has been 33 00:04:28,814 --> 00:04:31,493 selected to design the future CICOM, International. 34 00:04:31,505 --> 00:04:34,172 Centre for Communication and Defence. 35 00:04:34,425 --> 00:04:38,854 It concerns the architect Johann Otto von Spreckelsen. 36 00:04:41,242 --> 00:04:43,142 Von, yes, Spreckelsen. 37 00:04:48,497 --> 00:04:49,531 Good. 38 00:04:50,103 --> 00:04:51,145 Alright. 39 00:04:51,498 --> 00:04:52,518 Thank you. 40 00:04:56,558 --> 00:04:58,961 Unbelievable, nobody knows this guy. 41 00:05:45,778 --> 00:05:46,944 Sir? 42 00:05:51,935 --> 00:05:54,148 Are you Johan Otto-Van Strakelsen? 43 00:05:56,292 --> 00:05:58,208 I am Otto, yes! 44 00:05:58,418 --> 00:06:00,938 You have won the competition for the design of the gateway. 45 00:06:02,809 --> 00:06:06,342 So, Mr. President of the Republic, I would like to meet you. 46 00:06:06,367 --> 00:06:07,488 What did he say? 47 00:06:07,512 --> 00:06:10,598 We should quickly consider what comes next after this excellent news. 48 00:06:10,623 --> 00:06:13,708 - He says you won. - Won what? 49 00:06:14,250 --> 00:06:16,250 The competition in Paris. 50 00:06:18,417 --> 00:06:20,333 - The Cube? - Yes. 51 00:06:44,357 --> 00:06:48,237 Mr. Sprague-Lewson speaks French, so… you can question him. 52 00:06:49,421 --> 00:06:50,567 Madam... 53 00:06:50,811 --> 00:06:54,391 Very simple question. Who are you? - "Bonjour". 54 00:06:55,198 --> 00:07:00,889 My name is Otto von Sprague-Lewson. I am Danish and I am 53 years old. 55 00:07:03,856 --> 00:07:09,386 In Copenhagen, I teach architecture. I am passionate about architecture. 56 00:07:10,732 --> 00:07:12,826 It interests me. And... 57 00:07:14,849 --> 00:07:22,849 It is very inspiring to take part in a competition for a project located in Paris. 58 00:07:22,905 --> 00:07:26,748 Excuse me, could you tell us about the origin of this idea? 59 00:07:27,221 --> 00:07:28,711 Yes. 60 00:07:29,516 --> 00:07:35,273 Because the idea was very clear. I submitted my project. 61 00:07:36,893 --> 00:07:38,247 Paris has great monuments. 62 00:07:39,141 --> 00:07:44,945 Such as the Eiffel Tower, the Arc de Triomphe, and the Centre Pompidou. 63 00:07:46,684 --> 00:07:53,076 These monuments do not look like Paris, but they symbolize this city. 64 00:07:55,848 --> 00:08:01,606 I wanted to find a new form for Paris, and... 65 00:08:03,456 --> 00:08:05,176 Paris does not have a cube. 66 00:08:05,976 --> 00:08:09,287 Could we know a little more about the purpose of this international 67 00:08:09,299 --> 00:08:12,599 communications center? For the moment, it is still quite unclear. 68 00:08:12,601 --> 00:08:16,558 He asks what the building will be used for. 69 00:08:18,164 --> 00:08:22,076 It will be a meeting place. - A meeting place for whom? 70 00:08:26,151 --> 00:08:27,865 For humanity. 71 00:08:28,500 --> 00:08:31,478 Sir, you told us you were 53 years old, 72 00:08:31,490 --> 00:08:34,457 a respectable age, do you agree? 73 00:08:36,842 --> 00:08:39,248 More seriously, let's agree that it is an age 74 00:08:39,260 --> 00:08:41,654 not commonly associated with entering the spotlight, right? 75 00:08:42,940 --> 00:08:44,597 Age is just a number. 76 00:08:45,537 --> 00:08:47,499 What have you built in your career? 77 00:08:49,379 --> 00:08:53,923 I have built my house and four churches. 78 00:09:28,917 --> 00:09:30,865 Do you think they're going to pay for everything? 79 00:09:30,875 --> 00:09:32,333 Of course. 80 00:09:34,083 --> 00:09:35,708 Even the minibar? 81 00:09:35,833 --> 00:09:40,042 Yes, otherwise we'll pay. That's no longer a problem. 82 00:09:52,683 --> 00:09:55,078 Hello, Mr. Svrigelsen. I have an external call for you. 83 00:09:55,103 --> 00:09:58,710 Who is it? - The President of the Republic’s office. 84 00:09:58,813 --> 00:10:00,833 - Ah. - I’ll put them through. 85 00:10:01,903 --> 00:10:04,530 - Hello, Mr. Shprekelsen. - Hello. 86 00:10:04,555 --> 00:10:07,467 The President would like to validate an aspect of your project with you. 87 00:10:07,548 --> 00:10:08,641 Which aspect? 88 00:10:08,666 --> 00:10:11,943 The President called me this morning to remind me how strongly 89 00:10:11,955 --> 00:10:15,221 he is attached to the perspective designed by yours truly. 90 00:10:15,240 --> 00:10:18,932 You know, this axis that runs from the Louvre Palace and extends westward 91 00:10:18,944 --> 00:10:22,625 passing through the Arc de Triomphe, it matters greatly to the President. 92 00:10:22,739 --> 00:10:25,495 It is, after all, the historic royal axis. 93 00:10:28,116 --> 00:10:31,652 And you are aware that your cube is placed on this historic royal axis. 94 00:10:31,677 --> 00:10:35,094 Of course, that was the competition site. 95 00:10:35,119 --> 00:10:37,997 The President does not want this perspective to be damaged. 96 00:10:38,096 --> 00:10:42,444 No, no, no. It will not be damaged. You can reassure him. 97 00:10:42,953 --> 00:10:45,668 What he means is that the President would like 98 00:10:45,680 --> 00:10:48,383 to be able to represent things in a more complete way. 99 00:10:49,123 --> 00:10:51,465 Could you be more clear? 100 00:10:51,719 --> 00:10:53,847 The President has seen the model, hasn’t he? 101 00:10:54,867 --> 00:10:57,541 Precisely, the President wants something else. 102 00:10:58,690 --> 00:11:02,061 - Something else than the model. - Yes. 103 00:11:04,881 --> 00:11:05,890 Very well. 104 00:11:06,596 --> 00:11:08,970 I’ll take care of it. - Thank you, Mr. Schmeichelson. 105 00:11:12,507 --> 00:11:16,336 You who come from the North, what is your view on our. 106 00:11:16,348 --> 00:11:20,166 Catholic cathedrals and their splendour, often quite demonstrative? 107 00:11:20,298 --> 00:11:24,361 I am sorry, Mr. President, but I am a bit overwhelmed. 108 00:11:25,740 --> 00:11:29,131 You were right to choose my cube over a cathedral. 109 00:11:29,423 --> 00:11:31,631 That was a question without any hidden agenda. 110 00:11:31,886 --> 00:11:35,469 I still do sometimes ask a few of those. 111 00:11:35,676 --> 00:11:38,273 When I am in friendly territory, probably. 112 00:11:39,319 --> 00:11:42,669 I have learned that you have built several chapels. 113 00:11:43,148 --> 00:11:48,188 Yes, I have built two Catholic chapels and two Protestant churches. 114 00:11:48,854 --> 00:11:51,763 Where does this interest in places of worship come from? 115 00:11:52,110 --> 00:11:54,738 I have a religious upbringing. 116 00:11:54,763 --> 00:11:57,958 Me too, but I did not build four churches. 117 00:11:58,978 --> 00:12:02,725 Until my marriage, I sang in a choir. 118 00:12:02,886 --> 00:12:05,561 I often spent time in the churches of Shemsa. 119 00:12:06,800 --> 00:12:08,034 Please excuse me. 120 00:12:08,280 --> 00:12:10,261 It seems everything is ready, Mr. President. 121 00:12:10,285 --> 00:12:11,721 Very well. Tell them we are coming. 122 00:12:11,755 --> 00:12:12,770 Good. 123 00:12:18,876 --> 00:12:19,937 Mr. President. 124 00:12:22,658 --> 00:12:26,499 Do you have a pair of binoculars? - Of course. 125 00:12:37,439 --> 00:12:39,507 - Here you are. - I will take the binoculars. 126 00:12:39,531 --> 00:12:40,540 Of course. 127 00:12:41,814 --> 00:12:45,369 Let's go this way directly. It will be more pleasant to walk. 128 00:12:45,876 --> 00:12:50,144 You understand, I am solely responsible for the national perspective. 129 00:12:50,472 --> 00:12:54,068 I must take all the precautions my responsibility requires. 130 00:12:54,093 --> 00:12:59,864 But the cube is not tall. It will respect the overall balance. 131 00:13:00,679 --> 00:13:04,249 You will see, in the simulation everything is very clear. 132 00:13:08,009 --> 00:13:10,925 Here is the cube, Mr. President. 133 00:13:11,878 --> 00:13:15,253 What you see is the upper part of the building. 134 00:13:18,616 --> 00:13:21,675 I remind you that the cube will be open. 135 00:13:24,295 --> 00:13:25,376 Very good. 136 00:13:26,629 --> 00:13:29,844 And the perspective is respected. 137 00:13:30,498 --> 00:13:33,830 It is really very good, but it is blue. 138 00:13:35,122 --> 00:13:36,670 Yes, it is blue. 139 00:13:37,557 --> 00:13:39,379 I would have preferred it to be pink. 140 00:13:39,404 --> 00:13:43,075 Ah, when the sun sets, it will be pink. 141 00:13:43,770 --> 00:13:47,285 - May I see it? - Yes, of course. 142 00:13:47,464 --> 00:13:48,832 This evening, if you like. 143 00:13:51,373 --> 00:13:54,671 I see things are getting hectic. See you tonight, Mr. Architect. 144 00:13:54,696 --> 00:13:55,867 Calm down. 145 00:13:55,892 --> 00:13:58,456 You cannot go out. - Nobody knows I am here. 146 00:13:58,515 --> 00:14:00,608 It is the safest place there is for me. 147 00:14:02,122 --> 00:14:03,631 We cannot start over like this. 148 00:14:03,656 --> 00:14:06,538 But we did it this morning, we can do it tonight, no? 149 00:14:06,563 --> 00:14:09,765 But we already had the greatest difficulty obtaining this street. 150 00:14:09,790 --> 00:14:11,141 We will find another one. 151 00:14:11,165 --> 00:14:13,707 No, there is no model this large in France. 152 00:14:14,180 --> 00:14:18,148 Besides, it is a German street. - Ciboulon, the President wants to see it. 153 00:14:19,036 --> 00:14:21,759 And in the meantime, SICOM is paying. 154 00:14:22,212 --> 00:14:25,372 SICOM was created by the President, he is the client. 155 00:14:25,473 --> 00:14:28,083 We must do what the client wants, right? 156 00:14:32,055 --> 00:14:33,876 Mr. Tavelli, the crane operator. 157 00:14:34,170 --> 00:14:37,065 Yes, Mr. Tavelli, please come in. 158 00:14:37,352 --> 00:14:38,725 I am delighted to see you. 159 00:14:38,750 --> 00:14:42,849 We were wondering if it would be possible 160 00:14:42,861 --> 00:14:46,949 to repeat this wonderful experience this evening. 161 00:14:47,708 --> 00:14:51,465 When the sun sets, please. 162 00:14:51,485 --> 00:14:52,521 It’s complicated. 163 00:14:52,982 --> 00:14:56,125 I have my niece's wedding, and I have to take the crane back to Marseille. 164 00:14:56,258 --> 00:15:00,491 I understand, but we absolutely must repeat the test. 165 00:15:00,765 --> 00:15:03,179 I can offer to increase your fee by 7,500 francs. 166 00:15:03,204 --> 00:15:05,860 I am willing to help you, but the rate is 50,000. 167 00:15:05,884 --> 00:15:06,943 50,000? 168 00:15:06,968 --> 00:15:09,307 From tonight, we switch to weekend rates. 169 00:15:09,331 --> 00:15:11,500 - He's asking for 50,000 francs? - Yes. 170 00:15:11,517 --> 00:15:13,548 And as I said, it is my niece’s wedding. 171 00:15:13,573 --> 00:15:15,389 - You’d better go. - Alright, fine. 172 00:15:15,428 --> 00:15:19,262 No more discussion. Agreed. Your rate will be mine. 173 00:15:19,951 --> 00:15:23,792 Thank you, Mr. Tadeli, for your availability. 174 00:15:23,840 --> 00:15:25,346 Goodbye, ladies and gentlemen. 175 00:15:29,766 --> 00:15:30,774 Very well. 176 00:15:34,047 --> 00:15:35,423 It is pink. 177 00:15:35,829 --> 00:15:36,849 I told you. 178 00:15:37,216 --> 00:15:39,563 It is good. It is completely pink. 179 00:15:39,776 --> 00:15:41,023 It is very, very good. 180 00:15:41,882 --> 00:15:44,296 I have decided to inaugurate your cube for the 181 00:15:44,308 --> 00:15:46,710 bicentenary celebrations of the Revolution. 182 00:15:46,851 --> 00:15:49,859 On behalf of the French people, I congratulate you. 183 00:15:50,120 --> 00:15:52,289 Thank you again, Mr. Architect. 184 00:15:52,313 --> 00:15:54,253 It is an honour, Mr. President. 185 00:15:54,277 --> 00:15:57,659 Come visit me whenever you like to give me news of the construction site. 186 00:15:57,683 --> 00:16:00,318 Of course, Mr. President. Goodbye. 187 00:16:03,772 --> 00:16:06,821 To demolish this mega-structure, and especially to test 188 00:16:06,833 --> 00:16:09,870 a crane, the prefect asks me what we are doing. 189 00:16:09,894 --> 00:16:11,547 Yes, we are finished. 190 00:16:12,270 --> 00:16:13,306 Wonderful. 191 00:16:14,426 --> 00:16:15,447 We are done. 192 00:16:34,338 --> 00:16:36,005 It is very impressive. 193 00:16:36,025 --> 00:16:39,192 We are building a new world, my friend. We must know how to celebrate it. 194 00:16:39,217 --> 00:16:41,215 - The honours are yours. - No, no, I cannot. 195 00:16:41,240 --> 00:16:43,863 I am too superstitious. 196 00:16:43,888 --> 00:16:45,711 - I cannot. I am sorry. - Very well. 197 00:16:45,736 --> 00:16:46,905 - I am sorry. - So, who will 198 00:16:46,930 --> 00:16:49,238 be responsible for cutting this masterpiece? 199 00:16:49,263 --> 00:16:52,634 So, sir, about your niece’s wedding. 200 00:16:53,455 --> 00:16:55,622 There is no more wedding than butter on the backside. 201 00:16:56,689 --> 00:16:59,281 What do you mean? - There was never a wedding. 202 00:16:59,282 --> 00:17:02,124 And I don’t actually have a niece. - Nor a niece. 203 00:17:02,125 --> 00:17:03,809 It was to raise the price. 204 00:17:03,834 --> 00:17:06,326 You don’t teach an old monkey to pull faces. 205 00:17:19,361 --> 00:17:21,411 So this time, we’re really going, right? 206 00:17:22,718 --> 00:17:26,512 Have you had a chance to think about your design team? 207 00:17:26,553 --> 00:17:28,688 Not yet, not yet. 208 00:17:28,713 --> 00:17:31,544 Mr. President, we must be ready for the bicentennial 209 00:17:31,556 --> 00:17:34,376 of the Revolution, which forces us to move very quickly. 210 00:17:38,270 --> 00:17:42,004 I’ve prepared an initial list. Here it is. 211 00:17:42,029 --> 00:17:44,112 These are trusted companies. 212 00:18:57,519 --> 00:19:02,136 It’s a very beautiful car. - But it will be too late. 213 00:19:11,851 --> 00:19:14,311 We are here in the first district of towers 214 00:19:14,323 --> 00:19:16,771 built in Paris, along the banks of the Seine. 215 00:19:16,904 --> 00:19:20,106 There were urban constraints, as well as technical ones, 216 00:19:20,118 --> 00:19:23,307 and in particular the whole issue of utilities networks. 217 00:19:23,332 --> 00:19:26,527 Saint-Ger main is the design firm that carried out the entire slab. 218 00:19:27,313 --> 00:19:28,353 That’s correct. 219 00:19:28,926 --> 00:19:32,670 We also built several towers. The most recent one is this one. 220 00:19:32,749 --> 00:19:35,919 Construction started at the end of 1981, so we moved very quickly. 221 00:19:35,944 --> 00:19:37,593 And this is the one we’re going to visit. 222 00:19:37,927 --> 00:19:38,943 With pleasure. 223 00:20:12,037 --> 00:20:13,090 Otto? 224 00:20:15,310 --> 00:20:16,934 Otto, are you not feeling well? 225 00:20:18,380 --> 00:20:20,502 Are they the ones who made the floor? 226 00:20:20,749 --> 00:20:22,991 Well yes, it's them, they did the whole slab. 227 00:20:23,015 --> 00:20:25,556 And this... What do you call this? 228 00:20:25,580 --> 00:20:28,019 A snail. A snail? 229 00:20:28,044 --> 00:20:30,464 No, no, no. This, this. 230 00:20:31,291 --> 00:20:33,225 The joints. The joints? 231 00:20:33,250 --> 00:20:35,859 The joints, is it them? 232 00:20:35,884 --> 00:20:38,574 We can ask them to make sure, but yes, it must be them. 233 00:20:39,470 --> 00:20:42,430 But aren’t the joints regular? 234 00:20:45,208 --> 00:20:48,363 Well anyway, if that's the case, don’t forget that detail. 235 00:20:48,438 --> 00:20:51,460 Subtle. That’s not a detail. Look. Look. 236 00:20:52,740 --> 00:20:53,762 That. 237 00:20:54,923 --> 00:20:59,006 There is grass between the joints and here. 238 00:21:00,385 --> 00:21:04,209 Nothing. The spacing isn’t respected and that's very important. 239 00:21:04,234 --> 00:21:05,476 - Overall. - Very important. 240 00:21:05,501 --> 00:21:07,933 Overall, what we need are the slab joints. 241 00:21:09,478 --> 00:21:11,000 Come visit the building. 242 00:21:11,025 --> 00:21:13,155 Meet Mr. Saint-Ger main. 243 00:21:13,565 --> 00:21:17,441 He's passionate about construction. In fact, your cube already fascinates him. 244 00:21:17,466 --> 00:21:19,428 He’ll meet your expectations, it’s his job. 245 00:21:19,452 --> 00:21:20,465 No. 246 00:21:21,171 --> 00:21:22,207 I can’t. 247 00:21:24,968 --> 00:21:29,099 You can’t what? - I can’t see anything else. 248 00:21:30,465 --> 00:21:34,598 You’re talking to me, but I only see the sample. 249 00:21:38,538 --> 00:21:42,735 Your contact is waiting. It's possible to shift things this afternoon. 250 00:21:46,424 --> 00:21:48,352 - Otto... - Is it embarrassing? 251 00:21:50,066 --> 00:21:51,141 Listen to me carefully. 252 00:21:51,941 --> 00:21:52,989 This is very important. 253 00:21:54,702 --> 00:21:56,658 This is the foundation of the building. 254 00:21:57,458 --> 00:21:58,839 The foundation. 255 00:21:59,692 --> 00:22:01,319 Very important. 256 00:22:01,954 --> 00:22:05,408 Say that I felt unwell. 257 00:22:05,802 --> 00:22:07,210 Say whatever you want. 258 00:22:13,708 --> 00:22:17,948 There is an error. It says 25 instead of 2.5. 259 00:22:17,958 --> 00:22:20,532 This is not a mistake. I asked for 25 million. 260 00:22:20,542 --> 00:22:22,000 In fees? 261 00:22:22,375 --> 00:22:25,167 They’re going to find that excessive, especially without an agency. 262 00:22:25,292 --> 00:22:27,083 Anyone can have an agency. 263 00:22:27,583 --> 00:22:29,583 You have a vision. 264 00:22:30,458 --> 00:22:32,990 They’re going to take it as a provocation. 265 00:22:33,000 --> 00:22:34,541 In my opinion. 266 00:22:34,542 --> 00:22:37,042 There will be negotiations. 267 00:22:37,208 --> 00:22:39,792 You know them, they love to talk. 268 00:22:40,333 --> 00:22:44,365 We need a margin, and I prefer to negotiate from the top. 269 00:22:44,375 --> 00:22:48,708 But 25 million francs, that’s madness. 270 00:22:49,583 --> 00:22:51,292 Listen to me carefully. 271 00:22:51,333 --> 00:22:55,042 The Cube is estimated at 1.3 billion francs. 272 00:22:57,500 --> 00:22:59,791 Less than 10% is required. 273 00:22:59,792 --> 00:23:01,615 That’s very reasonable. 274 00:23:01,625 --> 00:23:02,917 Look. 275 00:23:03,792 --> 00:23:06,115 You must not give up your rights. 276 00:23:06,125 --> 00:23:08,240 What does that mean? 277 00:23:08,250 --> 00:23:10,490 The copyright must belong to you. 278 00:23:10,500 --> 00:23:14,292 If someone photographs the Cube, he owes you royalties. 279 00:23:16,250 --> 00:23:21,708 But the Cube will be part of the urban landscape. 280 00:23:22,208 --> 00:23:23,500 Yes. 281 00:23:24,208 --> 00:23:28,292 But that doesn’t change the fact that it is an original work. 282 00:23:28,583 --> 00:23:30,542 With copyright. 283 00:23:31,875 --> 00:23:36,500 Why would it be any different from a sculptor or a visual artist? 284 00:23:37,500 --> 00:23:41,375 - Is that legal? - There is a legal ambiguity. 285 00:23:43,417 --> 00:23:45,615 Listen, you designed the Cube. 286 00:23:45,625 --> 00:23:47,198 You created it. 287 00:23:47,208 --> 00:23:48,875 It’s your work. 288 00:23:49,125 --> 00:23:51,823 Why should you give up your copyright? 289 00:23:51,833 --> 00:23:55,198 No one should ever have asked that. 290 00:23:55,208 --> 00:23:56,583 Never. 291 00:23:57,333 --> 00:24:01,875 No one has ever won such a competition before. 292 00:24:05,620 --> 00:24:07,220 So, builder, where do you stand? 293 00:24:07,353 --> 00:24:08,649 What did you think of Bergeron? 294 00:24:08,682 --> 00:24:10,223 You saw him this morning, didn’t you? 295 00:24:10,248 --> 00:24:12,138 My associate is not convinced. 296 00:24:12,163 --> 00:24:15,214 He only talks about concrete techniques. 297 00:24:15,400 --> 00:24:18,865 Yes, but keep in mind that he executes commissions. 298 00:24:20,398 --> 00:24:25,227 Cubes require a very refined approach, and I don’t see that in his work. 299 00:24:25,448 --> 00:24:27,651 Oh really? Still, we’ll have to agree on 300 00:24:27,663 --> 00:24:29,854 a French contractor who meets your standards. 301 00:24:30,053 --> 00:24:31,701 And who decides that? 302 00:24:32,057 --> 00:24:34,644 In that case, I’m afraid it’s impossible. 303 00:24:34,667 --> 00:24:35,716 Impossible. 304 00:24:36,753 --> 00:24:40,392 Once again, it's a relationship to build with a partner. 305 00:24:40,412 --> 00:24:44,919 Listen, our project must be very precise. 306 00:24:44,944 --> 00:24:47,435 It’s like a fugue, but broader. 307 00:24:47,459 --> 00:24:48,766 Monumental. 308 00:24:48,791 --> 00:24:52,232 Yes, I understand the analogy, but… - No, no, no, wait. 309 00:24:52,257 --> 00:24:56,811 A fugue is a subject, a response, and the repetition of the same motif. 310 00:24:56,835 --> 00:25:00,126 That's exactly what we’re proposing with the cube. 311 00:25:00,151 --> 00:25:02,449 We have the large cube and the small cube. 312 00:25:02,676 --> 00:25:04,569 Subject and response. 313 00:25:04,593 --> 00:25:06,574 Solid and void. 314 00:25:06,752 --> 00:25:10,320 And you’re meeting GSC this afternoon. GSC is a very good engineering firm. 315 00:25:14,730 --> 00:25:18,924 I want to go to Denmark to meet some contractors. 316 00:25:19,410 --> 00:25:21,352 There are very competent people there. 317 00:25:21,377 --> 00:25:23,664 Forgive me, but we need to find someone here. 318 00:25:25,111 --> 00:25:28,659 The tender regulations clearly stated that the winning architect 319 00:25:28,671 --> 00:25:32,207 committed to working with a French company. 320 00:25:34,420 --> 00:25:37,815 Did you receive our contract proposal? 321 00:25:38,862 --> 00:25:41,556 For now, my husband is working, they are satisfied, 322 00:25:41,568 --> 00:25:44,251 but there is no real framework yet. 323 00:25:44,378 --> 00:25:48,808 In the long term, this could become uncomfortable for both you and us. 324 00:25:48,832 --> 00:25:50,407 - Louise? - Yes? 325 00:25:50,431 --> 00:25:53,009 Where are we with Mr. Shprekelsen’s contract? 326 00:25:53,033 --> 00:25:54,743 It’s here, ready for signature. 327 00:25:54,768 --> 00:25:57,038 Good, bring it to me then, let's move forward. 328 00:26:02,591 --> 00:26:04,914 The President of the Republic has given us a direction. 329 00:26:04,939 --> 00:26:07,443 He wants us to inaugurate SICOM. 330 00:26:07,530 --> 00:26:08,545 Thank you, Louise. 331 00:26:08,731 --> 00:26:10,586 At the same time as the bicentennial. 332 00:26:12,302 --> 00:26:13,698 Which forces us to move quickly. 333 00:26:14,599 --> 00:26:16,935 So let’s move quickly and do it well. 334 00:26:37,800 --> 00:26:41,019 In general, when I lose a competition, I’m a sore loser, 335 00:26:41,031 --> 00:26:44,238 since I continue to think that my proposal was the best. 336 00:26:44,732 --> 00:26:49,309 In the case of La Défense, I bowed when I discovered your design. 337 00:26:49,682 --> 00:26:51,130 You convinced everyone. 338 00:26:51,450 --> 00:26:54,808 I’m very happy to meet the man who convinced an entire profession. 339 00:26:54,840 --> 00:26:56,523 That’s very kind. 340 00:26:56,729 --> 00:26:58,064 Thank you. 341 00:26:58,705 --> 00:27:02,188 I would like to see your glass tubes, please. 342 00:27:02,540 --> 00:27:04,428 Of course. I just wanted to 343 00:27:04,440 --> 00:27:06,317 show you this viewpoint that I really like, 344 00:27:06,817 --> 00:27:09,282 and which helps to understand the logic of this 345 00:27:09,294 --> 00:27:11,747 airport, which offers an innovative layout. 346 00:27:11,801 --> 00:27:14,822 You see, we are both militant geometers—you 347 00:27:14,834 --> 00:27:17,844 designed a cube, and I for my part imagined Roissy as a circle. 348 00:27:17,869 --> 00:27:21,032 Yes, it's very beautiful. And I understand the principle of the circle. 349 00:27:21,057 --> 00:27:25,150 But for my work, I would like to see your tubes downstairs. 350 00:27:27,245 --> 00:27:30,262 Here is a sample tube, right here. 351 00:27:36,682 --> 00:27:39,009 Some compare the terminal to a bicycle saddle. 352 00:27:40,649 --> 00:27:43,273 Concrete is a magnificent material, but it is harsh, 353 00:27:43,285 --> 00:27:45,777 massive, and these glass tubes bring lightness. 354 00:27:45,802 --> 00:27:47,240 But it’s not only glass. 355 00:27:47,835 --> 00:27:50,807 That's true. There is also aluminum in the structure. 356 00:27:51,034 --> 00:27:55,396 But I want to create a structure that is made only of glass. Only. 357 00:27:56,166 --> 00:28:00,033 Then explain to me the exact object of your research. 358 00:28:01,748 --> 00:28:02,852 Well... 359 00:28:06,076 --> 00:28:09,250 You know the main cube, 360 00:28:10,294 --> 00:28:12,687 like this. 361 00:28:15,001 --> 00:28:18,703 There is also the small cube just next to it, like this. 362 00:28:18,727 --> 00:28:24,368 I want clouds to connect the elements. 363 00:28:26,794 --> 00:28:29,398 And you would like to make those clouds out of glass? 364 00:28:29,424 --> 00:28:32,413 I want to make them out of crystal. 365 00:28:32,820 --> 00:28:33,879 Crystal. 366 00:28:33,903 --> 00:28:35,214 I want them to float. 367 00:28:37,449 --> 00:28:42,453 Then in that case, it could be fiberglass or canvas as well. 368 00:28:42,561 --> 00:28:44,261 That’s the other possibility. 369 00:28:44,322 --> 00:28:46,309 And how would you fix them, on pylons? 370 00:28:46,333 --> 00:28:47,915 No, no. 371 00:28:47,939 --> 00:28:50,899 I want the cloud to float. 372 00:28:55,075 --> 00:28:56,968 Well, in that case, they need to be suspended. 373 00:28:58,535 --> 00:29:03,344 And I want two types of clouds to create variation. 374 00:29:04,842 --> 00:29:08,131 - Like this. - Yes, I understand. 375 00:29:09,191 --> 00:29:12,947 In any case, you need an anchor point. May I? 376 00:29:15,321 --> 00:29:19,107 So, it could perhaps be at the top. 377 00:29:31,469 --> 00:29:34,351 You need a design and engineering office, and I have the 378 00:29:34,363 --> 00:29:37,233 teams to handle the technical complexity of the project. 379 00:29:37,258 --> 00:29:40,133 I cannot accept the idea that no French contractor would be capable 380 00:29:40,145 --> 00:29:43,009 of meeting the requirements of your arch. 381 00:29:43,034 --> 00:29:44,689 I am French. 382 00:29:44,714 --> 00:29:49,165 I claim to be able to carry out its realization. 383 00:29:49,190 --> 00:29:54,348 But you already have many projects, why do you want to do the cubes? 384 00:29:55,021 --> 00:29:57,949 If I propose this collaboration, it is above all because 385 00:29:57,961 --> 00:30:00,876 I believe, like you, that the arch is the appropriate answer. 386 00:30:01,845 --> 00:30:03,179 Are you sure? 387 00:30:03,620 --> 00:30:05,115 That is already a lot. 388 00:30:05,335 --> 00:30:08,313 I am used to large construction sites, but it is 389 00:30:08,325 --> 00:30:11,292 not common to encounter a project this powerful. 390 00:30:46,844 --> 00:30:47,896 After you. 391 00:30:53,877 --> 00:30:54,959 It is very beautiful. 392 00:30:57,939 --> 00:30:59,785 All the proportions are correct. 393 00:31:00,806 --> 00:31:01,820 Thank you. 394 00:31:03,381 --> 00:31:04,873 I designed everything. 395 00:31:05,560 --> 00:31:09,083 I supervised the manufacturing of every element, 396 00:31:09,440 --> 00:31:10,787 the organ, 397 00:31:12,137 --> 00:31:16,564 the beams, the handles, the altar, 398 00:31:21,759 --> 00:31:23,034 I created everything. 399 00:31:25,749 --> 00:31:28,277 In the same way, I designed the cube and 400 00:31:28,289 --> 00:31:30,805 I want to be its lead architect until the very end. 401 00:31:32,852 --> 00:31:34,023 But... 402 00:31:35,160 --> 00:31:40,907 But I suppose that you... You do not want to be just a builder. 403 00:31:41,808 --> 00:31:43,102 I am an architect. 404 00:31:43,990 --> 00:31:47,366 I have, after all, designed several internationally significant airports. 405 00:31:47,391 --> 00:31:48,699 Exactly. 406 00:31:54,290 --> 00:31:56,684 Which statue do you want to have for the cube? 407 00:31:57,937 --> 00:32:00,788 To tell the truth, I was considering a shared mastery 408 00:32:00,800 --> 00:32:03,639 of works, one project, two architects. 409 00:32:10,042 --> 00:32:11,708 Please excuse me, 410 00:32:12,958 --> 00:32:15,907 but despite the admiration that I have for your work, 411 00:32:15,917 --> 00:32:19,375 what you are proposing is impossible for me. 412 00:32:21,250 --> 00:32:23,583 The Cube is my life's work. 413 00:32:24,444 --> 00:32:27,526 It is the work of my life. 414 00:32:29,583 --> 00:32:35,083 All my work, my research, my very life, 415 00:32:35,958 --> 00:32:38,125 led me to this drawing. 416 00:32:38,792 --> 00:32:42,198 I say this modestly. But if we collaborate, 417 00:32:42,208 --> 00:32:45,000 There must be a hierarchy between us. 418 00:32:48,625 --> 00:32:50,250 I understand. 419 00:34:33,249 --> 00:34:35,177 The arch is an important work. 420 00:34:35,277 --> 00:34:38,167 I propose to be your execution project manager. 421 00:34:43,687 --> 00:34:45,070 That is to say? 422 00:34:46,084 --> 00:34:49,067 There will indeed be two architects, but I will be your executor. 423 00:34:49,193 --> 00:34:50,287 You design. 424 00:34:50,528 --> 00:34:54,032 I work at your service for the operational realization of the arch. 425 00:34:58,770 --> 00:35:02,706 I noticed that you say “arch” and not “cube”. 426 00:35:03,186 --> 00:35:06,153 It is because your cube is open, but... I 427 00:35:06,165 --> 00:35:09,121 can absolutely say “cube”, if you prefer. 428 00:35:10,761 --> 00:35:11,815 It comes from me. 429 00:35:12,722 --> 00:35:13,749 That I say “arch”? 430 00:35:14,797 --> 00:35:15,829 Yes. 431 00:35:16,111 --> 00:35:18,938 And that you are my project manager of realizations. 432 00:35:28,969 --> 00:35:31,107 I would need to see your plans. 433 00:35:34,167 --> 00:35:38,410 Here. It is very beautiful, but you have nothing else? 434 00:35:38,434 --> 00:35:39,942 There is this as well. 435 00:35:47,668 --> 00:35:49,321 I need the floor plans. 436 00:35:50,383 --> 00:35:52,947 Since the competition, you have not drawn any plans? 437 00:35:53,321 --> 00:35:57,337 I designated the balance between the big cubes and the small cubes. 438 00:35:58,410 --> 00:36:01,367 As you know, I think a lot about clouds. 439 00:36:01,488 --> 00:36:03,484 I am still searching for their form. 440 00:36:05,931 --> 00:36:09,615 I also have this drawing that I like very much. 441 00:36:09,874 --> 00:36:12,987 Here, the clouds are lower, but 442 00:36:12,999 --> 00:36:16,100 tests must be done in situ, I think. 443 00:36:19,006 --> 00:36:21,006 I propose to start with the general form. 444 00:36:21,031 --> 00:36:25,296 The plan, the foundations, before considering the rest of the program. 445 00:36:25,783 --> 00:36:28,171 And when the time comes, we will be able to make simulations 446 00:36:28,183 --> 00:36:30,559 computer-based, in particular for the clouds. 447 00:36:32,339 --> 00:36:38,496 Very well, as you wish, but, I work only by hand. 448 00:36:38,516 --> 00:36:40,776 - I hate... - Computers. 449 00:36:40,801 --> 00:36:41,818 Computers. 450 00:36:42,191 --> 00:36:45,764 I am afraid that they will form thought, and as much as construction. 451 00:36:45,789 --> 00:36:47,493 No, but the gesture, it is yours. 452 00:36:48,312 --> 00:36:50,813 Truly, the devices will only serve for the implementation of 453 00:36:50,825 --> 00:36:53,315 what you will have determined, do not worry. 454 00:37:01,320 --> 00:37:07,284 Very well, but... I prefer work without computers. 455 00:37:07,464 --> 00:37:08,506 Please. 456 00:37:09,539 --> 00:37:13,774 The specificity of your cube is to be at the same time a building 457 00:37:13,786 --> 00:37:18,010 with its exhibition rooms, its offices, and an engineering structure. 458 00:37:20,808 --> 00:37:24,668 And it is a bridge that will have to span all these networks. 459 00:37:25,528 --> 00:37:28,324 Now, if all bridges move, the offices, they, must be stable. 460 00:37:28,349 --> 00:37:30,213 That is the technical challenge of the cube. 461 00:37:30,606 --> 00:37:32,829 And to meet it, we will have to do a lot of 462 00:37:32,841 --> 00:37:35,521 calculations in a very short time, because our deadlines are tight. 463 00:37:36,463 --> 00:37:38,585 Without computing, it is unfeasible. 464 00:37:38,912 --> 00:37:42,087 We must embrace modernity, resort to all resources 465 00:37:42,099 --> 00:37:45,262 to calculate as precisely as possible the forces at work. 466 00:37:45,689 --> 00:37:48,409 Therefore, I will compile your sketches, and we 467 00:37:48,421 --> 00:37:51,128 will convert them into plans. Please. 468 00:37:56,328 --> 00:37:58,937 My wife needs to fix something on the model. 469 00:37:58,962 --> 00:38:02,450 Rest assured, I intervene only on the models. 470 00:38:03,417 --> 00:38:08,917 The glass facades must be absolutely smooth. 471 00:38:09,542 --> 00:38:13,365 Okay, but we'll never have a perfectly smooth surface. 472 00:38:13,375 --> 00:38:14,917 We'll have to find a way. 473 00:38:18,125 --> 00:38:21,032 There will always be discrepancies, It's inevitable. 474 00:38:21,042 --> 00:38:24,583 In my church in Stavnsholt, The altar is monumental. 475 00:38:25,000 --> 00:38:28,448 For each face, I created a plate 4m² of perfectly smooth surface, 476 00:38:28,458 --> 00:38:30,833 from four separate samples. 477 00:38:31,125 --> 00:38:34,948 Is your altar 4m²? 478 00:38:34,958 --> 00:38:36,833 Per side, yes. 479 00:38:38,625 --> 00:38:42,532 We need to fill two hectares vertically. 480 00:38:42,542 --> 00:38:44,907 - I know, I drew it. - Of course. 481 00:38:44,917 --> 00:38:47,500 If it's possible in a laboratory setting, 482 00:38:47,667 --> 00:38:49,323 It's possible on a large scale. 483 00:38:49,333 --> 00:38:52,083 That's the principle of experimentation. 484 00:38:52,417 --> 00:38:55,042 It is up to us to find the solutions. 485 00:38:56,042 --> 00:38:59,740 Let's not give up before it had even begun. 486 00:38:59,750 --> 00:39:03,500 - It will be complicated. - Yes, but I like a challenge. 487 00:39:08,947 --> 00:39:12,502 We are still looking for a solution for the glass. 488 00:39:15,177 --> 00:39:18,034 Ideally, one piece. 489 00:39:18,774 --> 00:39:21,490 Mr. Billon informed me that you are working with André. 490 00:39:21,576 --> 00:39:24,846 Yes, but he only handles the construction. 491 00:39:24,871 --> 00:39:28,295 We have created the title of execution project manager. 492 00:39:28,622 --> 00:39:29,802 Yes, why not. 493 00:39:29,897 --> 00:39:32,452 And what do you think of French architects? 494 00:39:32,477 --> 00:39:34,866 I am not speaking of André, but in general. 495 00:39:35,046 --> 00:39:37,136 Your external viewpoint interests me. 496 00:39:37,731 --> 00:39:40,161 He works quite well, but... 497 00:39:40,712 --> 00:39:45,372 I find him sometimes... inhibited. 498 00:39:45,718 --> 00:39:46,980 That is quite right. 499 00:39:47,106 --> 00:39:50,096 Moreover, I observe that he only manages to build outside of France. 500 00:39:50,468 --> 00:39:52,610 We will also have to change this situation. 501 00:39:55,297 --> 00:39:56,417 Please. 502 00:40:00,624 --> 00:40:03,112 It is the perspective of the serviced people. 503 00:40:03,767 --> 00:40:05,675 One must place oneself at street level. 504 00:40:10,476 --> 00:40:13,263 Yes, that is it, but a bit lower. 505 00:40:22,503 --> 00:40:26,284 You see better now, the perspective? 506 00:40:31,280 --> 00:40:32,462 That's very good. 507 00:40:35,109 --> 00:40:39,124 But you know, for your glass facades, I know who you should contact. 508 00:40:39,365 --> 00:40:40,385 An architect? 509 00:40:40,518 --> 00:40:42,133 Yes, but he is not French. 510 00:40:42,333 --> 00:40:44,179 You should meet Pei. 511 00:40:44,445 --> 00:40:47,280 He built a glass tower in Boston. 512 00:40:47,300 --> 00:40:50,353 I saw it, not a pane that sticks out. It's striking. 513 00:40:50,806 --> 00:40:53,595 We can absolutely organize a meeting? 514 00:40:53,619 --> 00:40:55,954 Of course. You should have already done it. 515 00:40:56,034 --> 00:40:58,928 I saw him yesterday, he is still in Paris today. Take advantage of it. 516 00:41:04,583 --> 00:41:06,573 So it is possible. 517 00:41:06,583 --> 00:41:08,657 Of course. 518 00:41:08,667 --> 00:41:13,032 I did a lot of tests And there is only one solution, 519 00:41:13,042 --> 00:41:16,833 It's glued glass. With silicone glue. 520 00:41:16,917 --> 00:41:20,032 There is no fixing, nor any visible seam. 521 00:41:20,042 --> 00:41:21,990 That's exactly what I want. 522 00:41:22,000 --> 00:41:25,708 My builder told me that it's impossible. 523 00:41:26,083 --> 00:41:27,948 - Who is it? - Paul Andrew. 524 00:41:27,958 --> 00:41:32,073 I appreciate it, but I feel that he takes refuge behind technology. 525 00:41:32,083 --> 00:41:35,740 We know each other very well. Tell him to call me. 526 00:41:35,750 --> 00:41:39,823 I would be delighted to invite you to Boston see the tower. 527 00:41:39,833 --> 00:41:41,615 It's going to be complicated. 528 00:41:41,625 --> 00:41:42,823 For what? 529 00:41:42,833 --> 00:41:45,698 Because Subilon wants to start the construction As soon as possible. 530 00:41:45,708 --> 00:41:48,948 The Cube will be around for centuries. 531 00:41:48,958 --> 00:41:51,917 But we need to start right away. 532 00:41:52,292 --> 00:41:54,833 We have a Chinese saying. 533 00:41:56,125 --> 00:42:00,115 - What does that mean? - If it's urgent, take your time. 534 00:42:00,125 --> 00:42:01,500 That's very true. 535 00:42:08,208 --> 00:42:12,583 Otherwise, what do you think? Of my Pyramid? 536 00:42:15,292 --> 00:42:18,125 I think it will be great. 537 00:42:21,029 --> 00:42:23,442 We know this glued glass technique very well. 538 00:42:24,802 --> 00:42:25,916 I do not understand. 539 00:42:26,729 --> 00:42:28,223 You did not tell me anything. 540 00:42:28,383 --> 00:42:31,223 - Why? - It is indeed a conclusive technique. 541 00:42:31,248 --> 00:42:34,364 You will not be able to use it for the cube? 542 00:42:36,885 --> 00:42:39,640 Why? This technique is perfect for the cube. 543 00:42:39,665 --> 00:42:41,455 Glued glass is not approved. 544 00:42:41,675 --> 00:42:44,851 But the Americans have been using silicone glue for ten years. 545 00:42:44,891 --> 00:42:47,526 He showed me photograph of the statues in Boston. 546 00:42:47,660 --> 00:42:51,003 Yes, but this technique is not authorized in France. 547 00:42:51,028 --> 00:42:53,564 - The CEP invalidated it. - The what? 548 00:42:53,857 --> 00:42:56,568 The CEP, the Center for Studies and Prevention. 549 00:42:57,122 --> 00:42:59,783 Moreover, its opinion has just been confirmed by the conclusion 550 00:42:59,795 --> 00:43:02,445 of the CSTB, Scientific Center of Building Techniques. 551 00:43:04,232 --> 00:43:07,588 It is Mr. The President who told me to speak with Pei. 552 00:43:07,628 --> 00:43:10,590 Yes, but after, if Pei recommends a technique forbidden 553 00:43:10,602 --> 00:43:13,553 by national regulation, the problem remains the same. 554 00:43:13,973 --> 00:43:19,004 But is it possible to request a modification to this law? 555 00:43:19,951 --> 00:43:22,787 No. The safety committees are independent. 556 00:43:30,328 --> 00:43:33,050 How do you do to create a smooth facade? 557 00:43:33,539 --> 00:43:36,153 How do you do to respect the client? 558 00:43:36,506 --> 00:43:39,314 The client will never reproach you for respecting the legislation. 559 00:43:42,467 --> 00:43:43,514 And you? 560 00:43:44,147 --> 00:43:45,608 What are you saying? 561 00:43:48,317 --> 00:43:49,603 There is nothing to say. 562 00:43:50,323 --> 00:43:52,200 I had indicated to you that it was impossible 563 00:43:52,212 --> 00:43:53,918 to have a perfectly smooth facade. 564 00:43:54,145 --> 00:43:56,485 We are going to do the maximum to get close to it, but 565 00:43:56,510 --> 00:43:59,112 we cannot bypass the safety commission. 566 00:44:29,239 --> 00:44:33,068 The service is finished, sir. - I have an appointment with Mr. Leloup? 567 00:44:33,092 --> 00:44:35,816 Yes, he is waiting for you at the back. - Thank you very much. 568 00:44:39,403 --> 00:44:41,267 I have the chance to have an external view, 569 00:44:41,279 --> 00:44:43,131 while knowing the neighborhood very well. 570 00:44:43,211 --> 00:44:46,434 I know that you stumble on a certain number of problems. 571 00:44:46,687 --> 00:44:48,253 I know that there are no details. 572 00:44:48,278 --> 00:44:50,740 Especially in a project as radical as yours. 573 00:44:51,887 --> 00:44:53,581 So I prefer to tell you bluntly. 574 00:44:53,735 --> 00:44:57,189 As things go in two years, you will still be at the foundations. 575 00:44:57,644 --> 00:44:58,878 I know this villain by heart. 576 00:44:59,495 --> 00:45:00,551 He is a technocrat. 577 00:45:03,491 --> 00:45:04,533 I do not know. 578 00:45:06,126 --> 00:45:08,188 It is not a matter of personal real estate. 579 00:45:08,715 --> 00:45:13,546 This falls under the subilant observation and the symptom of a typically French illness. 580 00:45:13,571 --> 00:45:15,554 It is very paradoxical. 581 00:45:16,468 --> 00:45:18,983 He wants to go fast, but he creates the blockage. 582 00:45:19,008 --> 00:45:20,991 Because he is disconnected from realities. 583 00:45:21,671 --> 00:45:23,379 His logic is bureaucratic. 584 00:45:24,173 --> 00:45:27,282 And he does not know consumption well. 585 00:45:27,888 --> 00:45:29,903 It would not be a problem if he did not claim 586 00:45:29,915 --> 00:45:31,617 to do project ownership. 587 00:45:31,642 --> 00:45:34,245 Andreux, on the other hand, is not a bad choice. 588 00:45:34,885 --> 00:45:38,742 But to meet your deadlines, your project ownership lacks know-how. 589 00:45:39,229 --> 00:45:40,791 It lacks perseverance. 590 00:45:40,816 --> 00:45:42,916 - Mr Laloup... - Leloup. 591 00:45:44,467 --> 00:45:45,913 Mr Leloup. 592 00:45:47,958 --> 00:45:49,740 You wanted to meet me. 593 00:45:49,750 --> 00:45:52,323 And on the phone, You told me about solutions. 594 00:45:52,333 --> 00:45:58,375 They interest me more than the problems I already know about. 595 00:46:00,208 --> 00:46:03,417 You have a problem with the glass glued on? 596 00:46:06,167 --> 00:46:08,083 Yes, indeed. 597 00:46:08,167 --> 00:46:10,042 News travels fast. 598 00:46:10,125 --> 00:46:12,032 Today, it's glass. 599 00:46:13,750 --> 00:46:16,323 The elevators, security access points. 600 00:46:16,333 --> 00:46:18,240 Not to mention the marble. 601 00:46:18,250 --> 00:46:22,990 No, the marble is too important. I identified some varieties in Tuscany. 602 00:46:23,000 --> 00:46:25,407 Never mind. If you keep your current team, 603 00:46:25,417 --> 00:46:27,740 you will be trapped in a power struggle 604 00:46:27,750 --> 00:46:30,157 which will always be to your disadvantage, 605 00:46:30,167 --> 00:46:31,625 whatever the subject. 606 00:46:31,875 --> 00:46:33,292 So what? 607 00:46:34,333 --> 00:46:36,448 What do you suggest? 608 00:46:36,458 --> 00:46:39,073 With Subilon, you won't achieve anything. 609 00:46:39,083 --> 00:46:40,958 Do I have a choice? 610 00:46:41,083 --> 00:46:42,573 Of course. 611 00:46:42,583 --> 00:46:46,125 You could argue a clash of personalities. 612 00:46:46,250 --> 00:46:48,417 And I'll take care of the rest. 613 00:46:48,708 --> 00:46:55,250 I have some financial proposals to make. And support among elected officials. 614 00:46:56,083 --> 00:46:59,625 I built all the towers of the Ministry of Defence. 615 00:46:59,958 --> 00:47:03,240 I want to do it the largest business district in Europe. 616 00:47:03,250 --> 00:47:06,083 Larger than the City of London. 617 00:47:06,292 --> 00:47:11,042 And your Cube It will be the cornerstone. 618 00:47:11,708 --> 00:47:13,708 His manifesto. 619 00:47:13,875 --> 00:47:16,282 If you entrust me with your project, 620 00:47:16,292 --> 00:47:19,532 I will help you build your Cube 621 00:47:19,542 --> 00:47:22,458 exactly as you imagined it. 622 00:47:29,264 --> 00:47:31,901 Subilan is the man of houses. 623 00:47:31,926 --> 00:47:34,416 I won't make you say it. He is his valet. 624 00:47:35,112 --> 00:47:39,820 Mitterrand is my client, and I always respect my client. 625 00:47:39,845 --> 00:47:44,598 And this assessment has Mitterrand's trust. So, he has my trust. 626 00:47:44,623 --> 00:47:47,266 Allow me to finish, I have not finished my proposal. 627 00:47:47,480 --> 00:47:49,161 I understood your proposal. 628 00:47:49,282 --> 00:47:52,354 You want to take power, but your little 629 00:47:52,366 --> 00:47:55,427 strategies and your little calculations, that does not interest me. 630 00:47:55,673 --> 00:47:58,055 I am an architect. Good evening. 631 00:48:04,506 --> 00:48:06,960 We developed a system of clamps for the passages. 632 00:48:07,760 --> 00:48:11,174 Sorts of very discreet clips that will allow holding the glass. 633 00:48:11,199 --> 00:48:13,675 It will work regardless of the supported material. 634 00:48:14,121 --> 00:48:16,578 And for the interior, we received the first templates 635 00:48:16,590 --> 00:48:19,036 that we can test on the frames to check everything. 636 00:48:20,123 --> 00:48:22,037 When will we be able to do these tests? 637 00:48:22,264 --> 00:48:25,224 Very soon, but it will be necessary to think about access for maintenance. 638 00:48:25,412 --> 00:48:27,599 If there will not be any open frames? 639 00:48:28,626 --> 00:48:31,973 I want the front window to be able to open. 640 00:48:34,258 --> 00:48:36,107 I do not understand. 641 00:48:37,261 --> 00:48:41,047 The front windows must open to provide ventilation. 642 00:48:43,127 --> 00:48:45,332 - A ventilation? - Yes. 643 00:48:45,361 --> 00:48:46,582 Ventilation. 644 00:48:46,815 --> 00:48:48,843 Like Le Corbusier. Have you heard of this guy? 645 00:48:49,603 --> 00:48:50,866 I suppose you've heard of him. 646 00:48:52,126 --> 00:48:54,924 It is indeed you who drew the two sheets, the facade 647 00:48:54,936 --> 00:48:57,896 exterior and the interior panes, to be attached to the concrete structure. 648 00:48:58,057 --> 00:49:00,119 Yes. Indeed. That's what I want. 649 00:49:00,143 --> 00:49:01,891 Can we have a little silence? 650 00:49:03,041 --> 00:49:04,168 We are in a meeting. 651 00:49:05,091 --> 00:49:06,145 Thank you. 652 00:49:07,258 --> 00:49:11,250 It is indeed you who demanded a gap of 90 centimeters between the two walls. 653 00:49:11,375 --> 00:49:12,638 Exactly. 654 00:49:14,458 --> 00:49:18,797 To create breathing, an opening in the inside closed offices. 655 00:49:18,798 --> 00:49:21,058 But it is impossible to open the interior windows. 656 00:49:21,083 --> 00:49:22,583 And why? 657 00:49:22,917 --> 00:49:25,167 Because it will be too hot. 658 00:49:27,125 --> 00:49:28,833 That's wrong. 659 00:49:29,417 --> 00:49:31,657 Paris is not Kuala Lumpur. 660 00:49:31,667 --> 00:49:35,625 You have built too many airports. In the countries of the Global South. 661 00:49:35,650 --> 00:49:39,937 It will be 70 degrees between the two walls in summer, and still, that is a low estimate. 662 00:49:40,070 --> 00:49:43,708 All the calculations that we made from your drawings are formal. 663 00:49:44,250 --> 00:49:49,365 If your computers have taken all the decisions are made for us. 664 00:49:49,375 --> 00:49:53,083 My presence here is no longer required. 665 00:49:53,107 --> 00:49:54,739 Stay so that we discuss the marble. 666 00:49:54,764 --> 00:49:56,882 You insisted that it be on the agenda. 667 00:49:56,907 --> 00:49:58,534 It is no longer on the agenda. 668 00:50:03,417 --> 00:50:04,907 I'm in charge of the marble. 669 00:50:04,917 --> 00:50:07,448 If they do it again, The damage will be irreversible. 670 00:50:07,458 --> 00:50:12,875 I want you to go back and attend attend and monitor the meetings. 671 00:50:13,292 --> 00:50:14,698 They are trying to confuse us. 672 00:50:14,708 --> 00:50:17,990 - Do you want to go to Italy now? - Yes, might as well. 673 00:50:18,000 --> 00:50:19,500 - Shall we go? - Yes. 674 00:50:28,609 --> 00:50:30,511 I will attend the continuation of the meeting. 675 00:50:30,535 --> 00:50:31,776 Alright. 676 00:50:31,801 --> 00:50:35,478 Alexandra, can you make room for the architect's wife? 677 00:53:50,333 --> 00:53:55,083 I'm looking for a marble which turns pink at sunset. 678 00:53:55,250 --> 00:53:57,698 Then the one from Carrara is perfect. 679 00:53:57,708 --> 00:54:00,282 The more nitrates a stone contains, 680 00:54:00,292 --> 00:54:03,073 the more she reacts in warm colors. 681 00:54:03,083 --> 00:54:08,667 Our Carrara marble it is naturally rich in it. 682 00:54:09,583 --> 00:54:12,115 The more nitrates there are in the stone, 683 00:54:12,125 --> 00:54:14,448 The more she reacts to warm colors. 684 00:54:14,458 --> 00:54:17,240 This is the case with Carrara marble. 685 00:54:17,250 --> 00:54:20,083 I didn't know it was due to nitrates. 686 00:54:21,208 --> 00:54:24,083 I would like to cover this facade. 687 00:54:24,708 --> 00:54:26,917 As well as the one on the other side. 688 00:54:27,000 --> 00:54:29,282 What is the height here? 689 00:54:29,292 --> 00:54:32,990 From here to there, it's 111 meters. 690 00:54:33,000 --> 00:54:35,125 Like the pyramids of Giza. 691 00:54:35,792 --> 00:54:38,542 And I also want to cover the floors. 692 00:54:40,458 --> 00:54:43,990 It's going to be 1000 m², right? 693 00:54:44,000 --> 00:54:46,532 1000 m² for each side, That's 2000 m². 694 00:54:46,542 --> 00:54:50,625 - Plus the floors? - It'll be almost the same. 695 00:54:51,375 --> 00:54:55,990 You would therefore need Between 3 and 4 hectares of marble? 696 00:54:56,000 --> 00:54:57,500 Yes, absolutely. 697 00:54:59,083 --> 00:55:00,698 It's a lot, I know. 698 00:55:00,708 --> 00:55:04,115 That's 5000 tons of marble. 699 00:55:04,125 --> 00:55:05,667 At a minimum. 700 00:55:06,250 --> 00:55:08,407 Could you extract them? 701 00:55:08,417 --> 00:55:11,157 Of course. We do it often. 702 00:55:11,167 --> 00:55:12,948 Our quarry is immense. 703 00:55:12,958 --> 00:55:14,625 I'll show you. 704 00:55:36,792 --> 00:55:41,240 The marble for the Pietà comes from exactly from the quarry 705 00:55:41,250 --> 00:55:43,657 that we visited this morning. 706 00:55:43,667 --> 00:55:50,417 Michelangelo himself was held in the very spot where you were. 707 00:55:50,583 --> 00:55:54,417 600 years earlier, Michelangelo was here. 708 00:55:56,875 --> 00:55:59,782 The marble of his Pietà 709 00:55:59,792 --> 00:56:01,282 comes from Carrara. 710 00:56:01,292 --> 00:56:03,198 Specifically, from our quarry. 711 00:56:03,208 --> 00:56:04,458 - From here? - Yes. 712 00:56:05,042 --> 00:56:07,708 - You could have crossed paths. - Well... 713 00:56:08,292 --> 00:56:14,157 We wish the Cube the same posterity as that of the Pietà. 714 00:56:14,167 --> 00:56:15,198 Look. 715 00:56:15,208 --> 00:56:17,500 From here you can see very well 716 00:56:17,917 --> 00:56:20,198 that the summit of this mountain 717 00:56:20,208 --> 00:56:22,573 in the form of Piety. 718 00:56:22,583 --> 00:56:25,083 You can recognize the form of Piety. 719 00:56:25,542 --> 00:56:28,032 Michelangelo was not such a great artist. 720 00:56:28,042 --> 00:56:30,458 Everything was right there. 721 00:56:30,625 --> 00:56:32,917 He didn't invent anything. 722 00:56:34,042 --> 00:56:36,292 To Michelangelo. 723 00:56:36,542 --> 00:56:38,250 Cubed. 724 00:56:38,792 --> 00:56:40,250 Over to you. 725 00:57:17,708 --> 00:57:21,417 We received this. I believe this is for you. 726 00:57:22,375 --> 00:57:24,907 Thanks. It could have waited until tomorrow. 727 00:57:24,917 --> 00:57:27,542 It was my pleasure to bring it to you. 728 00:57:30,667 --> 00:57:32,157 Are you going to work? 729 00:57:32,167 --> 00:57:36,282 No, I'm going to sleep. I'll look at it tomorrow. 730 00:57:36,292 --> 00:57:40,500 Do you want to have one last drink? In honor of your marble? 731 00:57:42,250 --> 00:57:46,365 That's very kind But I need rest. 732 00:57:46,375 --> 00:57:48,250 - Good night. - Good night. 733 00:58:08,792 --> 00:58:11,823 I'm sorry But I really need to sleep. 734 00:58:11,833 --> 00:58:13,282 This is for you. 735 00:58:13,292 --> 00:58:15,073 - In my opinion? - The telephone. 736 00:58:15,083 --> 00:58:17,125 He's the man who sent you the fax. 737 00:58:20,410 --> 00:58:21,701 So. 738 00:58:22,566 --> 00:58:23,591 Yes? 739 00:58:24,819 --> 00:58:27,340 - Did you receive the plans? - Yes. 740 00:58:27,801 --> 00:58:29,395 Have you seen the time? 741 00:58:29,407 --> 00:58:31,432 You can sign them and send them back to me by fax. 742 00:58:31,444 --> 00:58:33,604 We must start production first thing tomorrow morning. 743 00:58:34,510 --> 00:58:36,678 No, I am not signing anything. 744 00:58:37,474 --> 00:58:39,562 Why? You had approved the sketches. 745 00:58:39,587 --> 00:58:42,771 Because you changed the curvature of the pillars. 746 00:58:43,151 --> 00:58:44,633 The curvature of the pillars? 747 00:58:44,773 --> 00:58:47,748 You widened the base and that is not my drawing. 748 00:58:48,049 --> 00:58:50,065 The pillars are buried, they will be underground. 749 00:58:50,090 --> 00:58:53,352 No, I am not changing the shape of the pillars. 750 00:58:53,377 --> 00:58:55,812 I don’t understand. No one will see them, your pillars? 751 00:58:55,836 --> 00:58:57,222 God will see them. 752 00:58:57,554 --> 00:59:00,496 Listen, my friend, sign the paper and let's finish with it because 753 00:59:00,508 --> 00:59:03,438 it makes no sense or else it is an aesthete's whim. 754 00:59:03,463 --> 00:59:08,722 I am not old and I will not sign, and today, I am the one who says no. 755 00:59:10,787 --> 00:59:12,363 When are you coming back to Paris? 756 00:59:12,883 --> 00:59:16,397 I don’t know. Finding beautiful marble is the most important thing. 757 00:59:16,610 --> 00:59:19,459 Otto, get on a plane and don’t delay any longer. 758 00:59:19,484 --> 00:59:23,120 Now, I am going to sleep, and tomorrow, I am returning by car. 759 00:59:23,348 --> 00:59:25,433 By car? It will take you ages. 760 00:59:25,458 --> 00:59:27,503 I don’t like airports. 761 00:59:28,243 --> 00:59:32,132 Work and stop hassling me with your pillars, please. 762 00:59:53,891 --> 00:59:55,726 This one is very beautiful. 763 00:59:56,490 --> 00:59:58,490 It is a very important piece. 764 00:59:58,913 --> 01:00:01,418 It has a sensuality that belongs only to Italy. 765 01:00:05,812 --> 01:00:07,193 It is pink, isn’t it? 766 01:00:07,233 --> 01:00:13,250 No, it is white like snow, but in the evening light, it will be pink. 767 01:00:15,745 --> 01:00:18,834 - It is the nitrates. - It is very beautiful. 768 01:00:18,914 --> 01:00:20,753 The veins are perfect. 769 01:00:21,686 --> 01:00:24,594 It is the same stone as Michelangelo's Pietà. 770 01:00:24,614 --> 01:00:26,201 I had noticed that. 771 01:00:26,226 --> 01:00:28,742 I mean, they come from the same quarry. 772 01:00:29,956 --> 01:00:31,088 Of course, I suspected it. 773 01:00:31,949 --> 01:00:34,669 And the ships are tightly packed. 774 01:00:35,350 --> 01:00:36,863 That is the beauty of this marble. 775 01:00:39,551 --> 01:00:43,298 The other piece has fewer nitrates. 776 01:00:43,323 --> 01:00:45,405 It comes from the brambles in Flanders. 777 01:00:45,429 --> 01:00:47,210 Let’s take this one. 778 01:00:47,825 --> 01:00:51,160 It is of great purity and it is exactly the shade we wanted. 779 01:00:51,813 --> 01:00:54,668 From one quarry to another, the nuances are sometimes noticeable. 780 01:00:55,054 --> 01:00:57,796 Very well. It is the best choice, I think. 781 01:00:58,582 --> 01:01:00,997 President Wende and his wife are waiting for you. 782 01:01:01,591 --> 01:01:03,093 Thank you. 783 01:01:04,785 --> 01:01:08,540 If you allow me, Mr. President, I will give you a gift. 784 01:01:10,041 --> 01:01:13,376 It is difficult to resist the charms of Italy. Don’t you think? 785 01:01:22,653 --> 01:01:25,373 Now there, you are putting us in an untenable situation. 786 01:01:26,280 --> 01:01:28,034 It is the President’s choice. 787 01:01:28,868 --> 01:01:32,570 - And Subilon? - This marble is a marvel. 788 01:01:32,595 --> 01:01:34,275 But it doesn’t work like that. 789 01:01:34,300 --> 01:01:37,230 Public contracts normally require calls for tenders. 790 01:01:37,255 --> 01:01:40,217 Your marble supplier charges three times more than his competitors. I do not know 791 01:01:40,229 --> 01:01:43,178 what has been said, but he seems to have sensed a good deal. 792 01:01:43,345 --> 01:01:45,006 You must ask the President. 793 01:01:45,031 --> 01:01:48,513 Stop hiding behind the President. 794 01:01:48,538 --> 01:01:49,612 It is too easy. 795 01:01:49,952 --> 01:01:53,214 You are putting the balance of the entire project at risk by acting this way. 796 01:01:53,239 --> 01:01:54,315 Excuse me. 797 01:01:54,340 --> 01:01:57,431 I cannot work if you make so much noise, please. 798 01:01:57,624 --> 01:01:59,345 Of course, sorry. 799 01:02:03,005 --> 01:02:06,987 It is the architect who chooses the material. The discussion is closed. 800 01:02:07,107 --> 01:02:09,469 No, I regret that the discussion is far from closed. 801 01:02:09,494 --> 01:02:11,550 It will take three and a half hectares of marble. 802 01:02:11,575 --> 01:02:14,176 Do you have any idea of the cost for you? - Listen to me. 803 01:02:14,950 --> 01:02:19,599 The cube is glass and marble. You corrupted the glass. 804 01:02:19,624 --> 01:02:23,201 No one touches my marble. No one. Okay? 805 01:02:26,644 --> 01:02:29,746 We will have to find a compromise, not to mention adhesion problems. 806 01:02:29,771 --> 01:02:30,981 What adhesion problem? 807 01:02:31,921 --> 01:02:34,963 Your marble is too slippery to be laid as is on the screen. 808 01:02:34,988 --> 01:02:38,278 You do agree that users must not slip, injure themselves? 809 01:02:38,303 --> 01:02:41,808 It is marble, and excellent, and it is very easy to verify. 810 01:02:52,710 --> 01:02:55,670 Yes, well, that's enough, we must stop watering. It is becoming dangerous. 811 01:02:56,366 --> 01:02:59,113 Do you know the Olympic stadiums of Rome? 812 01:03:00,261 --> 01:03:02,442 No, I don't think so. 813 01:03:03,184 --> 01:03:06,290 Go there, you will see, all the paths are in 814 01:03:06,302 --> 01:03:09,396 marble and no one slips there, even when it rains. 815 01:03:09,420 --> 01:03:12,376 It may be that they treated the marble to make it more abrasive. 816 01:03:12,401 --> 01:03:14,069 No, no, that is not it. 817 01:03:14,609 --> 01:03:18,391 This marble does not need treatment. 818 01:03:19,044 --> 01:03:22,660 Maybe Italian shoes are particularly effective. 819 01:03:22,727 --> 01:03:23,835 Like yours. 820 01:03:24,242 --> 01:03:26,284 - Come on, who starts? - I am willing to go. 821 01:03:26,309 --> 01:03:27,323 Wait. 822 01:03:28,126 --> 01:03:29,800 What is wrong with my shoes? 823 01:03:29,825 --> 01:03:31,322 I am not criticizing them, Otto. 824 01:03:31,362 --> 01:03:35,658 I only say that they perhaps have an uncommon grip. There. 825 01:03:35,683 --> 01:03:38,327 Do you agree to lend me your shoes? 826 01:03:40,013 --> 01:03:44,416 Give me your shoes and I will show you that this marble is not slippery. 827 01:03:44,436 --> 01:03:48,239 Yes, but I doubt that we are the same size. 828 01:03:48,260 --> 01:03:50,763 But I can ask one of my collaborators. 829 01:03:50,787 --> 01:03:52,075 Vanderberghe? 830 01:03:52,764 --> 01:03:54,446 You have the same size as me, you? 831 01:03:54,471 --> 01:03:56,300 Yes, it shows. 832 01:03:56,500 --> 01:03:58,561 What size do you wear? - 41. 833 01:03:59,134 --> 01:04:01,931 Yes, well. And you, Forestier? 834 01:04:02,201 --> 01:04:03,402 It depends on the shoes. 835 01:04:03,444 --> 01:04:05,280 Are there shoes that you wear? 836 01:04:05,304 --> 01:04:06,333 40. 837 01:04:06,519 --> 01:04:07,521 Take them off. 838 01:04:07,545 --> 01:04:08,826 Are you sure? 839 01:04:08,851 --> 01:04:09,943 Mr. President, 840 01:04:12,928 --> 01:04:15,830 - Mr. President, welcome. - Thank you. 841 01:04:15,855 --> 01:04:16,883 Mr. President. 842 01:04:18,916 --> 01:04:20,352 Support rods. 843 01:04:20,377 --> 01:04:23,767 So, there are 12 in total, each of elliptical shape. 844 01:04:26,720 --> 01:04:32,028 I designed the base so that the cube rests very naturally. 845 01:04:32,481 --> 01:04:34,642 So, each elephant foot can support 846 01:04:34,654 --> 01:04:36,803 up to three times the weight of the Eiffel Tower. 847 01:04:36,957 --> 01:04:37,977 A little more. 848 01:04:38,002 --> 01:04:39,504 30,000 tons per pile. 849 01:04:39,710 --> 01:04:42,631 That was the load necessary to support the megastructure of the arch. 850 01:04:45,694 --> 01:04:50,059 We are here in the future underground zone of the building. 851 01:04:50,500 --> 01:04:52,543 These are the foundations. 852 01:05:03,583 --> 01:05:07,847 I am sorry, Mr. President, but it is legendary. 853 01:05:22,560 --> 01:05:23,845 Mr. President? 854 01:05:29,952 --> 01:05:34,275 - I recognize our Carrara marble? - Exactly. 855 01:05:34,566 --> 01:05:38,504 I asked that a few slabs be laid here. 856 01:05:38,778 --> 01:05:41,926 It will take 34,000 slabs of marble of this nature to cover 857 01:05:41,938 --> 01:05:45,075 the non-glazed parts of the building and the whole pavilion. 858 01:05:45,682 --> 01:05:48,958 At the first shower, it will become an ice rink, Mr. President. 859 01:05:49,365 --> 01:05:51,204 No, I do not think so. 860 01:05:54,676 --> 01:05:57,151 - We must do the test. - Exactly. 861 01:05:57,291 --> 01:05:58,469 We must do the test. 862 01:06:03,455 --> 01:06:06,239 Mr. President, do you not believe me 863 01:06:06,251 --> 01:06:09,022 that I go there before you a first time? 864 01:06:22,211 --> 01:06:23,579 This bar is admirable. 865 01:06:24,622 --> 01:06:27,172 And its shade will bring a new brilliance to the site. 866 01:06:29,898 --> 01:06:31,586 Paris has no marble. 867 01:06:31,611 --> 01:06:34,782 We are going to repair a historical anomaly. 868 01:06:34,806 --> 01:06:36,887 Excellent news, is it not? 869 01:06:37,583 --> 01:06:43,253 Yes, it is very beautiful marble, but... - And you, André, what do you think? 870 01:06:43,626 --> 01:06:47,309 It is an excellent Carrara, but I continue to think that it must be treated. 871 01:06:47,889 --> 01:06:51,385 Otherwise it will degrade very quickly. - No, I do not think so. 872 01:06:52,308 --> 01:06:54,257 You know, air is too easy to ward off. 873 01:06:54,282 --> 01:06:56,939 Atmospheric pollution will end up acting on the marble. 874 01:06:57,066 --> 01:06:58,960 Technically, we will have no choice. 875 01:06:59,300 --> 01:07:02,249 We always have the choice. That is the difference between you and me. 876 01:07:02,250 --> 01:07:05,875 You prioritize technique over the artwork. For me, it's the opposite. 877 01:07:07,624 --> 01:07:10,295 - It is perfect. - I agree. 878 01:07:10,448 --> 01:07:12,643 But we ask ourselves a question. 879 01:07:13,062 --> 01:07:14,885 The marble must be treated... 880 01:07:15,405 --> 01:07:16,559 I do not think so. 881 01:07:16,579 --> 01:07:18,673 It will only be to ensure its durability. 882 01:07:18,698 --> 01:07:20,745 It is a matter of closing the pores of the stone 883 01:07:20,757 --> 01:07:22,792 to protect it from external attacks. 884 01:07:23,443 --> 01:07:25,084 The stone is the stone. 885 01:07:25,117 --> 01:07:27,306 If you change its nature, it will no longer have, over 886 01:07:27,318 --> 01:07:29,495 time, the evolution that we expect from it. 887 01:07:30,623 --> 01:07:33,886 It must be understood that it is an art to withstand the affronts of time. 888 01:07:34,073 --> 01:07:38,197 There are enough examples to consider that it has been demonstrated. 889 01:07:39,064 --> 01:07:41,793 Thank you very much, Mr. President. - Mr. President. 890 01:07:52,792 --> 01:07:54,948 Andreu is satisfied with your marble. 891 01:07:54,958 --> 01:07:58,000 Subilon will agree to pay for it. That's the most important thing. 892 01:07:58,250 --> 01:08:01,083 You can let them handle it. 893 01:08:01,875 --> 01:08:03,240 No. 894 01:08:03,250 --> 01:08:07,792 This marble is perfect. I don't want them to touch it. 895 01:08:10,417 --> 01:08:13,157 You're putting too much emotion into this marble. 896 01:08:13,167 --> 01:08:14,415 - No. - Yes. 897 01:08:14,439 --> 01:08:15,479 No. 898 01:08:16,582 --> 01:08:18,407 You are in love. 899 01:08:18,417 --> 01:08:22,322 You're in love with your marble So you're overreacting. 900 01:08:22,332 --> 01:08:24,332 I'm not overreacting. 901 01:08:25,875 --> 01:08:28,500 And I am not in love with my marble. 902 01:08:29,375 --> 01:08:31,167 I am in love with you. 903 01:08:56,971 --> 01:08:58,872 - Thank you, sir. - Enjoy your meal. 904 01:08:59,378 --> 01:09:00,418 Thank you. 905 01:09:00,442 --> 01:09:01,464 Thank you. 906 01:09:09,869 --> 01:09:12,284 My wife does not like that I eat pizza. 907 01:09:17,589 --> 01:09:18,630 Coffee? 908 01:09:18,864 --> 01:09:19,977 Yes, thank you. 909 01:09:27,869 --> 01:09:30,045 Foundations are laid. 910 01:09:31,024 --> 01:09:33,519 Major outlines are validated. 911 01:09:34,546 --> 01:09:36,302 I am going to leave for some time. 912 01:09:37,607 --> 01:09:38,718 At your convenience. 913 01:09:46,398 --> 01:09:48,594 We have had conflicts between... 914 01:09:50,472 --> 01:09:54,316 But I trust you to build my cube. 915 01:09:55,022 --> 01:09:56,657 I thank you for your trust. 916 01:11:07,029 --> 01:11:08,656 It is a reduction to one hundredth. 917 01:11:17,035 --> 01:11:18,500 It is very good. 918 01:11:20,167 --> 01:11:22,823 - Subilon on the phone. - Not now. 919 01:11:22,833 --> 01:11:25,375 He has already called several times This morning. 920 01:11:26,635 --> 01:11:28,317 Is it a working step? 921 01:11:28,804 --> 01:11:30,521 It is a first proposal. 922 01:11:34,214 --> 01:11:36,469 Do you allow that I draw on it? 923 01:11:37,781 --> 01:11:39,588 If you wish. 924 01:11:49,260 --> 01:11:51,712 The reduction respects the proportions of the cube. 925 01:11:52,501 --> 01:11:54,541 Yes, I know. 926 01:11:56,975 --> 01:12:00,989 Each line represents a floor. 927 01:12:02,144 --> 01:12:04,049 The painting will be inside the cube. 928 01:12:06,840 --> 01:12:09,460 No one will ever see my painting in its entirety. 929 01:12:10,533 --> 01:12:11,874 No one. 930 01:12:12,878 --> 01:12:14,331 But... 931 01:12:16,040 --> 01:12:22,025 floor by floor, they will discover the entire painting. 932 01:12:22,899 --> 01:12:25,487 I had not at all imagined things this way. 933 01:12:25,948 --> 01:12:28,037 I had first believed in an exterior fresco. 934 01:12:29,375 --> 01:12:32,042 Think of it like a musical score... 935 01:12:40,125 --> 01:12:43,583 Think of it like a musical score. 936 01:12:44,292 --> 01:12:47,958 We hear the notes one by one and we discover them gradually. 937 01:12:48,458 --> 01:12:52,782 The mural will be a symphony of colors which cannot be grasped all at once 938 01:12:52,792 --> 01:12:54,740 but in successive stages, 939 01:12:54,750 --> 01:12:58,833 creating a perception, a gradual sensation. 940 01:12:59,250 --> 01:13:02,198 I could call it "Symphony for a Cube" 941 01:13:02,208 --> 01:13:04,638 - or "Symphonic Arc". - Excellent idea. 942 01:13:04,906 --> 01:13:07,503 I am going to write a text in this sense to lay the foundations 943 01:13:07,515 --> 01:13:10,100 theoretical of this concept and we could co-sign it. 944 01:13:11,958 --> 01:13:13,250 Look at. 945 01:13:13,750 --> 01:13:15,833 It's fabulous. 946 01:13:17,792 --> 01:13:19,573 - Otto. - Yes? 947 01:13:19,583 --> 01:13:20,823 You need to call him back. 948 01:13:20,833 --> 01:13:23,782 We need concentration. 949 01:13:23,792 --> 01:13:27,240 - It seems urgent. - Tell him I'm working on his Cube. 950 01:13:27,250 --> 01:13:29,875 And we need to let the ideas... 951 01:13:38,000 --> 01:13:39,703 I cannot be disturbed like this. 952 01:14:04,464 --> 01:14:07,031 We have an appointment with Juppé now and he 953 01:14:07,043 --> 01:14:09,599 has hinted that the SICOM would be available. 954 01:14:09,623 --> 01:14:12,950 - Who is Juppé? - New minister of the budget. 955 01:14:13,189 --> 01:14:15,789 And what does the president say? - He can no longer say anything. 956 01:14:15,830 --> 01:14:19,421 He is no longer president? - Yes, but he no longer decides anything. 957 01:14:19,446 --> 01:14:21,501 He must now compose with a nation of 958 01:14:21,513 --> 01:14:23,556 nationals which has changed political color. 959 01:14:23,580 --> 01:14:25,421 That is what is called cohabitation. 960 01:14:25,690 --> 01:14:26,759 I do not understand. 961 01:14:27,205 --> 01:14:28,305 Who summarizes it for him? 962 01:14:29,651 --> 01:14:33,082 The president is left-wing, but now all his government is right-wing. 963 01:14:33,101 --> 01:14:35,477 But let us be clear: the cube is neither of 964 01:14:35,502 --> 01:14:38,947 right nor of left, it is for everyone. 965 01:14:39,226 --> 01:14:43,157 The cube costs a lot, and the right only talks about budget cuts and austerity. 966 01:14:44,245 --> 01:14:47,551 And the bicentenary of the French Revolution and the future 967 01:14:47,563 --> 01:14:50,857 of humanity, is that our project? We have a contract. 968 01:14:50,881 --> 01:14:53,101 They cannot stop the Sitcom? 969 01:14:53,278 --> 01:14:55,067 What are they going to do with our cube? 970 01:15:15,192 --> 01:15:17,083 Stay seated, I have very little time. 971 01:15:38,710 --> 01:15:40,865 The President's cube. 972 01:15:41,424 --> 01:15:43,832 For the lard of humanity, Mr. Minister. 973 01:15:46,461 --> 01:15:49,489 If I believe the specialists, it is a very beautiful architecture project. 974 01:15:49,529 --> 01:15:52,231 All my congratulations. - Thank you very much. 975 01:15:52,423 --> 01:15:56,912 Mr. Minister, we learned that you were considering dissolving the SICOM. 976 01:15:56,937 --> 01:15:58,907 It will be published in the official journal very soon. 977 01:15:58,931 --> 01:16:01,891 The decree appeared this morning, so it will be published during the week. 978 01:16:03,754 --> 01:16:06,857 If the SICOM is dissolved, to which project does the new 979 01:16:06,869 --> 01:16:09,961 government now assign this building? 980 01:16:10,075 --> 01:16:11,289 It is up to you to decide. 981 01:16:11,694 --> 01:16:13,294 To you or to those who will buy it back? 982 01:16:16,278 --> 01:16:17,886 Listen, the data is simple. 983 01:16:18,727 --> 01:16:22,613 You have dug, well I mean the previous government 984 01:16:22,625 --> 01:16:26,500 socialist, has dug an abyssal gap in record time. 985 01:16:27,325 --> 01:16:29,552 We inherit a critical situation... 986 01:16:30,544 --> 01:16:33,166 and we must urgently save 400 million francs. 987 01:16:33,449 --> 01:16:36,230 The State cannot afford to carry all the ambitious projects. 988 01:16:36,995 --> 01:16:39,510 Who will commit the next expenses of the construction site? 989 01:16:39,650 --> 01:16:41,811 We have contracts that have been passed. 990 01:16:42,012 --> 01:16:45,721 More than 150 workers, specialized technicians, daily on site. 991 01:16:45,874 --> 01:16:47,074 I do not know. 992 01:16:47,202 --> 01:16:48,689 But the State disengages. 993 01:16:49,729 --> 01:16:51,553 It is up to you to find synergies. 994 01:16:51,692 --> 01:16:55,581 Our will, from now on, is to favor private initiative. 995 01:16:56,236 --> 01:16:57,946 And your building has enough assets to 996 01:16:57,958 --> 01:16:59,837 put forward to attract investors. 997 01:16:59,992 --> 01:17:01,512 And that is your mission, from now on. 998 01:17:01,552 --> 01:17:03,166 Create the right financial assemblies. 999 01:17:03,190 --> 01:17:05,726 Someone like Leloup could make an excellent buyer. 1000 01:17:05,751 --> 01:17:06,789 Leloup? 1001 01:17:06,813 --> 01:17:08,094 Him or another. 1002 01:17:08,443 --> 01:17:10,364 I just say that Leloup, it seemed that it was 1003 01:17:10,376 --> 01:17:12,160 the roof of your building that interested him. 1004 01:17:12,184 --> 01:17:14,414 It would suffice to open it, nothing very complicated. 1005 01:17:14,438 --> 01:17:15,625 Wait. 1006 01:17:17,003 --> 01:17:18,858 Do you want to open the roof? 1007 01:17:19,185 --> 01:17:20,665 I, I want nothing. 1008 01:17:20,945 --> 01:17:23,174 If not, stop paying for the work. 1009 01:17:23,382 --> 01:17:26,114 Mr. Minister, if we sell the roof to a company 1010 01:17:26,126 --> 01:17:28,846 private, it will want to put its name there in huge letters. 1011 01:17:29,203 --> 01:17:33,639 That means that by laying a wreath under the Arc de Triomphe, one will read “Lidl 1012 01:17:33,651 --> 01:17:38,076 ” or “Pernod Ricard” in luminous letters. Is that what you want? 1013 01:17:38,216 --> 01:17:40,619 Forgive me, I do not quite understand your 1014 01:17:40,631 --> 01:17:43,022 objection. What do you have against the private sector? 1015 01:17:45,042 --> 01:17:47,303 No one can talk about the cube like that. 1016 01:17:47,597 --> 01:17:48,965 I completely agree. 1017 01:17:49,440 --> 01:17:51,921 You can talk about the cube like while walking on the carpet. 1018 01:17:51,955 --> 01:17:54,689 It is true, but he is the budget minister. 1019 01:17:55,390 --> 01:17:56,416 But... 1020 01:17:57,839 --> 01:17:59,713 I do not speak to ministers. 1021 01:18:00,306 --> 01:18:02,835 “Minister” comes from the words minus. 1022 01:18:03,336 --> 01:18:06,890 A minister is a servant, and I do not serve the servant. 1023 01:18:08,445 --> 01:18:09,559 Perhaps indeed. 1024 01:18:10,192 --> 01:18:11,763 But if we do not listen to them, they will 1025 01:18:11,775 --> 01:18:13,999 stop the construction purely and simply. - No. 1026 01:18:14,842 --> 01:18:16,364 I do not agree with that. 1027 01:18:17,724 --> 01:18:21,298 No one can stop the president's construction. 1028 01:18:21,439 --> 01:18:22,631 No one. 1029 01:18:24,032 --> 01:18:25,454 Otto, please. 1030 01:18:27,451 --> 01:18:28,586 Otto? 1031 01:18:35,113 --> 01:18:39,302 Mr. Sprickhalsen, the President will not return tonight. 1032 01:18:41,448 --> 01:18:45,210 I must speak with Mr. President. It is an emergency. 1033 01:18:45,235 --> 01:18:48,199 But the President is not there. - But I can wait for him. 1034 01:18:48,371 --> 01:18:49,513 He will not come. 1035 01:18:50,352 --> 01:18:51,725 You must leave the premises. 1036 01:18:59,109 --> 01:19:00,186 Where is he? 1037 01:19:00,858 --> 01:19:02,199 In Venezuela. 1038 01:19:02,506 --> 01:19:03,941 It is useless to wait for him. 1039 01:19:05,495 --> 01:19:06,916 I do not believe you. 1040 01:19:07,376 --> 01:19:08,451 Sir. 1041 01:19:08,505 --> 01:19:09,521 Sir. 1042 01:19:13,049 --> 01:19:15,451 Sir, we are closing the premises to visitors. 1043 01:19:15,924 --> 01:19:17,807 I am not a visitor. 1044 01:19:19,601 --> 01:19:21,282 I am an architect. 1045 01:19:21,703 --> 01:19:22,776 Can I call him? 1046 01:19:23,070 --> 01:19:26,033 What time is it there? - The president is not reachable. 1047 01:19:26,052 --> 01:19:27,099 I am sorry. 1048 01:19:35,616 --> 01:19:36,699 How did I do? 1049 01:19:37,285 --> 01:19:39,133 Do you want me to call you a car? 1050 01:19:39,158 --> 01:19:41,121 There is a line of taxis on rue Saint-Honoré. 1051 01:19:43,027 --> 01:19:44,997 How did I do for my cube? 1052 01:19:46,070 --> 01:19:47,637 What would you do in my place? 1053 01:20:39,581 --> 01:20:42,331 I thought you had abandoned me. 1054 01:20:45,049 --> 01:20:47,604 We are waiting for them to throw in the towel and they entrust us 1055 01:20:47,616 --> 01:20:50,336 the viability of the project knowing that the mission is impossible. 1056 01:20:50,480 --> 01:20:52,648 One cannot go from a public building to a 1057 01:20:52,660 --> 01:20:54,817 profitable real estate operation without adjustment. 1058 01:20:55,050 --> 01:20:57,101 But if we adjust intelligently, then 1059 01:20:57,113 --> 01:20:59,152 we can take them in their own trap. 1060 01:21:00,033 --> 01:21:01,214 What trap? 1061 01:21:04,875 --> 01:21:09,667 I wanted to see the President And I was told he wasn't there. 1062 01:21:10,792 --> 01:21:12,802 Do you think this is also a trap? 1063 01:21:12,826 --> 01:21:13,862 No. 1064 01:21:15,083 --> 01:21:17,125 Juppé is forcing us to sell. 1065 01:21:17,250 --> 01:21:21,823 But even if all the spaces are sold, We would be far from reaching 3.5 billion. 1066 01:21:21,833 --> 01:21:23,667 And he knows it. 1067 01:21:23,750 --> 01:21:27,683 That is why Subilon is so desperate. He quickly did his calculations. 1068 01:21:36,849 --> 01:21:38,009 André... 1069 01:21:42,833 --> 01:21:45,657 The Cube was not designed to be profitable. 1070 01:21:45,667 --> 01:21:47,490 That was never the idea. 1071 01:21:47,500 --> 01:21:49,615 But it can become so. 1072 01:21:49,625 --> 01:21:52,157 We need to build more offices. 1073 01:21:52,167 --> 01:21:57,333 Which offices? There were only the CICOM offices. 1074 01:21:57,750 --> 01:21:59,542 CICOM no longer exists. 1075 01:21:59,708 --> 01:22:02,240 But if we add 15 floors, 1076 01:22:02,250 --> 01:22:05,426 the spaces created will be able to finance the operation. 1077 01:22:05,451 --> 01:22:07,099 You want to touch the shape of the cube? 1078 01:22:07,124 --> 01:22:09,069 Paradoxically, it is by enlarging it that 1079 01:22:09,081 --> 01:22:11,015 we will manage to build your cube. 1080 01:22:11,034 --> 01:22:12,534 But no, it is impossible. 1081 01:22:12,625 --> 01:22:15,208 We must not modify the geometry of the Cube. 1082 01:22:15,233 --> 01:22:18,833 That would call into question the entire urban harmony of the project. 1083 01:22:19,357 --> 01:22:21,677 Do you consider that these dimensions are definitive? 1084 01:22:21,702 --> 01:22:27,032 But naturally, what a question! The Cube is a cube, Andreu. 1085 01:22:27,042 --> 01:22:29,625 If you change it, It is no longer a cube. 1086 01:22:30,652 --> 01:22:33,057 So, if we do not touch the main cube, 1087 01:22:33,069 --> 01:22:35,463 we must obtain it in place of the small cubes 1088 01:22:35,475 --> 01:22:37,874 which are around on the forecourt and replace them 1089 01:22:37,886 --> 01:22:40,273 with taller, denser buildings. 1090 01:22:44,098 --> 01:22:46,321 You want to remove the small cube? 1091 01:22:46,461 --> 01:22:49,222 To save the main cube, yes. Without hesitation. 1092 01:22:50,257 --> 01:22:53,259 By building four complexes that you would design, 1093 01:22:53,477 --> 01:22:55,940 We finance the big cube, the forecourt, the 1094 01:22:55,952 --> 01:22:58,403 gardens and the clouds: we save the essential. 1095 01:22:58,422 --> 01:23:02,413 But the President chose the project with the small cube. 1096 01:23:02,812 --> 01:23:05,041 The President unfortunately no longer has control. 1097 01:23:05,066 --> 01:23:07,042 With this new government, without square meters 1098 01:23:07,054 --> 01:23:09,054 that can be commercialized, the cube is in danger. 1099 01:23:12,715 --> 01:23:15,136 - You are entering urgency. - No. 1100 01:23:15,636 --> 01:23:17,844 I take them at their own game: they invoke 1101 01:23:17,856 --> 01:23:19,918 the principle of reality, and they are right. 1102 01:23:19,943 --> 01:23:22,787 Construction is pragmatism. So, let us adapt. 1103 01:23:22,927 --> 01:23:24,892 If we do not do it, the arch is dead. 1104 01:23:24,917 --> 01:23:27,490 You are disfiguring the project to make it your own. 1105 01:23:27,500 --> 01:23:30,240 - You're stealing my Cube. - No, I'm trying to save him... 1106 01:23:30,250 --> 01:23:31,407 That's wrong! 1107 01:23:31,417 --> 01:23:34,407 You want to damage it by all means. 1108 01:23:34,417 --> 01:23:36,990 A project is never set in stone, You know that. 1109 01:23:37,000 --> 01:23:39,198 It is evolving and we must move forward with it. 1110 01:23:39,208 --> 01:23:42,721 Your double-dealing is despicable. You are a thief. 1111 01:23:42,745 --> 01:23:45,007 You are taking my cube, but this cube is my idea. 1112 01:23:47,038 --> 01:23:49,106 The Cube is the work of my life! 1113 01:23:56,579 --> 01:23:57,724 Liv? 1114 01:24:04,750 --> 01:24:07,157 - They must be put on trial. - What time is it? 1115 01:24:07,167 --> 01:24:09,698 - We must attack them. - Who? 1116 01:24:09,708 --> 01:24:15,000 They want to disfigure the Cube. Andreu wanted to add 15 floors. 1117 01:24:15,083 --> 01:24:16,407 He's completely delusional. 1118 01:24:16,417 --> 01:24:19,500 It's 1 a.m. We... 1119 01:24:19,875 --> 01:24:23,458 We have a contract. We'll attack them tomorrow. 1120 01:24:23,625 --> 01:24:26,417 - Who? - All. 1121 01:24:27,167 --> 01:24:30,323 Even Mitterrand is leading us on. 1122 01:24:30,333 --> 01:24:33,115 He is no longer responsible for anything. 1123 01:24:33,125 --> 01:24:37,500 It's as if I don't exist. 1124 01:24:37,708 --> 01:24:41,157 But we have a contract. The Cube is inalienable. 1125 01:24:41,167 --> 01:24:44,750 - Do you want to attack a state? - France is being put on trial. 1126 01:24:45,708 --> 01:24:49,323 - They will pay. - They've already paid you. 1127 01:24:49,333 --> 01:24:53,490 They will compensate us if they do not keep their promises. 1128 01:24:53,500 --> 01:24:55,500 Tomorrow, you sue them. 1129 01:24:56,958 --> 01:24:58,500 It's the same. 1130 01:24:58,792 --> 01:25:00,286 Non! 1131 01:25:00,833 --> 01:25:04,917 You do it tomorrow morning. 1132 01:25:05,167 --> 01:25:07,657 If we don't attack, They will eat us alive. 1133 01:25:07,667 --> 01:25:09,782 They are cannibals, savages... 1134 01:25:09,792 --> 01:25:14,198 I know, but it's complicated to attack a state. 1135 01:25:14,208 --> 01:25:17,240 We need to sleep and we'll find the best one... 1136 01:25:17,250 --> 01:25:19,615 Andreu and Subilon are attacked. 1137 01:25:19,625 --> 01:25:22,532 They need to understand that their actions have consequences. 1138 01:25:22,542 --> 01:25:28,865 They think they can get away with anything. And they despise me. 1139 01:25:28,875 --> 01:25:31,417 But now, we're fighting back. 1140 01:25:33,333 --> 01:25:36,532 We have the right on our side. We have all the drawings. 1141 01:25:36,542 --> 01:25:39,573 All the competition entries are public. 1142 01:25:39,583 --> 01:25:41,865 They cannot contest them. 1143 01:25:41,875 --> 01:25:45,417 So the Cube, the little cubes, 1144 01:25:45,625 --> 01:25:48,167 and the clouds must be built. 1145 01:25:50,792 --> 01:25:53,333 It must be built as planned. 1146 01:25:55,250 --> 01:25:57,782 Otherwise, it's an obstacle to my work. 1147 01:25:57,792 --> 01:26:02,333 An impediment to my integrity, to my artistic integrity, 1148 01:26:03,292 --> 01:26:04,654 to me. 1149 01:26:25,354 --> 01:26:26,791 André? 1150 01:26:39,531 --> 01:26:41,840 - I'm looking for André. - The architect? 1151 01:26:41,865 --> 01:26:45,282 No, the project manager of the works. - He is on the walkway. 1152 01:27:50,265 --> 01:27:51,376 Who is he? 1153 01:27:53,889 --> 01:27:56,276 This is not my concern right now. - See that with Subilu. 1154 01:27:56,301 --> 01:27:58,760 I validated the technical part, the rest does not concern me. 1155 01:27:58,785 --> 01:27:59,994 You didn't tell me anything. 1156 01:28:00,157 --> 01:28:01,157 Why? 1157 01:28:01,182 --> 01:28:03,952 I don't know, because you probably weren't there. 1158 01:28:03,977 --> 01:28:06,509 We arbitrate the budget every day on a construction site. 1159 01:28:06,534 --> 01:28:09,104 This is not my marvel. 1160 01:28:09,129 --> 01:28:11,112 Listen, we have deadlines to meet. 1161 01:28:11,152 --> 01:28:13,349 I told you yesterday: the urgency is to move forward. 1162 01:28:13,375 --> 01:28:17,782 We talked about marble yesterday but never change it! 1163 01:28:17,792 --> 01:28:20,226 It's not white, it's grey! 1164 01:28:20,486 --> 01:28:21,580 We're working! 1165 01:28:23,903 --> 01:28:26,658 You were saying... Martine, there he is. 1166 01:28:26,683 --> 01:28:29,792 You call him, you organize this meeting and that everyone is there. 1167 01:28:35,125 --> 01:28:38,032 Why didn't you say anything? On marble? 1168 01:28:38,042 --> 01:28:39,292 What? 1169 01:28:39,708 --> 01:28:41,833 What happened? 1170 01:28:44,875 --> 01:28:47,865 You thought it would be better to tell me nothing? 1171 01:28:47,875 --> 01:28:51,240 What do you imagine? 1172 01:28:51,250 --> 01:28:52,740 What are you talking about? 1173 01:28:52,750 --> 01:28:54,740 They replaced the marble. 1174 01:28:54,750 --> 01:28:56,698 Stop acting like an idiot. 1175 01:28:56,708 --> 01:28:59,000 I wasn't aware of that. 1176 01:28:59,583 --> 01:29:01,240 How could I have known? 1177 01:29:01,250 --> 01:29:03,907 I told you to keep an eye on them. 1178 01:29:03,917 --> 01:29:07,323 I told you they're plotting behind my back. 1179 01:29:07,333 --> 01:29:10,407 You need to keep an eye on them But you let them do it. 1180 01:29:10,417 --> 01:29:14,282 - That's wrong. - That was your role! 1181 01:29:14,292 --> 01:29:16,583 You were the one who should have done that! 1182 01:29:17,375 --> 01:29:20,115 How do I do it? If I can no longer trust you? 1183 01:29:20,125 --> 01:29:21,657 Don't yell at me, Otto. 1184 01:29:21,667 --> 01:29:24,698 I refuse. 1185 01:29:24,708 --> 01:29:27,625 You need to calm down. 1186 01:29:28,958 --> 01:29:32,073 How do I do it? 1187 01:29:32,083 --> 01:29:35,573 - Of course you can trust me. - Apparently not. 1188 01:29:35,583 --> 01:29:37,458 Clearly not. 1189 01:29:38,417 --> 01:29:40,167 You can't say that. 1190 01:29:40,667 --> 01:29:42,833 This is unacceptable. 1191 01:29:43,708 --> 01:29:45,500 Did you file a complaint? 1192 01:29:46,083 --> 01:29:47,583 No. 1193 01:29:47,625 --> 01:29:49,532 You see? 1194 01:29:49,542 --> 01:29:51,198 You're no longer on my side. 1195 01:29:51,208 --> 01:29:54,032 If you are no longer on my side, There's nobody left. 1196 01:29:54,042 --> 01:29:55,698 And I am completely alone. 1197 01:29:55,708 --> 01:29:57,657 - There's nobody left. - Otto. 1198 01:29:57,667 --> 01:30:02,000 I find myself alone surrounded by idiots. Of gangsters and thugs. 1199 01:30:19,917 --> 01:30:21,500 What's going on? 1200 01:30:22,500 --> 01:30:24,667 You can see, I'm leaving. 1201 01:30:30,083 --> 01:30:32,042 I beg your pardon, Liv. 1202 01:30:33,333 --> 01:30:34,667 Yes. 1203 01:30:39,250 --> 01:30:42,532 But that doesn't change anything. The way you spoke to me. 1204 01:30:42,542 --> 01:30:44,417 It won't happen again. 1205 01:30:45,167 --> 01:30:48,458 Of course it won't happen again. 1206 01:30:49,083 --> 01:30:52,157 But it hurts me when people yell at me. 1207 01:30:52,167 --> 01:30:54,657 It breaks something inside me. Do you understand? 1208 01:30:54,667 --> 01:30:56,407 Yes. 1209 01:30:56,417 --> 01:30:58,333 No, Liv, wait. 1210 01:31:08,000 --> 01:31:10,583 You ask for forgiveness and I hear you. 1211 01:31:11,833 --> 01:31:14,417 But I'm still damaged. 1212 01:31:15,833 --> 01:31:18,333 Please wait a moment. 1213 01:31:18,792 --> 01:31:20,958 Just a moment. 1214 01:31:23,208 --> 01:31:25,500 I cannot live like this. 1215 01:31:35,199 --> 01:31:36,946 It was me who refused to approve the 1216 01:31:36,958 --> 01:31:38,801 order for your carard because of its price. 1217 01:31:39,369 --> 01:31:43,030 Moreover, André did not wish to change marble, but he guided us 1218 01:31:43,042 --> 01:31:46,692 when I told him that the carard you had chosen would be abandoned. 1219 01:31:47,281 --> 01:31:48,827 I did not do it from the heart. 1220 01:31:48,852 --> 01:31:53,211 I did it mainly in the interest of the overall economy of the cube. 1221 01:31:53,539 --> 01:31:56,623 When I see today the turn things are taking, it 1222 01:31:56,635 --> 01:31:59,708 confirms me in the idea that there was no other possible solution. 1223 01:32:04,294 --> 01:32:07,856 Our relations have had ups and downs, that is undeniable. 1224 01:32:08,823 --> 01:32:11,605 We are going to find a more virtuous way of functioning. 1225 01:32:12,720 --> 01:32:14,393 You do what you want. 1226 01:32:16,291 --> 01:32:17,958 It is no longer my business. 1227 01:32:19,520 --> 01:32:20,958 Mr. President, 1228 01:32:24,715 --> 01:32:28,108 I have come to present my resignation. 1229 01:32:28,910 --> 01:32:31,120 But that is impossible. 1230 01:32:31,786 --> 01:32:32,861 Why? 1231 01:32:33,674 --> 01:32:35,674 You both have your ideas. 1232 01:32:35,829 --> 01:32:37,316 And now, you are free. 1233 01:32:39,236 --> 01:32:41,045 But you are the architect. 1234 01:32:41,764 --> 01:32:44,426 And also, we have a contract. 1235 01:32:44,459 --> 01:32:46,579 You do not respect contracts. 1236 01:32:48,525 --> 01:32:50,128 It means nothing anymore. 1237 01:32:52,588 --> 01:32:53,613 Otto, 1238 01:32:54,877 --> 01:32:56,877 we need you. 1239 01:33:02,085 --> 01:33:03,787 No, that is false. 1240 01:33:06,293 --> 01:33:08,495 The small cubes have disappeared. 1241 01:33:09,163 --> 01:33:11,137 The clouds have disappeared. 1242 01:33:12,262 --> 01:33:17,142 Bonded glass is forbidden in France and now you have 1243 01:33:17,154 --> 01:33:22,023 changed the good marble the president chose for an ugly marble. 1244 01:33:22,143 --> 01:33:26,952 The cube was supposed to be white and smooth and now it is grey and sad. 1245 01:33:27,572 --> 01:33:31,617 It is no longer my cube and I will not be able to look at it. 1246 01:33:33,784 --> 01:33:35,812 Do you allow me to speak 1247 01:33:35,824 --> 01:33:37,487 alone with the architect? 1248 01:33:58,678 --> 01:34:03,158 Mr. Architect, you confirm to me that your decision is irreversible. 1249 01:34:06,430 --> 01:34:08,466 Yes, Mr. President. 1250 01:34:11,226 --> 01:34:14,647 I have been very proud to be invited by France. 1251 01:34:14,975 --> 01:34:17,916 You knew your ambition to change life. 1252 01:34:19,436 --> 01:34:23,500 But recently, I have felt very alone. 1253 01:34:25,113 --> 01:34:28,201 I have encountered too many jokes. 1254 01:34:30,740 --> 01:34:33,255 I appreciate your honesty. 1255 01:34:33,614 --> 01:34:37,034 Do not surprise me, your cube is a work 1256 01:34:37,046 --> 01:34:40,454 without detour, and you designed it in your image. 1257 01:34:40,947 --> 01:34:43,438 But that is not only that. 1258 01:34:44,991 --> 01:34:46,913 This cube takes up too much space. 1259 01:34:47,499 --> 01:34:49,750 It distances me from my own life. 1260 01:34:51,382 --> 01:34:53,375 I want to find my wife. 1261 01:34:55,760 --> 01:34:58,034 I have forgotten the most important things. 1262 01:34:59,376 --> 01:35:00,757 What does she like? 1263 01:35:01,437 --> 01:35:03,599 Which book? Which music? 1264 01:35:04,266 --> 01:35:06,328 I do not know how she sleeps. 1265 01:35:06,555 --> 01:35:08,291 What is her skin like? 1266 01:35:10,403 --> 01:35:11,998 I want to find that again. 1267 01:35:12,779 --> 01:35:16,795 I want to go to the opera with her. I want to go fishing both of us. 1268 01:35:17,848 --> 01:35:19,482 I do not want the cube. 1269 01:35:19,709 --> 01:35:20,750 Everywhere. 1270 01:35:21,636 --> 01:35:23,375 Between her and me. 1271 01:35:25,879 --> 01:35:27,787 You are probably making the right choice. 1272 01:35:31,557 --> 01:35:36,486 Obviously, I fully respect your decision. 1273 01:35:37,088 --> 01:35:40,898 I will instruct that this separation be carried out 1274 01:35:40,910 --> 01:35:44,708 with elegance and that your remuneration therefore remains unchanged. 1275 01:35:46,832 --> 01:35:48,795 Thank you for everything, Mr. President. 1276 01:35:48,908 --> 01:35:51,696 It is quite normal, in view of the quality of the 1277 01:35:51,708 --> 01:35:54,485 exchanges I had the honor of sharing with you. 1278 01:35:56,487 --> 01:36:00,276 In return, and given the political context 1279 01:36:00,288 --> 01:36:04,065 which weakens the project, let us agree, 1280 01:36:04,077 --> 01:36:07,447 not to communicate this resignation to the 1281 01:36:07,472 --> 01:36:11,644 press or to the profession, the contract stipulates it. 1282 01:36:12,078 --> 01:36:16,948 Let us keep a certain confidentiality in order not to tarnish 1283 01:36:16,960 --> 01:36:21,817 neither the image of the cube, nor yours, naturally. 1284 01:36:21,842 --> 01:36:22,878 Naturally. 1285 01:36:26,119 --> 01:36:27,907 I do not agree with your decision. 1286 01:36:28,353 --> 01:36:30,301 It is not the first time. 1287 01:36:30,940 --> 01:36:33,166 When I built Roissy, I was 29 years old. 1288 01:36:33,429 --> 01:36:36,311 More than once, I wondered if I was not an impostor. 1289 01:36:36,336 --> 01:36:39,271 All along the construction site, I was telling myself, what am I doing here? 1290 01:36:39,295 --> 01:36:41,309 Very often, even, I was seized by vertigo. 1291 01:36:42,036 --> 01:36:43,291 But I held on. 1292 01:36:43,832 --> 01:36:45,958 Because afterwards, it was too easy to give up. 1293 01:36:46,058 --> 01:36:47,541 You are wrong. 1294 01:36:48,739 --> 01:36:50,958 You have to believe in these ideas to do that. 1295 01:36:50,983 --> 01:36:52,750 But here, you are not defending your ideas. 1296 01:36:52,774 --> 01:36:53,934 You are giving them up. 1297 01:36:54,181 --> 01:36:55,954 You are putting your ego before your work. 1298 01:36:56,641 --> 01:36:59,916 If it were a question of ego, I would not have stopped. 1299 01:37:00,843 --> 01:37:03,916 This commission is too prestigious, you know it. 1300 01:37:05,404 --> 01:37:08,317 Know in any case that your radicality impresses me. 1301 01:37:08,477 --> 01:37:10,099 It is for me a source of inspiration. 1302 01:37:10,124 --> 01:37:12,666 It is good if you have learned something from me. 1303 01:37:12,992 --> 01:37:16,681 Better that than never. - You know, André is right. 1304 01:37:16,754 --> 01:37:22,081 Not only are you abandoning your project, but also all those who believed in it. 1305 01:37:22,905 --> 01:37:25,359 In our respective functions, we have done 1306 01:37:25,371 --> 01:37:27,813 a maximum so that the cube can see the light of day. 1307 01:37:27,972 --> 01:37:29,194 I am part of it. 1308 01:37:29,309 --> 01:37:32,938 I put all my time, all my energy, all my faith into it. 1309 01:38:07,375 --> 01:38:10,282 A project is a single idea. 1310 01:38:10,292 --> 01:38:12,865 But a powerful idea. 1311 01:38:12,875 --> 01:38:16,115 Here, the arrangement of the beams changes depending on the floor. 1312 01:38:16,125 --> 01:38:18,032 In this direction and in that direction 1313 01:38:18,042 --> 01:38:21,532 to open onto a very beautiful staircase 1314 01:38:21,542 --> 01:38:23,615 which passes through the building. 1315 01:38:23,625 --> 01:38:25,323 It's beautiful, it works well. 1316 01:38:25,333 --> 01:38:27,125 That's very good. 1317 01:38:33,792 --> 01:38:36,083 You didn't understand the program. 1318 01:38:36,250 --> 01:38:38,240 That's the wrong scale. 1319 01:38:38,250 --> 01:38:42,542 And you did not respect the choice of materials. 1320 01:38:43,333 --> 01:38:46,542 Are you ready? To work in France. 1321 01:38:47,875 --> 01:38:50,375 I gave you a good rating despite everything 1322 01:38:50,708 --> 01:38:55,240 because I feel a great passion in the project. 1323 01:38:55,250 --> 01:38:59,292 That remains the most important thing. 1324 01:38:59,875 --> 01:39:02,698 I congratulate you on your projects 1325 01:39:02,708 --> 01:39:05,407 because they each have their own identity. 1326 01:39:05,417 --> 01:39:08,625 And that's essential. 1327 01:39:08,833 --> 01:39:10,823 The next step, 1328 01:39:10,833 --> 01:39:13,500 it will be about integrating the client's requests. 1329 01:39:13,583 --> 01:39:16,542 Sir, may I speak with you? 1330 01:39:16,917 --> 01:39:18,198 Yes. 1331 01:39:18,208 --> 01:39:20,073 You don't want to to talk about Paris, 1332 01:39:20,083 --> 01:39:23,365 but we want to start a petition against the black bars. 1333 01:39:23,375 --> 01:39:24,823 Which black bars? 1334 01:39:24,833 --> 01:39:28,323 Those who will be in place of your little cubes. 1335 01:39:28,333 --> 01:39:31,792 When I saw that they were black, I was very surprised. 1336 01:39:35,625 --> 01:39:38,333 Don't even think about it. 1337 01:39:39,875 --> 01:39:45,750 I signed a document which formalizes the end of my collaboration. 1338 01:39:47,792 --> 01:39:50,125 This is no longer my project. 1339 01:39:50,792 --> 01:39:53,375 But they betray your idea. 1340 01:39:53,833 --> 01:39:56,958 These bars will be very close of your Cube. 1341 01:39:59,583 --> 01:40:01,875 This is no longer my Cube. 1342 01:40:03,250 --> 01:40:05,083 I've put that behind me. 1343 01:43:18,315 --> 01:43:19,724 Monsieur, 1344 01:43:20,835 --> 01:43:24,075 We are looking for Johann Otto von Sprechelsen. 1345 01:43:24,500 --> 01:43:27,615 His grave should be to the east of the cemetery. 1346 01:43:27,625 --> 01:43:29,125 Where is it? 1347 01:43:29,250 --> 01:43:30,823 I think it's this way. 1348 01:43:30,833 --> 01:43:33,083 We just came from but we found nothing. 1349 01:43:33,958 --> 01:43:36,564 He may be in the paupers' square? 1350 01:43:36,935 --> 01:43:38,081 Square? 1351 01:43:38,865 --> 01:43:41,212 Perhaps the Indigenous quarter. 1352 01:43:42,583 --> 01:43:43,875 Thanks. 1353 01:43:45,792 --> 01:43:47,417 Who was it? 1354 01:43:47,680 --> 01:43:49,088 An architect. 1355 01:43:49,426 --> 01:43:50,821 A great architect. 1356 01:44:24,596 --> 01:44:27,550 On October 11, 1986, Johan Otto von Spreckelsen traveled alone to Paris; 1357 01:44:27,574 --> 01:44:29,842 he suffered a fainting spell on the day of his arrival. 1358 01:44:29,866 --> 01:44:34,625 He died on March 16, 1987, without having seen his cube completed. 1359 01:44:34,649 --> 01:44:38,955 The construction work was brought to completion by Paul Andreu. 1360 01:44:38,979 --> 01:44:44,218 François Mitterrand inaugurated the Grande Arche de la Défense on. 1361 01:44:44,230 --> 01:44:49,458 July 14, 1989, during the bicentennial of the French Revolution. 1362 01:44:53,958 --> 01:44:57,958 Subtitles by BuStEl, 2026 mastodon.social/@LumiereEnSousTitrons 107336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.