Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:02,223 --> 00:03:04,223
Mum!
2
00:03:05,473 --> 00:03:08,306
Very well, Guiu. Keep it up!
3
00:03:10,105 --> 00:03:12,195
Don't slack off.
4
00:03:12,237 --> 00:03:14,348
Biel, overtake me!
5
00:03:21,598 --> 00:03:22,265
DĂdac!
6
00:03:23,181 --> 00:03:24,723
Wait, there's people.
7
00:03:24,806 --> 00:03:26,390
DĂdac, go ahead!
8
00:03:33,265 --> 00:03:36,390
Come on, mom, faster!
Or we'll never make it!
9
00:03:47,015 --> 00:03:48,348
Come one, Biel.
10
00:03:48,640 --> 00:03:49,973
I’m coming.
11
00:04:17,045 --> 00:04:19,931
STRANGE RIVER
12
00:04:24,931 --> 00:04:27,598
Look, a fountain.
13
00:04:32,973 --> 00:04:35,681
-Hey Biel, a river.
-We'll keep going.
14
00:04:36,223 --> 00:04:37,390
Let's go.
15
00:04:37,473 --> 00:04:40,015
-Quick.
-We’re sleeping in a hostel.
16
00:04:40,098 --> 00:04:41,890
We can’t spend that much.
17
00:04:41,931 --> 00:04:45,806
If you hadn’t quit your job
to join that cooperative.
18
00:04:48,140 --> 00:04:52,348
-What does it say here, Monika?
-The water is not drinkable.
19
00:04:53,181 --> 00:04:55,806
Dad, mom, can we dive in?
20
00:04:56,098 --> 00:04:59,556
-No. Come on, Biel, Guiu, DĂdac.
-Please.
21
00:05:00,598 --> 00:05:02,390
-Please...
-No, no.
22
00:05:02,473 --> 00:05:04,931
-Please, it's really hot.
-Let's go.
23
00:05:05,431 --> 00:05:07,431
Come on, we're leaving.
24
00:05:11,098 --> 00:05:13,098
What is this, a dictatorship?
25
00:05:18,140 --> 00:05:20,015
DĂdac! Come on!
26
00:05:20,723 --> 00:05:22,931
Splash some water on your neck.
27
00:05:23,265 --> 00:05:26,473
-I want some water too.
-What are you doing?
28
00:05:33,306 --> 00:05:36,181
DĂdac, please put on some sunscreen.
29
00:05:36,265 --> 00:05:39,181
It is not drinkable.
30
00:05:42,681 --> 00:05:45,056
Let's see where we are.
31
00:05:46,806 --> 00:05:49,848
-Mom, stop.
-Biel, you'll get sunburn.
32
00:05:52,015 --> 00:05:53,806
Well, you put it on then.
33
00:05:53,890 --> 00:05:56,681
-Sunscreen, Guiu.
-Don't drink the water.
34
00:05:57,723 --> 00:05:59,056
Do you like it, Biel?
35
00:05:59,265 --> 00:06:00,515
It’s not that cold!
36
00:06:00,556 --> 00:06:02,098
Whose idea was this?
37
00:06:02,723 --> 00:06:04,056
It’s psychological.
38
00:06:04,098 --> 00:06:05,473
Mine!
39
00:06:10,515 --> 00:06:12,265
Oh, this is great.
40
00:06:19,848 --> 00:06:20,848
Damn it.
41
00:06:21,973 --> 00:06:23,848
A catfish, Biel, watch out.
42
00:06:28,223 --> 00:06:30,973
-Look. It’s full of fish.
-Stop.
43
00:06:34,598 --> 00:06:38,973
I just saw one here. Amazing.
44
00:06:39,348 --> 00:06:41,348
Look, there’s another one here.
45
00:06:41,431 --> 00:06:45,973
Oh, the catfish.
46
00:08:36,056 --> 00:08:37,681
“You have to see...
47
00:08:39,181 --> 00:08:40,806
...what he is doing."
48
00:08:41,431 --> 00:08:44,056
"You must see what he is doing...”
49
00:08:46,056 --> 00:08:47,431
Aren't you cold?
50
00:08:48,181 --> 00:08:49,431
A little. You?
51
00:08:49,931 --> 00:08:50,931
I'm fine.
52
00:08:51,306 --> 00:08:53,056
You haven't had dinner.
53
00:08:54,431 --> 00:08:55,181
I’m fine.
54
00:08:56,015 --> 00:08:57,306
Can you help me?
55
00:08:59,431 --> 00:09:00,056
Here.
56
00:09:03,181 --> 00:09:04,806
“You should see him now
57
00:09:04,806 --> 00:09:07,181
When he walked by, plants stood tall
58
00:09:07,181 --> 00:09:09,431
And the groundwater gushed forth
59
00:09:09,515 --> 00:09:11,806
When he touched with his stick
60
00:09:11,890 --> 00:09:13,848
It must be true
61
00:09:13,931 --> 00:09:16,056
When he looks up to the storm...”
62
00:09:17,181 --> 00:09:19,556
From here on, I don’t know it so well.
63
00:09:19,806 --> 00:09:22,806
"When he looks up to the storm...
64
00:09:24,056 --> 00:09:25,931
The cloud mass opens up
65
00:09:26,015 --> 00:09:29,806
And teases the clear brightness of day
66
00:09:30,556 --> 00:09:31,681
But...
67
00:09:32,931 --> 00:09:36,681
But what is he doing, you must see him
68
00:09:37,431 --> 00:09:39,973
A single instant, and then he flees
69
00:09:40,056 --> 00:09:43,640
And then he flees, just like I avoid him
70
00:09:43,723 --> 00:09:47,306
A terrible being
who disturbs everything”
71
00:09:53,556 --> 00:09:55,848
“Does he get along with people?"
72
00:09:55,931 --> 00:09:57,765
"I can't understand him."
73
00:09:57,848 --> 00:09:59,640
"Does he know, like we do,
74
00:09:59,681 --> 00:10:02,681
of empty days
feeling old and insignificant?
75
00:10:02,765 --> 00:10:05,556
Does he know about human suffering?"
76
00:10:16,556 --> 00:10:17,931
Mum?
77
00:10:38,556 --> 00:10:41,056
Before, there was more water.
78
00:10:44,181 --> 00:10:46,306
It was all so different.
79
00:10:50,431 --> 00:10:52,556
How old were you then?
80
00:10:53,681 --> 00:10:56,306
Sixteen, like you.
81
00:11:00,806 --> 00:11:02,556
I'm sorry about the dates.
82
00:11:05,015 --> 00:11:07,556
I couldn't do anything.
83
00:11:08,181 --> 00:11:10,723
They are decided by Lliure Theatre.
84
00:11:12,181 --> 00:11:14,348
It's always the same.
85
00:11:14,931 --> 00:11:17,640
Either that or the National Theatre.
86
00:11:17,723 --> 00:11:19,598
Everything revolves around you.
87
00:11:20,681 --> 00:11:23,681
You'd rather be with your friends.
88
00:11:24,556 --> 00:11:27,265
You’re the one who brought me here...
89
00:11:28,556 --> 00:11:31,598
It might be our last summer together.
90
00:11:31,640 --> 00:11:32,848
What do you mean?
91
00:11:37,765 --> 00:11:40,015
When did you grow up so fast?
92
00:11:45,015 --> 00:11:48,681
Shall we go to sleep?
- Yes. I'll be right there.
93
00:11:48,765 --> 00:11:50,473
-Good night.
- Good night.
94
00:11:50,515 --> 00:11:52,306
-I love you.
-Me too.
95
00:12:14,348 --> 00:12:15,890
What are you doing?
96
00:12:17,806 --> 00:12:19,598
Why are you reading?
97
00:12:19,681 --> 00:12:21,015
Are you stupid?
98
00:12:21,181 --> 00:12:23,098
But what's your problem?
99
00:12:23,806 --> 00:12:26,556
-Damn, just wait.
-What are you doing?
100
00:12:26,640 --> 00:12:30,265
-Do it later, alright?
-I feel like reading now.
101
00:12:31,348 --> 00:12:32,890
I gave you dinner.
102
00:12:34,140 --> 00:12:36,348
And look at what you're doing.
103
00:12:39,390 --> 00:12:41,723
Don't ask me for anything later.
104
00:12:44,390 --> 00:12:45,140
Fuck.
105
00:12:45,723 --> 00:12:47,973
You had already done it, right?
106
00:12:50,056 --> 00:12:51,598
I’m going to kill it.
107
00:12:51,640 --> 00:12:52,723
Don't kill it!
108
00:12:52,973 --> 00:12:54,390
Don't kill it!
109
00:12:55,681 --> 00:12:56,723
It's cute.
110
00:12:56,806 --> 00:12:58,265
What are you doing?
111
00:12:58,348 --> 00:12:59,931
How can I get it out?
112
00:13:00,098 --> 00:13:01,973
Grab it with your hand.
113
00:13:02,723 --> 00:13:04,598
No, I'll get stung.
114
00:13:05,806 --> 00:13:08,098
-Can I tear this page out?
-No.
115
00:13:08,390 --> 00:13:09,723
It's mom's book!
116
00:13:09,806 --> 00:13:11,890
You shouldn’t have taken it.
117
00:13:14,973 --> 00:13:18,640
Little bug... It's harmless.
118
00:13:23,056 --> 00:13:25,473
-Don’t move
-Come on, get it out.
119
00:13:26,181 --> 00:13:29,098
-Come on
-Don't push me, I'll drop it.
120
00:13:29,723 --> 00:13:32,223
It’s very cute.
121
00:13:35,098 --> 00:13:36,390
Now get out.
122
00:13:36,473 --> 00:13:38,140
-No, I'm staying.
-What?
123
00:13:38,223 --> 00:13:41,848
-You slept here yesterday.
-I don’t care. Oh, sweets!
124
00:13:41,890 --> 00:13:43,765
-Not for you.
- Please...
125
00:13:43,848 --> 00:13:47,223
You're sleeping with mum
and dad tonight.
126
00:13:52,598 --> 00:13:55,848
-Sweets!
- Leave or we'll kick you out.
127
00:13:56,598 --> 00:14:01,973
OK, have some,
but don't tell mum and dad.
128
00:14:02,056 --> 00:14:04,848
-More.
-No, no more.
129
00:14:04,931 --> 00:14:05,765
Get out.
130
00:14:05,848 --> 00:14:09,223
-These sweets are rubbish.
-Give them back.
131
00:14:09,848 --> 00:14:13,473
No. Give me more.
132
00:14:21,348 --> 00:14:24,973
Fuck! What a stink, man.
133
00:14:25,973 --> 00:14:28,848
Get out, get out.
134
00:14:33,473 --> 00:14:34,848
Go Guiu, get out.
135
00:14:38,223 --> 00:14:38,973
Dad!
136
00:14:43,598 --> 00:14:44,515
Dad!
137
00:14:44,598 --> 00:14:47,390
-You go, please.
-No, leave them.
138
00:14:47,473 --> 00:14:49,640
They'll wake up the campsite.
139
00:14:49,640 --> 00:14:54,390
Quiet. Jesus.
140
00:14:58,431 --> 00:15:00,431
When will they grow up?
141
00:15:01,515 --> 00:15:04,140
Guiu! What are you doing here?
142
00:15:04,306 --> 00:15:06,931
They have kicked me out.
143
00:15:12,390 --> 00:15:16,015
Oh, sorry, Dad.
-Don’t worry.
144
00:15:16,765 --> 00:15:20,515
-Dad!
-Shut up.
145
00:15:23,390 --> 00:15:24,806
No, don't go.
146
00:15:24,890 --> 00:15:28,056
-They’ll wake everyone up.
-I don’t care
147
00:15:32,640 --> 00:15:36,181
We're going to a nudist campsite
next time.
148
00:15:36,265 --> 00:15:37,556
Let's see Biel.
149
00:15:39,181 --> 00:15:41,598
It's because you're growing up.
150
00:15:42,390 --> 00:15:44,640
Does it hurt here?
-Yes.
151
00:15:44,723 --> 00:15:46,181
Both or this one?
152
00:15:46,265 --> 00:15:48,265
No, the one on the left.
153
00:15:48,765 --> 00:15:51,431
Fucking bones.
154
00:15:51,848 --> 00:15:55,390
You'll see. With this,
it won't hurt anymore.
155
00:15:55,890 --> 00:15:58,765
Just think about something else.
156
00:16:00,265 --> 00:16:02,515
This happened to me too.
157
00:16:03,265 --> 00:16:06,265
Don't scream, we're in a busy campsite.
158
00:16:06,890 --> 00:16:10,181
Dad, I'm not five years old.
159
00:16:10,265 --> 00:16:13,640
-OK, well.
-You don't need to break it.
160
00:16:14,640 --> 00:16:17,015
Take this.
161
00:16:33,181 --> 00:16:38,306
“Old Tjikko” is 9,550 years old.
162
00:16:38,390 --> 00:16:40,473
9,550 years old?
163
00:16:40,556 --> 00:16:43,181
-It is a spruce.
-Is it still alive?
164
00:16:44,181 --> 00:16:46,556
DĂdac, eat some fruit.
165
00:16:46,931 --> 00:16:50,390
-Sit down.
-The bees are harmless.
166
00:16:50,598 --> 00:16:53,181
Who's the biologist here?
167
00:16:53,223 --> 00:16:55,265
Shall I make toast for them?
168
00:16:55,306 --> 00:16:57,640
-Are they wasps or bees?
-Wasps
169
00:16:57,640 --> 00:16:58,973
Pass me the map.
170
00:16:59,056 --> 00:17:01,223
Bees make honey.
171
00:17:06,723 --> 00:17:11,848
OK, we're here and... Thank you.
172
00:17:12,681 --> 00:17:16,265
We have to get there.
It's 50-60 km.
173
00:17:16,431 --> 00:17:17,973
Where will we sleep?
174
00:17:18,056 --> 00:17:19,098
In a campsite.
175
00:17:19,181 --> 00:17:20,223
Which one?
176
00:17:20,640 --> 00:17:22,723
You put salt in it, right?
177
00:17:24,098 --> 00:17:27,473
We won't find a place if we improvise.
178
00:17:27,556 --> 00:17:31,973
DĂdac, that's enough, OK?
179
00:17:45,181 --> 00:17:46,640
Biel, to the right.
180
00:18:07,556 --> 00:18:08,806
Are we close?
181
00:18:10,806 --> 00:18:13,306
There's 3 km left.
182
00:18:14,181 --> 00:18:18,556
-Wasn't it 200 metres?
- My mistake. It's 200 m of altitude.
183
00:18:18,640 --> 00:18:19,431
Fuck!
184
00:18:20,223 --> 00:18:22,098
DĂdac, stop moaning.
185
00:18:22,973 --> 00:18:26,181
-Mònica, shall I take it?
-Don’t worry.
186
00:18:26,556 --> 00:18:32,431
-Dad, I can't,
-Yes, you can.
187
00:18:32,806 --> 00:18:36,181
-I'll take that, we can switch.
-No.
188
00:18:36,931 --> 00:18:39,806
You've been carrying it all day.
189
00:18:43,181 --> 00:18:45,556
Come on, it'll ease the load.
190
00:18:46,806 --> 00:18:49,348
-Come on.
-Albert, fuck!
191
00:18:51,056 --> 00:18:53,265
Let's turn right.
192
00:18:53,306 --> 00:18:56,515
-You can read maps, right?
-Yes
193
00:18:56,598 --> 00:18:59,723
The campsite must be that way...
194
00:18:59,806 --> 00:19:02,931
-That's the way, obviously.
-Yes.
195
00:19:04,181 --> 00:19:07,931
-We're not going that way.
-It's over there!
196
00:19:08,306 --> 00:19:10,806
Look, it's totally obvious.
197
00:19:10,890 --> 00:19:12,598
Look at these marks.
198
00:19:12,681 --> 00:19:14,265
And a nice path here!
199
00:19:14,348 --> 00:19:17,140
See the sun? That's where the path is.
200
00:19:17,223 --> 00:19:19,931
-There's no path there.
-Yes, there is.
201
00:19:20,015 --> 00:19:24,515
-Not that way. It's getting dark!
-Exactly, let's take the shortcut.
202
00:19:24,598 --> 00:19:26,431
Stop, let's go that way.
203
00:19:26,515 --> 00:19:30,431
-Biel, we can't go that way.
-Here, you look at it then.
204
00:19:33,265 --> 00:19:37,515
-Please, listen.
-All I do is listen to your objections.
205
00:19:37,598 --> 00:19:44,556
There was a path there,
but it no longer exists.
206
00:19:45,056 --> 00:19:48,890
Put down the sticks, please.
Careful with the nettles.
207
00:19:50,015 --> 00:19:54,723
Go get the bikes.
Look carefully at the map.
208
00:19:55,181 --> 00:19:56,473
Mònica...
209
00:19:56,515 --> 00:19:57,598
Thanks.
210
00:19:59,515 --> 00:20:02,015
Can you see the marks or not?
211
00:20:02,098 --> 00:20:04,640
Hey, I'm talking to you Albert.
212
00:20:07,140 --> 00:20:10,515
Watch out Guiu, there are nettles.
213
00:22:15,806 --> 00:22:17,931
Come on DĂdac...
214
00:22:18,723 --> 00:22:21,181
Can I have some privacy, dad?
215
00:22:26,181 --> 00:22:28,806
Get up, if you can...
216
00:22:32,265 --> 00:22:34,140
Fuck
217
00:23:03,306 --> 00:23:04,306
How’s Gerard?
218
00:23:05,515 --> 00:23:06,723
Gerard who?
219
00:23:06,931 --> 00:23:09,931
Gerard, Pere and Marta’s son.
220
00:23:13,181 --> 00:23:17,556
I saw him at the village party.
221
00:23:17,640 --> 00:23:19,306
He’s grown a lot, right?
222
00:23:23,181 --> 00:23:25,765
He looks more...
- Yes.
223
00:23:28,015 --> 00:23:29,931
I saw you dancing together.
224
00:23:30,681 --> 00:23:31,806
With Gerard?
225
00:23:32,056 --> 00:23:33,056
Yes.
226
00:23:33,098 --> 00:23:35,223
You kissed each other.
227
00:23:35,265 --> 00:23:37,556
-No.
-You didn't?
228
00:23:37,556 --> 00:23:38,806
Are you sure?
229
00:23:38,931 --> 00:23:41,056
I thought it was you.
230
00:23:41,140 --> 00:23:43,056
No.
231
00:23:47,431 --> 00:23:49,890
But you like Gerard, don't you?
232
00:23:56,348 --> 00:23:58,681
Do you think he likes you too?
233
00:23:59,640 --> 00:24:02,098
No.
234
00:24:03,473 --> 00:24:04,931
But he kissed you.
235
00:24:06,556 --> 00:24:07,806
Right?
236
00:24:10,681 --> 00:24:11,556
Yes?
237
00:24:13,973 --> 00:24:16,306
Hey, he did kiss you.
238
00:24:17,556 --> 00:24:19,473
He must like you then.
239
00:24:20,473 --> 00:24:22,181
He was drunk.
240
00:24:24,723 --> 00:24:27,973
Does he kiss everyone when he's drunk?
241
00:24:29,473 --> 00:24:31,556
He also kissed JĂşlia.
242
00:24:44,140 --> 00:24:47,640
I liked someone when I was your age.
243
00:24:48,681 --> 00:24:51,431
I never told her how I felt.
244
00:24:57,181 --> 00:25:01,431
And it turned out
she was in love with me.
245
00:25:01,515 --> 00:25:04,098
She thought I didn't even notice her.
246
00:25:04,140 --> 00:25:06,306
Because I was so shy...
247
00:25:09,556 --> 00:25:11,556
You're making it up.
248
00:25:12,640 --> 00:25:13,598
No, I'm not.
249
00:25:13,681 --> 00:25:15,681
-Are you sure?
-Yeah.
250
00:25:16,140 --> 00:25:16,931
It's true.
251
00:25:19,515 --> 00:25:21,098
It's better to say it.
252
00:25:21,640 --> 00:25:23,890
Then you know and can move on.
253
00:25:24,806 --> 00:25:27,015
Because there'll be other guys.
254
00:25:27,390 --> 00:25:30,265
Dad, I don't like boys, I like Gerard.
255
00:25:32,473 --> 00:25:34,598
Gerard is a boy.
256
00:25:35,515 --> 00:25:39,265
-People your age doesn’t understand.
-Sorry.
257
00:25:40,848 --> 00:25:46,515
I mean, you like Gerard now,
but you might like someone else.
258
00:25:46,598 --> 00:25:48,390
I guess.
259
00:32:18,140 --> 00:32:19,515
Asshole.
260
00:32:20,723 --> 00:32:22,806
Let me go, idiot!
261
00:32:27,515 --> 00:32:29,598
Ah, stop it!
-Fuck!
262
00:32:34,723 --> 00:32:36,806
Can you stop?
263
00:32:37,015 --> 00:32:38,390
Idiot.
264
00:32:46,931 --> 00:32:49,181
I wish you hadn't come.
265
00:32:52,431 --> 00:32:54,265
What are you doing?
266
00:33:04,473 --> 00:33:05,306
Fuck.
267
00:33:26,931 --> 00:33:27,765
DĂdac.
268
00:33:29,806 --> 00:33:30,640
DĂdac?
269
00:33:32,306 --> 00:33:33,140
Are you okay?
270
00:33:40,515 --> 00:33:41,640
DĂdac??
271
00:34:04,140 --> 00:34:06,640
Why do you hurt each other?
272
00:34:06,681 --> 00:34:08,348
I don’t know.
273
00:34:12,223 --> 00:34:15,223
-Is this the van you wanted to buy?
- Yes
274
00:34:16,306 --> 00:34:19,390
Yes, we were about to buy it.
275
00:34:19,473 --> 00:34:21,390
But then you were born.
276
00:34:21,473 --> 00:34:22,723
Too bad.
277
00:34:25,848 --> 00:34:28,390
Besides, who wants a Westfalia now?
278
00:34:30,098 --> 00:34:32,640
I think Gerard had one.
279
00:34:34,140 --> 00:34:37,390
Gerard... who is Gerard?
280
00:34:38,973 --> 00:34:40,140
Damn, mom.
281
00:34:40,223 --> 00:34:41,390
Sorry.
282
00:34:42,015 --> 00:34:44,431
Sorry, I just don't remember.
283
00:34:44,515 --> 00:34:46,056
Who is Gerard?
284
00:34:47,473 --> 00:34:49,098
The one who ignores me.
285
00:34:51,431 --> 00:34:53,056
Still ignoring you?
286
00:34:54,098 --> 00:34:57,140
But listen, didn’t you kiss?
287
00:34:58,181 --> 00:34:59,848
You won't understand.
288
00:35:01,765 --> 00:35:03,056
What?
289
00:35:06,765 --> 00:35:08,348
The frustration of not being desired.
290
00:35:14,223 --> 00:35:16,431
That guy is silly.
291
00:35:17,848 --> 00:35:21,431
-It's a matter of taste.
-Yes, you're right.
292
00:35:26,431 --> 00:35:29,473
He's missing out. Look at how handsome
we've made you!
293
00:38:29,806 --> 00:38:30,390
Mum?
294
00:38:42,848 --> 00:38:44,931
DĂdac!
295
00:38:46,431 --> 00:38:48,473
DĂdac, slow down!
296
00:38:58,181 --> 00:38:59,431
Grab your bags.
297
00:38:59,640 --> 00:39:01,973
We can't put them under the tree!
298
00:39:02,140 --> 00:39:04,473
Just grab the saddlebags.
299
00:39:04,598 --> 00:39:08,015
Don't start again.
- Trees attract lightning.
300
00:39:09,765 --> 00:39:12,515
-Don't start again!
- But trees...
301
00:39:12,681 --> 00:39:13,431
Shut up!!
302
00:39:13,890 --> 00:39:16,098
You can leave if you want.
303
00:39:16,181 --> 00:39:17,098
Go away!
304
00:39:24,723 --> 00:39:26,223
Please, DĂdac.
305
00:39:26,640 --> 00:39:29,098
Boys, damn. Please help!
306
00:39:30,181 --> 00:39:31,890
This is madness!
307
00:39:34,431 --> 00:39:37,348
Please help, DĂdac!
308
00:39:38,848 --> 00:39:41,640
Guiu, come here, grab this.
309
00:39:42,556 --> 00:39:45,765
DĂdac, come on!
310
00:39:53,181 --> 00:39:56,473
Guys, stop acting out.
311
00:40:06,806 --> 00:40:08,848
DĂdac!
312
00:40:47,098 --> 00:40:48,598
What's wrong?
313
00:40:48,765 --> 00:40:50,265
I’m cold.
314
00:41:30,515 --> 00:41:32,015
Better?
315
00:43:08,348 --> 00:43:09,848
Can't sleep?
316
00:43:20,556 --> 00:43:22,598
It's cold.
317
00:43:24,931 --> 00:43:26,556
A little, yes.
318
00:43:34,556 --> 00:43:35,973
I like it.
319
00:44:08,848 --> 00:44:10,765
Don't look at me like that.
320
00:44:11,056 --> 00:44:12,473
How?
321
00:44:44,931 --> 00:44:46,515
What's going on?
322
00:45:29,890 --> 00:45:31,348
What is it?
323
00:45:34,931 --> 00:45:37,931
Do you remember your first love?
324
00:45:42,890 --> 00:45:44,015
Yes.
325
00:45:50,848 --> 00:45:52,556
It was on this same trip.
326
00:45:55,723 --> 00:45:57,848
25 years ago.
327
00:46:03,723 --> 00:46:05,848
I'd never felt like that.
328
00:46:07,973 --> 00:46:10,098
He was from here.
329
00:46:13,848 --> 00:46:15,973
We'd go swimming,
330
00:46:19,431 --> 00:46:22,431
and kiss each other
331
00:46:32,473 --> 00:46:36,598
One day, he picked me up in a boat
332
00:46:37,681 --> 00:46:39,265
and we escaped.
333
00:46:42,473 --> 00:46:43,598
What happened?
334
00:46:44,431 --> 00:46:47,431
Nothing, I came back the next day.
335
00:46:48,848 --> 00:46:50,931
Did you ever see him again?
336
00:46:52,181 --> 00:46:53,265
No.
337
00:46:55,890 --> 00:46:57,848
He disappeared.
338
00:47:57,598 --> 00:48:02,140
The student residence
is right over there.
339
00:48:03,223 --> 00:48:07,306
They'd just be walking around.
340
00:48:07,390 --> 00:48:12,181
There are several modules facing Ulm.
341
00:48:12,848 --> 00:48:17,973
This beautiful greenery,
but the buildings are so rational.
342
00:48:18,056 --> 00:48:21,431
All straight lines.
- He was looking forward to this.
343
00:48:21,431 --> 00:48:23,431
Max Bill was a mathematician.
344
00:48:23,515 --> 00:48:26,890
His idea of structures...
- When was this?
345
00:48:26,973 --> 00:48:28,931
-It opened in 1955.
-'55?
346
00:48:28,973 --> 00:48:31,056
Construction started in '53.
347
00:48:31,181 --> 00:48:33,056
It is made of concrete,
348
00:48:33,140 --> 00:48:35,056
which was new then.
349
00:48:35,056 --> 00:48:37,015
They must've been amazed.
350
00:48:37,306 --> 00:48:40,390
They’re modules, repetitive structures.
351
00:48:40,431 --> 00:48:43,431
And they introduced small variations.
352
00:48:43,515 --> 00:48:46,973
The lines are straight,
but shift suddenly.
353
00:48:47,056 --> 00:48:49,765
See, it’s no longer straight there?
354
00:48:49,848 --> 00:48:51,848
It changes, and evolves,
355
00:48:51,931 --> 00:48:55,223
leading to the student residence.
356
00:48:55,306 --> 00:48:56,515
This building...
357
00:48:56,598 --> 00:48:59,723
Look, someone's here. “Hello.”
358
00:48:59,806 --> 00:49:01,098
“How are you?”
359
00:49:02,890 --> 00:49:04,306
Imagine that…
360
00:49:04,931 --> 00:49:06,681
You should speak German.
361
00:49:06,765 --> 00:49:07,765
You're right.
362
00:49:08,015 --> 00:49:11,431
Let's do something: close your eyes.
363
00:49:11,515 --> 00:49:15,348
Imagine we are students.
- Dad, we’re not kids.
364
00:49:15,431 --> 00:49:17,640
Do it. Close your eyes.
365
00:49:17,723 --> 00:49:19,556
Feel the breeze...
366
00:49:19,640 --> 00:49:22,765
Imagine it’s autumn, leaves are falling.
367
00:49:23,640 --> 00:49:25,306
And you’re students here.
368
00:49:25,515 --> 00:49:30,806
The most important art
and design school in Germany.
369
00:49:31,265 --> 00:49:36,181
And they give you a three-legged stool.
370
00:49:36,556 --> 00:49:38,140
Mònica...
- Sorry.
371
00:49:38,848 --> 00:49:41,640
And you take that stool to class.
372
00:49:41,765 --> 00:49:43,431
There were no chairs here.
373
00:49:43,515 --> 00:49:46,515
You'd take your stool
wherever you wanted.
374
00:49:46,598 --> 00:49:47,973
It was that free.
375
00:49:48,181 --> 00:49:49,848
You’d go to the workshop.
376
00:49:49,931 --> 00:49:52,223
There was woodworking, metalworking,
377
00:49:52,306 --> 00:49:55,765
they made sculptures,
mixing art and science.
378
00:49:56,223 --> 00:49:59,098
There were also artistic sciences.
379
00:49:59,515 --> 00:50:03,265
They liked the idea
of mixing art and science.
380
00:50:03,348 --> 00:50:04,640
They studied design.
381
00:50:04,806 --> 00:50:08,306
And photography too... DĂdac!
382
00:50:08,390 --> 00:50:09,806
Mum, I'm very hungry.
383
00:50:09,890 --> 00:50:15,015
They mixed maths, physics, and art.
384
00:50:15,098 --> 00:50:17,140
That's the idea of design.
385
00:50:17,223 --> 00:50:19,181
And this type of building,
386
00:50:19,265 --> 00:50:23,348
which is totally rational,
all straight lines,
387
00:50:23,765 --> 00:50:28,681
but has a calming effect
when you look at it.
388
00:50:28,765 --> 00:50:31,015
It lets you think.
389
00:50:31,098 --> 00:50:32,681
Let's go here.
-Dad...
390
00:50:32,890 --> 00:50:36,015
Come, Guiu. Imagine we’re students.
391
00:50:36,098 --> 00:50:41,723
We're going to our visual
communication class.
392
00:50:41,765 --> 00:50:44,056
They taught communication here.
393
00:50:49,431 --> 00:50:50,890
Hello?
394
00:50:56,223 --> 00:50:58,015
That’s not funny.
395
00:50:58,098 --> 00:51:00,181
Come on, Mònica, please,
396
00:51:00,265 --> 00:51:02,431
I’m explaining here... come on.
397
00:51:04,681 --> 00:51:06,473
Come on, don’t get grumpy.
398
00:51:06,556 --> 00:51:08,306
Let’s do a quick visit.
399
00:51:08,390 --> 00:51:11,265
Quick visit? It's the first one...
400
00:51:11,348 --> 00:51:14,098
It’s super interesting, but the river...
401
00:51:14,140 --> 00:51:18,723
-I'll go alone then...
- Please, let's go to the river.
402
00:51:18,806 --> 00:51:23,390
-Let's go to the river!
-Listen, it's our first visit!
403
00:51:23,473 --> 00:51:26,556
-Fine, go to the river.
-Love, don’t get mad
404
00:51:26,598 --> 00:51:30,140
Go on, tell us about it.
It’s super interesting.
405
00:51:30,223 --> 00:51:32,348
Dad, you promised us the river.
406
00:51:32,515 --> 00:51:35,598
It's the only time
we're going to be here.
407
00:51:35,681 --> 00:51:37,223
It’s a joke, love.
408
00:51:39,223 --> 00:51:42,223
Fine, then. Let’s go up there.
409
00:51:42,265 --> 00:51:45,181
-Again?
-Up to the cloisters.
410
00:51:45,265 --> 00:51:49,431
That’s why they compare it
to the cathedral in Ulm.
411
00:51:49,515 --> 00:51:50,806
The cloisters.
412
00:51:50,890 --> 00:51:55,765
All the classrooms face
the same direction.
413
00:51:55,848 --> 00:51:58,473
And the light came in through here.
414
00:51:58,556 --> 00:52:02,806
Dad, did they do sports
in the workshops?
415
00:52:02,890 --> 00:52:04,556
No, those were outside.
416
00:53:09,765 --> 00:53:12,681
Everything OK, DĂdac?
417
00:53:13,598 --> 00:53:14,806
See you outside.
418
00:56:25,056 --> 00:56:27,098
It's sexy when you play.
419
01:00:52,515 --> 01:00:59,265
Boxwood is very hard,
it's also used to make flutes.
420
01:01:05,723 --> 01:01:08,056
Where's your sycamore leaf?
421
01:01:08,806 --> 01:01:11,431
-The one we found the other day.
-Yes.
422
01:01:15,306 --> 01:01:17,931
I think I dropped it.
423
01:01:20,765 --> 01:01:23,098
Look!
- Black bread again?
424
01:01:23,181 --> 01:01:26,973
You can't complain; we're in a hostel.
425
01:01:28,765 --> 01:01:33,973
Remember that when no one
lives in a building, it dies.
426
01:01:34,265 --> 01:01:37,390
-Yes, and you revive them?
-Exactly
427
01:01:37,765 --> 01:01:41,348
And do siblings or friends live there?
428
01:01:42,640 --> 01:01:46,306
DĂdac, come on, water is scarce.
429
01:01:47,681 --> 01:01:50,265
We are in Germany and...
430
01:01:50,348 --> 01:01:52,473
There's no drought in Germany.
431
01:01:52,556 --> 01:01:54,681
We shouldn't use all the water.
432
01:01:55,181 --> 01:01:57,140
“He is drawn to the shadows,
433
01:01:57,223 --> 01:01:59,181
to the silent world of plants.
434
01:01:59,306 --> 01:02:04,265
And his secret life is before him,
full of strength."
435
01:02:07,640 --> 01:02:10,306
“And how do you know that?”
436
01:02:11,765 --> 01:02:13,806
Did I say it right?
437
01:02:15,890 --> 01:02:22,140
“I think about him constantly,
there's so much to understand.
438
01:02:22,598 --> 01:02:25,723
And if one day I do,
what will I discover?
439
01:02:26,265 --> 01:02:30,015
Being himself, that is life.
440
01:02:31,223 --> 01:02:34,598
We are just his dream.”
441
01:04:15,765 --> 01:04:17,431
Relax, DĂdac.
442
01:04:17,515 --> 01:04:19,806
Come on Guiu, stay strong!
443
01:04:19,890 --> 01:04:20,515
Wait!
444
01:04:20,598 --> 01:04:22,056
You're doing great!
445
01:04:22,140 --> 01:04:24,556
-I want to overtake.
-Be careful!
446
01:04:29,015 --> 01:04:32,098
Mom, where are we sleeping today?
447
01:04:32,348 --> 01:04:34,973
What do you want for dinner?
448
01:04:35,056 --> 01:04:37,723
Ham with bread and tomato.
449
01:04:53,806 --> 01:04:56,306
-Did an architect make this?
-Yes.
450
01:04:56,848 --> 01:04:58,931
All the houses are the same.
451
01:04:59,015 --> 01:05:00,556
You'll see.
452
01:05:01,306 --> 01:05:02,598
I will explain why.
453
01:05:03,765 --> 01:05:05,473
We can't go by bike here.
454
01:05:05,515 --> 01:05:07,056
Let's leave them here.
455
01:05:07,140 --> 01:05:08,681
They'll steal them.
456
01:05:08,723 --> 01:05:10,348
No, they won't.
457
01:05:10,515 --> 01:05:12,806
There’re thieves everywhere.
458
01:05:28,056 --> 01:05:29,306
Can we go in?
459
01:05:30,723 --> 01:05:32,056
I don't think so.
460
01:05:32,140 --> 01:05:34,348
You remember that day, Mònica?
461
01:05:34,681 --> 01:05:36,931
Oh, I wanted to kill you.
462
01:05:37,015 --> 01:05:40,681
We spent hours searching for a house.
463
01:05:41,265 --> 01:05:46,181
Whose house was it?
- Carlo Scarpa.
464
01:05:46,473 --> 01:05:48,973
We were lost, without a map.
465
01:05:49,306 --> 01:05:51,223
It was an underground house.
466
01:05:51,306 --> 01:05:53,431
Not easy to find...
467
01:05:53,515 --> 01:05:55,473
You father's great ideas!
468
01:05:55,556 --> 01:05:58,056
- It was beautiful.
- It was fun.
469
01:05:58,140 --> 01:06:00,640
You had downloaded a blurry picture.
470
01:06:00,723 --> 01:06:02,348
We couldn't see anything.
471
01:06:02,431 --> 01:06:06,181
Dad couldn't find it
and I said, "this way".
472
01:06:06,215 --> 01:06:09,515
And I found it.
-Saint Monica.
473
01:06:09,765 --> 01:06:10,973
As always.
474
01:06:11,056 --> 01:06:13,515
It was also pouring down.
475
01:06:14,015 --> 01:06:17,098
We were soaked.
-It didn't rain that much.
476
01:06:17,181 --> 01:06:18,681
-It did.
-I believe you.
477
01:06:19,473 --> 01:06:24,848
-Yeah, right?
-They let us in the house.
478
01:06:25,306 --> 01:06:28,098
Look at this courtyard.
- DĂdac, get down.
479
01:06:28,181 --> 01:06:29,931
Can we go back to the bikes?
480
01:06:30,015 --> 01:06:33,348
Albert, get down.
You'll break the door.
481
01:06:33,431 --> 01:06:34,973
I want to see too.
482
01:06:35,056 --> 01:06:38,681
-The phone. I'll take a picture.
-It's here.
483
01:06:40,723 --> 01:06:42,306
Guiu, please.
484
01:06:43,640 --> 01:06:45,015
Stop, DĂdac.
485
01:06:46,306 --> 01:06:48,598
I'll ring. Maybe we can come in.
486
01:06:49,265 --> 01:06:50,973
Let me take a picture.
487
01:06:52,265 --> 01:06:53,306
- Anybody there?
-What are you doing?
488
01:06:56,973 --> 01:06:58,223
Sorry!
489
01:06:58,265 --> 01:07:00,181
You're architects, right?
490
01:07:00,306 --> 01:07:01,181
He is.
491
01:07:01,306 --> 01:07:04,098
You’re not the first people to come
and have a look at my little house.
492
01:07:07,348 --> 01:07:08,431
No problem.
493
01:07:08,556 --> 01:07:09,848
I know you.
494
01:07:11,306 --> 01:07:14,473
You acted in... Wait.
495
01:07:16,223 --> 01:07:18,890
“A Common Place”? Have you seen it?
496
01:07:19,223 --> 01:07:25,640
No. A movie where you wore
that iconic denim overall
497
01:07:27,390 --> 01:07:30,848
“Living Slowly”.
498
01:07:30,973 --> 01:07:33,973
-We're heading back.
-I'll be right there.
499
01:07:33,973 --> 01:07:38,181
Where have you seen my films?
Normally, nobody knows them—not even in Germany.
500
01:07:38,265 --> 01:07:42,056
-I'm also an actress.
-What have you acted in?"
501
01:07:44,723 --> 01:07:49,390
Not in as many places as I would have liked.
As you can see… you know how it is.
502
01:07:52,140 --> 01:07:56,348
I understand. Are you working on anything right now?
503
01:07:57,473 --> 01:07:59,598
The Death of Empedocles?
504
01:08:00,181 --> 01:08:01,515
Hölderlin.
505
01:08:02,348 --> 01:08:05,931
In a theatre in my city.
506
01:08:06,556 --> 01:08:10,015
"Don't look for the man
who has lost your heart,
507
01:08:10,098 --> 01:08:12,973
because he is not here.
Leave, young man.
508
01:08:13,348 --> 01:08:16,848
Your face tempts my mind,
whether blessing or curse.
509
01:08:16,931 --> 01:08:21,890
Both are possible for you.
You have to feel for yourself."
510
01:08:22,306 --> 01:08:24,431
Do you understand?
511
01:08:25,140 --> 01:08:27,015
Not much.
512
01:08:27,098 --> 01:08:33,515
"Don't look for the man..." (IN FRENCH)
513
01:08:34,140 --> 01:08:36,223
-You also speak French?
-Yes.
514
01:08:36,265 --> 01:08:38,973
-And you?
-Yes, my mother is French.
515
01:08:39,390 --> 01:08:41,098
-Really?
-Yes.
516
01:08:41,723 --> 01:08:43,431
And you play Delia?
517
01:08:43,931 --> 01:08:44,806
Yes.
518
01:08:45,015 --> 01:08:48,015
I'm performing in a theatre
in Barcelona.
519
01:08:48,806 --> 01:08:51,806
I played Delia
in a small theatre in Graz.
520
01:08:52,390 --> 01:08:53,390
Graz?
521
01:08:53,431 --> 01:08:55,806
-It's in Steyr.
-I don’t know it.
522
01:08:55,890 --> 01:08:58,515
- It's small.
- And you live here?
523
01:08:59,431 --> 01:09:02,556
No, my mother is not well.
524
01:09:02,681 --> 01:09:06,390
And I have come to be with her.
525
01:09:06,473 --> 01:09:07,848
Wow.
526
01:09:07,931 --> 01:09:10,390
I was born in this house.
527
01:09:11,848 --> 01:09:15,723
Where are you from, actually?
528
01:09:15,806 --> 01:09:18,431
-Barcelona... Catalonia.
-OK.
529
01:09:18,931 --> 01:09:21,640
-My family, I should get back.
-OK.
530
01:09:21,723 --> 01:09:24,640
Wow. Big surprise.
531
01:09:24,681 --> 01:09:27,556
- What’s your name?
-Mònica.
532
01:09:28,390 --> 01:09:30,181
-OK.
-Goodbye.
533
01:09:30,265 --> 01:09:31,098
Bye!
534
01:09:31,181 --> 01:09:33,473
Good vacations!
- Thanks!
535
01:25:00,515 --> 01:25:02,265
What’s your name?
536
01:25:26,890 --> 01:25:29,015
For you I’m Alexander
537
01:29:27,598 --> 01:29:30,015
Let the streams decide for you.
538
01:31:28,598 --> 01:31:29,848
Dad!
539
01:31:32,056 --> 01:31:33,306
Mum!
540
01:31:36,973 --> 01:31:38,223
Biel!
541
01:31:42,556 --> 01:31:43,806
Mum!
542
01:33:34,348 --> 01:33:38,515
-Is this a river of the Danube?
- Maybe it is.
543
01:33:40,640 --> 01:33:44,806
Or is it a part of the Danube
that's leaving?
544
01:33:45,098 --> 01:33:47,515
I think it's a tributary, right?
545
01:33:50,598 --> 01:33:53,015
Everything flows into the Danube.
546
01:34:02,348 --> 01:34:07,890
But then all these rivers
keep the Danube's name,
547
01:34:07,931 --> 01:34:11,098
and lose their own.
548
01:34:11,390 --> 01:34:14,265
Is it because it's the largest river?
36510
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.