Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,580 --> 00:00:37,020
=Royal Upstart 2=
(Based on "Zhenguan Foolish Son-in-Law")
2
00:00:37,325 --> 00:00:39,837
=Episode 24=
3
00:00:39,885 --> 00:00:42,600
(Wei the Fool's Trump Card)
4
00:00:43,640 --> 00:00:44,439
Wei Hao.
5
00:00:45,839 --> 00:00:46,720
You're here, girl.
6
00:00:49,360 --> 00:00:50,440
Who bullied you?
7
00:00:53,439 --> 00:00:54,240
Good heavens.
8
00:00:54,439 --> 00:00:55,000
Who?
9
00:00:55,039 --> 00:00:55,720
Who bullied you?
10
00:00:55,720 --> 00:00:56,359
Tell me.
11
00:00:56,359 --> 00:00:57,199
I'll kill them.
12
00:00:57,359 --> 00:00:58,080
Don't worry.
13
00:00:58,080 --> 00:00:59,079
We still have gunpowder at home.
14
00:00:59,079 --> 00:01:00,390
Even if we didn't, I could make more.
15
00:01:01,320 --> 00:01:02,320
Just tell me.
16
00:01:02,359 --> 00:01:03,359
Who bullied you?
17
00:01:03,359 --> 00:01:04,440
I'll make sure they're dead.
18
00:01:05,320 --> 00:01:06,920
The great clans have united,
19
00:01:07,719 --> 00:01:10,839
forcing Father to withdraw
the imperial decree for our marriage.
20
00:01:11,440 --> 00:01:12,600
If he doesn't,
21
00:01:13,199 --> 00:01:16,159
all of them will resign
from their posts and leave.
22
00:01:16,799 --> 00:01:17,719
What nonsense is that?
23
00:01:18,200 --> 00:01:19,359
Withdraw the imperial decree?
24
00:01:20,280 --> 00:01:21,799
Tell my father-in-law that it's fine.
25
00:01:21,799 --> 00:01:24,190
Just stall for six or seven days
until the clan leaders arrive.
26
00:01:24,200 --> 00:01:25,840
As for our matter,
he doesn't need to worry.
27
00:01:25,840 --> 00:01:27,399
He just needs to keep stalling.
28
00:01:29,159 --> 00:01:30,840
Do you really have a way?
29
00:01:32,799 --> 00:01:33,679
Even if the sky falls,
30
00:01:33,679 --> 00:01:34,799
I'll be there to hold it up.
31
00:01:35,799 --> 00:01:37,520
Those clans aren't worth a darn.
32
00:01:37,520 --> 00:01:38,479
I can crush them in minutes.
33
00:01:38,479 --> 00:01:39,640
Resigning and leaving?
34
00:01:39,650 --> 00:01:41,460
Forcing my father-in-law
to withdraw the decree?
35
00:01:41,479 --> 00:01:43,310
Where do they get
the nerve to do this to me?
36
00:01:44,399 --> 00:01:45,679
Just rest easy.
37
00:01:45,840 --> 00:01:47,640
Go back and prepare to marry me.
38
00:01:48,879 --> 00:01:50,599
Is everything you said true?
39
00:01:51,439 --> 00:01:53,000
When have I ever lied to you?
40
00:01:53,120 --> 00:01:54,000
On the other hand,
41
00:01:54,200 --> 00:01:55,840
you've lied to me plenty of times.
42
00:01:58,700 --> 00:01:59,920
You look pretty when you smile.
43
00:02:00,159 --> 00:02:02,239
You look better when you're smiling.
44
00:02:05,359 --> 00:02:06,319
But
45
00:02:06,760 --> 00:02:08,519
if this doesn't work out,
46
00:02:08,799 --> 00:02:10,079
what should we do?
47
00:02:12,200 --> 00:02:13,840
I already said it.
How could it not work?
48
00:02:14,079 --> 00:02:14,879
Who dares stop me?
49
00:02:14,879 --> 00:02:16,599
I'll dig up their family's very roots.
50
00:02:16,599 --> 00:02:17,439
Trying to block me?
51
00:02:17,439 --> 00:02:18,640
Who gave them the courage?
52
00:02:19,280 --> 00:02:19,920
And you,
53
00:02:19,920 --> 00:02:20,840
don't take it to heart.
54
00:02:23,760 --> 00:02:24,239
Right.
55
00:02:24,640 --> 00:02:26,920
Tell my father-in-law
to let me out for the next few days.
56
00:02:26,920 --> 00:02:28,090
I need to prepare some things.
57
00:02:28,640 --> 00:02:29,959
What do you need to prepare?
58
00:02:30,200 --> 00:02:31,719
Things to deal with the great clans.
59
00:02:31,720 --> 00:02:33,380
As for everything else,
don't worry about it.
60
00:02:33,400 --> 00:02:34,400
I'll handle them.
61
00:02:35,719 --> 00:02:36,760
Don't cry anymore.
62
00:02:37,400 --> 00:02:39,760
Also, don't go running out
in this cold weather.
63
00:02:39,760 --> 00:02:41,319
Didn't I install a heater at your place?
64
00:02:41,640 --> 00:02:43,840
Just stay in the palace
and wait for my good news.
65
00:02:44,519 --> 00:02:45,319
Okay.
66
00:02:45,879 --> 00:02:47,120
I'll believe you.
67
00:02:47,360 --> 00:02:49,159
If you don't believe me,
who can you believe?
68
00:02:49,159 --> 00:02:50,510
Even Father-in-law is unreliable.
69
00:02:51,200 --> 00:02:52,719
It's a good thing Father isn't here.
70
00:02:52,879 --> 00:02:53,680
Otherwise,
71
00:02:53,680 --> 00:02:55,319
the two of you would be arguing again.
72
00:02:55,439 --> 00:02:57,199
How could I argue with my father-in-law?
73
00:02:57,520 --> 00:02:58,719
He has a plan?
74
00:03:00,680 --> 00:03:02,400
He told me not to worry.
75
00:03:02,759 --> 00:03:03,560
Also,
76
00:03:03,800 --> 00:03:05,680
he asked you to stall
for six or seven days.
77
00:03:06,719 --> 00:03:08,680
Just wait until the clan leaders arrive.
78
00:03:09,039 --> 00:03:09,840
One more thing.
79
00:03:10,159 --> 00:03:12,159
He said to let him
out in a couple of days.
80
00:03:12,199 --> 00:03:13,439
He needs to prepare some things
81
00:03:13,439 --> 00:03:14,800
to deal with the great clans.
82
00:03:15,479 --> 00:03:16,400
No problem.
83
00:03:17,639 --> 00:03:18,840
Did he really say
84
00:03:18,840 --> 00:03:19,879
that he has a way?
85
00:03:22,039 --> 00:03:24,360
What plan could the fool have?
86
00:03:25,360 --> 00:03:28,479
Just because you don't have a way
doesn't mean he doesn't.
87
00:03:28,960 --> 00:03:30,360
Could you have thought of glaze?
88
00:03:30,560 --> 00:03:32,080
Could you have thought of the heaters?
89
00:03:33,039 --> 00:03:33,840
In any case,
90
00:03:34,000 --> 00:03:36,680
my son-in-law has
more tricks than you do.
91
00:03:39,275 --> 00:03:41,600
(Ministry of Justice Prison)
92
00:03:42,520 --> 00:03:43,159
Young Master.
93
00:03:45,280 --> 00:03:46,080
Young Master.
94
00:03:55,850 --> 00:04:00,937
(Ganlu Palace)
95
00:04:10,300 --> 00:04:13,700
(Ganlu Palace)
96
00:04:35,725 --> 00:04:37,100
(Friend)
97
00:04:53,037 --> 00:04:57,087
(Friend)
98
00:04:59,575 --> 00:05:05,437
(Having friends come from far away,
isn't that happiness?)
99
00:05:09,312 --> 00:05:10,025
(Cui Xian, Great Cui Clan Leader)
100
00:05:10,079 --> 00:05:10,759
Father,
101
00:05:11,160 --> 00:05:12,560
I can't believe you actually came.
102
00:05:13,480 --> 00:05:15,800
This place has been redecorated?
103
00:05:15,800 --> 00:05:16,560
Yes, Father.
104
00:05:17,639 --> 00:05:18,759
It's done.
105
00:05:23,800 --> 00:05:24,480
Father,
106
00:05:25,279 --> 00:05:26,519
it's been a long journey.
107
00:05:27,959 --> 00:05:28,759
Have some tea
108
00:05:29,160 --> 00:05:29,959
to refresh yourself.
109
00:05:36,639 --> 00:05:39,319
The leaders of the other clans
110
00:05:39,800 --> 00:05:41,639
should be arriving soon, shouldn't they?
111
00:05:41,879 --> 00:05:43,480
I don't know for sure yet,
112
00:05:43,639 --> 00:05:45,439
but I heard they are all coming.
113
00:05:45,759 --> 00:05:46,240
Father,
114
00:05:46,750 --> 00:05:48,120
by coming here together this time,
115
00:05:48,480 --> 00:05:50,319
aren't you thinking
too highly of the brat?
116
00:05:51,160 --> 00:05:51,800
Him?
117
00:05:53,240 --> 00:05:54,600
A mere Marquis?
118
00:05:55,319 --> 00:05:56,519
He's a nobody.
119
00:05:57,439 --> 00:05:58,560
This time,
120
00:05:59,040 --> 00:06:00,560
we are contending with His Majesty.
121
00:06:01,879 --> 00:06:03,560
If His Majesty wins,
122
00:06:04,079 --> 00:06:06,120
all our previous agreements
123
00:06:06,480 --> 00:06:08,079
will mean absolutely nothing.
124
00:06:09,800 --> 00:06:11,240
For so long,
125
00:06:12,759 --> 00:06:15,079
you lot haven't been
able to deal with that brat.
126
00:06:15,639 --> 00:06:17,000
If we hadn't come,
127
00:06:17,010 --> 00:06:18,990
how much longer would
you have dragged this out?
128
00:06:21,839 --> 00:06:24,759
His Majesty certainly
wants to delay things.
129
00:06:26,920 --> 00:06:28,279
Wishful thinking.
130
00:06:29,680 --> 00:06:30,480
Yes.
131
00:06:30,959 --> 00:06:31,759
It's just
132
00:06:32,279 --> 00:06:33,720
that in the capital right now,
133
00:06:34,800 --> 00:06:36,720
the public's opinion of us isn't great.
134
00:06:36,720 --> 00:06:37,480
I'm just worried...
135
00:06:37,480 --> 00:06:39,160
Why care about them?
136
00:06:39,839 --> 00:06:42,399
We aren't the ones ruling the world.
137
00:06:44,160 --> 00:06:45,680
Who would care
138
00:06:46,240 --> 00:06:47,560
what the commoners say?
139
00:06:48,279 --> 00:06:50,199
Would the officials
in the Imperial Court care,
140
00:06:50,360 --> 00:06:51,959
or would His Majesty care?
141
00:06:54,680 --> 00:06:56,560
Since no one cares,
142
00:06:56,879 --> 00:06:58,639
whatever the commoners say
143
00:06:59,040 --> 00:07:00,079
doesn't matter.
144
00:07:01,399 --> 00:07:02,639
When have the great clans
145
00:07:03,079 --> 00:07:06,240
ever cared about those common people?
146
00:07:07,399 --> 00:07:08,600
Yes, Father.
147
00:07:10,040 --> 00:07:11,759
I need to rest.
148
00:07:12,399 --> 00:07:13,839
Riding in that carriage all the way,
149
00:07:15,120 --> 00:07:17,120
my old bones are about to fall apart.
150
00:07:17,120 --> 00:07:18,240
Watch your step, Father.
151
00:07:20,680 --> 00:07:21,120
Come.
152
00:07:22,650 --> 00:07:25,550
(Juxian Restaurant)
153
00:07:27,279 --> 00:07:28,199
Take care.
154
00:07:29,600 --> 00:07:31,439
Business is so good.
155
00:07:32,487 --> 00:07:33,886
(Wang Hairuo, Great Wang Clan Leader)
This owner
156
00:07:34,279 --> 00:07:35,920
must be making quite a profit.
157
00:07:36,319 --> 00:07:37,040
Clan Leader,
158
00:07:37,040 --> 00:07:38,480
this is Wei Hao's property.
159
00:07:38,480 --> 00:07:39,600
The profits are staggering,
160
00:07:39,600 --> 00:07:40,839
but no one dares to touch it.
161
00:07:42,319 --> 00:07:43,959
Why does no one dare touch it?
162
00:07:44,560 --> 00:07:47,160
Only the Wei clan
knows how to cook like this.
163
00:07:47,519 --> 00:07:50,040
I heard people in the palace
know how now, too.
164
00:07:50,639 --> 00:07:52,560
But the palace sent out word
165
00:07:52,879 --> 00:07:53,920
that if
166
00:07:54,040 --> 00:07:55,879
anyone leaks the secret,
167
00:07:55,879 --> 00:07:56,920
it's a capital offense.
168
00:07:57,759 --> 00:07:59,839
If anyone else in the market could make
169
00:07:59,839 --> 00:08:02,079
dishes like those at Juxian Restaurant,
170
00:08:02,720 --> 00:08:05,000
the palace would
likely send investigators.
171
00:08:05,000 --> 00:08:06,279
So, no one dares touch
172
00:08:06,480 --> 00:08:07,480
this restaurant.
173
00:08:08,439 --> 00:08:10,639
A mere Wei Hao from the Wei clan
174
00:08:11,480 --> 00:08:13,439
already caused you a lot of trouble.
175
00:08:15,959 --> 00:08:18,920
Currently, we still have
no share in the glaze business.
176
00:08:19,600 --> 00:08:20,839
The merchants trading glazeware
177
00:08:20,839 --> 00:08:23,000
are all making a fortune,
178
00:08:23,000 --> 00:08:24,800
while we can only watch.
179
00:08:25,560 --> 00:08:26,639
Wei Hao
180
00:08:27,160 --> 00:08:28,399
is truly ruthless.
181
00:08:28,480 --> 00:08:31,279
We must deal with
Wei Hao severely this time.
182
00:08:32,079 --> 00:08:34,079
Otherwise, if he continues his antics,
183
00:08:34,240 --> 00:08:36,759
who knows how much
more trouble he'll cause us?
184
00:08:36,920 --> 00:08:39,279
Once he marries the Eldest Princess,
185
00:08:40,399 --> 00:08:42,240
where will the reputation
of the great clans
186
00:08:42,639 --> 00:08:44,600
be then?
187
00:08:45,399 --> 00:08:46,199
And another thing,
188
00:08:46,800 --> 00:08:49,120
he blew up our mansions in the capital.
189
00:08:49,360 --> 00:08:50,759
There's been no apology
190
00:08:50,959 --> 00:08:52,160
or compensation.
191
00:08:52,639 --> 00:08:53,439
What?
192
00:08:53,920 --> 00:08:55,879
Does Wei Hao have so much confidence
193
00:08:56,360 --> 00:08:58,160
that he thinks he can act with impunity
194
00:08:59,040 --> 00:09:02,000
just because the Emperor supports him?
195
00:09:02,879 --> 00:09:04,519
Let him act out for a few more days.
196
00:09:04,959 --> 00:09:06,959
Didn't he want us to come see him?
197
00:09:07,040 --> 00:09:08,199
We are all here.
198
00:09:08,199 --> 00:09:10,279
Let's see if he dares to show up then.
199
00:09:15,080 --> 00:09:17,320
Actually, it doesn't matter
if you meet him.
200
00:09:17,320 --> 00:09:18,720
He is just a green boy.
201
00:09:19,080 --> 00:09:20,190
He can't cause much trouble.
202
00:09:20,559 --> 00:09:21,799
The glaze business
203
00:09:21,840 --> 00:09:23,080
is very profitable.
204
00:09:23,279 --> 00:09:25,039
It's a pity it went
to the Imperial Family.
205
00:09:25,879 --> 00:09:27,519
If it had been given to the great clans,
206
00:09:27,759 --> 00:09:28,759
our clans
207
00:09:29,759 --> 00:09:31,200
could have cultivated
208
00:09:31,200 --> 00:09:33,120
so many more talented people.
209
00:09:33,480 --> 00:09:35,080
What a shame.
210
00:09:36,440 --> 00:09:37,960
My fellow brothers.
211
00:09:39,039 --> 00:09:40,000
My fellow brothers.
212
00:09:40,000 --> 00:09:40,759
Mister Wei.
213
00:09:40,850 --> 00:09:41,919
Sorry to keep you waiting.
214
00:09:41,919 --> 00:09:42,799
Please.
215
00:09:43,279 --> 00:09:44,080
Have a seat.
216
00:09:46,600 --> 00:09:47,519
Actually,
217
00:09:47,600 --> 00:09:49,440
I should have been
the one hosting this meal,
218
00:09:49,440 --> 00:09:52,240
but I didn't expect
Mister Cui to beat me to it.
219
00:09:52,919 --> 00:09:53,720
How about this?
220
00:09:53,840 --> 00:09:54,960
Tonight,
221
00:09:54,960 --> 00:09:55,919
dinner is on me.
222
00:09:56,159 --> 00:09:57,440
Right here,
223
00:09:57,480 --> 00:09:59,000
in this same private room.
224
00:09:59,000 --> 00:10:01,200
I've already spoken to the manager
225
00:10:01,200 --> 00:10:03,519
and reserved this room.
226
00:10:06,000 --> 00:10:07,399
We've known each other long enough,
227
00:10:07,400 --> 00:10:08,610
so let's skip the formalities.
228
00:10:09,039 --> 00:10:09,919
Tell us.
229
00:10:10,919 --> 00:10:13,159
Now that the Wei clan
has produced such a person,
230
00:10:13,480 --> 00:10:14,840
how should he be handled?
231
00:10:16,120 --> 00:10:16,919
Mister Cui,
232
00:10:17,320 --> 00:10:18,679
what do you mean by that?
233
00:10:20,360 --> 00:10:22,879
The marriage between Wei Hao
and the Eldest Princess
234
00:10:23,120 --> 00:10:24,759
must never happen.
235
00:10:25,320 --> 00:10:27,039
If we fail,
236
00:10:27,440 --> 00:10:29,039
how can we
237
00:10:29,200 --> 00:10:32,320
ever hold our heads high
before His Majesty again?
238
00:10:33,039 --> 00:10:33,759
Wei,
239
00:10:34,480 --> 00:10:35,559
regarding this matter,
240
00:10:35,600 --> 00:10:37,720
you must give us an explanation.
241
00:10:38,120 --> 00:10:39,600
- That's right.
- Yes, indeed.
242
00:10:39,600 --> 00:10:40,799
You must give us an explanation.
243
00:10:40,799 --> 00:10:42,799
This concerns all of our futures.
244
00:10:42,799 --> 00:10:43,480
Exactly.
245
00:10:44,519 --> 00:10:45,440
As long as
246
00:10:45,720 --> 00:10:47,840
you don't take his life.
247
00:10:48,919 --> 00:10:50,240
As you all know,
248
00:10:50,240 --> 00:10:52,480
this young man is the only son
in five generations.
249
00:10:52,960 --> 00:10:55,080
If you were to take his life,
250
00:10:55,080 --> 00:10:56,480
that would be a tragedy.
251
00:10:57,039 --> 00:10:57,960
Aside from that,
252
00:10:58,320 --> 00:10:59,600
whatever you say we should do,
253
00:10:59,840 --> 00:11:00,879
we will do.
254
00:11:01,759 --> 00:11:02,679
After all,
255
00:11:02,799 --> 00:11:05,279
the brat is ignorant.
256
00:11:05,840 --> 00:11:08,519
I am simply at my wits' end.
257
00:11:08,600 --> 00:11:09,679
Furthermore,
258
00:11:10,279 --> 00:11:12,080
he is a member of the Wei clan.
259
00:11:12,559 --> 00:11:16,559
It wouldn't be right for me
to kick him while he's down.
260
00:11:37,912 --> 00:11:40,742
♪Everyone says I'm a big silly fool♪
261
00:11:41,362 --> 00:11:44,762
♪When things happen,
I only know how to count on my fingers♪
262
00:11:45,532 --> 00:11:48,482
♪They shake their heads
and say I'm pitiful♪
263
00:11:48,822 --> 00:11:51,522
♪Sigh and walk away♪
264
00:11:53,122 --> 00:11:56,592
♪Little do they know,
I am sharp and bright♪
265
00:11:56,592 --> 00:11:58,822
♪With a heart like a mirror,
I understand the world's♪
266
00:11:58,822 --> 00:12:00,932
♪Colors and darkness♪
267
00:12:00,932 --> 00:12:02,952
♪But I keep my edge hidden♪
268
00:12:02,952 --> 00:12:07,312
♪The day I become famous
is just around the corner♪
269
00:12:08,752 --> 00:12:12,482
♪In the hotpot restaurant,
skewers boil in the broth♪
270
00:12:12,752 --> 00:12:16,352
♪People come and go,
with few worries or troubles♪
271
00:12:16,512 --> 00:12:18,592
♪The clacking of the abacus rings out♪
272
00:12:18,592 --> 00:12:23,382
♪See me differently.
Who dares to challenge me?♪
273
00:12:23,602 --> 00:12:25,222
♪The world mistakes me♪
274
00:12:25,222 --> 00:12:27,562
♪For an ignorant and stubborn fool♪
275
00:12:27,632 --> 00:12:28,822
♪As the storm approaches♪
276
00:12:28,822 --> 00:12:31,222
♪I just shrug and watch with a smile♪
277
00:12:31,432 --> 00:12:33,152
♪This foolish image is convenient♪
278
00:12:33,152 --> 00:12:35,132
♪I use it as a protective shield♪
279
00:12:35,302 --> 00:12:37,052
♪Navigating with ease, I attract♪
280
00:12:37,052 --> 00:12:39,152
♪A lucky star to accompany me♪
281
00:12:39,152 --> 00:12:40,622
♪In a peaceful golden age♪
282
00:12:40,622 --> 00:12:42,852
♪I hold my lady's hand
to watch the world♪
283
00:12:43,072 --> 00:12:44,272
♪Pouring youth and fireworks♪
284
00:12:44,272 --> 00:12:46,792
♪Into a precious glazed cup♪
285
00:12:46,922 --> 00:12:48,632
♪Having experienced life's changes♪
286
00:12:48,632 --> 00:12:49,912
♪And tasted its highs and lows♪
287
00:12:50,062 --> 00:12:51,482
♪My wish has finally come true♪
288
00:12:51,482 --> 00:12:52,522
♪To stay by your side♪
289
00:12:52,522 --> 00:12:54,442
♪In this fleeting world♪
290
00:12:54,612 --> 00:12:57,862
♪We are free and happy♪
291
00:13:01,862 --> 00:13:03,642
♪From a nobody♪
292
00:13:03,642 --> 00:13:05,542
♪To someone now famous♪
293
00:13:05,652 --> 00:13:07,082
♪Ordinary people laugh at me♪
294
00:13:07,082 --> 00:13:09,592
♪But I laugh at how
they cannot see through it all♪
295
00:13:09,692 --> 00:13:11,272
♪Let others plot and scheme♪
296
00:13:11,272 --> 00:13:13,342
♪I will keep my heart unchanged♪
297
00:13:13,552 --> 00:13:15,232
♪In this vast world♪
298
00:13:15,232 --> 00:13:17,232
♪I find my own leisurely freedom♪
299
00:13:17,382 --> 00:13:19,592
♪The world is bustling,
and things constantly change♪
300
00:13:19,592 --> 00:13:21,182
♪Everything ends eventually♪
301
00:13:21,272 --> 00:13:22,772
♪All that remains before my eyes♪
302
00:13:22,772 --> 00:13:25,172
♪Is this street wandering,
still tinged with pity♪
303
00:13:25,172 --> 00:13:26,882
♪No matter how time flies♪
304
00:13:26,882 --> 00:13:28,042
♪Even if the falling snow♪
305
00:13:28,042 --> 00:13:29,672
♪Dyes the hair at our temples white♪
306
00:13:29,672 --> 00:13:30,712
♪All I want now♪
307
00:13:30,712 --> 00:13:32,812
♪Is to pray for
my lady's peace and safety♪
308
00:13:32,812 --> 00:13:36,072
♪Year after year♪
19595
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.