Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,204 --> 00:00:05,144
Any significant changes
2
00:00:05,139 --> 00:00:06,669
in your health
since last year?
3
00:00:06,674 --> 00:00:09,114
Uh, nope.
4
00:00:09,110 --> 00:00:11,350
Although I have been fighting
this low-grade flu
5
00:00:11,345 --> 00:00:13,045
for the last couple of weeks.
6
00:00:13,047 --> 00:00:17,047
I used some mascara
I found at the gym.
7
00:00:17,051 --> 00:00:19,291
Guess I gambled, and I lost.
8
00:00:19,287 --> 00:00:21,057
Okay, I'm out.
9
00:00:23,091 --> 00:00:24,231
So,
10
00:00:24,225 --> 00:00:25,725
what are your symptoms?
11
00:00:25,726 --> 00:00:26,656
Well, let's see.
12
00:00:26,660 --> 00:00:29,600
Uh, I can't sleep,
I'm hot all the time,
13
00:00:29,597 --> 00:00:33,567
uh, very forgetful,
I can't sleep.
14
00:00:33,567 --> 00:00:35,297
I'm hot all the time.
15
00:00:35,303 --> 00:00:37,113
Good. Got it.
Got it.
16
00:00:37,105 --> 00:00:39,605
And how's your libido?
17
00:00:39,607 --> 00:00:42,407
Oh. Oh, you're very sweet,
but you know what?
18
00:00:42,410 --> 00:00:43,480
I'm not really dating
right now.
19
00:00:43,477 --> 00:00:44,707
I just got out of a relationship
20
00:00:44,712 --> 00:00:46,312
that did a real number
on my head.
21
00:00:46,314 --> 00:00:47,584
So...
22
00:00:47,581 --> 00:00:49,781
I'm happily married.
23
00:00:49,783 --> 00:00:51,623
Well, then shame on you.
24
00:00:53,387 --> 00:00:55,717
No, I'm...
I'm not asking you out. Uh...
25
00:00:55,723 --> 00:00:56,863
I wish I could.
26
00:00:56,857 --> 00:00:58,387
(laughs)
27
00:00:58,392 --> 00:01:01,302
So, your symptoms
sound hormonal to me,
28
00:01:01,295 --> 00:01:03,755
but we're gonna run a little
blood work, see what's going on.
29
00:01:03,764 --> 00:01:06,134
Uh, do you think you
need a little more urine?
30
00:01:06,134 --> 00:01:09,874
'Cause I, uh... I think
I'm ready to go again.
31
00:01:09,870 --> 00:01:13,310
No, we're... we're good
on the urine, thank you.
32
00:01:13,307 --> 00:01:16,777
You've already given us more
than we could possibly use.
33
00:01:18,479 --> 00:01:20,809
I'm thinking
you might be perimenopausal.
34
00:01:20,814 --> 00:01:24,154
I'm thinking
you might be an ass.
35
00:01:26,620 --> 00:01:29,460
These hormone fluctuations
can occur for about ten years
36
00:01:29,457 --> 00:01:31,457
before you're actually
in menopause,
37
00:01:31,459 --> 00:01:33,659
and even though under "age,"
38
00:01:33,661 --> 00:01:36,231
you wrote "Timeless beauty..."
39
00:01:36,230 --> 00:01:37,830
(laughs)
40
00:01:39,867 --> 00:01:41,237
...I think
41
00:01:41,235 --> 00:01:42,565
we might be in the ballpark.
42
00:01:42,570 --> 00:01:43,700
Hey, you know,
43
00:01:43,704 --> 00:01:45,614
with all due
respect, Dr. Palmer,
44
00:01:45,606 --> 00:01:48,476
I really do know my
body, and I have the flu,
45
00:01:48,476 --> 00:01:50,236
and I don't want
to talk about this anymore,
46
00:01:50,244 --> 00:01:53,254
so, if you would be just
kind enough to palpate my boobs,
47
00:01:53,247 --> 00:01:54,547
and I'll be on my way.
48
00:02:02,856 --> 00:02:05,656
Okay, fine,
I'll go out with you.
49
00:02:13,401 --> 00:02:15,701
(whirring)
50
00:02:17,771 --> 00:02:18,911
Hey, Mom.
51
00:02:18,906 --> 00:02:19,866
(both scream)
52
00:02:19,873 --> 00:02:20,673
What?
53
00:02:20,674 --> 00:02:22,514
For God's sake,
Christine.
What?
54
00:02:22,510 --> 00:02:25,210
You're naked!
You're cleaning!
55
00:02:26,547 --> 00:02:29,447
Cool. Is
that a robot?
56
00:02:29,450 --> 00:02:30,920
No, Ritchie,
it's a vacuum.
57
00:02:30,918 --> 00:02:32,448
You've seen this before.
58
00:02:32,453 --> 00:02:33,953
Why is it so loud?
59
00:02:33,954 --> 00:02:36,824
Because, darling, it's on.
60
00:02:36,824 --> 00:02:38,534
Hey, Mom,
guess what?
What?
61
00:02:38,526 --> 00:02:40,326
I got invited
to cotillion.
62
00:02:40,328 --> 00:02:41,428
Ugh!
(turns vacuum off)
63
00:02:41,429 --> 00:02:42,659
We're not Jewish, Ritchie.
64
00:02:42,663 --> 00:02:43,963
God knows if we were,
we wouldn't
65
00:02:43,964 --> 00:02:45,304
be living
in this dump.
66
00:02:45,299 --> 00:02:46,499
Christine!
67
00:02:46,500 --> 00:02:48,240
What? Well, it's a compliment.
68
00:02:48,236 --> 00:02:50,366
They're good with money.
69
00:02:50,371 --> 00:02:53,811
Christine!
Do you know that you're
standing there in your bra?
70
00:02:53,807 --> 00:02:55,307
Yeah. I am boiling, okay?
71
00:02:55,309 --> 00:02:56,809
I think I have a fever.
72
00:02:56,810 --> 00:02:58,280
Ritchie, go upstairs,
get started on your homework.
73
00:02:58,279 --> 00:02:59,479
I got to talk to Daddy.
Okay.
74
00:02:59,480 --> 00:03:00,710
But please sign it.
75
00:03:00,714 --> 00:03:01,924
I really want to
go to cotillion.
76
00:03:01,915 --> 00:03:04,915
Ugh. What is this,
like a debutante ball?
77
00:03:04,918 --> 00:03:07,618
Oh no, you're not
a debutante until
you're much older.
78
00:03:07,621 --> 00:03:10,261
This is just preparation
for your coming out.
79
00:03:10,258 --> 00:03:12,958
No. No, he's not doing that.
80
00:03:12,960 --> 00:03:15,660
I still think
he might be straight.
81
00:03:15,663 --> 00:03:17,333
It's not that kind
of coming out.
82
00:03:17,331 --> 00:03:19,001
It's etiquette
and dance class.
83
00:03:18,999 --> 00:03:21,299
Etiquette. I know
what that's code for.
84
00:03:21,302 --> 00:03:24,442
Let's train the women
to service the men.
85
00:03:24,438 --> 00:03:28,478
I think you're thinking
of a sorority.
86
00:03:28,476 --> 00:03:29,706
Oh, and then, look at this.
87
00:03:29,710 --> 00:03:31,350
Marly and Lindsay
are the patronesses.
88
00:03:31,345 --> 00:03:32,505
Oh, come on.
89
00:03:32,513 --> 00:03:33,783
No, he's not doing this.
90
00:03:33,781 --> 00:03:35,621
This is racist, this is sexist.
91
00:03:35,616 --> 00:03:37,546
This does not reflect my values.
92
00:03:37,551 --> 00:03:40,591
Says the topless anti-Semite
with the filthy house.
93
00:03:42,756 --> 00:03:44,756
I went to cotillion,
and I loved it.
94
00:03:44,758 --> 00:03:46,288
And it's not sexist.
95
00:03:46,294 --> 00:03:47,804
It teaches boys
how to be young gentlemen,
96
00:03:47,795 --> 00:03:49,755
and it teaches girls
how to be young ladies.
97
00:03:49,763 --> 00:03:52,533
(blows raspberry)
98
00:03:52,533 --> 00:03:54,903
What sorority were you in?
99
00:03:56,437 --> 00:03:57,907
Look, let's let him go.
100
00:03:57,905 --> 00:04:00,565
It'll give him a chance
to be around girls,
101
00:04:00,574 --> 00:04:02,614
instead of this.
102
00:04:02,610 --> 00:04:04,040
Richard, why don't
we just send him
103
00:04:04,044 --> 00:04:06,054
to Oppress Women
and Enslave Them Camp?
104
00:04:06,046 --> 00:04:09,976
Because that's a sleepaway camp,
and he can't do an overnight.
105
00:04:09,983 --> 00:04:12,493
Look, I don't want him
to oppress women.
106
00:04:12,486 --> 00:04:13,946
I just want him
to be around them,
107
00:04:13,954 --> 00:04:16,624
maybe dance with them,
maybe marry them.
108
00:04:16,624 --> 00:04:19,794
(blows raspberry)
109
00:04:19,793 --> 00:04:20,933
Maybe it would just
be good for him
110
00:04:20,928 --> 00:04:23,328
to get out
of the house.
111
00:04:24,332 --> 00:04:25,602
He's going, alright?
112
00:04:25,599 --> 00:04:27,069
We agreed
that you'd be in charge
113
00:04:27,067 --> 00:04:29,667
of health, education
and welfare, and I'd get sports.
114
00:04:29,670 --> 00:04:31,570
And learning which fork
to use is about as close
115
00:04:31,572 --> 00:04:34,812
to sports
as this kid's going to get.
116
00:04:34,808 --> 00:04:36,778
Richard, seriously,
I don't approve of this.
117
00:04:36,777 --> 00:04:38,807
This is going to give him
a really warped view
118
00:04:38,812 --> 00:04:40,352
of what a woman is.
119
00:04:40,348 --> 00:04:42,418
God Almighty, why am I so hot?!
120
00:04:42,416 --> 00:04:46,986
Oh, well, at least
you're wearing pants this time.
121
00:04:46,987 --> 00:04:49,957
And my thighs are sweating
like nobody's business.
122
00:04:49,957 --> 00:04:51,727
It is nobody's
business.
123
00:04:51,725 --> 00:04:53,685
Richard, I want
to go home.
124
00:04:53,694 --> 00:04:54,964
Okay, we're leaving,
125
00:04:54,962 --> 00:04:56,662
but you're going
to sign him up, right?
126
00:04:56,664 --> 00:04:59,104
(blows raspberry)
127
00:04:59,099 --> 00:05:00,429
What's wrong with you?
128
00:05:00,434 --> 00:05:01,944
Did you go to the doctor?
129
00:05:01,935 --> 00:05:03,035
Yeah, I did.
130
00:05:03,036 --> 00:05:04,436
He's still deeply
in love with me,
131
00:05:04,438 --> 00:05:05,968
but he's a quack.
132
00:05:05,973 --> 00:05:07,843
Isn't it crazy all
your doctors and dentists
133
00:05:07,841 --> 00:05:10,841
are deeply
in love with you?
134
00:05:10,844 --> 00:05:13,054
It is.
135
00:05:13,046 --> 00:05:16,546
Anyway, I told him
about my fever and my insomnia
136
00:05:16,550 --> 00:05:17,920
and my brain problems--
137
00:05:17,918 --> 00:05:19,548
you know, how I can't
remember anything--
138
00:05:19,553 --> 00:05:20,923
and he told me he thought
139
00:05:20,921 --> 00:05:23,461
I could be at the beginning
of menopause.
140
00:05:23,457 --> 00:05:25,487
No.
Yeah, that's
what I said.
141
00:05:25,493 --> 00:05:27,133
No, I can't do this again.
142
00:05:27,127 --> 00:05:29,397
What? What are you
talking about?
143
00:05:29,397 --> 00:05:30,857
The last four years
I lived with Mom,
144
00:05:30,864 --> 00:05:32,434
she was going
through the change.
145
00:05:32,433 --> 00:05:34,003
It nearly killed me.
I can't do it again.
146
00:05:34,001 --> 00:05:35,901
The hot towels,
the cold compresses.
147
00:05:35,903 --> 00:05:40,743
If I close my eyes, I can still
feel her mustache on my cheek.
148
00:05:40,741 --> 00:05:42,581
Stop it, Matthew!
149
00:05:42,576 --> 00:05:44,406
(crunching)
150
00:05:47,748 --> 00:05:50,648
Everything is fine here, okay?
151
00:05:50,651 --> 00:05:53,621
I am young,
I am vibrant.
152
00:05:53,621 --> 00:05:57,591
Hey, look--
it's the bad humor lady.
153
00:05:57,591 --> 00:05:59,761
A man should only have to
go through menopause once!
154
00:05:59,760 --> 00:06:01,430
No one is going
through menopause!
155
00:06:01,429 --> 00:06:02,899
I won't do it again!
156
00:06:02,896 --> 00:06:05,726
(shouting):
Hey, no one is asking you to!
157
00:06:05,733 --> 00:06:07,943
God...
158
00:06:07,935 --> 00:06:10,865
Is that the bra from the lost
and found at the gym?
159
00:06:13,674 --> 00:06:17,454
Nobody claimed it.
160
00:06:17,445 --> 00:06:19,775
You're nasty.
161
00:06:19,780 --> 00:06:21,920
Listen, okay, Barb,
I went to the doctor,
162
00:06:21,915 --> 00:06:25,445
and he told me
that I might be perimenopausal.
163
00:06:25,453 --> 00:06:26,893
So? That's not menopause.
164
00:06:26,887 --> 00:06:30,457
It's peri, meaning not quite,
like periodontist.
165
00:06:30,458 --> 00:06:33,458
Not quite a dontist.
166
00:06:33,461 --> 00:06:35,761
So, I've been perimenopausal
for two years.
167
00:06:35,763 --> 00:06:37,633
Yeah, but you're much older
than me.
168
00:06:37,631 --> 00:06:41,071
I'm two years younger than you.
169
00:06:41,068 --> 00:06:44,138
Oh, my God, you look awful.
170
00:06:44,137 --> 00:06:47,137
Yeah, because I have
to run a gym all by myself.
171
00:06:47,140 --> 00:06:49,840
Oh, my God, I forgot
to go to work!
172
00:06:51,612 --> 00:06:53,752
Yeah, you also forgot
to put on a shirt.
173
00:06:53,747 --> 00:06:55,517
Oh, God, what's
happening to me?
174
00:06:55,516 --> 00:06:56,876
My eggs!
175
00:06:56,884 --> 00:06:58,094
It's no big deal.
176
00:06:58,085 --> 00:07:00,045
Menopause
isn't that bad.
What?
177
00:07:00,053 --> 00:07:01,963
It's a huge deal.
I feel terrible.
178
00:07:01,955 --> 00:07:04,785
I'm hot, I'm cold,
I'm wet, I'm dry.
179
00:07:04,792 --> 00:07:06,762
Look, I'll give you this cream
my doctor gave me.
180
00:07:06,760 --> 00:07:08,100
It got rid of all my symptoms.
181
00:07:08,095 --> 00:07:11,495
Ugh! I don't want
your old lady cream.
182
00:07:11,499 --> 00:07:13,499
Yeah, who needs thick hair,
183
00:07:13,501 --> 00:07:15,641
a sex drive and a dry shirt?
184
00:07:15,636 --> 00:07:20,136
You've got three sweaty eggs.
185
00:07:20,140 --> 00:07:23,880
(voice breaking):
Why-Wh...
why are you yelling at me?
186
00:07:23,877 --> 00:07:25,847
Plus it will help
with the moodiness.
187
00:07:25,846 --> 00:07:28,146
No, I'm not moody.
You are such a good friend.
188
00:07:28,148 --> 00:07:29,178
Just get out.
189
00:07:29,182 --> 00:07:30,822
No, no, no,
don't leave me.
190
00:07:30,818 --> 00:07:33,988
(shouting):
Matthew, get in here!
191
00:07:33,987 --> 00:07:37,657
(crying):
Oh, my God!
192
00:07:37,658 --> 00:07:39,528
(weeping)
193
00:07:50,604 --> 00:07:52,014
We've had to go back
194
00:07:52,005 --> 00:07:53,235
and have Kelsey's dress
fitted three times.
195
00:07:53,240 --> 00:07:55,540
She keeps losing weight.
196
00:07:55,543 --> 00:07:58,153
I'm afraid she might
have an eating disorder.
197
00:07:58,145 --> 00:08:01,045
Why must everything be
a competition with you?
198
00:08:04,652 --> 00:08:06,022
Hi.
199
00:08:06,019 --> 00:08:08,689
Uh, I want to sign
Ritchie up for cotillion.
200
00:08:08,689 --> 00:08:10,759
Christine,
what's happening with you?
201
00:08:10,758 --> 00:08:12,028
You're all... swampy.
202
00:08:12,025 --> 00:08:16,195
Yeah, and you're kind of
flushed and splotchy.
203
00:08:16,196 --> 00:08:17,256
Yeah, I have the flu.
204
00:08:17,264 --> 00:08:18,704
The menopause flu.
205
00:08:18,699 --> 00:08:20,099
Matthew!
206
00:08:20,100 --> 00:08:22,170
Oh, yeah, my nanny just went
through the change, too.
207
00:08:22,169 --> 00:08:24,169
Wait. I thought your
nanny had a heart attack?
208
00:08:24,171 --> 00:08:26,641
Well, she was sweaty
and missed two days of work.
209
00:08:26,640 --> 00:08:28,910
I don't know.
210
00:08:28,909 --> 00:08:31,239
Okay, it's not the change,
alright? I have the flu.
211
00:08:31,244 --> 00:08:33,654
I'd just like to sign
my kid up for cotillion.
212
00:08:33,647 --> 00:08:35,917
Are you sure that cotillion's
the right place for Ritchie?
213
00:08:35,916 --> 00:08:37,276
Yeah, it goes all spring.
214
00:08:37,284 --> 00:08:39,924
Won't it interfere
with your family bowling nights?
215
00:08:39,920 --> 00:08:41,020
We don't bowl.
216
00:08:41,021 --> 00:08:42,891
We only go there
for the nachos.
217
00:08:42,890 --> 00:08:45,590
Okay, Matthew,
don't get into it.
218
00:08:45,593 --> 00:08:47,763
Okay? Please,
could I just write a check
219
00:08:47,761 --> 00:08:49,601
so that I could get out of here?
220
00:08:49,597 --> 00:08:51,767
In fact, you know what?
I'm gonna leave it blank,
221
00:08:51,765 --> 00:08:53,695
and then you guys
can just fill it out.
222
00:08:53,701 --> 00:08:55,171
Ew, it's soggy.
223
00:08:55,168 --> 00:08:58,038
And, uh, how long should
we wait until we can cash this?
224
00:08:58,038 --> 00:09:00,268
Ha, ha. Not necessary.
225
00:09:02,676 --> 00:09:03,876
Actually, you know what?
226
00:09:03,877 --> 00:09:06,047
A week would
really help me out.
227
00:09:11,118 --> 00:09:13,088
Oh, God.
228
00:09:13,086 --> 00:09:15,086
Please lower your shirt.
229
00:09:15,088 --> 00:09:18,788
We're in a school zone.
230
00:09:18,792 --> 00:09:20,132
Oh, God.
231
00:09:20,127 --> 00:09:22,127
Why do you take so much crap
from those women?
232
00:09:22,129 --> 00:09:23,829
What do you mean? I don't.
233
00:09:23,831 --> 00:09:26,701
They're awful to you, and
you just stand there sweating
234
00:09:26,700 --> 00:09:28,100
and...
(loud panting)
235
00:09:28,101 --> 00:09:30,641
Do you have to breathe
like that?
236
00:09:30,638 --> 00:09:31,708
(sighs)
237
00:09:31,705 --> 00:09:33,305
I'm hot, Matthew.
238
00:09:33,306 --> 00:09:35,276
Who cares
what those women think anyway?
239
00:09:35,275 --> 00:09:36,935
alright,
I got bigger problems.
240
00:09:36,944 --> 00:09:38,854
I think that doctor was right.
241
00:09:38,846 --> 00:09:41,876
(sighs)
I'm perimenopausal.
242
00:09:41,882 --> 00:09:44,722
Oh, where is Barb's
old lady cream? Ooh.
243
00:09:44,718 --> 00:09:47,148
Oh, God, where are you going
to put that?
244
00:09:48,288 --> 00:09:50,158
Come on.
245
00:09:50,157 --> 00:09:51,757
Come on.
246
00:09:51,759 --> 00:09:53,089
Come on.
247
00:09:53,093 --> 00:09:54,833
Come on, come on.
248
00:09:54,828 --> 00:09:55,858
Ooh!
249
00:09:55,863 --> 00:09:56,963
Oh, God.
250
00:09:56,964 --> 00:09:58,804
Come on! Come on!
251
00:09:58,799 --> 00:09:59,899
Come on, come on.
252
00:09:59,900 --> 00:10:02,040
Come on!
Come on.
253
00:10:02,903 --> 00:10:04,873
How you doing in there, pal?
254
00:10:04,872 --> 00:10:05,972
RITCHIE:
Great.
255
00:10:05,973 --> 00:10:07,273
You got the suit on yet?
256
00:10:07,274 --> 00:10:10,044
Oh. I'm supposed to put it on?
257
00:10:10,043 --> 00:10:11,313
What are you doing?
258
00:10:11,311 --> 00:10:13,051
You've been in there
for 15 minutes.
259
00:10:13,046 --> 00:10:14,276
Just put it on.
260
00:10:14,281 --> 00:10:16,951
I got mine on, and it looks...
261
00:10:16,950 --> 00:10:19,320
pretty good.
262
00:10:19,319 --> 00:10:21,219
What the hell?
263
00:10:22,823 --> 00:10:25,063
Oh, God.
264
00:10:25,058 --> 00:10:27,798
What happened to my neck?
265
00:10:27,795 --> 00:10:29,725
This doesn't fit me.
266
00:10:29,730 --> 00:10:31,000
These pants
are too long.
267
00:10:30,998 --> 00:10:32,068
They'll fix them.
268
00:10:32,065 --> 00:10:35,065
My wiener itches.
269
00:10:35,068 --> 00:10:36,898
That's part of wearing a suit.
270
00:10:36,904 --> 00:10:40,044
That's why they give you
long pockets.
271
00:10:41,909 --> 00:10:44,139
Turn around,
let me have a look at you.
272
00:10:44,144 --> 00:10:45,984
Yeah, you look great, pal.
273
00:10:45,979 --> 00:10:48,249
Okay, easy with the pockets.
274
00:10:51,719 --> 00:10:52,949
Hey, Matthew.
275
00:10:52,953 --> 00:10:53,993
Ooh, you're making
a sandwich.
276
00:10:53,987 --> 00:10:55,917
Can you make
me a couple?
277
00:10:55,923 --> 00:10:59,793
I would if I could
get this jar open.
278
00:10:59,793 --> 00:11:01,463
Here you go.
279
00:11:01,461 --> 00:11:02,931
Thanks.
God,
280
00:11:02,930 --> 00:11:04,730
I'm so grateful
to feel better.
281
00:11:04,732 --> 00:11:05,772
I had the best day.
282
00:11:05,766 --> 00:11:06,726
I'm thinking clearly.
283
00:11:06,734 --> 00:11:08,104
I have energy.
284
00:11:08,101 --> 00:11:12,071
I remembered where I took my
dry cleaning a year ago.
285
00:11:12,072 --> 00:11:13,912
I even joined a gym.
286
00:11:13,907 --> 00:11:14,977
You own a gym.
287
00:11:14,975 --> 00:11:17,335
Oh, shoot.
288
00:11:17,344 --> 00:11:20,054
Well, I joined a nice gym.
289
00:11:20,047 --> 00:11:22,917
Here.
290
00:11:22,916 --> 00:11:24,316
Here you go.
291
00:11:24,317 --> 00:11:26,017
Thanks.
How'd you do that?
292
00:11:26,019 --> 00:11:28,419
It was easy.
293
00:11:28,421 --> 00:11:31,291
What's the matter with
you today, princess?
294
00:11:33,160 --> 00:11:35,000
What's going on
with you?
295
00:11:34,995 --> 00:11:36,095
What?
296
00:11:36,096 --> 00:11:37,866
You're-you're all
amped up.
297
00:11:37,865 --> 00:11:39,195
Am I?
298
00:11:39,199 --> 00:11:41,839
Am I all amped up, Matthew?
299
00:11:44,037 --> 00:11:45,867
Ooh, flinch.
300
00:11:45,873 --> 00:11:47,013
That'll cost you.
301
00:11:47,007 --> 00:11:49,207
Ow!
302
00:11:49,209 --> 00:11:51,379
Come on, man,
I barely touched you.
303
00:11:51,378 --> 00:11:53,048
(gasps)
304
00:11:53,046 --> 00:11:54,346
What, what's happening?
305
00:11:54,347 --> 00:11:56,117
I don't know.
That cream is a miracle.
306
00:11:56,116 --> 00:11:57,816
You know, I'm back
to my old self.
307
00:11:57,818 --> 00:12:01,318
No, you're not.
You're back to Dad's old self.
308
00:12:01,321 --> 00:12:03,091
What's in that cream?
309
00:12:03,090 --> 00:12:04,790
I don't know. Cream.
310
00:12:04,792 --> 00:12:05,792
Lady cream.
311
00:12:05,793 --> 00:12:07,433
Two percent lady cream.
312
00:12:07,427 --> 00:12:09,297
You didn't even ask
what's in it?
313
00:12:09,296 --> 00:12:10,926
It's Barb's--
she uses it,
314
00:12:10,931 --> 00:12:12,401
she's practically
a doctor.
315
00:12:12,399 --> 00:12:14,069
How is Barb
practically a doctor?
316
00:12:14,067 --> 00:12:16,997
I don't know. She washes
her hands all the time.
317
00:12:17,004 --> 00:12:18,444
Let me see that cream.
318
00:12:18,438 --> 00:12:19,838
Oh, think fast.
319
00:12:19,840 --> 00:12:21,140
Ow!
320
00:12:21,141 --> 00:12:22,381
You whipped it.
321
00:12:22,375 --> 00:12:25,805
Ooh, did I whip it, Matthew?
322
00:12:25,813 --> 00:12:29,283
Christine, uh,
this is testosterone cream.
323
00:12:29,282 --> 00:12:31,852
So? What does that mean?
324
00:12:38,025 --> 00:12:41,455
Well, sir, uh,
325
00:12:41,461 --> 00:12:44,931
it means you've been rubbing
yourself with male hormones.
326
00:12:44,932 --> 00:12:47,332
Well, Barb uses it,
and she's...
327
00:12:47,334 --> 00:12:50,104
Oh, God.
328
00:12:50,103 --> 00:12:52,343
But I feel so much
better, you know.
329
00:12:52,339 --> 00:12:54,339
I'm not hot,
I can remember things,
330
00:12:54,341 --> 00:12:55,311
I'm sleeping like a baby.
331
00:12:55,308 --> 00:12:56,838
What's the downside?
332
00:12:56,844 --> 00:12:58,314
Well, there's going
to be an asterisk
333
00:12:58,311 --> 00:13:00,251
next to your name in the
Baseball Hall of Fame.
334
00:13:01,882 --> 00:13:05,492
Did you... did you
just adjust yourself?
335
00:13:05,485 --> 00:13:09,055
What could you possibly
be adjusting?
336
00:13:09,056 --> 00:13:10,916
Hey, you know what?
337
00:13:10,924 --> 00:13:12,034
Don't worry about it.
338
00:13:12,025 --> 00:13:14,025
Okay?
339
00:13:14,027 --> 00:13:15,397
Listen, and so what
340
00:13:15,395 --> 00:13:17,555
if that cream gets me all
pumped up, you know?
341
00:13:17,564 --> 00:13:18,974
I feel better.
342
00:13:18,966 --> 00:13:20,166
It doesn't hurt
anything.
343
00:13:20,167 --> 00:13:21,867
Okay, Ritchie,
344
00:13:21,869 --> 00:13:23,439
go upstairs and
hang your suit up.
345
00:13:23,436 --> 00:13:24,596
I want to talk to your mom
and Uncle Matthew.
346
00:13:24,604 --> 00:13:26,074
How was suit shopping?
347
00:13:26,073 --> 00:13:27,213
It was cool.
348
00:13:27,207 --> 00:13:28,977
The guy drew all
over my clothes.
349
00:13:28,976 --> 00:13:30,406
I want to be
a tailor.
350
00:13:30,410 --> 00:13:33,980
Oh, Ritchie, I told you, honey,
we're not Jewish.
351
00:13:33,981 --> 00:13:35,081
Christine.
352
00:13:35,082 --> 00:13:37,322
What? It's a compliment.
353
00:13:37,317 --> 00:13:40,217
They're good with fabric.
354
00:13:40,220 --> 00:13:42,060
How come nobody told
me about this?
355
00:13:42,055 --> 00:13:43,315
What, your neck thing?
356
00:13:43,323 --> 00:13:45,093
You refer to it as
my "neck thing"?
357
00:13:45,092 --> 00:13:47,902
Oh, I thought we called it
your chin thing.
358
00:13:47,895 --> 00:13:49,095
You talk about it?
359
00:13:49,096 --> 00:13:50,256
Well, not a lot.
360
00:13:50,263 --> 00:13:51,903
I was going to be it
for Halloween.
361
00:13:55,202 --> 00:13:56,302
Oh, my God.
362
00:13:56,303 --> 00:13:57,643
I have a waddle.
363
00:13:57,637 --> 00:13:59,907
I'm a turkey.
364
00:13:59,907 --> 00:14:01,167
Ah, you look great.
365
00:14:01,174 --> 00:14:02,914
In those khakis
I guarantee you
366
00:14:02,910 --> 00:14:04,910
nobody's looking at
your neck thing.
367
00:14:06,914 --> 00:14:08,224
What?
368
00:14:08,215 --> 00:14:10,115
I'm just saying,
you look good.
369
00:14:10,117 --> 00:14:13,017
(clicks tongue)
370
00:14:13,020 --> 00:14:15,920
What was that?
371
00:14:15,923 --> 00:14:19,563
I think my libido is back,
and then some.
372
00:14:19,559 --> 00:14:21,959
You know, I hear
Richard talking
about his feelings
373
00:14:21,962 --> 00:14:26,132
and all I want to do is
ride that wild turkey.
374
00:14:26,133 --> 00:14:28,673
Hey, I'm a person.
375
00:14:28,668 --> 00:14:31,098
I'm sorry. God, what
is going on with me?
376
00:14:31,104 --> 00:14:33,644
You're all juiced up
on testosterone.
377
00:14:33,640 --> 00:14:35,510
Boy, that was scary.
378
00:14:35,508 --> 00:14:37,338
I'm sorry, Richard.
You are a person.
379
00:14:37,344 --> 00:14:39,454
Man, I'm going to stop
using that cream.
380
00:14:39,446 --> 00:14:41,006
Before I do,
I'm just going
381
00:14:41,014 --> 00:14:43,224
to get a little taste
of that white meat.
Hey!
382
00:14:51,191 --> 00:14:52,991
Oh, look,
383
00:14:52,993 --> 00:14:57,663
here comes
the Addams family.
384
00:14:57,664 --> 00:15:00,634
Man, it doesn't get much whiter
than this, does it?
385
00:15:00,633 --> 00:15:03,403
Yeah, we put a lot of work
into it.
386
00:15:03,403 --> 00:15:05,273
Hi, Ritchie.
Hi, Ashley.
387
00:15:05,272 --> 00:15:06,672
Hey, Kelsey.
388
00:15:06,673 --> 00:15:08,243
So, Ritchie, you need
to check in with Mr. Dupont,
389
00:15:08,241 --> 00:15:09,411
the cotillion director,
and he'll tell you
390
00:15:09,409 --> 00:15:10,679
where you need to go.
Okay.
391
00:15:10,677 --> 00:15:12,247
Okay, Ritch, go on.
392
00:15:12,245 --> 00:15:13,605
And, uh, keep your hands
where you can see them
393
00:15:13,613 --> 00:15:15,453
or I'm going to have
to sew your pockets shut.
394
00:15:17,450 --> 00:15:19,390
So where should we go?
395
00:15:19,386 --> 00:15:23,416
Uh, maybe you need to go get
ready to saw a lady in half.
396
00:15:23,423 --> 00:15:26,463
You making fun of my
outfit, Merv Griffin?
397
00:15:28,395 --> 00:15:30,525
So, uh, parents are welcome
to observe from the sides,
398
00:15:30,530 --> 00:15:32,530
but we should go over
a few cotillion rules.
399
00:15:32,532 --> 00:15:34,732
Uh, we are here to learn
to be ladies and gentlemen.
400
00:15:34,734 --> 00:15:37,204
Which means no gum chewing,
no foul language,
401
00:15:37,204 --> 00:15:40,174
no open containers,
402
00:15:40,173 --> 00:15:42,413
and no weapons.
403
00:15:43,443 --> 00:15:45,183
You want to check my bag?
404
00:15:45,178 --> 00:15:47,478
I don't want
to check your bag.
405
00:15:49,049 --> 00:15:51,219
Now remember, gentlemen,
it's perfectly acceptable
406
00:15:51,218 --> 00:15:53,588
to open one's jacket
when seated.
407
00:15:53,586 --> 00:15:57,216
And ladies, remember,
we sit up straight
408
00:15:57,224 --> 00:16:00,564
and our legs cross
at the ankles.
409
00:16:05,632 --> 00:16:07,332
Gentlemen,
410
00:16:07,334 --> 00:16:09,074
also, keep an eye
on your ladies' glasses.
411
00:16:09,069 --> 00:16:11,539
Never let it get below half
empty before offering a refill.
412
00:16:11,538 --> 00:16:13,708
Yeah, ass.
413
00:16:13,706 --> 00:16:15,706
You're not my
date, ass.
414
00:16:15,708 --> 00:16:17,408
And, let's please remember
415
00:16:17,410 --> 00:16:19,510
to keep our voices
at an appropriate level
416
00:16:19,512 --> 00:16:21,682
for polite conversation.
417
00:16:21,681 --> 00:16:23,751
Busted.
418
00:16:27,420 --> 00:16:29,660
It's time to dance.
419
00:16:29,656 --> 00:16:31,756
First group of gentlemen
on my right.
420
00:16:31,758 --> 00:16:34,158
Ladies on my left.
421
00:16:34,161 --> 00:16:37,231
And I'll be here somewhere
in the middle.
422
00:16:39,099 --> 00:16:41,669
Gentlemen, you will now
select your partner
423
00:16:41,668 --> 00:16:43,298
for the fox-trot.
424
00:16:43,303 --> 00:16:45,513
Well, it may be sexist,
and it may be racist,
425
00:16:45,505 --> 00:16:47,665
but it's adorable.
426
00:16:47,674 --> 00:16:50,744
That's not easy
to pull off.
427
00:16:50,743 --> 00:16:52,553
When you've selected
your partner,
428
00:16:52,545 --> 00:16:54,375
you will extend your arm.
429
00:16:54,381 --> 00:16:55,381
Ladies,
430
00:16:55,382 --> 00:16:58,092
it is incumbent upon you
to accept his invitation
431
00:16:58,085 --> 00:16:59,345
by placing your
hand...
432
00:16:59,352 --> 00:17:01,822
You know, that
Mr. Dupont's not so bad.
433
00:17:01,821 --> 00:17:03,161
It'd be nice to go out
434
00:17:03,156 --> 00:17:05,226
with a gentleman
for a change.
435
00:17:05,225 --> 00:17:09,255
I'm sure he feels
the same way.
436
00:17:09,262 --> 00:17:11,532
Hey, listen, sometimes
those persnickety guys,
437
00:17:11,531 --> 00:17:13,231
they surprise you.
438
00:17:13,233 --> 00:17:16,773
Oh, he could fill
my punch cup.
439
00:17:16,769 --> 00:17:19,609
What's the
matter with you?
440
00:17:19,606 --> 00:17:21,106
You still on
that cream?
441
00:17:21,108 --> 00:17:22,378
What? No.
Well, then,
442
00:17:22,375 --> 00:17:23,475
why are you suddenly hot
for that guy?
443
00:17:23,476 --> 00:17:24,836
Oh, come on, Matthew.
444
00:17:24,844 --> 00:17:26,784
You know I've always had
terrible taste in men.
445
00:17:26,779 --> 00:17:29,419
That's true.
446
00:17:29,416 --> 00:17:31,446
Hey!
447
00:17:31,451 --> 00:17:35,361
She's right.
(music begins to play)
448
00:17:35,355 --> 00:17:37,655
Ooh, look, Ritchie's
about to ask a girl to dance.
449
00:17:37,657 --> 00:17:39,187
(gasps)
Oh.
450
00:17:39,192 --> 00:17:43,132
I'm glad she doesn't know
where those hands have been.
451
00:17:43,130 --> 00:17:44,800
It's okay, sweetie,
keep moving.
452
00:17:44,797 --> 00:17:46,267
Oh.
453
00:17:46,266 --> 00:17:47,666
Okay.
454
00:17:47,667 --> 00:17:48,797
Did you see that?
455
00:17:48,801 --> 00:17:50,541
She can't do that.
456
00:17:51,738 --> 00:17:54,308
Uh-uh. No.
457
00:17:56,543 --> 00:17:58,383
Oh, that's not okay.
458
00:17:58,378 --> 00:17:59,848
Wait, what are
you doing?
459
00:18:04,284 --> 00:18:06,154
Can I talk to you both
outside?
460
00:18:06,153 --> 00:18:07,353
Uh, no.
461
00:18:07,354 --> 00:18:08,864
We're the patronesses.
We can't leave.
462
00:18:08,855 --> 00:18:10,685
Okay, well, either you can step
outside with me
463
00:18:10,690 --> 00:18:14,360
or I can pull you out
by your hair extensions.
464
00:18:14,361 --> 00:18:16,601
Yeah, we'll
step outside.
Uh-huh.
465
00:18:18,331 --> 00:18:20,201
(gasps):
Christine.
Ow!
466
00:18:20,200 --> 00:18:21,630
What is wrong
with you?
467
00:18:21,634 --> 00:18:23,444
Why can't Ritchie dance
with your daughters?
468
00:18:23,436 --> 00:18:24,836
I was fine with him dancing
with Lindsay's daughter.
469
00:18:24,837 --> 00:18:26,467
Hey!
So, are we clear?
470
00:18:26,473 --> 00:18:27,613
No, were not clear.
471
00:18:27,607 --> 00:18:31,577
Listen, I have taken your crap
for the last three years,
472
00:18:31,578 --> 00:18:33,278
and I'm going
to tell you something.
473
00:18:33,280 --> 00:18:36,350
If you ever make Ritchie
feel unwelcome
474
00:18:36,349 --> 00:18:37,579
or embarrass him again,
475
00:18:37,584 --> 00:18:39,654
I would be thrilled
for the opportunity
476
00:18:39,652 --> 00:18:43,692
to kick your sorry,
tanned, bleached-blond,
477
00:18:43,690 --> 00:18:46,690
Botoxed asses back
to your tacky McMansions
478
00:18:46,693 --> 00:18:48,703
and your loveless marriages.
479
00:18:48,695 --> 00:18:50,655
You got that?
480
00:18:50,663 --> 00:18:51,903
Oh, Christine.
481
00:18:51,898 --> 00:18:54,228
So much drama.
Yeah.
482
00:18:54,234 --> 00:18:55,604
(both groaning)
483
00:18:55,602 --> 00:18:56,902
I'm not done.
484
00:18:56,903 --> 00:18:58,613
You're going to march
right back out there,
485
00:18:58,605 --> 00:18:59,765
you're going to tell Ritchie
486
00:18:59,772 --> 00:19:01,442
he can dance
with whomever he wants.
487
00:19:01,441 --> 00:19:04,241
Christine, relax,
this is cotillion.
488
00:19:04,244 --> 00:19:05,914
You're acting like
they just ran out of nachos
489
00:19:05,912 --> 00:19:07,412
at the bowling alley.
490
00:19:09,216 --> 00:19:11,216
Christine, you're missing
the whole thing.
491
00:19:11,218 --> 00:19:14,818
Ritchie's doing the fox-trot
with a giant.
492
00:19:14,821 --> 00:19:15,821
You see there,
Christine?
493
00:19:15,822 --> 00:19:16,922
He found a girl.
494
00:19:16,923 --> 00:19:18,363
There's a lid
for every pot.
495
00:19:18,358 --> 00:19:20,528
Even a pot
in a cheap little suit.
496
00:19:20,527 --> 00:19:23,657
(gasping)
497
00:19:23,663 --> 00:19:26,803
I'm on testosterone
right now,
498
00:19:26,799 --> 00:19:29,339
and I could kill you.
499
00:19:31,371 --> 00:19:32,541
(raspy):
Marly!
500
00:19:32,539 --> 00:19:34,839
(gasping)
501
00:19:37,310 --> 00:19:38,380
Christine...
502
00:19:38,378 --> 00:19:40,808
I've taken their crap for
three years, Richard.
503
00:19:40,813 --> 00:19:41,983
For three years.
504
00:19:41,981 --> 00:19:43,521
You didn't stop taking
that cream.
505
00:19:43,516 --> 00:19:44,746
No, and I never will.
506
00:19:44,751 --> 00:19:46,291
Let go, you
turkey!
Ooh.
507
00:19:46,286 --> 00:19:48,656
What's wrong with her,
and why is she so strong?
508
00:19:48,655 --> 00:19:51,415
She can't help it--
she's a dude.
509
00:19:51,424 --> 00:19:53,264
(grunting)
510
00:19:53,260 --> 00:19:55,460
I got her.
511
00:20:01,501 --> 00:20:03,801
(knocking on door)
512
00:20:03,803 --> 00:20:05,473
Christine, you can sit up.
513
00:20:05,472 --> 00:20:07,512
I'm just going to give you
your test results.
514
00:20:07,507 --> 00:20:11,307
Oh, well, you got a freebie.
515
00:20:12,712 --> 00:20:17,322
We won't be needing the urine
you left with reception, either.
516
00:20:17,317 --> 00:20:19,487
Man, it is so
hot in here.
517
00:20:19,486 --> 00:20:20,846
Okay, so, tell me
what you've got,
518
00:20:20,853 --> 00:20:22,493
although, you don't even have
to tell me.
519
00:20:22,489 --> 00:20:23,559
I know, I'm perimenopausal,
520
00:20:23,556 --> 00:20:24,956
right?
No,
521
00:20:24,957 --> 00:20:27,487
your hormone levels all
within the normal ranges.
522
00:20:27,494 --> 00:20:28,634
What?
Mmm.
523
00:20:28,628 --> 00:20:30,498
Then why am
I so angry?
524
00:20:30,497 --> 00:20:32,367
I'm sure you're having
some kind of...
525
00:20:32,365 --> 00:20:33,625
Why are you
in the stirrups again?
526
00:20:33,633 --> 00:20:34,933
I told you,
we're not doing that.
527
00:20:34,934 --> 00:20:36,274
I'm hot, okay.
528
00:20:36,269 --> 00:20:37,399
I need a breeze.
529
00:20:37,404 --> 00:20:39,674
Well, you probably have a fever.
530
00:20:39,672 --> 00:20:42,382
And a remarkable lack
of boundaries.
531
00:20:43,843 --> 00:20:46,853
You tested positive
for the varicella virus.
532
00:20:46,846 --> 00:20:50,716
Oh, I knew I shouldn't have worn
that bathing suit I found.
533
00:20:52,585 --> 00:20:54,845
That's chicken pox.
534
00:20:54,854 --> 00:20:56,524
Chicken pox?
535
00:20:56,523 --> 00:20:58,663
You mean like the kid disease?
536
00:20:58,658 --> 00:21:01,958
It didn't look like
a kid's bathing suit.
537
00:21:01,961 --> 00:21:05,331
You can't catch chicken pox
from a bathing suit.
538
00:21:05,332 --> 00:21:06,732
Good, then I can keep it.
539
00:21:06,733 --> 00:21:08,873
alright, would you forget
about the bathing suit.
540
00:21:08,868 --> 00:21:10,538
You have chicken pox.
541
00:21:10,537 --> 00:21:13,907
And probably an undiagnosed
mental illness.
542
00:21:15,642 --> 00:21:17,612
No menopause?
No.
543
00:21:17,610 --> 00:21:18,710
Not yet.
544
00:21:18,711 --> 00:21:21,551
But chicken pox can be very,
very serious in adults.
545
00:21:21,548 --> 00:21:23,548
So, I want to see you
again next week.
546
00:21:23,550 --> 00:21:24,750
Oh, you're so sweet.
547
00:21:24,751 --> 00:21:26,651
But you know what,
seriously,
548
00:21:26,653 --> 00:21:28,593
I just got out of a relationship
that did such a number on my...
549
00:21:28,588 --> 00:21:31,488
Okay. Get dressed. Get out.
550
00:21:31,491 --> 00:21:32,731
Can I go pee though?
551
00:21:32,725 --> 00:21:33,625
No, no peeing.
552
00:21:33,626 --> 00:21:35,526
No, no pee.
No, no pee.
36127
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.