All language subtitles for Sabaleros (1959) 640p-spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,120 --> 00:00:05,480 que venía de afuera en la playa. Frente 2 00:00:03,110 --> 00:00:05,480 3 00:00:03,120 --> 00:00:07,400 al inmenso estuario, la violencia 4 00:00:05,470 --> 00:00:07,400 5 00:00:05,480 --> 00:00:10,360 escribió con sangre sobre el barro 6 00:00:07,390 --> 00:00:10,360 7 00:00:07,400 --> 00:00:13,560 impuro esta leyenda hoy ya olvidada, 8 00:00:10,350 --> 00:00:13,560 9 00:00:10,360 --> 00:00:16,560 porque hace mucho tiempo la borró el mar 10 00:00:13,550 --> 00:00:16,560 11 00:00:13,560 --> 00:00:16,560 dulce. 13 00:01:12,000 --> 00:01:16,520 en la cruzar. 15 00:01:34,200 --> 00:01:40,800 por siempre aquí 16 00:01:38,150 --> 00:01:40,800 17 00:01:38,160 --> 00:01:43,800 pecando 18 00:01:40,790 --> 00:01:43,800 19 00:01:40,800 --> 00:01:43,800 se 21 00:01:46,400 --> 00:01:52,400 apuren, apuren chambones 22 00:01:49,030 --> 00:01:52,400 23 00:01:49,040 --> 00:01:52,400 copo para el agua. 25 00:04:21,000 --> 00:04:24,000 Cabalero, 27 00:04:33,480 --> 00:04:36,840 ¿cómo te fue este lance, Bruno? 28 00:04:35,430 --> 00:04:36,840 29 00:04:35,440 --> 00:04:40,360 Más o menos, papá. Más o menos. 30 00:04:36,830 --> 00:04:40,360 31 00:04:36,840 --> 00:04:43,360 Parece que viene pesada 32 00:04:40,350 --> 00:04:43,360 33 00:04:40,360 --> 00:04:43,360 será. 35 00:04:49,520 --> 00:04:56,400 Triste penar 36 00:04:52,310 --> 00:04:56,400 37 00:04:52,320 --> 00:05:01,200 es nuestra suerte 38 00:04:56,390 --> 00:05:01,200 39 00:04:56,400 --> 00:05:07,120 y nuestro af. Dej la chusa siempre 40 00:05:01,190 --> 00:05:07,120 41 00:05:01,200 --> 00:05:07,120 cantando trabaj por Madona. 43 00:05:10,280 --> 00:05:15,960 Espero haber otro lance Bruno. Sí, papá. 44 00:05:13,710 --> 00:05:15,960 45 00:05:13,720 --> 00:05:18,040 Vamos muchachos. Vamos. 46 00:05:15,950 --> 00:05:18,040 47 00:05:15,960 --> 00:05:22,240 Sí, Dios santo. 48 00:05:18,030 --> 00:05:22,240 49 00:05:18,040 --> 00:05:25,560 Rápido, rápido. Vamos, cargamosa. 50 00:05:22,230 --> 00:05:25,560 51 00:05:22,240 --> 00:05:25,560 Vamos, cargamos. 53 00:05:26,960 --> 00:05:33,520 Va, muchacho. Vamos. Dame a mí. 54 00:05:30,510 --> 00:05:33,520 55 00:05:30,520 --> 00:05:33,520 Eso, 57 00:05:35,720 --> 00:05:39,480 Bruno, este bueno. 58 00:05:38,630 --> 00:05:39,480 59 00:05:38,640 --> 00:05:42,720 Anda preparando. 60 00:05:39,470 --> 00:05:42,720 61 00:05:39,480 --> 00:05:42,720 Está bien, papá. 63 00:05:54,320 --> 00:05:58,240 Prepárate que se va al carro. 65 00:06:11,960 --> 00:06:17,600 Bueno, bueno, basta. Vamos, Chusa. 66 00:06:15,230 --> 00:06:17,600 67 00:06:15,240 --> 00:06:20,600 Vamos, [ __ ] Sordo, vamos, vamos, 68 00:06:17,590 --> 00:06:20,600 69 00:06:17,600 --> 00:06:20,600 Chusa. 71 00:06:26,000 --> 00:06:31,360 Vamos, vamos. Apúrense a la gan el 72 00:06:27,630 --> 00:06:31,360 73 00:06:27,640 --> 00:06:33,640 fuego. Llevan el carro. 74 00:06:31,350 --> 00:06:33,640 75 00:06:31,360 --> 00:06:35,680 Cada vez está haciendo mejor el chío en 76 00:06:33,630 --> 00:06:35,680 77 00:06:33,640 --> 00:06:36,480 el bolsillo. Cerrá el pico y lleva el 78 00:06:35,670 --> 00:06:36,480 79 00:06:35,680 --> 00:06:40,840 pescado. 80 00:06:36,470 --> 00:06:40,840 81 00:06:36,480 --> 00:06:40,840 Ya voy, buen hombre. Ya voy. 83 00:07:11,960 --> 00:07:15,760 Levantar la tapa del carro. 85 00:07:28,400 --> 00:07:32,080 Esta va a pescar otra vez sus 86 00:07:29,550 --> 00:07:32,080 87 00:07:29,560 --> 00:07:34,400 porquerías. Ella por lo menos pesca. Sí, 88 00:07:32,070 --> 00:07:34,400 89 00:07:32,080 --> 00:07:37,880 porque los otros perretti no nos deja ni 90 00:07:34,390 --> 00:07:37,880 91 00:07:34,400 --> 00:07:42,800 la sobra. Deberas pescar vos, collerudo. 92 00:07:37,870 --> 00:07:42,800 93 00:07:37,880 --> 00:07:42,800 Yo voy, patroncita, a donde me mandan. 95 00:08:01,320 --> 00:08:04,320 Oh. 97 00:08:16,920 --> 00:08:19,920 Oh. 99 00:08:25,200 --> 00:08:28,200 Oh. 101 00:08:35,480 --> 00:08:41,080 Oh. 102 00:08:38,070 --> 00:08:41,080 103 00:08:38,080 --> 00:08:41,080 Oh. 105 00:09:05,840 --> 00:09:10,840 Trae eso. Son muy poca cosa. 106 00:09:08,710 --> 00:09:10,840 107 00:09:08,720 --> 00:09:13,040 Es mía. Yo la encontré. 108 00:09:10,830 --> 00:09:13,040 109 00:09:10,840 --> 00:09:16,040 ¿Para qué la queré? para coquetearle al 110 00:09:13,030 --> 00:09:16,040 111 00:09:13,040 --> 00:09:16,040 chivo. 113 00:09:27,880 --> 00:09:30,880 Sabanero, 115 00:09:34,960 --> 00:09:45,680 de agua y barro es nuestro pan 116 00:09:39,830 --> 00:09:45,680 117 00:09:39,840 --> 00:09:45,680 y el amor es para nosotros. 119 00:09:46,040 --> 00:09:51,840 Pura resaca 120 00:09:48,590 --> 00:09:51,840 121 00:09:48,600 --> 00:09:51,840 no mal. 123 00:09:52,960 --> 00:09:59,440 Criste penar 124 00:09:56,310 --> 00:09:59,440 125 00:09:56,320 --> 00:09:59,440 nuestra suerte. 127 00:10:00,200 --> 00:10:08,720 Y nuestro afán 128 00:10:04,230 --> 00:10:08,720 129 00:10:04,240 --> 00:10:08,720 vence a la muerte, 131 00:10:11,000 --> 00:10:20,640 pero la esperanza tiene 132 00:10:15,830 --> 00:10:20,640 133 00:10:15,840 --> 00:10:23,120 linda forma de mujer 134 00:10:20,630 --> 00:10:23,120 135 00:10:20,640 --> 00:10:26,120 y en los brazos 136 00:10:23,110 --> 00:10:26,120 137 00:10:23,120 --> 00:10:26,120 fueran. 139 00:10:27,520 --> 00:10:30,520 de 141 00:10:32,280 --> 00:10:38,800 noar 142 00:10:34,830 --> 00:10:38,800 143 00:10:34,840 --> 00:10:42,680 borra el mar dulce 144 00:10:38,790 --> 00:10:42,680 145 00:10:38,800 --> 00:10:46,520 con agua y sol 146 00:10:42,670 --> 00:10:46,520 147 00:10:42,680 --> 00:10:46,520 de la esperanza. 149 00:10:54,640 --> 00:10:58,640 Savale Ale 151 00:11:42,360 --> 00:11:48,480 Te traemos un zábalo, Carmelo. El capo 152 00:11:45,030 --> 00:11:48,480 153 00:11:45,040 --> 00:11:52,440 quiere que lo mandes para el otro lado. 154 00:11:48,470 --> 00:11:52,440 155 00:11:48,480 --> 00:11:52,440 Si don Roberto lo manda, 157 00:11:52,840 --> 00:11:57,600 cuidado, es peligroso. 158 00:11:55,430 --> 00:11:57,600 159 00:11:55,440 --> 00:11:59,840 El tacho los amanza enseguida. 160 00:11:57,590 --> 00:11:59,840 161 00:11:57,600 --> 00:12:01,520 Que no se vaya a escapar. El capo los 162 00:11:59,830 --> 00:12:01,520 163 00:11:59,840 --> 00:12:04,040 apretaría las clavijas. 164 00:12:01,510 --> 00:12:04,040 165 00:12:01,520 --> 00:12:06,160 De aquí solo se escapa el humo. 166 00:12:04,030 --> 00:12:06,160 167 00:12:04,040 --> 00:12:09,480 Que no se enteren los de al lado. Para 168 00:12:06,150 --> 00:12:09,480 169 00:12:06,160 --> 00:12:09,480 lo que importa. 171 00:12:09,640 --> 00:12:12,880 El viejo anda viendo la manera de 172 00:12:11,430 --> 00:12:12,880 173 00:12:11,440 --> 00:12:15,920 domarlo al chivo. 174 00:12:12,870 --> 00:12:15,920 175 00:12:12,880 --> 00:12:16,960 Dale de caso. Andá. Acércate a los 176 00:12:15,910 --> 00:12:16,960 177 00:12:15,920 --> 00:12:18,600 tachos. 178 00:12:16,950 --> 00:12:18,600 179 00:12:16,960 --> 00:12:22,440 No, no. 180 00:12:18,590 --> 00:12:22,440 181 00:12:18,600 --> 00:12:22,440 Ahora te mando a los muchachos. 183 00:12:26,080 --> 00:12:27,880 Para dentro. 184 00:12:26,870 --> 00:12:27,880 185 00:12:26,880 --> 00:12:30,000 No quiero que 186 00:12:27,870 --> 00:12:30,000 187 00:12:27,880 --> 00:12:32,640 Ándate para dentro otra vez. 188 00:12:29,990 --> 00:12:32,640 189 00:12:30,000 --> 00:12:35,640 Ándate para dentro. Mira, te voy a 190 00:12:32,630 --> 00:12:35,640 191 00:12:32,640 --> 00:12:35,640 matar. 193 00:12:38,200 --> 00:12:43,560 Te voy a mastigar, guacha. Toda la vida 194 00:12:40,710 --> 00:12:43,560 195 00:12:40,720 --> 00:12:43,800 me tentó. Yao, te voy a Está gortando el 196 00:12:43,550 --> 00:12:43,800 197 00:12:43,560 --> 00:12:44,960 cuello. 198 00:12:43,790 --> 00:12:44,960 199 00:12:43,800 --> 00:12:47,560 A mi hija le pego yo. 200 00:12:44,950 --> 00:12:47,560 201 00:12:44,960 --> 00:12:49,800 Usted era tu hija, pero con ella como en 202 00:12:47,550 --> 00:12:49,800 203 00:12:47,560 --> 00:12:50,840 todo. Tené las aletas blandas como el 204 00:12:49,790 --> 00:12:50,840 205 00:12:49,800 --> 00:12:53,640 sábado. 206 00:12:50,830 --> 00:12:53,640 207 00:12:50,840 --> 00:12:56,640 Seré flojo, pero si alguno la toca lo 208 00:12:53,630 --> 00:12:56,640 209 00:12:53,640 --> 00:12:56,640 mato. 211 00:13:21,400 --> 00:13:25,000 Listo, patrón. Ángela, patrón, 212 00:13:23,710 --> 00:13:25,000 213 00:13:23,720 --> 00:13:26,320 anda a buscarla. Esa es capaz de 214 00:13:24,990 --> 00:13:26,320 215 00:13:25,000 --> 00:13:27,440 largarse el agua como la otra vez. 216 00:13:26,310 --> 00:13:27,440 217 00:13:26,320 --> 00:13:28,160 Después hay que andar raspeándola con 218 00:13:27,430 --> 00:13:28,160 219 00:13:27,440 --> 00:13:31,600 los botes. 220 00:13:28,150 --> 00:13:31,600 221 00:13:28,160 --> 00:13:31,600 Está bien, patrón. 223 00:14:06,040 --> 00:14:08,840 Ángela, 224 00:14:07,830 --> 00:14:08,840 225 00:14:07,840 --> 00:14:12,920 espera. 226 00:14:08,830 --> 00:14:12,920 227 00:14:08,840 --> 00:14:12,920 Vení, vení, Ángela. 229 00:14:13,920 --> 00:14:21,040 Déjame, por favor. 230 00:14:17,110 --> 00:14:21,040 231 00:14:17,120 --> 00:14:21,040 No, no. 233 00:14:27,280 --> 00:14:30,560 Por favor, 235 00:14:38,960 --> 00:14:41,200 déjame 237 00:15:09,160 --> 00:15:12,160 Ah. 239 00:15:40,640 --> 00:15:42,880 Cof 241 00:15:44,760 --> 00:15:47,760 Cri 243 00:16:19,680 --> 00:16:23,760 Claro, Bruno, como siempre, 244 00:16:21,350 --> 00:16:23,760 245 00:16:21,360 --> 00:16:25,760 para no pensar 246 00:16:23,750 --> 00:16:25,760 247 00:16:23,760 --> 00:16:30,000 en B, 248 00:16:25,750 --> 00:16:30,000 249 00:16:25,760 --> 00:16:33,640 bajo el árbol del olvido, 250 00:16:29,990 --> 00:16:33,640 251 00:16:30,000 --> 00:16:36,640 me acosté una nochecita. 252 00:16:33,630 --> 00:16:36,640 253 00:16:33,640 --> 00:16:36,640 Vidarita 255 00:16:39,400 --> 00:16:45,000 y me quedé bien dormido. 257 00:16:48,320 --> 00:16:59,960 Al despertar pensaba en vos otra vez, 258 00:16:55,630 --> 00:16:59,960 259 00:16:55,640 --> 00:16:59,960 pues me he olvidarte. 261 00:17:13,920 --> 00:17:18,760 seguro para sacarse la calentura. 262 00:17:16,110 --> 00:17:18,760 263 00:17:16,120 --> 00:17:22,360 Un día esa le va a agarrar la sudestada. 264 00:17:18,750 --> 00:17:22,360 265 00:17:18,760 --> 00:17:24,640 Se la habrá ganado por perra. Es dura 266 00:17:22,350 --> 00:17:24,640 267 00:17:22,360 --> 00:17:29,080 para el agua. Ni viento ni piedra al 268 00:17:24,630 --> 00:17:29,080 269 00:17:24,640 --> 00:17:29,080 cuello, nada como un 271 00:17:36,960 --> 00:17:44,840 guardá la lengua que la vas a comer. 272 00:17:41,950 --> 00:17:44,840 273 00:17:41,960 --> 00:17:47,920 Sí, patrón. ¿Qué te pasa? 274 00:17:44,830 --> 00:17:47,920 275 00:17:44,840 --> 00:17:49,000 Nada, será el calor. 276 00:17:47,910 --> 00:17:49,000 277 00:17:47,920 --> 00:17:52,360 Voy a buscar los caballos. 278 00:17:48,990 --> 00:17:52,360 279 00:17:49,000 --> 00:17:52,360 Deja los caballos. 281 00:17:53,400 --> 00:17:57,640 Lo mandó don Carmelo. 282 00:17:55,190 --> 00:17:57,640 283 00:17:55,200 --> 00:18:01,600 Y qué 284 00:17:57,630 --> 00:18:01,600 285 00:17:57,640 --> 00:18:01,600 andará clavando la guampa. 287 00:18:06,160 --> 00:18:10,640 Caña, 288 00:18:07,910 --> 00:18:10,640 289 00:18:07,920 --> 00:18:12,200 caña para todos. Se río, Facio. 290 00:18:10,630 --> 00:18:12,200 291 00:18:10,640 --> 00:18:12,960 No se puede, don Carmelo. Por las 292 00:18:12,190 --> 00:18:12,960 293 00:18:12,200 --> 00:18:15,920 elecciones. 294 00:18:12,950 --> 00:18:15,920 295 00:18:12,960 --> 00:18:17,680 Las elecciones mandamos nosotros. 296 00:18:15,910 --> 00:18:17,680 297 00:18:15,920 --> 00:18:20,600 ¿Es cierto o no es cierto? Sí, don 298 00:18:17,670 --> 00:18:20,600 299 00:18:17,680 --> 00:18:24,520 Carmelo. 300 00:18:20,590 --> 00:18:24,520 301 00:18:20,600 --> 00:18:24,520 ¿Por qué no toma este refresquito? 303 00:18:31,760 --> 00:18:34,640 R canejo, 304 00:18:32,710 --> 00:18:34,640 305 00:18:32,720 --> 00:18:37,640 trae ese veneno. Vamos a brindar con el 306 00:18:34,630 --> 00:18:37,640 307 00:18:34,640 --> 00:18:37,640 capo 309 00:18:38,000 --> 00:18:43,840 por el triunfo del rijo. Viva el 310 00:18:40,110 --> 00:18:43,840 311 00:18:40,120 --> 00:18:43,840 cabillo. Viva 313 00:18:43,880 --> 00:18:47,320 mira la carpacio. 315 00:19:03,520 --> 00:19:07,400 Ya votaron. 316 00:19:04,550 --> 00:19:07,400 317 00:19:04,560 --> 00:19:10,280 Sí, le echamos una boleta al cajón. Era 318 00:19:07,390 --> 00:19:10,280 319 00:19:07,400 --> 00:19:14,520 grande como para enterrarlo el cabello. 320 00:19:10,270 --> 00:19:14,520 321 00:19:10,280 --> 00:19:14,520 Siga trabajando. Ayudar. 323 00:19:17,600 --> 00:19:23,880 Lo hay que toparse siempre con este 324 00:19:20,830 --> 00:19:23,880 325 00:19:20,840 --> 00:19:26,040 gringo hijo de perra. Usted debió llegar 326 00:19:23,870 --> 00:19:26,040 327 00:19:23,880 --> 00:19:27,640 a su casa por sus caminos y no vería 328 00:19:26,030 --> 00:19:27,640 329 00:19:26,040 --> 00:19:30,680 provocar pretendiendo pasarse alambrado 330 00:19:27,630 --> 00:19:30,680 331 00:19:27,640 --> 00:19:33,000 que lo separó siempre. Siga trabajando, 332 00:19:30,670 --> 00:19:33,000 333 00:19:30,680 --> 00:19:34,840 cabrón. 334 00:19:32,990 --> 00:19:34,840 335 00:19:33,000 --> 00:19:36,480 Sos un cobarde como el gringo de tu 336 00:19:34,830 --> 00:19:36,480 337 00:19:34,840 --> 00:19:39,680 padre. 338 00:19:36,470 --> 00:19:39,680 339 00:19:36,480 --> 00:19:41,440 Tengo una vieja deuda pendiente y la voy 340 00:19:39,670 --> 00:19:41,440 341 00:19:39,680 --> 00:19:44,440 a saldar. 342 00:19:41,430 --> 00:19:44,440 343 00:19:41,440 --> 00:19:44,440 Porca, 345 00:19:45,080 --> 00:19:51,400 a este también voy a escarvarle las 346 00:19:47,430 --> 00:19:51,400 347 00:19:47,440 --> 00:19:51,400 tripas. Tengo porco. 349 00:20:22,640 --> 00:20:25,640 Ah. 351 00:21:33,280 --> 00:21:38,480 Clava, gringo, hijo de mil perra, si 352 00:21:35,590 --> 00:21:38,480 353 00:21:35,600 --> 00:21:44,640 hasta en el suelo te sobro. Claingo 354 00:21:38,470 --> 00:21:44,640 355 00:21:38,480 --> 00:21:44,640 cobarde, si hasta en el suelo te jamar. 357 00:22:22,480 --> 00:22:24,560 al 359 00:22:44,720 --> 00:22:48,400 Los caballos propios caballos 361 00:23:13,400 --> 00:23:20,840 Lo mataron a traición. Lo mataron a 362 00:23:16,510 --> 00:23:20,840 363 00:23:16,520 --> 00:23:22,320 traición criminal. Maldito criminal. Y 364 00:23:20,830 --> 00:23:22,320 365 00:23:20,840 --> 00:23:25,280 que no haya un hombre que sea capaz de 366 00:23:22,310 --> 00:23:25,280 367 00:23:22,320 --> 00:23:27,040 hacerle pagar su crimen. Asesino. 368 00:23:25,270 --> 00:23:27,040 369 00:23:25,280 --> 00:23:28,800 Maldito asesino. 370 00:23:27,030 --> 00:23:28,800 371 00:23:27,040 --> 00:23:31,960 No fue él, Brígida, 372 00:23:28,790 --> 00:23:31,960 373 00:23:28,800 --> 00:23:35,840 fue él. ¿Qué saben ustedes? 374 00:23:31,950 --> 00:23:35,840 375 00:23:31,960 --> 00:23:38,840 Nosotros lo vimos. Estuvimos allí allí y 376 00:23:35,830 --> 00:23:38,840 377 00:23:35,840 --> 00:23:41,840 no fueron capaces de defender al patrón. 378 00:23:38,830 --> 00:23:41,840 379 00:23:38,840 --> 00:23:43,280 Lo aplastaron los caballos. 380 00:23:41,830 --> 00:23:43,280 381 00:23:41,840 --> 00:23:46,600 Lo aplastaron. Claro, porque el otro ya 382 00:23:43,270 --> 00:23:46,600 383 00:23:43,280 --> 00:23:49,280 lo habíano. Sí sabes vos. Si no, ¿cómo 384 00:23:46,590 --> 00:23:49,280 385 00:23:46,600 --> 00:23:51,360 se salvó el chivo? Vos sos el único 386 00:23:49,270 --> 00:23:51,360 387 00:23:49,280 --> 00:23:54,480 macho de estas gallinas, Cample. 388 00:23:51,350 --> 00:23:54,480 389 00:23:51,360 --> 00:23:56,920 Prométeme que vas a vengarlo al patrón. 390 00:23:54,470 --> 00:23:56,920 391 00:23:54,480 --> 00:24:00,000 Matalo al chivo Campfre. Prométeme que 392 00:23:56,910 --> 00:24:00,000 393 00:23:56,920 --> 00:24:05,280 vas a hacerlo un jalza. 394 00:23:59,990 --> 00:24:05,280 395 00:24:00,000 --> 00:24:05,280 Ya habrá ocasión, pero que sea pronto. 397 00:24:07,120 --> 00:24:14,720 Criminal. Maldito 398 00:24:10,110 --> 00:24:14,720 399 00:24:10,120 --> 00:24:14,720 argentino. Maldito argentino. 401 00:24:14,760 --> 00:24:18,000 Fue él. 403 00:24:34,440 --> 00:24:38,560 En un puño lo voy a tener. 404 00:24:35,830 --> 00:24:38,560 405 00:24:35,840 --> 00:24:39,320 Si la hija no se opone, ahora se siente 406 00:24:38,550 --> 00:24:39,320 407 00:24:38,560 --> 00:24:41,040 patrona. 408 00:24:39,310 --> 00:24:41,040 409 00:24:39,320 --> 00:24:44,880 Patrona. 410 00:24:41,030 --> 00:24:44,880 411 00:24:41,040 --> 00:24:44,880 Sacó el orgullo de la madre. 413 00:24:45,440 --> 00:24:51,040 Linda y blanca era la tana. 414 00:24:49,270 --> 00:24:51,040 415 00:24:49,280 --> 00:24:53,360 Me acuerdo. 416 00:24:51,030 --> 00:24:53,360 417 00:24:51,040 --> 00:24:56,720 Yo era un gurí cuando murió, pero me 418 00:24:53,350 --> 00:24:56,720 419 00:24:53,360 --> 00:24:59,720 acuerdo como iba a ser linda y blanca. 420 00:24:56,710 --> 00:24:59,720 421 00:24:56,720 --> 00:25:02,440 Nunca trabajó 422 00:24:59,710 --> 00:25:02,440 423 00:24:59,720 --> 00:25:05,000 y nunca quiso juntar resaca como 424 00:25:02,430 --> 00:25:05,000 425 00:25:02,440 --> 00:25:07,520 nosotros. 426 00:25:04,990 --> 00:25:07,520 427 00:25:05,000 --> 00:25:09,280 Yo era la bestia de carga. Ella se 428 00:25:07,510 --> 00:25:09,280 429 00:25:07,520 --> 00:25:11,840 cuidaba las manos en las costuritas sin 430 00:25:09,270 --> 00:25:11,840 431 00:25:09,280 --> 00:25:13,440 salir nunca de la piel. Ángela salió a 432 00:25:11,830 --> 00:25:13,440 433 00:25:11,840 --> 00:25:16,440 la mar. 434 00:25:13,430 --> 00:25:16,440 435 00:25:13,440 --> 00:25:19,200 A veces se me antoja que es la tana 436 00:25:16,430 --> 00:25:19,200 437 00:25:16,440 --> 00:25:22,640 resucitada y más joven, sobre todo en la 438 00:25:19,190 --> 00:25:22,640 439 00:25:19,200 --> 00:25:22,640 manera de mirar. 441 00:25:23,960 --> 00:25:27,640 Esa la voy a rebotar. 443 00:25:45,440 --> 00:25:48,440 Oh. 445 00:25:48,920 --> 00:25:51,920 Oh. 447 00:26:21,240 --> 00:26:27,040 Alto, alto, alto 448 00:26:24,470 --> 00:26:27,040 449 00:26:24,480 --> 00:26:30,840 a ver si lo acostumbráo. 450 00:26:27,030 --> 00:26:30,840 451 00:26:27,040 --> 00:26:30,840 Al agua. Vamos. 453 00:26:41,920 --> 00:26:51,120 Voina, que tengo que ir para el pueblo. 454 00:26:46,750 --> 00:26:51,120 455 00:26:46,760 --> 00:26:53,480 Vamos ver sus patrón. 456 00:26:51,110 --> 00:26:53,480 457 00:26:51,120 --> 00:26:55,320 ¿Qué suestada? Ni suestada. Métanlo al 458 00:26:53,470 --> 00:26:55,320 459 00:26:53,480 --> 00:26:59,120 macarrón. 460 00:26:55,310 --> 00:26:59,120 461 00:26:55,320 --> 00:26:59,120 Mientras tanto voy para el pueblo. 463 00:27:23,640 --> 00:27:27,720 con que baviándote otra vez por ese 464 00:27:25,110 --> 00:27:27,720 465 00:27:25,120 --> 00:27:31,160 asesino. 466 00:27:27,710 --> 00:27:31,160 467 00:27:27,720 --> 00:27:31,160 Déjame en paz. 469 00:27:31,360 --> 00:27:36,760 Claro, déjeme en paz a la señorita que 470 00:27:34,790 --> 00:27:36,760 471 00:27:34,800 --> 00:27:38,520 aquí está muerta de gusto echando 472 00:27:36,750 --> 00:27:38,520 473 00:27:36,760 --> 00:27:41,400 miraditas de amor al asesino de su 474 00:27:38,510 --> 00:27:41,400 475 00:27:38,520 --> 00:27:43,840 padre. 476 00:27:41,390 --> 00:27:43,840 477 00:27:41,400 --> 00:27:48,480 ¿Para qué te has creído? Aquí mando yo 478 00:27:43,830 --> 00:27:48,480 479 00:27:43,840 --> 00:27:48,480 nadie más. Eso lo veremos. 481 00:27:54,880 --> 00:28:02,120 a trabajar. Basta, yo quiero verte. Salí 482 00:27:58,310 --> 00:28:02,120 483 00:27:58,320 --> 00:28:03,960 de aquí. Me levanté la voz. Toma guarda 484 00:28:02,110 --> 00:28:03,960 485 00:28:02,120 --> 00:28:06,960 para que aprendas a respetar. 486 00:28:03,950 --> 00:28:06,960 487 00:28:03,960 --> 00:28:06,960 locación. 489 00:29:19,680 --> 00:29:22,680 Ah. 491 00:29:30,080 --> 00:29:33,080 Oh. 493 00:30:38,560 --> 00:30:41,560 Ah. 495 00:30:48,840 --> 00:30:51,840 Ah. 497 00:30:59,160 --> 00:31:02,160 Oh. 499 00:33:27,960 --> 00:33:30,960 Oh. 501 00:33:38,200 --> 00:33:41,200 Oh. 503 00:34:09,200 --> 00:34:13,600 Gracias, niña Ángela. Si no fuera por 504 00:34:11,150 --> 00:34:13,600 505 00:34:11,160 --> 00:34:15,600 usted. No me llames niña y todas somos 506 00:34:13,590 --> 00:34:15,600 507 00:34:13,600 --> 00:34:19,600 iguales. 508 00:34:15,590 --> 00:34:19,600 509 00:34:15,600 --> 00:34:19,600 Cuidado, abuelo, te podés quemar. 511 00:35:29,880 --> 00:35:34,880 Te vas a matar. Lo vas a matar 512 00:35:32,630 --> 00:35:34,880 513 00:35:32,640 --> 00:35:36,440 siempre con ese. ¿Por qué te crees que 514 00:35:34,870 --> 00:35:36,440 515 00:35:34,880 --> 00:35:37,400 estoy con vos? 516 00:35:36,430 --> 00:35:37,400 517 00:35:36,440 --> 00:35:39,840 Que te gusto. 518 00:35:37,390 --> 00:35:39,840 519 00:35:37,400 --> 00:35:43,040 Machos son los que sobran aquí. 520 00:35:39,830 --> 00:35:43,040 521 00:35:39,840 --> 00:35:44,160 Ahora pensas distinto. Ahora tendrá que 522 00:35:43,030 --> 00:35:44,160 523 00:35:43,040 --> 00:35:47,320 cumplir su promesa. 524 00:35:44,150 --> 00:35:47,320 525 00:35:44,160 --> 00:35:47,320 ¿Qué promesa? 527 00:35:47,760 --> 00:35:54,200 medio alivo, siempre recordándolo. 528 00:35:50,310 --> 00:35:54,200 529 00:35:50,320 --> 00:35:57,520 Dejalo en paz. No nos estorbes 530 00:35:54,190 --> 00:35:57,520 531 00:35:54,200 --> 00:35:57,520 que fui tuya. 533 00:35:58,320 --> 00:36:04,040 Lo vas a matar, en buena o mala ley, 534 00:36:00,510 --> 00:36:04,040 535 00:36:00,520 --> 00:36:04,040 pero lo vas a matar. 537 00:36:42,440 --> 00:36:45,440 pi 539 00:37:04,600 --> 00:37:09,640 ¿Qué desea? Quiero hablar con usted. 541 00:37:27,200 --> 00:37:34,000 Tram. 542 00:37:28,950 --> 00:37:34,000 543 00:37:28,960 --> 00:37:34,000 El matado a traición. Rapata. 545 00:37:37,000 --> 00:37:38,480 Toma. 546 00:37:37,430 --> 00:37:38,480 547 00:37:37,440 --> 00:37:40,160 No, no, 548 00:37:38,470 --> 00:37:40,160 549 00:37:38,480 --> 00:37:43,560 no tengo otra cosa para ofrecerle. 550 00:37:40,150 --> 00:37:43,560 551 00:37:40,160 --> 00:37:43,560 He venido a avisarle. 553 00:37:43,920 --> 00:37:46,440 No veo por qué se preocupa tanto por una 554 00:37:45,630 --> 00:37:46,440 555 00:37:45,640 --> 00:37:48,200 cosa así. 556 00:37:46,430 --> 00:37:48,200 557 00:37:46,440 --> 00:37:51,680 Cuídese. 558 00:37:48,190 --> 00:37:51,680 559 00:37:48,200 --> 00:37:54,080 Nadie muere la víspera del día señalado. 560 00:37:51,670 --> 00:37:54,080 561 00:37:51,680 --> 00:37:57,200 No veo por qué se preocupa tanto por mí. 562 00:37:54,070 --> 00:37:57,200 563 00:37:54,080 --> 00:38:00,160 Usted Usted me salvó la otra tarde. 564 00:37:57,190 --> 00:38:00,160 565 00:37:57,200 --> 00:38:01,520 Sin embargo, huyó de mí asustada. Me dio 566 00:38:00,150 --> 00:38:01,520 567 00:38:00,160 --> 00:38:02,840 miedo. 568 00:38:01,510 --> 00:38:02,840 569 00:38:01,520 --> 00:38:07,520 Miedo. 570 00:38:02,830 --> 00:38:07,520 571 00:38:02,840 --> 00:38:12,320 Ahora he venido. Tenía que venir. 572 00:38:07,510 --> 00:38:12,320 573 00:38:07,520 --> 00:38:15,080 Y ahora no tiene miedo. 574 00:38:12,310 --> 00:38:15,080 575 00:38:12,320 --> 00:38:19,200 No, Bruno. 576 00:38:15,070 --> 00:38:19,200 577 00:38:15,080 --> 00:38:22,200 Ábol del olvido. Me acosté una 578 00:38:19,190 --> 00:38:22,200 579 00:38:19,200 --> 00:38:22,200 nochecita. 581 00:38:28,600 --> 00:38:31,200 Vamos, muchacha. 583 00:38:46,480 --> 00:38:50,240 No sabía lo que eras para hasta esa 584 00:38:48,830 --> 00:38:50,240 585 00:38:48,840 --> 00:38:52,240 tarde que te traje del río en mis 586 00:38:50,230 --> 00:38:52,240 587 00:38:50,240 --> 00:38:54,840 brazos. 588 00:38:52,230 --> 00:38:54,840 589 00:38:52,240 --> 00:38:57,360 Ahora está esto entre los dos. 590 00:38:54,830 --> 00:38:57,360 591 00:38:54,840 --> 00:38:59,760 No lo pusimos nosotros, pero lo vamos a 592 00:38:57,350 --> 00:38:59,760 593 00:38:57,360 --> 00:39:02,760 voltear. 594 00:38:59,750 --> 00:39:02,760 595 00:38:59,760 --> 00:39:02,760 Adelante 597 00:39:07,240 --> 00:39:10,240 alo 599 00:39:10,360 --> 00:39:13,360 me 601 00:39:34,160 --> 00:39:41,080 ¿Qué desean? Queremos hablar con la 602 00:39:36,350 --> 00:39:41,080 603 00:39:36,360 --> 00:39:41,080 patrona. Traemos un encargo. Pas. 605 00:39:47,560 --> 00:39:52,400 Señora Brígida, 606 00:39:50,630 --> 00:39:52,400 607 00:39:50,640 --> 00:39:54,600 soy un amigo. Vengo de parte de 608 00:39:52,390 --> 00:39:54,600 609 00:39:52,400 --> 00:39:55,720 Bonifacio, el bolichero. 610 00:39:54,590 --> 00:39:55,720 611 00:39:54,600 --> 00:40:00,400 ¿Y qué es lo que quieren? 612 00:39:55,710 --> 00:40:00,400 613 00:39:55,720 --> 00:40:00,400 Pasar lado del río, al Uruguay. 615 00:40:00,520 --> 00:40:03,080 Entonces, aquí van muertos. 616 00:40:01,910 --> 00:40:03,080 617 00:40:01,920 --> 00:40:04,880 Nos han dicho que usted es la única que 618 00:40:03,070 --> 00:40:04,880 619 00:40:03,080 --> 00:40:09,040 puede hacernos. Nuestra vida corre 620 00:40:04,870 --> 00:40:09,040 621 00:40:04,880 --> 00:40:09,040 peligro. Le daremos dinero. 623 00:40:14,920 --> 00:40:19,200 Bueno, quédense. Veremos cómo lo podemos 624 00:40:17,430 --> 00:40:19,200 625 00:40:17,440 --> 00:40:20,600 hacer. 626 00:40:19,190 --> 00:40:20,600 627 00:40:19,200 --> 00:40:22,520 Cuando le agradecemos. 628 00:40:20,590 --> 00:40:22,520 629 00:40:20,600 --> 00:40:24,440 Muy cómodos no estarán. 630 00:40:22,510 --> 00:40:24,440 631 00:40:22,520 --> 00:40:27,440 No importa, señora. Le deberemos la 632 00:40:24,430 --> 00:40:27,440 633 00:40:24,440 --> 00:40:27,440 vida. 635 00:40:27,840 --> 00:40:31,200 Señora, 636 00:40:29,470 --> 00:40:31,200 637 00:40:29,480 --> 00:40:32,800 acompaña los señores a la barraca del 638 00:40:31,190 --> 00:40:32,800 639 00:40:31,200 --> 00:40:35,800 muro. 640 00:40:32,790 --> 00:40:35,800 641 00:40:32,800 --> 00:40:35,800 Vamos. 643 00:40:41,360 --> 00:40:44,680 Muchas gracias. 645 00:40:47,440 --> 00:40:53,040 Cayeron como choritos. 646 00:40:50,390 --> 00:40:53,040 647 00:40:50,400 --> 00:40:56,960 No imaginan nada. 648 00:40:53,030 --> 00:40:56,960 649 00:40:53,040 --> 00:40:56,960 No saben nada. 651 00:40:57,400 --> 00:41:02,280 A ver si me consigue. 652 00:40:59,630 --> 00:41:02,280 653 00:40:59,640 --> 00:41:05,960 Imagin enseguida. 654 00:41:02,270 --> 00:41:05,960 655 00:41:02,280 --> 00:41:08,960 Por eso los hice entrar en confianza. 656 00:41:05,950 --> 00:41:08,960 657 00:41:05,960 --> 00:41:12,960 solo en el fondo del tacho. 658 00:41:08,950 --> 00:41:12,960 659 00:41:08,960 --> 00:41:12,960 Pierra tiempo brígido, 661 00:41:13,320 --> 00:41:17,160 sobre todo con el abogadito. 663 00:41:41,880 --> 00:41:49,160 Ya están los dos en la barraca. 664 00:41:45,190 --> 00:41:49,160 665 00:41:45,200 --> 00:41:52,160 Al abogado. Me lo dejas todavía. 666 00:41:49,150 --> 00:41:52,160 667 00:41:49,160 --> 00:41:54,400 Tengo que son sacarle algunas cositas. 668 00:41:52,150 --> 00:41:54,400 669 00:41:52,160 --> 00:41:56,400 Orden del capo. 670 00:41:54,390 --> 00:41:56,400 671 00:41:54,400 --> 00:41:57,520 Al otro le da la salsita esta misma 672 00:41:56,390 --> 00:41:57,520 673 00:41:56,400 --> 00:42:00,920 noche. ¿Qué vas a esperar la noche 674 00:41:57,510 --> 00:42:00,920 675 00:41:57,520 --> 00:42:01,920 buena? Estamos cansados. 676 00:42:00,910 --> 00:42:01,920 677 00:42:00,920 --> 00:42:05,560 Voy a llamar a Calafate. 678 00:42:01,910 --> 00:42:05,560 679 00:42:01,920 --> 00:42:05,560 No, Calafate. No, 681 00:42:07,120 --> 00:42:12,560 que te ayude. El mudo. Su viejo oficio. 683 00:42:12,600 --> 00:42:17,480 No puede hablar. 684 00:42:14,150 --> 00:42:17,480 685 00:42:14,160 --> 00:42:17,480 Está bien. 687 00:43:33,200 --> 00:43:36,440 Está todo preparado, pero el mudo no 688 00:43:34,870 --> 00:43:36,440 689 00:43:34,880 --> 00:43:39,560 puede. Está borracho tirado en una 690 00:43:36,430 --> 00:43:39,560 691 00:43:36,440 --> 00:43:42,520 zanja. Pero, ¿quién? 692 00:43:39,550 --> 00:43:42,520 693 00:43:39,560 --> 00:43:47,880 Calafat es el de más confianza. 694 00:43:42,510 --> 00:43:47,880 695 00:43:42,520 --> 00:43:47,880 Anda que te él. Echa los otros rápido. 697 00:43:56,080 --> 00:44:00,200 Solo podrán viajar uno por B. La costa 698 00:43:58,310 --> 00:44:00,200 699 00:43:58,320 --> 00:44:03,840 está muy vigilada. 700 00:44:00,190 --> 00:44:03,840 701 00:44:00,200 --> 00:44:03,840 Lo que usted diga, señora. 703 00:44:06,560 --> 00:44:12,680 Tendrán que disfrazarse un poco más. 704 00:44:08,630 --> 00:44:12,680 705 00:44:08,640 --> 00:44:12,680 Vaya usted primero, lo están esperando. 707 00:44:21,960 --> 00:44:28,480 Rodolfo, 708 00:44:23,670 --> 00:44:28,480 709 00:44:23,680 --> 00:44:28,480 la Evilla se le ve demasiado. 711 00:44:33,160 --> 00:44:39,080 Bueno, adiós. 712 00:44:37,030 --> 00:44:39,080 713 00:44:37,040 --> 00:44:41,040 Hasta pronto. 714 00:44:39,070 --> 00:44:41,040 715 00:44:39,080 --> 00:44:44,040 Buena suerte. 716 00:44:41,030 --> 00:44:44,040 717 00:44:41,040 --> 00:44:44,040 Adiós. 719 00:44:44,880 --> 00:44:47,880 Bueno, 721 00:44:57,160 --> 00:45:01,040 vamos, 722 00:44:58,030 --> 00:45:01,040 723 00:44:58,040 --> 00:45:01,040 vamos. 725 00:45:02,520 --> 00:45:05,520 ¿En 727 00:45:11,320 --> 00:45:14,600 qué lido están metidos? 728 00:45:12,670 --> 00:45:14,600 729 00:45:12,680 --> 00:45:18,080 Una intriga. Han inventado un compló 730 00:45:14,590 --> 00:45:18,080 731 00:45:14,600 --> 00:45:18,080 político para eliminarnos. 733 00:45:18,440 --> 00:45:24,000 ¿Pero por qué? Tengo en mis manos los 734 00:45:20,230 --> 00:45:24,000 735 00:45:20,240 --> 00:45:24,000 hilos de un inmundo negociado. 737 00:45:39,320 --> 00:45:46,280 Está metido el caudicio de esta zona. 738 00:45:42,070 --> 00:45:46,280 739 00:45:42,080 --> 00:45:48,400 Maldito campo. Me va a faltar. Fuego de 740 00:45:46,270 --> 00:45:48,400 741 00:45:46,280 --> 00:45:51,400 trata de blancas. Tráfico de 742 00:45:48,390 --> 00:45:51,400 743 00:45:48,400 --> 00:45:51,400 estupefacientes. 745 00:45:52,120 --> 00:45:57,040 Hay de todo en la olla podrida. Pucha, 746 00:45:54,590 --> 00:45:57,040 747 00:45:54,600 --> 00:45:58,440 que es malvado el capo, ese pulpo que 748 00:45:57,030 --> 00:45:58,440 749 00:45:57,040 --> 00:46:00,080 nos chupa la sangre. 750 00:45:58,430 --> 00:46:00,080 751 00:45:58,440 --> 00:46:02,400 Si llego a cantar es su ruina. 752 00:46:00,070 --> 00:46:02,400 753 00:46:00,080 --> 00:46:03,560 Claro. Y él quiere solo cantar para el 754 00:46:02,390 --> 00:46:03,560 755 00:46:02,400 --> 00:46:06,400 carnero. No 756 00:46:03,550 --> 00:46:06,400 757 00:46:03,560 --> 00:46:07,800 debe saberles. 758 00:46:06,390 --> 00:46:07,800 759 00:46:06,400 --> 00:46:09,960 El pueblo necesita conocer a estos 760 00:46:07,790 --> 00:46:09,960 761 00:46:07,800 --> 00:46:13,000 malhechores impunes, a quienes encima 762 00:46:09,950 --> 00:46:13,000 763 00:46:09,960 --> 00:46:14,920 premia con su voto. 764 00:46:12,990 --> 00:46:14,920 765 00:46:13,000 --> 00:46:18,320 Alguien tiene que desenmascararlos. 766 00:46:14,910 --> 00:46:18,320 767 00:46:14,920 --> 00:46:21,600 Claro. ¿Hasta cuándo seremos onzos? 768 00:46:18,310 --> 00:46:21,600 769 00:46:18,320 --> 00:46:23,760 Yo iba a hacerlo y lo haré 770 00:46:21,590 --> 00:46:23,760 771 00:46:21,600 --> 00:46:25,960 si llego a escapar. 772 00:46:23,750 --> 00:46:25,960 773 00:46:23,760 --> 00:46:29,760 ¿Y por qué no 774 00:46:25,950 --> 00:46:29,760 775 00:46:25,960 --> 00:46:29,760 tenga confianza en 777 00:46:30,520 --> 00:46:34,280 Menos mal que encontramos con mi amigo 778 00:46:31,830 --> 00:46:34,280 779 00:46:31,840 --> 00:46:35,320 este refugio. 780 00:46:34,270 --> 00:46:35,320 781 00:46:34,280 --> 00:46:37,640 Nos han dicho que el dueño de la 782 00:46:35,310 --> 00:46:37,640 783 00:46:35,320 --> 00:46:40,880 pescadería de al lado es un testaferro 784 00:46:37,630 --> 00:46:40,880 785 00:46:37,640 --> 00:46:40,880 de ese miserable. 787 00:46:44,920 --> 00:46:52,440 Aquí mi hijo no tiene nada que tener. 788 00:46:48,270 --> 00:46:52,440 789 00:46:48,280 --> 00:46:52,440 Me ha caído en gracia del trabajado. 791 00:46:53,080 --> 00:46:56,080 Confí. 793 00:46:56,760 --> 00:47:00,120 ¿Cómo te llamas? 795 00:47:07,000 --> 00:47:10,000 Oh. 797 00:49:09,360 --> 00:49:12,360 la 799 00:49:18,520 --> 00:49:22,160 Tal vez usted y yo en la misma 800 00:49:19,910 --> 00:49:22,160 801 00:49:19,920 --> 00:49:25,800 situación, pero usted todavía puede 802 00:49:22,150 --> 00:49:25,800 803 00:49:22,160 --> 00:49:27,400 escapar. Yo en cambio 804 00:49:25,790 --> 00:49:27,400 805 00:49:25,800 --> 00:49:29,440 debe irse. 806 00:49:27,390 --> 00:49:29,440 807 00:49:27,400 --> 00:49:32,360 ¿Dónde? 808 00:49:29,430 --> 00:49:32,360 809 00:49:29,440 --> 00:49:34,360 Estoy acorralado. 810 00:49:32,350 --> 00:49:34,360 811 00:49:32,360 --> 00:49:36,440 A la otra pescadera. 812 00:49:34,350 --> 00:49:36,440 813 00:49:34,360 --> 00:49:38,360 Aquí peligra subir. 814 00:49:36,430 --> 00:49:38,360 815 00:49:36,440 --> 00:49:40,200 Entonces 816 00:49:38,350 --> 00:49:40,200 817 00:49:38,360 --> 00:49:41,040 tampoco tengo escapatoria. El dueño es 818 00:49:40,190 --> 00:49:41,040 819 00:49:40,200 --> 00:49:41,520 un bandido. 820 00:49:41,030 --> 00:49:41,520 821 00:49:41,040 --> 00:49:43,000 Engañado. 822 00:49:41,510 --> 00:49:43,000 823 00:49:41,520 --> 00:49:43,680 Un vulgar estaferro del que me persiga 824 00:49:42,990 --> 00:49:43,680 825 00:49:43,000 --> 00:49:45,240 muerte. 826 00:49:43,670 --> 00:49:45,240 827 00:49:43,680 --> 00:49:46,480 Aquí en los tachos donde manda justiciar 828 00:49:45,230 --> 00:49:46,480 829 00:49:45,240 --> 00:49:47,680 a sus enemigos. 830 00:49:46,470 --> 00:49:47,680 831 00:49:46,480 --> 00:49:51,320 Entonces, 832 00:49:47,670 --> 00:49:51,320 833 00:49:47,680 --> 00:49:53,480 no pierda tiempo ahora mismo. Váyase. 834 00:49:51,310 --> 00:49:53,480 835 00:49:51,320 --> 00:49:55,200 Váyase. 836 00:49:53,470 --> 00:49:55,200 837 00:49:53,480 --> 00:49:58,440 Gracias. 838 00:49:55,190 --> 00:49:58,440 839 00:49:55,200 --> 00:49:58,440 Muchas agradengo 841 00:50:03,040 --> 00:50:08,240 de trabajar todo el día y me encuentro 842 00:50:04,430 --> 00:50:08,240 843 00:50:04,440 --> 00:50:12,360 cubierto. Manda inútiles. 844 00:50:08,230 --> 00:50:12,360 845 00:50:08,240 --> 00:50:15,680 ¿Quién lo vio último? Contesten. 846 00:50:12,350 --> 00:50:15,680 847 00:50:12,360 --> 00:50:15,680 ¿Quién lo vio? 849 00:50:22,720 --> 00:50:25,720 Cample, 851 00:50:27,240 --> 00:50:33,080 anda a buscarlo. 852 00:50:29,710 --> 00:50:33,080 853 00:50:29,720 --> 00:50:33,080 ¿Por qué lo descuidaste 855 00:50:34,000 --> 00:50:41,120 a la? Vamoso, 856 00:50:37,270 --> 00:50:41,120 857 00:50:37,280 --> 00:50:41,120 vamos. Anda. 859 00:51:00,040 --> 00:51:05,760 ¿A qué has venido? a buscar a un hombre 860 00:51:02,230 --> 00:51:05,760 861 00:51:02,240 --> 00:51:05,760 que se nos ha escapado. 863 00:51:23,160 --> 00:51:27,720 Así que te pones a casar hombres por la 864 00:51:24,790 --> 00:51:27,720 865 00:51:24,800 --> 00:51:30,320 noche para divertirte. Me han mandado. 866 00:51:27,710 --> 00:51:30,320 867 00:51:27,720 --> 00:51:32,280 Ya te estás yendo por donde viniste. No 868 00:51:30,310 --> 00:51:32,280 869 00:51:30,320 --> 00:51:34,800 recibo mi casa, perros arnosos. 870 00:51:32,270 --> 00:51:34,800 871 00:51:32,280 --> 00:51:37,360 Tengo que llevar al hombre. Don Bruno, 872 00:51:34,790 --> 00:51:37,360 873 00:51:34,800 --> 00:51:39,880 mandate mudar, te digo. Ya lo mandé al 874 00:51:37,350 --> 00:51:39,880 875 00:51:37,360 --> 00:51:43,680 Uruguay. Esta vez no cometerán un 876 00:51:39,870 --> 00:51:43,680 877 00:51:39,880 --> 00:51:43,680 crimen. Adate. 879 00:52:05,040 --> 00:52:08,720 Mándate mudar, te digo. 881 00:52:30,920 --> 00:52:37,520 Listo. Pueden vaciar 882 00:52:34,270 --> 00:52:37,520 883 00:52:34,280 --> 00:52:37,520 un momento. 885 00:52:42,640 --> 00:52:48,960 Mira elita como viene. Por tu culpa fea. 887 00:52:53,160 --> 00:52:56,800 Te voy a matar. 889 00:52:59,960 --> 00:53:07,160 Agárrenlo, agárrenlo. Este miserable 890 00:53:03,790 --> 00:53:07,160 891 00:53:03,800 --> 00:53:10,160 tres, uno. Cada parte 892 00:53:07,150 --> 00:53:10,160 893 00:53:07,160 --> 00:53:10,160 dos 895 00:53:14,320 --> 00:53:17,720 te voy a matar. 897 00:53:30,640 --> 00:53:33,640 Bruno, 899 00:53:35,320 --> 00:53:40,560 no Bruno, que te va a matar. 901 00:53:44,120 --> 00:53:49,840 Largas, no te escondas de la muerte 902 00:53:46,350 --> 00:53:49,840 903 00:53:46,360 --> 00:53:49,840 detrás de la pollera. 905 00:53:53,520 --> 00:53:56,520 Oh. 907 00:54:16,160 --> 00:54:25,000 Toma, toma, toma. V prender. 908 00:54:21,390 --> 00:54:25,000 909 00:54:21,400 --> 00:54:25,000 No te voy a gana 911 00:54:32,120 --> 00:54:37,280 como todos. Jabalero puerco. 912 00:54:34,990 --> 00:54:37,280 913 00:54:35,000 --> 00:54:40,320 Jabalero, sí, 914 00:54:37,270 --> 00:54:40,320 915 00:54:37,280 --> 00:54:42,080 mucha honra, 916 00:54:40,310 --> 00:54:42,080 917 00:54:40,320 --> 00:54:44,600 pero lo que ensucia nuestro trabajo y 918 00:54:42,070 --> 00:54:44,600 919 00:54:42,080 --> 00:54:46,800 nuestra vida no es el barro de las 920 00:54:44,590 --> 00:54:46,800 921 00:54:44,600 --> 00:54:51,080 cloacas, 922 00:54:46,790 --> 00:54:51,080 923 00:54:46,800 --> 00:54:51,080 es la sucia sombra de ustedes. 925 00:54:53,240 --> 00:54:59,200 Callate, Maula. Te gusta. 927 00:54:59,800 --> 00:55:04,760 Voy a decir quién es el culpable. habla 928 00:55:02,670 --> 00:55:04,760 929 00:55:02,680 --> 00:55:07,520 de una vez. 930 00:55:04,750 --> 00:55:07,520 931 00:55:04,760 --> 00:55:10,040 El culpable 932 00:55:07,510 --> 00:55:10,040 933 00:55:07,520 --> 00:55:14,160 es usted, pero a usted nadie lo va a 934 00:55:10,030 --> 00:55:14,160 935 00:55:10,040 --> 00:55:14,160 buscar para amijarlo. 937 00:55:17,320 --> 00:55:22,240 Queremos trabajar en paz, tener derecho 938 00:55:20,390 --> 00:55:22,240 939 00:55:20,400 --> 00:55:24,120 a la libertad, 940 00:55:22,230 --> 00:55:24,120 941 00:55:22,240 --> 00:55:26,720 a la esperanza, 942 00:55:24,110 --> 00:55:26,720 943 00:55:24,120 --> 00:55:28,360 creer en algo, 944 00:55:26,710 --> 00:55:28,360 945 00:55:26,720 --> 00:55:30,280 ser hombres aún en medio de la 946 00:55:28,350 --> 00:55:30,280 947 00:55:28,360 --> 00:55:32,200 inmundicia. 948 00:55:30,270 --> 00:55:32,200 949 00:55:30,280 --> 00:55:35,200 Pero ustedes no se arrastran a la 950 00:55:32,190 --> 00:55:35,200 951 00:55:32,200 --> 00:55:38,960 desesperación y a la muerte. Los 952 00:55:35,190 --> 00:55:38,960 953 00:55:35,200 --> 00:55:38,960 criminales son ustedes. 955 00:55:52,640 --> 00:55:58,760 Uno va a cantar por mí fuera de estas 956 00:55:55,830 --> 00:55:58,760 957 00:55:55,840 --> 00:56:01,320 paredes para que todos lo oigan. Yo le 958 00:55:58,750 --> 00:56:01,320 959 00:55:58,760 --> 00:56:04,400 di la libertad. 960 00:56:01,310 --> 00:56:04,400 961 00:56:01,320 --> 00:56:07,120 Está del otro lado del charco. 962 00:56:04,390 --> 00:56:07,120 963 00:56:04,400 --> 00:56:09,000 Él contará nuestro sufrimiento. 964 00:56:07,110 --> 00:56:09,000 965 00:56:07,120 --> 00:56:11,160 El sufrimiento de muchos aplastados por 966 00:56:08,990 --> 00:56:11,160 967 00:56:09,000 --> 00:56:12,920 unos pocos que quieren ser dueño de 968 00:56:11,150 --> 00:56:12,920 969 00:56:11,160 --> 00:56:16,080 todo. 970 00:56:12,910 --> 00:56:16,080 971 00:56:12,920 --> 00:56:21,000 Mátenme si quieren. 972 00:56:16,070 --> 00:56:21,000 973 00:56:16,080 --> 00:56:21,000 No matarán los avaleros. 975 00:56:23,120 --> 00:56:28,520 Déjelo. Ya tiene bastante. Vamos. 977 00:56:55,080 --> 00:56:57,800 Tenemos que bajarlo. 979 00:56:58,600 --> 00:57:04,920 Toma lo tuyo. Anda a buscar el camión. 980 00:57:00,910 --> 00:57:04,920 981 00:57:00,920 --> 00:57:04,920 Yo me cargo de este. Está bien. 983 00:57:22,840 --> 00:57:27,360 Toma. 984 00:57:24,350 --> 00:57:27,360 985 00:57:24,360 --> 00:57:27,360 ¿Por 987 00:57:28,080 --> 00:57:31,360 qué tío? 989 00:57:55,480 --> 00:57:58,480 Ah. 991 00:59:00,400 --> 00:59:03,400 Alba. 993 00:59:14,040 --> 00:59:17,800 Siempre Amén. 42173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.