All language subtitles for Royal Upstart Season 2 Episode 25 kisskh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,580 --> 00:00:37,020 =Royal Upstart 2= (Based on "Zhenguan Foolish Son-in-Law") 2 00:00:37,325 --> 00:00:39,837 =Episode 25= 3 00:00:39,885 --> 00:00:42,600 (The Power of Movable Type) 4 00:00:49,759 --> 00:00:50,679 Wei the Fool. 5 00:00:52,720 --> 00:00:53,960 Why don't you come in? 6 00:00:54,160 --> 00:00:56,240 My mother said you don't need to be announced. 7 00:00:58,160 --> 00:00:58,640 Here. 8 00:00:59,920 --> 00:01:00,800 I'm not cold. 9 00:01:11,239 --> 00:01:11,800 Girl, 10 00:01:12,519 --> 00:01:13,359 (By Wei Hao) this is a memorial to the Emperor. 11 00:01:13,560 --> 00:01:14,079 Keep it safe. 12 00:01:15,240 --> 00:01:16,039 A memorial? 13 00:01:16,600 --> 00:01:18,200 Shouldn't that be given to my father? 14 00:01:21,159 --> 00:01:22,000 Listen closely. 15 00:01:23,719 --> 00:01:25,399 You must hide this memorial well. 16 00:01:25,679 --> 00:01:26,880 No one can know about it. 17 00:01:27,600 --> 00:01:29,000 If I am killed by the great clans, 18 00:01:29,000 --> 00:01:30,320 please give this to your father. 19 00:01:30,560 --> 00:01:31,359 Do you understand? 20 00:01:31,560 --> 00:01:32,439 Fool, 21 00:01:32,439 --> 00:01:33,679 don't scare me like that. 22 00:01:35,050 --> 00:01:37,190 I'm about to go head-to-head with the great clans, right? 23 00:01:37,200 --> 00:01:39,159 They won't let me off easily. 24 00:01:39,280 --> 00:01:41,039 If I win, everything will be fine. 25 00:01:41,370 --> 00:01:43,280 I'm just afraid they'll do something desperate, 26 00:01:43,439 --> 00:01:45,280 so I'm giving this memorial to you first. 27 00:01:48,359 --> 00:01:49,200 It's okay. 28 00:01:50,040 --> 00:01:50,760 Those great clans 29 00:01:50,760 --> 00:01:51,879 won't dare touch me. 30 00:01:52,150 --> 00:01:53,519 If something really happens to me, 31 00:01:53,560 --> 00:01:55,359 your father won't let them get away with it. 32 00:01:55,560 --> 00:01:57,000 I'm just thinking 33 00:01:57,310 --> 00:01:58,640 that we should have a backup plan. 34 00:01:58,920 --> 00:01:59,519 Girl, 35 00:01:59,519 --> 00:02:00,799 remember what I said. 36 00:02:00,879 --> 00:02:02,120 If anything happens to me, 37 00:02:02,359 --> 00:02:03,560 give it to your father. 38 00:02:04,120 --> 00:02:04,879 Until then, 39 00:02:05,319 --> 00:02:07,519 no one can know that I've left a memorial with you. 40 00:02:10,040 --> 00:02:11,040 I'll remember. 41 00:02:13,212 --> 00:02:14,012 Wei Hao, 42 00:02:14,640 --> 00:02:15,959 if you're in danger, 43 00:02:15,959 --> 00:02:17,000 then forget it. 44 00:02:17,560 --> 00:02:19,319 I won't marry anyone else. 45 00:02:19,840 --> 00:02:21,359 I'll just wait in the Princess Mansion. 46 00:02:22,920 --> 00:02:23,760 At worst, 47 00:02:24,239 --> 00:02:26,400 we'll just be together for life without a title. 48 00:02:27,200 --> 00:02:28,799 I'm willing to do that for you. 49 00:02:33,200 --> 00:02:34,400 What nonsense is that? 50 00:02:34,599 --> 00:02:36,319 I'm going to marry you properly. 51 00:02:36,390 --> 00:02:38,079 Why would we be together without titles? 52 00:02:39,400 --> 00:02:40,200 Girl, 53 00:02:40,610 --> 00:02:42,159 as long as you're willing to marry me, 54 00:02:42,159 --> 00:02:44,890 even if the whole world is against it, nothing can stop me from marrying you. 55 00:02:45,079 --> 00:02:46,159 To heck with those great clans. 56 00:02:46,159 --> 00:02:47,350 They're just a bunch of clowns. 57 00:02:49,120 --> 00:02:49,879 Don't worry. 58 00:02:50,239 --> 00:02:51,520 Hide this memorial well. 59 00:02:52,039 --> 00:02:53,380 And tell my mother-in-law as well. 60 00:02:54,360 --> 00:02:56,319 Tell her to wait for my good news. 61 00:03:04,919 --> 00:03:06,479 What does this Wei Hao think he's doing? 62 00:03:07,439 --> 00:03:08,840 Making us wait for him this long? 63 00:03:10,919 --> 00:03:12,400 He should be here soon. 64 00:03:12,400 --> 00:03:13,199 He's coming. 65 00:03:14,159 --> 00:03:16,759 Is Wei the Fool really that difficult? 66 00:03:17,960 --> 00:03:18,599 Father, 67 00:03:19,199 --> 00:03:20,919 you'll understand once you see him. 68 00:03:22,199 --> 00:03:23,360 Ridiculous! 69 00:03:25,560 --> 00:03:26,759 To think that one man 70 00:03:27,759 --> 00:03:29,039 could reduce the lot of you 71 00:03:29,400 --> 00:03:30,840 to such a pathetic state. 72 00:03:31,159 --> 00:03:32,840 Aren't you ashamed of yourselves? 73 00:03:38,120 --> 00:03:38,919 Clan Leader, 74 00:03:38,919 --> 00:03:39,960 Wei Hao is here. 75 00:03:40,240 --> 00:03:41,479 He's here. 76 00:03:51,360 --> 00:03:52,159 You're all here. 77 00:03:59,280 --> 00:04:01,039 How about I treat you to this meal? 78 00:04:03,360 --> 00:04:04,159 Forget it. 79 00:04:04,240 --> 00:04:05,520 It will be my treat. 80 00:04:05,879 --> 00:04:06,840 Later, 81 00:04:07,120 --> 00:04:08,879 make your situation clear. 82 00:04:09,400 --> 00:04:11,599 It's best to call your engagement off. 83 00:04:13,680 --> 00:04:14,319 Fine. 84 00:04:14,960 --> 00:04:17,039 Should we talk first, 85 00:04:17,719 --> 00:04:19,080 or eat first? 86 00:04:19,360 --> 00:04:21,120 I suggest we eat first. 87 00:04:21,240 --> 00:04:23,120 I'm afraid you won't have an appetite later, 88 00:04:23,120 --> 00:04:24,520 and that would be a waste. 89 00:04:24,919 --> 00:04:25,719 Wei Hao, 90 00:04:25,800 --> 00:04:27,520 stop trying to intimidate us. 91 00:04:29,159 --> 00:04:30,599 If you don't call off the engagement, 92 00:04:30,639 --> 00:04:31,919 you're effectively 93 00:04:32,520 --> 00:04:33,919 throwing your peerage away, right? 94 00:04:39,280 --> 00:04:40,159 Clan Leader Wei, 95 00:04:40,439 --> 00:04:42,879 if Wei Hao refuses to obey your orders as clan leader, 96 00:04:42,879 --> 00:04:45,960 can't you just expel him from your clan? 97 00:04:48,520 --> 00:04:49,520 Wei Hao, 98 00:04:49,680 --> 00:04:52,360 listen to me and call off this marriage. 99 00:04:52,360 --> 00:04:54,199 I'll find you 100 00:04:54,319 --> 00:04:55,280 a much better match. 101 00:04:55,280 --> 00:04:56,400 How about that? 102 00:04:56,400 --> 00:04:58,080 The other clan leaders here 103 00:04:58,080 --> 00:04:59,959 all have daughters and granddaughters. 104 00:05:00,040 --> 00:05:02,160 You're a Marquis now. 105 00:05:02,480 --> 00:05:04,079 Take your pick. 106 00:05:04,319 --> 00:05:06,879 Why must you cause such a massive scene? 107 00:05:17,319 --> 00:05:18,120 Clan Leader, 108 00:05:19,879 --> 00:05:21,639 I only like Ning'an. 109 00:05:23,199 --> 00:05:24,920 I only like the Eldest Princess. 110 00:05:27,439 --> 00:05:28,240 What can I do? 111 00:05:33,680 --> 00:05:34,480 Did Wei Hao 112 00:05:34,759 --> 00:05:35,839 tell you 113 00:05:35,839 --> 00:05:37,240 what method 114 00:05:37,240 --> 00:05:38,879 he'll use against those clan heads? 115 00:05:39,439 --> 00:05:40,319 (Wei Hao said) 116 00:05:40,720 --> 00:05:42,279 (to keep the memorial secret.) 117 00:05:42,800 --> 00:05:43,600 No. 118 00:05:43,879 --> 00:05:45,319 He just told me not to worry 119 00:05:45,519 --> 00:05:46,720 and to leave it to him. 120 00:05:49,399 --> 00:05:51,519 (Where does he get this confidence?) 121 00:05:52,759 --> 00:05:53,560 Brat, 122 00:05:53,560 --> 00:05:55,240 what's all this nonsense about love? 123 00:05:55,240 --> 00:05:55,959 Come on. 124 00:05:56,800 --> 00:05:57,759 Listen to me. 125 00:05:57,759 --> 00:05:59,199 I wouldn't steer you wrong. 126 00:05:59,199 --> 00:05:59,959 I'm not listening. 127 00:06:02,100 --> 00:06:03,720 It seems that if we don't clear this up, 128 00:06:04,360 --> 00:06:05,879 no one will have the appetite to eat. 129 00:06:08,879 --> 00:06:11,279 Then, let's settle this first. 130 00:06:30,475 --> 00:06:31,662 (The Analects) 131 00:06:39,959 --> 00:06:40,759 What... 132 00:06:48,120 --> 00:06:49,000 What... 133 00:06:49,000 --> 00:06:50,560 What is this? 134 00:06:54,920 --> 00:06:55,639 Wei Hao, 135 00:06:55,639 --> 00:06:56,879 what are you trying to do? 136 00:07:02,700 --> 00:07:07,100 (Learning and practicing it regularly, isn't that a joy?) 137 00:07:13,912 --> 00:07:15,562 (The Analects) 138 00:07:16,920 --> 00:07:18,240 What is this for? 139 00:07:18,240 --> 00:07:20,262 (Master said: "Learning and practicing it regularly, isn't that a joy?") 140 00:07:20,262 --> 00:07:22,312 (Having friends come from far away, isn't that happiness?) 141 00:07:30,850 --> 00:07:34,437 (Is that not...) 142 00:07:35,850 --> 00:07:37,090 (People of this era) 143 00:07:37,319 --> 00:07:39,560 (Gentleman) (clearly don't understand the principle of a puzzle.) 144 00:07:40,120 --> 00:07:41,439 (Otherwise, woodblock printing) 145 00:07:41,680 --> 00:07:43,600 (would have evolved into movable type long ago.) 146 00:07:49,300 --> 00:07:52,825 (Having friends come from far away, isn't that happiness?) 147 00:07:53,319 --> 00:07:54,800 Just playing tricks. 148 00:07:58,120 --> 00:07:59,399 (Since that's the case,) 149 00:07:59,839 --> 00:08:01,040 (I'll give you all) 150 00:08:01,040 --> 00:08:03,879 (the visual shock of movable type.) 151 00:08:31,279 --> 00:08:31,920 (Is this) 152 00:08:32,199 --> 00:08:33,199 (rubbing?) 153 00:08:53,937 --> 00:08:57,225 (A gentleman focuses on the roots. Once rooted, the Way grows.) 154 00:08:58,662 --> 00:09:02,900 (Are filial piety and fraternal respect not the roots of benevolence?) 155 00:09:09,439 --> 00:09:10,560 This... 156 00:09:17,159 --> 00:09:18,639 This... 157 00:09:18,750 --> 00:09:22,487 (A gentleman focuses on the roots. Once rooted, the Way grows.) 158 00:09:24,960 --> 00:09:25,360 This... 159 00:09:30,600 --> 00:09:31,440 Help me check this. 160 00:09:32,240 --> 00:09:33,399 Are there any typos? 161 00:09:33,399 --> 00:09:34,720 Quick, take a look. 162 00:09:35,679 --> 00:09:36,679 This... 163 00:09:36,919 --> 00:09:37,720 Hurry. 164 00:09:39,519 --> 00:09:40,960 (How can he print things) 165 00:09:40,960 --> 00:09:42,120 (using such simple tools?) 166 00:09:42,679 --> 00:09:43,120 This... 167 00:09:43,279 --> 00:09:44,039 (This...) 168 00:09:50,800 --> 00:09:52,919 (Is he assembling the woodblock for the second page.) 169 00:09:52,919 --> 00:09:53,987 (Happiness) 170 00:09:58,937 --> 00:09:59,862 (A joy?) 171 00:09:59,862 --> 00:10:01,087 (Learning and...) 172 00:10:01,087 --> 00:10:02,500 (A joy?) 173 00:10:02,650 --> 00:10:03,960 (With just these few characters,) 174 00:10:03,960 --> 00:10:06,370 (is he going to assemble the woodblocks for the entire book?) 175 00:10:08,387 --> 00:10:09,725 (A joy? Having friends come from far away) 176 00:10:13,879 --> 00:10:14,879 (It's over.) 177 00:10:16,825 --> 00:10:18,437 (Not resenting when others don't understand you, isn't that a gentleman?) 178 00:10:20,559 --> 00:10:21,000 This... 179 00:10:25,440 --> 00:10:26,240 This... 180 00:10:26,399 --> 00:10:26,840 This... 181 00:10:27,399 --> 00:10:28,399 Help me take a look. 182 00:10:29,080 --> 00:10:30,830 Did I print the first two pages correctly? 183 00:10:31,120 --> 00:10:32,200 This... Father... 184 00:10:32,480 --> 00:10:33,279 This is... 185 00:10:33,799 --> 00:10:34,200 This... 186 00:10:34,320 --> 00:10:35,759 You keep moving these around... 187 00:10:35,759 --> 00:10:36,360 What to do now? 188 00:10:36,360 --> 00:10:37,600 And you can print a whole book? 189 00:10:38,919 --> 00:10:39,480 Come. 190 00:10:40,320 --> 00:10:41,240 Pick the characters. 191 00:10:41,960 --> 00:10:42,919 I will let you print 192 00:10:43,120 --> 00:10:44,159 the third page. 193 00:10:45,080 --> 00:10:45,600 No, thanks. 194 00:10:46,200 --> 00:10:47,200 Just give it a try. 195 00:10:47,200 --> 00:10:47,960 No... 196 00:10:50,840 --> 00:10:51,960 What I said before 197 00:10:53,320 --> 00:10:56,639 about selling 100,000 books a month was a modest estimate. 198 00:10:59,000 --> 00:10:59,519 This... 199 00:10:59,879 --> 00:11:00,799 Let me tell you, 200 00:11:01,120 --> 00:11:02,480 at the very least, 201 00:11:03,120 --> 00:11:04,519 one million books a month. 202 00:11:05,559 --> 00:11:06,919 This... 203 00:11:07,000 --> 00:11:09,519 I can print a hundred different books at the same time. 204 00:11:10,600 --> 00:11:11,480 This... 205 00:11:11,559 --> 00:11:12,639 I guarantee 206 00:11:13,559 --> 00:11:15,000 that from today onward, 207 00:11:15,000 --> 00:11:16,879 all the scholars in the world 208 00:11:17,360 --> 00:11:18,519 will never lack books again. 209 00:11:20,919 --> 00:11:21,879 (This is bad.) 210 00:11:25,399 --> 00:11:26,639 (This is disastrous.) 211 00:11:27,200 --> 00:11:30,120 (This thing could actually destroy the great clans.) 212 00:11:32,080 --> 00:11:32,759 Clan Leader Cui, 213 00:11:33,919 --> 00:11:34,720 why don't 214 00:11:36,879 --> 00:11:38,000 you come try it? 215 00:11:40,799 --> 00:11:41,440 Come on! 216 00:11:48,462 --> 00:11:49,620 (I never would have thought) 217 00:11:49,639 --> 00:11:51,759 (that Wei the Fool actually knew how to do this.) 218 00:11:53,200 --> 00:11:54,559 (Now that he has this,) 219 00:11:54,720 --> 00:11:57,159 (the Emperor can destroy the great clans whenever he wants.) 220 00:11:58,840 --> 00:12:01,159 (We cannot let the Emperor find out about this.) 221 00:12:01,159 --> 00:12:03,279 (Otherwise, it's the end for the great clans.) 222 00:12:04,200 --> 00:12:05,159 Wei Hao, 223 00:12:07,320 --> 00:12:08,440 put it away. 224 00:12:08,679 --> 00:12:09,480 Let's 225 00:12:09,600 --> 00:12:10,919 have a proper talk. 226 00:12:11,039 --> 00:12:11,639 Yes. 227 00:12:11,919 --> 00:12:13,639 Let's have a proper talk. 228 00:12:15,799 --> 00:12:16,840 You want to talk? 229 00:12:19,519 --> 00:12:20,320 Fine. 230 00:12:21,919 --> 00:12:22,360 Pack it up. 231 00:12:24,279 --> 00:12:24,840 Go. 232 00:12:50,360 --> 00:12:51,440 On the 22nd, 233 00:12:52,000 --> 00:12:53,559 for my engagement banquet with Ning'an, 234 00:12:54,320 --> 00:12:55,279 be there on time. 235 00:12:55,537 --> 00:12:56,550 (Invitation) 236 00:12:57,650 --> 00:12:59,487 (The 22nd of this month, respectfully from Wei Hao and Wei Ning'an) 237 00:13:13,840 --> 00:13:15,759 Are you coming or not? Say something! 238 00:13:16,519 --> 00:13:17,399 We'll come. 239 00:13:17,399 --> 00:13:18,200 Don't you worry. 240 00:13:18,200 --> 00:13:18,840 We'll be there. 241 00:13:19,039 --> 00:13:20,159 Yes, we'll come. 242 00:13:20,600 --> 00:13:21,600 We will be there. 243 00:13:22,960 --> 00:13:23,600 Good. 244 00:13:24,480 --> 00:13:25,279 Now, let's talk. 245 00:13:26,000 --> 00:13:27,830 How are you going to compensate me for this? 246 00:13:29,440 --> 00:13:30,639 If I release this thing, 247 00:13:30,879 --> 00:13:32,679 it'll make at least 30,000 guan a month. 248 00:13:33,200 --> 00:13:34,399 So, what's your final word? 249 00:13:34,679 --> 00:13:35,960 Shall I release it or not? 250 00:13:36,759 --> 00:13:38,720 Of course, you shouldn't release it. 251 00:13:38,720 --> 00:13:39,759 Right... 252 00:13:40,200 --> 00:13:41,039 Clan Leader Wei, 253 00:13:41,320 --> 00:13:42,639 persuade your young kinsman. 254 00:13:42,799 --> 00:13:44,240 Ask him not to be impulsive. 255 00:13:44,240 --> 00:13:45,000 Exactly. 256 00:13:45,440 --> 00:13:46,399 Wei Hao, 257 00:13:46,519 --> 00:13:47,759 don't be impulsive. 258 00:13:47,759 --> 00:13:48,480 You see, 259 00:13:48,600 --> 00:13:51,039 we don't oppose your marriage 260 00:13:51,360 --> 00:13:52,480 to the Eldest Princess. 261 00:13:52,879 --> 00:13:54,799 In fact, we will give you our blessings. 262 00:13:57,240 --> 00:13:58,240 It's just that... 263 00:13:58,960 --> 00:14:00,840 It would be best 264 00:14:01,279 --> 00:14:02,440 to destroy the thing. 265 00:14:04,039 --> 00:14:04,840 Forever. 266 00:14:05,000 --> 00:14:06,800 It's better if it never appears in the world. 267 00:14:07,000 --> 00:14:08,240 Let's talk first. 268 00:14:08,279 --> 00:14:09,519 If you want to talk, 269 00:14:13,519 --> 00:14:15,240 then show some sincerity. 270 00:14:16,799 --> 00:14:18,679 How about you set your conditions, 271 00:14:19,519 --> 00:14:20,480 and we'll discuss them? 272 00:14:20,480 --> 00:14:21,240 What do you say? 273 00:14:21,440 --> 00:14:21,879 Fine. 274 00:14:22,879 --> 00:14:24,279 In that case, I won't hold back. 275 00:14:25,679 --> 00:14:27,120 I'll give you two choices. 276 00:14:27,480 --> 00:14:28,279 First, 277 00:14:29,120 --> 00:14:31,480 each clan gives me 10,000 guan every year 278 00:14:31,480 --> 00:14:32,679 until the day I die. 279 00:14:34,240 --> 00:14:35,039 Second, 280 00:14:35,960 --> 00:14:38,960 let me recruit 500 students from humble backgrounds every year. 281 00:14:39,159 --> 00:14:40,360 I will train them. 282 00:14:41,399 --> 00:14:42,879 How... 283 00:14:42,879 --> 00:14:44,279 How can that be acceptable? 284 00:14:44,639 --> 00:14:48,000 You want to train 500 scholars for His Majesty 285 00:14:49,080 --> 00:14:51,360 to be used against us? 286 00:14:54,679 --> 00:14:55,639 Do it now. 287 00:15:05,450 --> 00:15:08,280 ♪Everyone says I'm a big silly fool♪ 288 00:15:08,900 --> 00:15:12,300 ♪When things happen, I only know how to count on my fingers♪ 289 00:15:13,070 --> 00:15:16,020 ♪They shake their heads and say I'm pitiful♪ 290 00:15:16,360 --> 00:15:19,060 ♪Sigh and walk away♪ 291 00:15:20,660 --> 00:15:24,130 ♪Little do they know, I am sharp and bright♪ 292 00:15:24,130 --> 00:15:26,360 ♪With a heart like a mirror, I understand the world's♪ 293 00:15:26,360 --> 00:15:28,470 ♪Colors and darkness♪ 294 00:15:28,470 --> 00:15:30,490 ♪But I keep my edge hidden♪ 295 00:15:30,490 --> 00:15:34,850 ♪The day I become famous is just around the corner♪ 296 00:15:36,290 --> 00:15:40,020 ♪In the hotpot restaurant, skewers boil in the broth♪ 297 00:15:40,290 --> 00:15:43,890 ♪People come and go, with few worries or troubles♪ 298 00:15:44,050 --> 00:15:46,130 ♪The clacking of the abacus rings out♪ 299 00:15:46,130 --> 00:15:50,920 ♪See me differently. Who dares to challenge me?♪ 300 00:15:51,140 --> 00:15:52,760 ♪The world mistakes me♪ 301 00:15:52,760 --> 00:15:55,100 ♪For an ignorant and stubborn fool♪ 302 00:15:55,170 --> 00:15:56,360 ♪As the storm approaches♪ 303 00:15:56,360 --> 00:15:58,760 ♪I just shrug and watch with a smile♪ 304 00:15:58,970 --> 00:16:00,690 ♪This foolish image is convenient♪ 305 00:16:00,690 --> 00:16:02,670 ♪I use it as a protective shield♪ 306 00:16:02,840 --> 00:16:04,590 ♪Navigating with ease, I attract♪ 307 00:16:04,590 --> 00:16:06,690 ♪A lucky star to accompany me♪ 308 00:16:06,690 --> 00:16:08,160 ♪In a peaceful golden age♪ 309 00:16:08,160 --> 00:16:10,390 ♪I hold my lady's hand to watch the world♪ 310 00:16:10,610 --> 00:16:11,810 ♪Pouring youth and fireworks♪ 311 00:16:11,810 --> 00:16:14,330 ♪Into a precious glazed cup♪ 312 00:16:14,460 --> 00:16:16,170 ♪Having experienced life's changes♪ 313 00:16:16,170 --> 00:16:17,450 ♪And tasted its highs and lows♪ 314 00:16:17,600 --> 00:16:19,020 ♪My wish has finally come true♪ 315 00:16:19,020 --> 00:16:20,060 ♪To stay by your side♪ 316 00:16:20,060 --> 00:16:21,980 ♪In this fleeting world♪ 317 00:16:22,150 --> 00:16:25,400 ♪We are free and happy♪ 318 00:16:29,400 --> 00:16:31,180 ♪From a nobody♪ 319 00:16:31,180 --> 00:16:33,080 ♪To someone now famous♪ 320 00:16:33,190 --> 00:16:34,620 ♪Ordinary people laugh at me♪ 321 00:16:34,620 --> 00:16:37,130 ♪But I laugh at how they cannot see through it all♪ 322 00:16:37,230 --> 00:16:38,810 ♪Let others plot and scheme♪ 323 00:16:38,810 --> 00:16:40,880 ♪I will keep my heart unchanged♪ 324 00:16:41,090 --> 00:16:42,770 ♪In this vast world♪ 325 00:16:42,770 --> 00:16:44,770 ♪I find my own leisurely freedom♪ 326 00:16:44,920 --> 00:16:47,130 ♪The world is bustling, and things constantly change♪ 327 00:16:47,130 --> 00:16:48,720 ♪Everything ends eventually♪ 328 00:16:48,810 --> 00:16:50,310 ♪All that remains before my eyes♪ 329 00:16:50,310 --> 00:16:52,710 ♪Is this street wandering, still tinged with pity♪ 330 00:16:52,710 --> 00:16:54,420 ♪No matter how time flies♪ 331 00:16:54,420 --> 00:16:55,580 ♪Even if the falling snow♪ 332 00:16:55,580 --> 00:16:57,210 ♪Dyes the hair at our temples white♪ 333 00:16:57,210 --> 00:16:58,250 ♪All I want now♪ 334 00:16:58,250 --> 00:17:00,350 ♪Is to pray for my lady's peace and safety♪ 335 00:17:00,350 --> 00:17:03,610 ♪Year after year♪ 20666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.