Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,580 --> 00:00:37,020
=Royal Upstart 2=
(Based on "Zhenguan Foolish Son-in-Law")
2
00:00:37,700 --> 00:00:39,860
=Episode 3=
3
00:00:40,020 --> 00:00:42,620
(Glass Orbs Shock the World)
4
00:00:42,980 --> 00:00:44,140
(Ministry of Works)
5
00:00:44,140 --> 00:00:45,940
Don't worry about this, Mister Wei.
6
00:00:46,300 --> 00:00:47,580
Her Highness
7
00:00:47,580 --> 00:00:48,980
has already instructed me.
8
00:00:49,460 --> 00:00:50,260
But
9
00:00:50,460 --> 00:00:52,420
why are you building such a complex
10
00:00:52,700 --> 00:00:53,500
furnace?
11
00:00:55,900 --> 00:00:57,220
Could it be that Juxian Restaurant
12
00:00:57,340 --> 00:00:59,100
is launching more new dishes?
13
00:00:59,660 --> 00:01:00,860
Come on, Minister Duan.
14
00:01:01,140 --> 00:01:02,340
It's not about food this time.
15
00:01:02,820 --> 00:01:04,020
Just follow this blueprint
16
00:01:04,020 --> 00:01:05,100
and build it for me.
17
00:01:05,740 --> 00:01:06,980
As for the cost,
18
00:01:07,700 --> 00:01:08,460
can you charge me
19
00:01:08,460 --> 00:01:10,340
at the cost price of the materials?
20
00:01:10,620 --> 00:01:11,220
Is...
21
00:01:11,460 --> 00:01:13,500
Isn't this a VIP card
for Juxian Restaurant?
22
00:01:14,340 --> 00:01:16,020
Valid for one year,
no queueing required,
23
00:01:16,020 --> 00:01:17,620
and 20 percent off all dishes.
24
00:01:19,280 --> 00:01:20,860
I'll give you the absolute cost price!
25
00:01:24,140 --> 00:01:24,940
Girl?
26
00:01:26,060 --> 00:01:27,940
Greetings, Your Highness.
27
00:01:27,940 --> 00:01:28,620
Just now,
28
00:01:28,620 --> 00:01:30,220
Wei Hao already spoke with me.
29
00:01:31,690 --> 00:01:32,980
I have urgent business with you.
30
00:01:33,900 --> 00:01:35,940
Then, I shall go find
men to build it right away.
31
00:01:40,060 --> 00:01:41,980
You said those gemstones
were very cheap, right?
32
00:01:42,420 --> 00:01:43,620
I've brought 1,000 guan.
33
00:01:44,000 --> 00:01:45,380
How many of those gemstones do you have?
34
00:01:45,580 --> 00:01:46,300
I want them all.
35
00:01:48,020 --> 00:01:49,700
Who told you I have them right now?
36
00:01:50,620 --> 00:01:51,060
Did...
37
00:01:51,300 --> 00:01:53,220
Didn't you say you
had as many as I wanted?
38
00:01:53,740 --> 00:01:55,380
I still need the machinery to make them.
39
00:01:55,520 --> 00:01:57,900
I just finished discussing
the machinery with Minister Duan.
40
00:01:57,900 --> 00:01:58,940
If you ask for them now,
41
00:01:58,940 --> 00:02:00,410
where am I supposed
to conjure them from?
42
00:02:00,420 --> 00:02:00,860
You...
43
00:02:01,580 --> 00:02:03,060
You big liar!
44
00:02:03,660 --> 00:02:04,700
Regarding Beicang,
45
00:02:05,180 --> 00:02:07,020
I've already boasted to my father.
46
00:02:07,660 --> 00:02:08,620
Don't worry.
47
00:02:09,220 --> 00:02:10,140
Five days.
48
00:02:10,320 --> 00:02:12,380
Give me five days,
and I'll give you a whole cart.
49
00:02:16,820 --> 00:02:17,620
Girl!
50
00:02:20,940 --> 00:02:22,980
Since she's in such a hurry,
51
00:02:23,340 --> 00:02:24,740
I guess I'll work some overtime.
52
00:02:25,680 --> 00:02:27,700
Besides, just running
a restaurant in ancient times
53
00:02:28,380 --> 00:02:29,900
hardly befits a princess.
54
00:02:31,460 --> 00:02:34,020
My real strength is in
math, physics, and chemistry.
55
00:02:36,900 --> 00:02:38,660
(Porcelain Shop)
56
00:02:40,460 --> 00:02:41,700
(Glaze, Ceramics, Pottery Figurines)
57
00:02:42,100 --> 00:02:44,340
Let me see the level of glasswork
58
00:02:44,620 --> 00:02:45,860
in the Great Yong Dynasty.
59
00:02:51,700 --> 00:02:52,540
Ma'am, this is...
60
00:02:52,550 --> 00:02:53,780
I'll sell it to you for 60 guan.
61
00:02:53,980 --> 00:02:54,980
Sixty guan is fine,
62
00:02:54,980 --> 00:02:56,660
but the shop takes a 10 percent cut.
63
00:02:56,820 --> 00:02:57,260
Fine.
64
00:02:57,260 --> 00:02:57,980
Boss,
65
00:02:58,220 --> 00:02:59,180
how much for this?
66
00:02:59,880 --> 00:03:01,460
I was just about to sell it to the shop.
67
00:03:01,460 --> 00:03:02,700
If you want it, it's 60 guan.
68
00:03:02,720 --> 00:03:03,780
Save on the middleman fee.
69
00:03:03,940 --> 00:03:04,740
How much?
70
00:03:05,500 --> 00:03:06,460
Sixty guan.
71
00:03:07,300 --> 00:03:08,100
For this?
72
00:03:09,500 --> 00:03:10,660
It's not worth it.
73
00:03:10,860 --> 00:03:12,100
This is a top-tier glazed cup.
74
00:03:12,100 --> 00:03:13,460
You think 60 guan is expensive?
75
00:03:14,100 --> 00:03:15,780
Have you never seen
anything fine before?
76
00:03:16,340 --> 00:03:18,020
You're saying I lack worldly experience?
77
00:03:18,420 --> 00:03:20,020
This thing is pretty, sure,
78
00:03:20,060 --> 00:03:22,020
but it isn't a rare item.
79
00:03:22,500 --> 00:03:23,660
Not rare?
80
00:03:23,940 --> 00:03:26,140
Try finding a second one
in the whole capital.
81
00:03:29,460 --> 00:03:30,260
Either way,
82
00:03:31,020 --> 00:03:32,420
it's not worth 60 guan.
83
00:03:33,340 --> 00:03:33,980
Pauper.
84
00:03:36,900 --> 00:03:37,980
You mean me?
85
00:03:39,660 --> 00:03:42,020
An ignorant pauper.
86
00:03:42,420 --> 00:03:42,900
You...
87
00:03:43,460 --> 00:03:45,620
You've got a real mouth on you, huh?
88
00:03:45,620 --> 00:03:46,460
What are you doing?
89
00:03:46,500 --> 00:03:47,340
Looking for a fight?
90
00:03:47,580 --> 00:03:48,980
Bring it on. Who's afraid of you?
91
00:03:48,980 --> 00:03:50,060
If you don't dare,
92
00:03:50,060 --> 00:03:50,660
then you're
93
00:03:50,900 --> 00:03:51,660
a turtle.
94
00:03:51,900 --> 00:03:52,980
So foolish?
95
00:03:54,580 --> 00:03:55,540
Alright...
96
00:03:55,580 --> 00:03:56,580
You're more of a fool than I am.
97
00:03:57,620 --> 00:03:58,180
Boss,
98
00:03:58,700 --> 00:03:59,580
how much for this?
99
00:04:01,140 --> 00:04:01,660
Young Master,
100
00:04:01,660 --> 00:04:02,420
60 guan.
101
00:04:05,980 --> 00:04:07,860
(Wei Gaoming,
Crown Prince of Great Yong)
102
00:04:07,860 --> 00:04:08,420
Wrap it up.
103
00:04:08,740 --> 00:04:09,580
Right away.
104
00:04:09,660 --> 00:04:10,540
You
105
00:04:10,540 --> 00:04:11,980
are clearly someone of high status.
106
00:04:11,980 --> 00:04:13,380
Unlike certain paupers.
107
00:04:15,060 --> 00:04:15,700
You...
108
00:04:16,140 --> 00:04:17,060
You actually bought it?
109
00:04:19,380 --> 00:04:20,580
You're a spendthrift, huh?
110
00:04:21,740 --> 00:04:23,500
My friend, you don't know.
111
00:04:23,620 --> 00:04:25,380
This glaze is rare.
112
00:04:25,380 --> 00:04:26,460
With this level of quality,
113
00:04:26,460 --> 00:04:27,970
only one or two pieces are made a year.
114
00:04:27,980 --> 00:04:30,260
Even so, it's not worth 60 guan. This...
115
00:04:31,020 --> 00:04:31,460
You...
116
00:04:32,140 --> 00:04:33,560
You're doing this on purpose,
aren't you?
117
00:04:34,260 --> 00:04:35,380
Here, take it, Young Master.
118
00:04:41,900 --> 00:04:42,900
Thank you, Young Master.
119
00:04:42,900 --> 00:04:44,420
Is this stuff really that easy to sell?
120
00:04:44,700 --> 00:04:45,420
Pauper.
121
00:04:50,740 --> 00:04:52,780
A glass cup of this quality
122
00:04:52,780 --> 00:04:54,540
can actually sell for 60 guan?
123
00:04:55,900 --> 00:04:57,340
If I can produce them too,
124
00:04:58,380 --> 00:04:59,860
won't I make a fortune?
125
00:05:03,260 --> 00:05:05,300
(Wei Mansion)
I heard Wei the Fool's got crazy ideas
126
00:05:05,660 --> 00:05:07,060
about making glaze to earn money.
127
00:05:07,220 --> 00:05:08,740
He seems to have lost his mind.
128
00:05:13,460 --> 00:05:14,700
Back in the day,
129
00:05:14,980 --> 00:05:18,140
when his father was
the richest man in West City,
130
00:05:18,260 --> 00:05:20,980
even he couldn't successfully
set up a glaze workshop.
131
00:05:22,100 --> 00:05:23,820
Now this fool
132
00:05:24,180 --> 00:05:27,260
actually wants to
repeat his father's mistakes.
133
00:05:28,180 --> 00:05:30,100
(Wei Yuanzhao, from a noble clan, Wei Clan Leader)
He’s going to ruin Juxian Restaurant,
134
00:05:30,100 --> 00:05:32,460
which was so difficult to build up.
135
00:05:33,700 --> 00:05:34,700
Everyone knows
136
00:05:34,700 --> 00:05:36,610
that opening a glaze workshop
is a guaranteed loss.
137
00:05:36,620 --> 00:05:38,560
Otherwise, everyone
would have done it long ago.
138
00:05:40,460 --> 00:05:42,540
As for returning to the ancestral home,
139
00:05:42,540 --> 00:05:43,260
I think
140
00:05:43,580 --> 00:05:45,460
they have no chance.
141
00:05:49,860 --> 00:05:51,420
This'll work.
142
00:06:01,700 --> 00:06:02,940
This is interesting.
143
00:06:07,660 --> 00:06:10,020
What's so interesting about rotten sand?
144
00:06:10,340 --> 00:06:12,380
Great Yong is full of idiots.
145
00:06:12,820 --> 00:06:14,580
Who are you?
146
00:06:15,820 --> 00:06:16,940
It's you?
147
00:06:17,200 --> 00:06:18,660
What is a pauper like you doing here?
148
00:06:19,260 --> 00:06:20,500
Me? A pauper?
149
00:06:21,060 --> 00:06:22,140
I, Wei Hao, ever since...
150
00:06:22,560 --> 00:06:24,780
Ever since I was born,
I've hated being called a pauper.
151
00:06:25,380 --> 00:06:26,140
Let me tell you,
152
00:06:26,300 --> 00:06:28,700
today I'll use this sand
to make gemstones.
153
00:06:28,700 --> 00:06:30,500
I'll make it
so your junk won't even sell.
154
00:06:32,780 --> 00:06:34,340
Making gemstones from sand?
155
00:06:38,660 --> 00:06:40,700
Those two newly opened glaze workshops
156
00:06:41,100 --> 00:06:42,690
wouldn't happen to be your doing, right?
157
00:06:43,060 --> 00:06:44,380
Of course, they are.
158
00:06:50,700 --> 00:06:53,300
Gemstones are precious things
born of heaven and earth.
159
00:06:53,300 --> 00:06:54,940
How could they be man-made?
160
00:06:55,380 --> 00:06:56,500
No wonder everyone says
161
00:06:56,660 --> 00:06:58,260
the person who opened that workshop
162
00:06:59,100 --> 00:07:00,700
is a fool.
163
00:07:01,140 --> 00:07:03,900
That's because you don't
understand physics or chemistry.
164
00:07:04,220 --> 00:07:06,100
How hard can it be to fire some glass?
165
00:07:06,100 --> 00:07:07,420
Some people
166
00:07:07,700 --> 00:07:09,780
just love to put on a front.
167
00:07:09,820 --> 00:07:11,900
Actually, it's fine
if you can't afford gemstones.
168
00:07:12,100 --> 00:07:14,420
But you insist on
messing around yourself.
169
00:07:14,700 --> 00:07:16,620
Losing everything you have
170
00:07:17,660 --> 00:07:20,820
will only make you
a bigger laughingstock.
171
00:07:22,540 --> 00:07:23,900
You dare to mock me?
172
00:07:23,900 --> 00:07:24,420
You...
173
00:07:25,260 --> 00:07:26,180
Just you wait.
174
00:07:27,660 --> 00:07:28,460
What?
175
00:07:28,800 --> 00:07:30,940
You're saying Hao is
building a kiln to make glaze?
176
00:07:30,940 --> 00:07:32,220
Yes, Young Madam.
177
00:07:32,460 --> 00:07:34,990
I think the Young Master
is really getting out of hand lately.
178
00:07:35,140 --> 00:07:37,180
He even took 500 guan from the accounts.
179
00:07:37,820 --> 00:07:39,300
That's glaze, you know?
180
00:07:39,420 --> 00:07:41,380
Is that something someone
like he can handle?
181
00:07:41,620 --> 00:07:42,690
The money is a small matter,
182
00:07:43,220 --> 00:07:44,780
but is he crazy?
183
00:07:44,790 --> 00:07:45,780
Messing around like this.
184
00:07:46,060 --> 00:07:46,580
Let's go
185
00:07:46,580 --> 00:07:47,220
have a look.
186
00:08:17,020 --> 00:08:17,820
Hao.
187
00:08:20,260 --> 00:08:21,140
Aunt?
188
00:08:22,020 --> 00:08:23,100
What are you doing here?
189
00:08:23,340 --> 00:08:24,580
You're really making glaze?
190
00:08:24,580 --> 00:08:25,500
Are you crazy?
191
00:08:25,510 --> 00:08:26,580
Do you even know how to do it?
192
00:08:26,580 --> 00:08:27,300
You're just blindly messing around,
193
00:08:27,300 --> 00:08:28,180
wasting money.
194
00:08:28,580 --> 00:08:30,500
Aunt, do you also understand glaze?
195
00:08:31,500 --> 00:08:33,540
I helped your parents with it before.
196
00:08:33,550 --> 00:08:35,500
They couldn't produce
many high-grade pieces in a year.
197
00:08:37,620 --> 00:08:38,300
Fine.
198
00:08:38,300 --> 00:08:39,300
Go inside and get busy.
199
00:08:39,300 --> 00:08:40,760
I'll keep an eye on
things out here for you.
200
00:08:43,220 --> 00:08:44,780
Aunt, you're not here to oppose me?
201
00:08:45,220 --> 00:08:46,740
You've already started,
202
00:08:46,740 --> 00:08:48,460
so I might as well stay and support you.
203
00:08:48,820 --> 00:08:50,940
Then, help me burn some wood ash.
204
00:08:51,060 --> 00:08:52,820
The borax outside is already dry.
205
00:08:53,060 --> 00:08:54,180
If there's any extra...
206
00:08:54,180 --> 00:08:55,020
I know.
207
00:08:55,100 --> 00:08:56,700
I'm not an idiot.
208
00:08:58,020 --> 00:08:58,980
Aunt, you're the best.
209
00:08:59,220 --> 00:09:00,700
I'll go back to building the kiln.
210
00:09:03,100 --> 00:09:03,900
Boss,
211
00:09:03,980 --> 00:09:05,940
the bricks you
invented are really sturdy.
212
00:09:06,140 --> 00:09:06,940
Of course.
213
00:09:07,060 --> 00:09:08,500
How can we fire
the kiln if they aren't sturdy?
214
00:09:08,500 --> 00:09:11,780
Young Madam, weren't you here to
scold the Young Master?
215
00:09:12,620 --> 00:09:14,140
Haven't I already scolded him?
216
00:09:16,820 --> 00:09:19,060
Young Madam, you can't let him
have his way anymore.
217
00:09:19,100 --> 00:09:21,060
You can't let him keep
messing around like this.
218
00:09:21,540 --> 00:09:22,500
That's enough.
219
00:09:22,500 --> 00:09:23,740
It's already quite good.
220
00:09:23,860 --> 00:09:25,740
Hao hasn't been in
a fight for a long time.
221
00:09:31,420 --> 00:09:32,300
Where is Ning'an?
222
00:09:32,380 --> 00:09:34,140
Why haven't I seen her?
223
00:09:34,300 --> 00:09:35,500
She just left the palace.
224
00:09:35,500 --> 00:09:36,540
Lately,
225
00:09:36,540 --> 00:09:39,060
the royal businesses have all
been handed over to her to manage.
226
00:09:39,400 --> 00:09:40,420
It couldn't be helped.
227
00:09:41,000 --> 00:09:42,720
Since the Crown Prince
wants to follow you,
228
00:09:43,260 --> 00:09:45,260
I could only let Ning'an go instead.
229
00:09:45,260 --> 00:09:47,380
How much money is left
in the imperial treasury?
230
00:09:50,060 --> 00:09:51,420
It ran out last month.
231
00:09:51,940 --> 00:09:52,460
What?
232
00:09:57,060 --> 00:09:58,500
Out of money since last month?
233
00:09:59,060 --> 00:09:59,620
Your Majesty,
234
00:10:00,500 --> 00:10:02,060
these things shouldn't be your concern.
235
00:10:03,180 --> 00:10:03,780
This won't do.
236
00:10:04,940 --> 00:10:06,140
When Ning'an returns,
237
00:10:06,140 --> 00:10:07,460
have her come to Ganlu Palace.
238
00:10:08,060 --> 00:10:09,100
I want to hear her
239
00:10:09,100 --> 00:10:10,540
explain the current situation.
240
00:10:10,940 --> 00:10:13,980
The court is also
short on money this year.
241
00:10:14,820 --> 00:10:16,400
The deficit at the Ministry of Revenue
242
00:10:16,500 --> 00:10:17,860
has reached 300,000 guan.
243
00:10:19,260 --> 00:10:21,940
I still don't know
where to make up for it.
244
00:10:31,820 --> 00:10:33,060
Whether we succeed today
245
00:10:33,660 --> 00:10:35,020
depends on this kiln.
246
00:10:35,300 --> 00:10:36,580
If it doesn't fire correctly,
247
00:10:36,740 --> 00:10:37,900
we will lose money.
248
00:10:38,780 --> 00:10:39,740
Everyone outside
249
00:10:39,740 --> 00:10:41,180
knows the kiln opens today.
250
00:10:41,220 --> 00:10:42,300
They're all waiting there,
251
00:10:42,300 --> 00:10:44,020
basically just to see
the Young Master make a fool of himself.
252
00:10:44,980 --> 00:10:46,580
That silly girl.
253
00:10:46,580 --> 00:10:47,540
She's still not here.
254
00:10:47,600 --> 00:10:48,700
The first kiln is about to open,
255
00:10:48,700 --> 00:10:50,100
and she doesn't even come to witness it.
256
00:10:50,100 --> 00:10:54,660
(Ganlu Palace)
257
00:10:55,860 --> 00:10:56,620
Your Highness.
258
00:10:56,740 --> 00:10:58,300
How much longer will my father be?
259
00:10:58,540 --> 00:11:00,700
(Eunuch Wang, Chief Eunuch of the Imperial Court)
His Majesty is discussing military matters.
260
00:11:00,700 --> 00:11:02,220
Perhaps you could wait a bit longer?
261
00:11:03,620 --> 00:11:04,900
(Father is really something.)
262
00:11:05,140 --> 00:11:06,680
(He asked me to report
on the imperial treasury,)
263
00:11:06,700 --> 00:11:07,820
(then forgot all about it.)
264
00:11:14,180 --> 00:11:15,860
It's the fifth day today.
265
00:11:16,340 --> 00:11:17,460
I wonder if Wei the Fool
266
00:11:17,460 --> 00:11:18,620
finished it or not.
267
00:11:19,380 --> 00:11:20,140
Hao,
268
00:11:20,140 --> 00:11:21,220
who are you waiting for?
269
00:11:21,460 --> 00:11:22,220
The Princess.
270
00:11:22,500 --> 00:11:24,500
She doesn't even show up
for her own workshop's opening.
271
00:11:24,700 --> 00:11:25,700
She's quite carefree.
272
00:11:27,300 --> 00:11:27,740
Princess...
273
00:11:28,140 --> 00:11:28,660
This...
274
00:11:29,260 --> 00:11:31,900
This workshop belongs to Her Highness?
275
00:11:33,420 --> 00:11:34,460
She's my partner.
276
00:11:34,460 --> 00:11:35,210
It's fifty-fifty.
277
00:11:35,660 --> 00:11:36,460
Then,
278
00:11:36,660 --> 00:11:37,820
does she know...
279
00:11:37,820 --> 00:11:38,780
Does she know what?
280
00:11:39,020 --> 00:11:40,180
She doesn't know anything.
281
00:11:40,460 --> 00:11:41,020
Forget it.
282
00:11:42,800 --> 00:11:43,420
It's about time.
283
00:11:43,420 --> 00:11:43,980
Open the kiln.
284
00:11:44,380 --> 00:11:45,260
Right away, Boss.
285
00:11:45,400 --> 00:11:46,580
The temperature inside is high.
286
00:11:46,580 --> 00:11:47,220
Be careful.
287
00:11:47,340 --> 00:11:48,260
We will, Boss.
288
00:11:55,740 --> 00:11:56,300
Careful.
289
00:11:56,740 --> 00:11:57,540
Stand back.
290
00:11:57,540 --> 00:11:58,490
Let the heat dissipate.
291
00:12:01,700 --> 00:12:02,460
That should do it.
292
00:12:03,500 --> 00:12:04,380
Alright, everyone,
293
00:12:04,380 --> 00:12:05,420
be careful now.
294
00:12:06,500 --> 00:12:06,900
Move.
295
00:12:07,140 --> 00:12:08,960
(So this is a workshop
the Princess has a stake in.)
296
00:12:09,300 --> 00:12:10,620
(If it fails to produce anything,)
297
00:12:10,620 --> 00:12:11,260
(then)
298
00:12:11,740 --> 00:12:13,060
(heads will roll.)
299
00:12:13,620 --> 00:12:14,540
(Hao must be)
300
00:12:14,900 --> 00:12:16,380
(under immense pressure.)
301
00:12:16,860 --> 00:12:17,660
Hao,
302
00:12:17,980 --> 00:12:18,860
don't worry.
303
00:12:19,100 --> 00:12:20,460
You will succeed.
304
00:12:20,460 --> 00:12:21,540
I saw it earlier.
305
00:12:21,540 --> 00:12:23,940
What you and
your parents made is different.
306
00:12:24,100 --> 00:12:25,380
Aunt, why are you pinching me?
307
00:12:26,140 --> 00:12:28,190
Look how nervous you
are over such a small thing.
308
00:12:28,340 --> 00:12:29,020
Who...
309
00:12:29,140 --> 00:12:30,220
Who's nervous?
310
00:12:31,000 --> 00:12:32,380
If you're not nervous, why pinch me?
311
00:12:32,700 --> 00:12:33,980
It hurts if I pinch myself.
312
00:12:34,000 --> 00:12:35,480
But it doesn't hurt me if you pinch me?
313
00:12:36,500 --> 00:12:37,460
Seriously.
314
00:12:38,140 --> 00:12:38,700
Boss.
315
00:12:38,700 --> 00:12:39,620
Boss, we did it.
316
00:12:39,620 --> 00:12:40,380
We did it!
317
00:12:40,580 --> 00:12:41,380
Quickly.
318
00:12:42,060 --> 00:12:43,100
Bring one out to show me.
319
00:12:43,340 --> 00:12:44,180
Yes.
320
00:12:46,900 --> 00:12:47,780
Oh my, Boss.
321
00:12:48,020 --> 00:12:48,460
What...
322
00:12:48,460 --> 00:12:49,340
What is this?
323
00:12:49,340 --> 00:12:50,660
I've never seen anything like it.
324
00:12:50,900 --> 00:12:52,020
Is it a gemstone?
325
00:12:52,260 --> 00:12:53,180
It's so beautiful.
326
00:12:53,820 --> 00:12:55,500
It must be worth a fortune.
327
00:13:03,180 --> 00:13:04,540
Is this a gemstone?
328
00:13:13,180 --> 00:13:16,020
♪Everyone says I'm a big silly fool♪
329
00:13:16,620 --> 00:13:20,020
♪When things happen,
I only know how to count on my fingers♪
330
00:13:20,780 --> 00:13:23,740
♪They shake their heads
and say I'm pitiful♪
331
00:13:24,100 --> 00:13:26,780
♪Sigh and walk away♪
332
00:13:28,380 --> 00:13:31,860
♪Little do they know,
I am sharp and bright♪
333
00:13:31,860 --> 00:13:34,100
♪With a heart like a mirror,
I understand the world's♪
334
00:13:34,100 --> 00:13:36,180
♪Colors and darkness♪
335
00:13:36,180 --> 00:13:38,220
♪But I keep my edge hidden♪
336
00:13:38,220 --> 00:13:42,580
♪The day I become famous
is just around the corner♪
337
00:13:44,020 --> 00:13:47,740
♪In the hotpot restaurant,
skewers boil in the broth♪
338
00:13:48,020 --> 00:13:51,620
♪People come and go,
with few worries or troubles♪
339
00:13:51,780 --> 00:13:53,860
♪The clacking of the abacus rings out♪
340
00:13:53,860 --> 00:13:58,660
♪See me differently.
Who dares to challenge me?♪
341
00:13:58,860 --> 00:14:00,500
♪The world mistakes me♪
342
00:14:00,500 --> 00:14:02,820
♪For an ignorant and stubborn fool♪
343
00:14:02,900 --> 00:14:04,100
♪As the storm approaches♪
344
00:14:04,100 --> 00:14:06,500
♪I just shrug and watch with a smile♪
345
00:14:06,700 --> 00:14:08,420
♪This foolish image is convenient♪
346
00:14:08,420 --> 00:14:10,380
♪I use it as a protective shield♪
347
00:14:10,580 --> 00:14:12,300
♪Navigating with ease, I attract♪
348
00:14:12,300 --> 00:14:14,420
♪A lucky star to accompany me♪
349
00:14:14,420 --> 00:14:15,900
♪In a peaceful golden age♪
350
00:14:15,900 --> 00:14:18,100
♪I hold my lady's hand
to watch the world♪
351
00:14:18,340 --> 00:14:19,540
♪Pouring youth and fireworks♪
352
00:14:19,540 --> 00:14:22,060
♪Into a precious glazed cup♪
353
00:14:22,180 --> 00:14:23,900
♪Having experienced life's changes♪
354
00:14:23,900 --> 00:14:25,180
♪And tasted its highs and lows♪
355
00:14:25,340 --> 00:14:26,740
♪My wish has finally come true♪
356
00:14:26,740 --> 00:14:27,780
♪To stay by your side♪
357
00:14:27,780 --> 00:14:29,700
♪In this fleeting world♪
358
00:14:29,860 --> 00:14:33,140
♪We are free and happy♪
359
00:14:37,140 --> 00:14:38,900
♪From a nobody♪
360
00:14:38,900 --> 00:14:40,820
♪To someone now famous♪
361
00:14:40,900 --> 00:14:42,340
♪Ordinary people laugh at me♪
362
00:14:42,340 --> 00:14:44,860
♪But I laugh at how they
cannot see through it all♪
363
00:14:44,940 --> 00:14:46,540
♪Let others plot and scheme♪
364
00:14:46,540 --> 00:14:48,620
♪I will keep my heart unchanged♪
365
00:14:48,820 --> 00:14:50,500
♪In this vast world♪
366
00:14:50,500 --> 00:14:52,500
♪I find my own leisurely freedom♪
367
00:14:52,660 --> 00:14:54,860
♪The world is bustling,
and things constantly change♪
368
00:14:54,860 --> 00:14:56,460
♪Everything ends eventually♪
369
00:14:56,540 --> 00:14:58,020
♪All that remains before my eyes♪
370
00:14:58,020 --> 00:15:00,420
♪Is this street wandering,
still tinged with pity♪
371
00:15:00,420 --> 00:15:02,140
♪No matter how time flies♪
372
00:15:02,140 --> 00:15:03,300
♪Even if the falling snow♪
373
00:15:03,300 --> 00:15:04,940
♪Dyes the hair at our temples white♪
374
00:15:04,940 --> 00:15:05,980
♪All I want now♪
375
00:15:05,980 --> 00:15:08,060
♪Is to pray for
my lady's peace and safety♪
376
00:15:08,060 --> 00:15:11,340
♪Year after year♪
23682
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.