Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,580 --> 00:00:37,020
=Royal Upstart 2=
(Based on "Zhenguan Foolish Son-in-Law")
2
00:00:37,325 --> 00:00:39,837
=Episode 25=
3
00:00:39,885 --> 00:00:42,600
(The Power of Movable Type)
4
00:00:49,759 --> 00:00:50,679
Wei the Fool.
5
00:00:52,720 --> 00:00:53,960
Why don't you come in?
6
00:00:54,160 --> 00:00:56,240
My mother said
you don't need to be announced.
7
00:00:58,160 --> 00:00:58,640
Here.
8
00:00:59,920 --> 00:01:00,800
I'm not cold.
9
00:01:11,239 --> 00:01:11,800
Girl,
10
00:01:12,519 --> 00:01:13,359
(By Wei Hao)
this is a memorial to the Emperor.
11
00:01:13,560 --> 00:01:14,079
Keep it safe.
12
00:01:15,240 --> 00:01:16,039
A memorial?
13
00:01:16,600 --> 00:01:18,200
Shouldn't that be given to my father?
14
00:01:21,159 --> 00:01:22,000
Listen closely.
15
00:01:23,719 --> 00:01:25,399
You must hide this memorial well.
16
00:01:25,679 --> 00:01:26,880
No one can know about it.
17
00:01:27,600 --> 00:01:29,000
If I am killed by the great clans,
18
00:01:29,000 --> 00:01:30,320
please give this to your father.
19
00:01:30,560 --> 00:01:31,359
Do you understand?
20
00:01:31,560 --> 00:01:32,439
Fool,
21
00:01:32,439 --> 00:01:33,679
don't scare me like that.
22
00:01:35,050 --> 00:01:37,190
I'm about to go head-to-head
with the great clans, right?
23
00:01:37,200 --> 00:01:39,159
They won't let me off easily.
24
00:01:39,280 --> 00:01:41,039
If I win, everything will be fine.
25
00:01:41,370 --> 00:01:43,280
I'm just afraid
they'll do something desperate,
26
00:01:43,439 --> 00:01:45,280
so I'm giving this memorial to you first.
27
00:01:48,359 --> 00:01:49,200
It's okay.
28
00:01:50,040 --> 00:01:50,760
Those great clans
29
00:01:50,760 --> 00:01:51,879
won't dare touch me.
30
00:01:52,150 --> 00:01:53,519
If something really happens to me,
31
00:01:53,560 --> 00:01:55,359
your father won't
let them get away with it.
32
00:01:55,560 --> 00:01:57,000
I'm just thinking
33
00:01:57,310 --> 00:01:58,640
that we should have a backup plan.
34
00:01:58,920 --> 00:01:59,519
Girl,
35
00:01:59,519 --> 00:02:00,799
remember what I said.
36
00:02:00,879 --> 00:02:02,120
If anything happens to me,
37
00:02:02,359 --> 00:02:03,560
give it to your father.
38
00:02:04,120 --> 00:02:04,879
Until then,
39
00:02:05,319 --> 00:02:07,519
no one can know
that I've left a memorial with you.
40
00:02:10,040 --> 00:02:11,040
I'll remember.
41
00:02:13,212 --> 00:02:14,012
Wei Hao,
42
00:02:14,640 --> 00:02:15,959
if you're in danger,
43
00:02:15,959 --> 00:02:17,000
then forget it.
44
00:02:17,560 --> 00:02:19,319
I won't marry anyone else.
45
00:02:19,840 --> 00:02:21,359
I'll just wait in the Princess Mansion.
46
00:02:22,920 --> 00:02:23,760
At worst,
47
00:02:24,239 --> 00:02:26,400
we'll just be together
for life without a title.
48
00:02:27,200 --> 00:02:28,799
I'm willing to do that for you.
49
00:02:33,200 --> 00:02:34,400
What nonsense is that?
50
00:02:34,599 --> 00:02:36,319
I'm going to marry you properly.
51
00:02:36,390 --> 00:02:38,079
Why would we be together without titles?
52
00:02:39,400 --> 00:02:40,200
Girl,
53
00:02:40,610 --> 00:02:42,159
as long as you're willing to marry me,
54
00:02:42,159 --> 00:02:44,890
even if the whole world is against it,
nothing can stop me from marrying you.
55
00:02:45,079 --> 00:02:46,159
To heck with those great clans.
56
00:02:46,159 --> 00:02:47,350
They're just a bunch of clowns.
57
00:02:49,120 --> 00:02:49,879
Don't worry.
58
00:02:50,239 --> 00:02:51,520
Hide this memorial well.
59
00:02:52,039 --> 00:02:53,380
And tell my mother-in-law as well.
60
00:02:54,360 --> 00:02:56,319
Tell her to wait for my good news.
61
00:03:04,919 --> 00:03:06,479
What does this Wei Hao think he's doing?
62
00:03:07,439 --> 00:03:08,840
Making us wait for him this long?
63
00:03:10,919 --> 00:03:12,400
He should be here soon.
64
00:03:12,400 --> 00:03:13,199
He's coming.
65
00:03:14,159 --> 00:03:16,759
Is Wei the Fool really that difficult?
66
00:03:17,960 --> 00:03:18,599
Father,
67
00:03:19,199 --> 00:03:20,919
you'll understand once you see him.
68
00:03:22,199 --> 00:03:23,360
Ridiculous!
69
00:03:25,560 --> 00:03:26,759
To think that one man
70
00:03:27,759 --> 00:03:29,039
could reduce the lot of you
71
00:03:29,400 --> 00:03:30,840
to such a pathetic state.
72
00:03:31,159 --> 00:03:32,840
Aren't you ashamed of yourselves?
73
00:03:38,120 --> 00:03:38,919
Clan Leader,
74
00:03:38,919 --> 00:03:39,960
Wei Hao is here.
75
00:03:40,240 --> 00:03:41,479
He's here.
76
00:03:51,360 --> 00:03:52,159
You're all here.
77
00:03:59,280 --> 00:04:01,039
How about I treat you to this meal?
78
00:04:03,360 --> 00:04:04,159
Forget it.
79
00:04:04,240 --> 00:04:05,520
It will be my treat.
80
00:04:05,879 --> 00:04:06,840
Later,
81
00:04:07,120 --> 00:04:08,879
make your situation clear.
82
00:04:09,400 --> 00:04:11,599
It's best to call your engagement off.
83
00:04:13,680 --> 00:04:14,319
Fine.
84
00:04:14,960 --> 00:04:17,039
Should we talk first,
85
00:04:17,719 --> 00:04:19,080
or eat first?
86
00:04:19,360 --> 00:04:21,120
I suggest we eat first.
87
00:04:21,240 --> 00:04:23,120
I'm afraid you won't
have an appetite later,
88
00:04:23,120 --> 00:04:24,520
and that would be a waste.
89
00:04:24,919 --> 00:04:25,719
Wei Hao,
90
00:04:25,800 --> 00:04:27,520
stop trying to intimidate us.
91
00:04:29,159 --> 00:04:30,599
If you don't call off the engagement,
92
00:04:30,639 --> 00:04:31,919
you're effectively
93
00:04:32,520 --> 00:04:33,919
throwing your peerage away, right?
94
00:04:39,280 --> 00:04:40,159
Clan Leader Wei,
95
00:04:40,439 --> 00:04:42,879
if Wei Hao refuses to obey
your orders as clan leader,
96
00:04:42,879 --> 00:04:45,960
can't you just expel him from your clan?
97
00:04:48,520 --> 00:04:49,520
Wei Hao,
98
00:04:49,680 --> 00:04:52,360
listen to me and call off this marriage.
99
00:04:52,360 --> 00:04:54,199
I'll find you
100
00:04:54,319 --> 00:04:55,280
a much better match.
101
00:04:55,280 --> 00:04:56,400
How about that?
102
00:04:56,400 --> 00:04:58,080
The other clan leaders here
103
00:04:58,080 --> 00:04:59,959
all have daughters and granddaughters.
104
00:05:00,040 --> 00:05:02,160
You're a Marquis now.
105
00:05:02,480 --> 00:05:04,079
Take your pick.
106
00:05:04,319 --> 00:05:06,879
Why must you cause such a massive scene?
107
00:05:17,319 --> 00:05:18,120
Clan Leader,
108
00:05:19,879 --> 00:05:21,639
I only like Ning'an.
109
00:05:23,199 --> 00:05:24,920
I only like the Eldest Princess.
110
00:05:27,439 --> 00:05:28,240
What can I do?
111
00:05:33,680 --> 00:05:34,480
Did Wei Hao
112
00:05:34,759 --> 00:05:35,839
tell you
113
00:05:35,839 --> 00:05:37,240
what method
114
00:05:37,240 --> 00:05:38,879
he'll use against those clan heads?
115
00:05:39,439 --> 00:05:40,319
(Wei Hao said)
116
00:05:40,720 --> 00:05:42,279
(to keep the memorial secret.)
117
00:05:42,800 --> 00:05:43,600
No.
118
00:05:43,879 --> 00:05:45,319
He just told me not to worry
119
00:05:45,519 --> 00:05:46,720
and to leave it to him.
120
00:05:49,399 --> 00:05:51,519
(Where does he get this confidence?)
121
00:05:52,759 --> 00:05:53,560
Brat,
122
00:05:53,560 --> 00:05:55,240
what's all this nonsense about love?
123
00:05:55,240 --> 00:05:55,959
Come on.
124
00:05:56,800 --> 00:05:57,759
Listen to me.
125
00:05:57,759 --> 00:05:59,199
I wouldn't steer you wrong.
126
00:05:59,199 --> 00:05:59,959
I'm not listening.
127
00:06:02,100 --> 00:06:03,720
It seems that if we don't clear this up,
128
00:06:04,360 --> 00:06:05,879
no one will have the appetite to eat.
129
00:06:08,879 --> 00:06:11,279
Then, let's settle this first.
130
00:06:30,475 --> 00:06:31,662
(The Analects)
131
00:06:39,959 --> 00:06:40,759
What...
132
00:06:48,120 --> 00:06:49,000
What...
133
00:06:49,000 --> 00:06:50,560
What is this?
134
00:06:54,920 --> 00:06:55,639
Wei Hao,
135
00:06:55,639 --> 00:06:56,879
what are you trying to do?
136
00:07:02,700 --> 00:07:07,100
(Learning and practicing it regularly,
isn't that a joy?)
137
00:07:13,912 --> 00:07:15,562
(The Analects)
138
00:07:16,920 --> 00:07:18,240
What is this for?
139
00:07:18,240 --> 00:07:20,262
(Master said: "Learning and practicing
it regularly, isn't that a joy?")
140
00:07:20,262 --> 00:07:22,312
(Having friends come from far away,
isn't that happiness?)
141
00:07:30,850 --> 00:07:34,437
(Is that not...)
142
00:07:35,850 --> 00:07:37,090
(People of this era)
143
00:07:37,319 --> 00:07:39,560
(Gentleman)
(clearly don't understand the principle of a puzzle.)
144
00:07:40,120 --> 00:07:41,439
(Otherwise, woodblock printing)
145
00:07:41,680 --> 00:07:43,600
(would have evolved
into movable type long ago.)
146
00:07:49,300 --> 00:07:52,825
(Having friends come from far away,
isn't that happiness?)
147
00:07:53,319 --> 00:07:54,800
Just playing tricks.
148
00:07:58,120 --> 00:07:59,399
(Since that's the case,)
149
00:07:59,839 --> 00:08:01,040
(I'll give you all)
150
00:08:01,040 --> 00:08:03,879
(the visual shock of movable type.)
151
00:08:31,279 --> 00:08:31,920
(Is this)
152
00:08:32,199 --> 00:08:33,199
(rubbing?)
153
00:08:53,937 --> 00:08:57,225
(A gentleman focuses on the roots.
Once rooted, the Way grows.)
154
00:08:58,662 --> 00:09:02,900
(Are filial piety and fraternal respect
not the roots of benevolence?)
155
00:09:09,439 --> 00:09:10,560
This...
156
00:09:17,159 --> 00:09:18,639
This...
157
00:09:18,750 --> 00:09:22,487
(A gentleman focuses on the roots.
Once rooted, the Way grows.)
158
00:09:24,960 --> 00:09:25,360
This...
159
00:09:30,600 --> 00:09:31,440
Help me check this.
160
00:09:32,240 --> 00:09:33,399
Are there any typos?
161
00:09:33,399 --> 00:09:34,720
Quick, take a look.
162
00:09:35,679 --> 00:09:36,679
This...
163
00:09:36,919 --> 00:09:37,720
Hurry.
164
00:09:39,519 --> 00:09:40,960
(How can he print things)
165
00:09:40,960 --> 00:09:42,120
(using such simple tools?)
166
00:09:42,679 --> 00:09:43,120
This...
167
00:09:43,279 --> 00:09:44,039
(This...)
168
00:09:50,800 --> 00:09:52,919
(Is he assembling the woodblock
for the second page.)
169
00:09:52,919 --> 00:09:53,987
(Happiness)
170
00:09:58,937 --> 00:09:59,862
(A joy?)
171
00:09:59,862 --> 00:10:01,087
(Learning and...)
172
00:10:01,087 --> 00:10:02,500
(A joy?)
173
00:10:02,650 --> 00:10:03,960
(With just these few characters,)
174
00:10:03,960 --> 00:10:06,370
(is he going to assemble
the woodblocks for the entire book?)
175
00:10:08,387 --> 00:10:09,725
(A joy?
Having friends come from far away)
176
00:10:13,879 --> 00:10:14,879
(It's over.)
177
00:10:16,825 --> 00:10:18,437
(Not resenting when others don't
understand you, isn't that a gentleman?)
178
00:10:20,559 --> 00:10:21,000
This...
179
00:10:25,440 --> 00:10:26,240
This...
180
00:10:26,399 --> 00:10:26,840
This...
181
00:10:27,399 --> 00:10:28,399
Help me take a look.
182
00:10:29,080 --> 00:10:30,830
Did I print
the first two pages correctly?
183
00:10:31,120 --> 00:10:32,200
This... Father...
184
00:10:32,480 --> 00:10:33,279
This is...
185
00:10:33,799 --> 00:10:34,200
This...
186
00:10:34,320 --> 00:10:35,759
You keep moving these around...
187
00:10:35,759 --> 00:10:36,360
What to do now?
188
00:10:36,360 --> 00:10:37,600
And you can print a whole book?
189
00:10:38,919 --> 00:10:39,480
Come.
190
00:10:40,320 --> 00:10:41,240
Pick the characters.
191
00:10:41,960 --> 00:10:42,919
I will let you print
192
00:10:43,120 --> 00:10:44,159
the third page.
193
00:10:45,080 --> 00:10:45,600
No, thanks.
194
00:10:46,200 --> 00:10:47,200
Just give it a try.
195
00:10:47,200 --> 00:10:47,960
No...
196
00:10:50,840 --> 00:10:51,960
What I said before
197
00:10:53,320 --> 00:10:56,639
about selling 100,000 books a month
was a modest estimate.
198
00:10:59,000 --> 00:10:59,519
This...
199
00:10:59,879 --> 00:11:00,799
Let me tell you,
200
00:11:01,120 --> 00:11:02,480
at the very least,
201
00:11:03,120 --> 00:11:04,519
one million books a month.
202
00:11:05,559 --> 00:11:06,919
This...
203
00:11:07,000 --> 00:11:09,519
I can print a hundred
different books at the same time.
204
00:11:10,600 --> 00:11:11,480
This...
205
00:11:11,559 --> 00:11:12,639
I guarantee
206
00:11:13,559 --> 00:11:15,000
that from today onward,
207
00:11:15,000 --> 00:11:16,879
all the scholars in the world
208
00:11:17,360 --> 00:11:18,519
will never lack books again.
209
00:11:20,919 --> 00:11:21,879
(This is bad.)
210
00:11:25,399 --> 00:11:26,639
(This is disastrous.)
211
00:11:27,200 --> 00:11:30,120
(This thing could actually
destroy the great clans.)
212
00:11:32,080 --> 00:11:32,759
Clan Leader Cui,
213
00:11:33,919 --> 00:11:34,720
why don't
214
00:11:36,879 --> 00:11:38,000
you come try it?
215
00:11:40,799 --> 00:11:41,440
Come on!
216
00:11:48,462 --> 00:11:49,620
(I never would have thought)
217
00:11:49,639 --> 00:11:51,759
(that Wei the Fool
actually knew how to do this.)
218
00:11:53,200 --> 00:11:54,559
(Now that he has this,)
219
00:11:54,720 --> 00:11:57,159
(the Emperor can destroy
the great clans whenever he wants.)
220
00:11:58,840 --> 00:12:01,159
(We cannot let
the Emperor find out about this.)
221
00:12:01,159 --> 00:12:03,279
(Otherwise, it's the end
for the great clans.)
222
00:12:04,200 --> 00:12:05,159
Wei Hao,
223
00:12:07,320 --> 00:12:08,440
put it away.
224
00:12:08,679 --> 00:12:09,480
Let's
225
00:12:09,600 --> 00:12:10,919
have a proper talk.
226
00:12:11,039 --> 00:12:11,639
Yes.
227
00:12:11,919 --> 00:12:13,639
Let's have a proper talk.
228
00:12:15,799 --> 00:12:16,840
You want to talk?
229
00:12:19,519 --> 00:12:20,320
Fine.
230
00:12:21,919 --> 00:12:22,360
Pack it up.
231
00:12:24,279 --> 00:12:24,840
Go.
232
00:12:50,360 --> 00:12:51,440
On the 22nd,
233
00:12:52,000 --> 00:12:53,559
for my engagement banquet with Ning'an,
234
00:12:54,320 --> 00:12:55,279
be there on time.
235
00:12:55,537 --> 00:12:56,550
(Invitation)
236
00:12:57,650 --> 00:12:59,487
(The 22nd of this month, respectfully
from Wei Hao and Wei Ning'an)
237
00:13:13,840 --> 00:13:15,759
Are you coming or not? Say something!
238
00:13:16,519 --> 00:13:17,399
We'll come.
239
00:13:17,399 --> 00:13:18,200
Don't you worry.
240
00:13:18,200 --> 00:13:18,840
We'll be there.
241
00:13:19,039 --> 00:13:20,159
Yes, we'll come.
242
00:13:20,600 --> 00:13:21,600
We will be there.
243
00:13:22,960 --> 00:13:23,600
Good.
244
00:13:24,480 --> 00:13:25,279
Now, let's talk.
245
00:13:26,000 --> 00:13:27,830
How are you going to
compensate me for this?
246
00:13:29,440 --> 00:13:30,639
If I release this thing,
247
00:13:30,879 --> 00:13:32,679
it'll make at least 30,000 guan a month.
248
00:13:33,200 --> 00:13:34,399
So, what's your final word?
249
00:13:34,679 --> 00:13:35,960
Shall I release it or not?
250
00:13:36,759 --> 00:13:38,720
Of course, you shouldn't release it.
251
00:13:38,720 --> 00:13:39,759
Right...
252
00:13:40,200 --> 00:13:41,039
Clan Leader Wei,
253
00:13:41,320 --> 00:13:42,639
persuade your young kinsman.
254
00:13:42,799 --> 00:13:44,240
Ask him not to be impulsive.
255
00:13:44,240 --> 00:13:45,000
Exactly.
256
00:13:45,440 --> 00:13:46,399
Wei Hao,
257
00:13:46,519 --> 00:13:47,759
don't be impulsive.
258
00:13:47,759 --> 00:13:48,480
You see,
259
00:13:48,600 --> 00:13:51,039
we don't oppose your marriage
260
00:13:51,360 --> 00:13:52,480
to the Eldest Princess.
261
00:13:52,879 --> 00:13:54,799
In fact, we will give you our blessings.
262
00:13:57,240 --> 00:13:58,240
It's just that...
263
00:13:58,960 --> 00:14:00,840
It would be best
264
00:14:01,279 --> 00:14:02,440
to destroy the thing.
265
00:14:04,039 --> 00:14:04,840
Forever.
266
00:14:05,000 --> 00:14:06,800
It's better
if it never appears in the world.
267
00:14:07,000 --> 00:14:08,240
Let's talk first.
268
00:14:08,279 --> 00:14:09,519
If you want to talk,
269
00:14:13,519 --> 00:14:15,240
then show some sincerity.
270
00:14:16,799 --> 00:14:18,679
How about you set your conditions,
271
00:14:19,519 --> 00:14:20,480
and we'll discuss them?
272
00:14:20,480 --> 00:14:21,240
What do you say?
273
00:14:21,440 --> 00:14:21,879
Fine.
274
00:14:22,879 --> 00:14:24,279
In that case, I won't hold back.
275
00:14:25,679 --> 00:14:27,120
I'll give you two choices.
276
00:14:27,480 --> 00:14:28,279
First,
277
00:14:29,120 --> 00:14:31,480
each clan gives me
10,000 guan every year
278
00:14:31,480 --> 00:14:32,679
until the day I die.
279
00:14:34,240 --> 00:14:35,039
Second,
280
00:14:35,960 --> 00:14:38,960
let me recruit 500 students
from humble backgrounds every year.
281
00:14:39,159 --> 00:14:40,360
I will train them.
282
00:14:41,399 --> 00:14:42,879
How...
283
00:14:42,879 --> 00:14:44,279
How can that be acceptable?
284
00:14:44,639 --> 00:14:48,000
You want to train
500 scholars for His Majesty
285
00:14:49,080 --> 00:14:51,360
to be used against us?
286
00:14:54,679 --> 00:14:55,639
Do it now.
287
00:15:05,450 --> 00:15:08,280
♪Everyone says I'm a big silly fool♪
288
00:15:08,900 --> 00:15:12,300
♪When things happen,
I only know how to count on my fingers♪
289
00:15:13,070 --> 00:15:16,020
♪They shake their heads
and say I'm pitiful♪
290
00:15:16,360 --> 00:15:19,060
♪Sigh and walk away♪
291
00:15:20,660 --> 00:15:24,130
♪Little do they know,
I am sharp and bright♪
292
00:15:24,130 --> 00:15:26,360
♪With a heart like a mirror,
I understand the world's♪
293
00:15:26,360 --> 00:15:28,470
♪Colors and darkness♪
294
00:15:28,470 --> 00:15:30,490
♪But I keep my edge hidden♪
295
00:15:30,490 --> 00:15:34,850
♪The day I become famous
is just around the corner♪
296
00:15:36,290 --> 00:15:40,020
♪In the hotpot restaurant,
skewers boil in the broth♪
297
00:15:40,290 --> 00:15:43,890
♪People come and go,
with few worries or troubles♪
298
00:15:44,050 --> 00:15:46,130
♪The clacking of the abacus rings out♪
299
00:15:46,130 --> 00:15:50,920
♪See me differently.
Who dares to challenge me?♪
300
00:15:51,140 --> 00:15:52,760
♪The world mistakes me♪
301
00:15:52,760 --> 00:15:55,100
♪For an ignorant and stubborn fool♪
302
00:15:55,170 --> 00:15:56,360
♪As the storm approaches♪
303
00:15:56,360 --> 00:15:58,760
♪I just shrug and watch with a smile♪
304
00:15:58,970 --> 00:16:00,690
♪This foolish image is convenient♪
305
00:16:00,690 --> 00:16:02,670
♪I use it as a protective shield♪
306
00:16:02,840 --> 00:16:04,590
♪Navigating with ease, I attract♪
307
00:16:04,590 --> 00:16:06,690
♪A lucky star to accompany me♪
308
00:16:06,690 --> 00:16:08,160
♪In a peaceful golden age♪
309
00:16:08,160 --> 00:16:10,390
♪I hold my lady's hand
to watch the world♪
310
00:16:10,610 --> 00:16:11,810
♪Pouring youth and fireworks♪
311
00:16:11,810 --> 00:16:14,330
♪Into a precious glazed cup♪
312
00:16:14,460 --> 00:16:16,170
♪Having experienced life's changes♪
313
00:16:16,170 --> 00:16:17,450
♪And tasted its highs and lows♪
314
00:16:17,600 --> 00:16:19,020
♪My wish has finally come true♪
315
00:16:19,020 --> 00:16:20,060
♪To stay by your side♪
316
00:16:20,060 --> 00:16:21,980
♪In this fleeting world♪
317
00:16:22,150 --> 00:16:25,400
♪We are free and happy♪
318
00:16:29,400 --> 00:16:31,180
♪From a nobody♪
319
00:16:31,180 --> 00:16:33,080
♪To someone now famous♪
320
00:16:33,190 --> 00:16:34,620
♪Ordinary people laugh at me♪
321
00:16:34,620 --> 00:16:37,130
♪But I laugh at how
they cannot see through it all♪
322
00:16:37,230 --> 00:16:38,810
♪Let others plot and scheme♪
323
00:16:38,810 --> 00:16:40,880
♪I will keep my heart unchanged♪
324
00:16:41,090 --> 00:16:42,770
♪In this vast world♪
325
00:16:42,770 --> 00:16:44,770
♪I find my own leisurely freedom♪
326
00:16:44,920 --> 00:16:47,130
♪The world is bustling,
and things constantly change♪
327
00:16:47,130 --> 00:16:48,720
♪Everything ends eventually♪
328
00:16:48,810 --> 00:16:50,310
♪All that remains before my eyes♪
329
00:16:50,310 --> 00:16:52,710
♪Is this street wandering,
still tinged with pity♪
330
00:16:52,710 --> 00:16:54,420
♪No matter how time flies♪
331
00:16:54,420 --> 00:16:55,580
♪Even if the falling snow♪
332
00:16:55,580 --> 00:16:57,210
♪Dyes the hair at our temples white♪
333
00:16:57,210 --> 00:16:58,250
♪All I want now♪
334
00:16:58,250 --> 00:17:00,350
♪Is to pray for
my lady's peace and safety♪
335
00:17:00,350 --> 00:17:03,610
♪Year after year♪
20666
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.