Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,580 --> 00:00:37,020
=Royal Upstart 2=
(Based on "Zhenguan Foolish Son-in-Law")
2
00:00:37,325 --> 00:00:39,837
=Episode 17=
3
00:00:39,885 --> 00:00:42,600
(Mother-in-Law, I'm Coming!)
4
00:00:42,987 --> 00:00:49,162
(Wei Mansion)
5
00:00:49,799 --> 00:00:51,279
Farewell, Your Highness.
6
00:00:52,160 --> 00:00:52,960
Sis Luo,
7
00:00:53,000 --> 00:00:54,160
sorry to bother you this time.
8
00:00:54,599 --> 00:00:55,400
Sis?
9
00:00:56,000 --> 00:00:57,230
That messes up the generations, no?
10
00:00:57,240 --> 00:00:57,880
It's fine.
11
00:00:58,320 --> 00:00:59,199
Your Highness,
12
00:00:59,199 --> 00:01:01,320
you are welcome to visit
often whenever you're free.
13
00:01:01,320 --> 00:01:02,000
All right.
14
00:01:02,000 --> 00:01:04,320
Then I'll surely be bothering you
much more in the future.
15
00:01:05,000 --> 00:01:06,440
(Is she always this polite?)
16
00:01:06,920 --> 00:01:07,719
Girl,
17
00:01:08,519 --> 00:01:09,760
the way you're acting
18
00:01:11,120 --> 00:01:12,039
is too fake.
19
00:01:12,480 --> 00:01:13,600
It's called etiquette.
20
00:01:13,719 --> 00:01:14,760
Come on.
21
00:01:18,000 --> 00:01:19,000
Safe travels.
22
00:01:27,937 --> 00:01:30,475
♪The copper pot brews
through the midnight moon♪
23
00:01:30,612 --> 00:01:33,637
♪Iced milk tea enters the mortal realm♪
24
00:01:36,000 --> 00:01:37,640
Who am I ever afraid of?
25
00:01:37,799 --> 00:01:39,280
But you are my bottom line.
26
00:01:39,280 --> 00:01:39,960
I...
27
00:01:39,960 --> 00:01:42,079
I'm wearing a mask
because I don't want to upset her.
28
00:01:42,150 --> 00:01:43,537
♪The glazed cup reflects
a face like peach blossoms♪
29
00:01:43,560 --> 00:01:45,870
Your Highness went to see
Young Master Wei looking so worried,
30
00:01:45,880 --> 00:01:47,680
but you came out in a great mood.
31
00:01:47,690 --> 00:01:50,640
Does Young Master Wei really have
a way to help Your Highness out of this?
32
00:01:51,159 --> 00:01:53,040
What could the fool do?
33
00:01:53,079 --> 00:01:54,719
I'm lucky if he doesn't just annoy me.
34
00:01:54,840 --> 00:01:55,480
True.
35
00:01:55,640 --> 00:01:57,640
Wei the Fool is always so unreliable.
36
00:01:57,680 --> 00:01:58,959
He's never serious all day.
37
00:01:59,319 --> 00:02:00,120
He speaks recklessly
38
00:02:00,120 --> 00:02:01,390
and is always getting into fights.
39
00:02:01,400 --> 00:02:03,190
He really isn't a good match
for Your Highness.
40
00:02:03,319 --> 00:02:05,200
He does have many flaws.
41
00:02:05,599 --> 00:02:06,280
But
42
00:02:06,719 --> 00:02:08,560
that's what makes him a real person,
isn't it?
43
00:02:09,480 --> 00:02:10,560
Wei the Fool
44
00:02:10,680 --> 00:02:12,439
is flighty with the small things,
45
00:02:12,450 --> 00:02:13,879
but when it comes to the big things,
46
00:02:13,920 --> 00:02:15,599
he has never once faltered.
47
00:02:16,159 --> 00:02:17,719
Everything I entrust to him,
48
00:02:17,799 --> 00:02:19,040
he manages to get done.
49
00:02:19,519 --> 00:02:20,439
Whatever he says,
50
00:02:20,640 --> 00:02:22,319
he always stands by his word.
51
00:02:22,519 --> 00:02:24,439
Compared to the hypocrisy of others,
52
00:02:24,719 --> 00:02:27,079
I much prefer his blunt honesty.
53
00:02:27,840 --> 00:02:28,640
At least
54
00:02:28,840 --> 00:02:30,719
he won't be like other young masters,
55
00:02:30,920 --> 00:02:33,120
flirting with every girl out there.
56
00:02:33,560 --> 00:02:34,879
He won't go out messing around,
57
00:02:35,239 --> 00:02:37,799
much less do anything treasonous.
58
00:02:41,400 --> 00:02:43,400
(Could it be that I already...)
59
00:02:48,319 --> 00:02:50,959
Send someone to
the Ministry of Revenue to investigate
60
00:02:51,439 --> 00:02:52,479
whether children
61
00:02:52,759 --> 00:02:54,080
born from inbreeding,
62
00:02:54,080 --> 00:02:55,439
such as cousin marriages,
63
00:02:56,000 --> 00:02:58,039
have a higher risk of deformities.
64
00:02:58,400 --> 00:03:00,840
Then, bring all the documents to me.
65
00:03:00,840 --> 00:03:01,639
Yes, Your Highness.
66
00:03:11,199 --> 00:03:13,159
His Majesty arrives.
67
00:03:14,039 --> 00:03:16,199
Are you worrying about Ning'an's matter?
68
00:03:16,759 --> 00:03:18,479
For the sake of Chong's marriage,
69
00:03:18,500 --> 00:03:20,330
my elder brother comes
to pay respects every day.
70
00:03:23,080 --> 00:03:24,000
About Ning'an,
71
00:03:24,560 --> 00:03:25,400
previously,
72
00:03:25,639 --> 00:03:27,599
I did indeed favor Zhangsun Chong.
73
00:03:28,120 --> 00:03:29,120
Regarding closeness,
74
00:03:29,120 --> 00:03:30,560
he is your biological nephew.
75
00:03:30,560 --> 00:03:31,599
We know him well.
76
00:03:31,960 --> 00:03:33,960
He certainly wouldn't
mistreat our daughter.
77
00:03:36,879 --> 00:03:38,000
In the past,
78
00:03:38,719 --> 00:03:40,560
I wouldn't have hesitated.
79
00:03:41,919 --> 00:03:43,039
But now,
80
00:03:43,840 --> 00:03:45,240
suddenly, there is
81
00:03:45,639 --> 00:03:47,719
this fool calling me "Father-in-law."
82
00:03:51,879 --> 00:03:54,039
Hao is indeed a good boy.
83
00:03:59,120 --> 00:04:00,319
You seem to value
84
00:04:01,240 --> 00:04:02,520
Wei the Fool quite highly.
85
00:04:02,680 --> 00:04:03,520
Why is that?
86
00:04:03,719 --> 00:04:04,879
Can't you tell
87
00:04:05,319 --> 00:04:07,719
Ning'an is very happy every day now?
88
00:04:08,759 --> 00:04:10,680
Even though she constantly complains
89
00:04:10,759 --> 00:04:12,240
that Wei the Fool has provoked her,
90
00:04:12,879 --> 00:04:15,080
she is happy every single day.
91
00:04:16,599 --> 00:04:18,240
In the past, within the palace,
92
00:04:18,439 --> 00:04:20,159
though she had many playmates,
93
00:04:21,000 --> 00:04:21,919
I...
94
00:04:21,919 --> 00:04:23,840
have never seen her this happy before.
95
00:04:25,159 --> 00:04:26,000
Additionally,
96
00:04:26,000 --> 00:04:28,690
Your Majesty, you have always
wanted to marry into the great clans,
97
00:04:29,039 --> 00:04:30,879
but they have never agreed to it.
98
00:04:31,560 --> 00:04:32,680
As for Wei Hao,
99
00:04:33,039 --> 00:04:34,879
he is indeed a breakthrough point now.
100
00:04:35,840 --> 00:04:37,120
Regarding this glaze incident,
101
00:04:37,639 --> 00:04:40,080
it's clear that Hao
is not afraid of the great clans.
102
00:04:41,000 --> 00:04:42,950
Even when dealing with
the Wei clan's interests,
103
00:04:42,960 --> 00:04:43,759
the way he handled it
104
00:04:43,759 --> 00:04:46,120
was nothing like those
clannish young masters.
105
00:04:47,800 --> 00:04:49,439
Besides, he has said before
106
00:04:50,000 --> 00:04:51,439
that he is willing to marry Ning'an.
107
00:04:51,919 --> 00:04:52,840
He is even willing
108
00:04:52,919 --> 00:04:55,280
to give her his entire
share of the workshop.
109
00:04:55,759 --> 00:04:56,840
Just think about it.
110
00:04:57,280 --> 00:04:59,319
If he weren't sincere toward Ning'an,
111
00:04:59,639 --> 00:05:01,759
would he be willing to
pay such a high price?
112
00:05:06,240 --> 00:05:07,839
As for him dating Ning'an,
113
00:05:08,360 --> 00:05:09,560
I don't object to it.
114
00:05:10,759 --> 00:05:11,560
First,
115
00:05:11,959 --> 00:05:14,000
he is a Marquis now,
116
00:05:14,319 --> 00:05:15,480
so it's acceptable.
117
00:05:15,839 --> 00:05:17,639
Plus, with the great clans
you mentioned,
118
00:05:17,879 --> 00:05:18,839
it's perfectly fine.
119
00:05:19,040 --> 00:05:22,040
But to say he has
the ability to protect Ning'an,
120
00:05:22,920 --> 00:05:24,199
well...
121
00:05:27,639 --> 00:05:28,560
Furthermore,
122
00:05:28,879 --> 00:05:29,920
this marriage
123
00:05:30,160 --> 00:05:32,680
also involves your maternal family,
the Zhangsuns.
124
00:05:33,279 --> 00:05:34,600
For Ning'an and Chong,
125
00:05:34,759 --> 00:05:36,800
it's always been an unspoken agreement.
126
00:05:38,519 --> 00:05:39,959
I don't mind much,
127
00:05:40,160 --> 00:05:41,399
but I'm afraid your brother
128
00:05:42,199 --> 00:05:43,360
will make things hard for you.
129
00:05:44,079 --> 00:05:45,920
Your Majesty needn't worry about me.
130
00:05:46,600 --> 00:05:49,600
I truly like Wei Hao.
131
00:05:50,399 --> 00:05:52,959
Marrying Ning'an to him
would put my mind at ease.
132
00:05:55,279 --> 00:05:56,079
Forget it.
133
00:05:56,399 --> 00:05:58,959
There's no rush to
decide this right now.
134
00:05:59,480 --> 00:06:00,160
However,
135
00:06:00,360 --> 00:06:01,279
as for your thoughts,
136
00:06:01,720 --> 00:06:03,120
I have a general idea now.
137
00:06:04,600 --> 00:06:06,512
(Juxian Restaurant)
138
00:06:09,360 --> 00:06:10,040
Mister Wang.
139
00:06:10,050 --> 00:06:11,040
Young Master, you're here.
140
00:06:11,040 --> 00:06:12,560
Why are there so many customers today?
141
00:06:12,800 --> 00:06:15,160
It's all because of the heater you made.
142
00:06:15,360 --> 00:06:17,000
Now all the customers are saying
143
00:06:17,000 --> 00:06:18,439
that eating here at Juxian Restaurant
144
00:06:18,480 --> 00:06:19,879
feels like a spring breeze.
145
00:06:20,120 --> 00:06:22,040
It's more comfortable
than staying at home.
146
00:06:22,439 --> 00:06:23,800
Not just our old regulars,
147
00:06:23,959 --> 00:06:26,879
even the new customers say
they won't go to any other restaurant.
148
00:06:27,279 --> 00:06:28,759
Well, that's a must.
149
00:06:29,330 --> 00:06:30,959
Young Master,
the upstairs has been cleared.
150
00:06:30,959 --> 00:06:32,800
They said the Crown Prince
is dining there.
151
00:06:35,480 --> 00:06:37,120
My brother-in-law is here?
152
00:06:37,680 --> 00:06:38,360
Perfect.
153
00:06:46,160 --> 00:06:47,319
- It's you.
- Mister Wei.
154
00:06:51,800 --> 00:06:52,720
Why didn't you tell me
155
00:06:52,720 --> 00:06:54,319
your hotpot was this delicious?
156
00:06:54,639 --> 00:06:56,120
Greetings, Brother-in-law.
157
00:06:57,360 --> 00:06:58,480
That title...
158
00:06:59,680 --> 00:07:00,199
Wait.
159
00:07:01,000 --> 00:07:02,040
What did you just call me?
160
00:07:02,040 --> 00:07:02,800
Brother-in-law.
161
00:07:03,879 --> 00:07:04,680
Hold on.
162
00:07:05,360 --> 00:07:06,319
What's that?
163
00:07:06,399 --> 00:07:07,720
Did you get it wrong?
164
00:07:08,399 --> 00:07:09,639
Didn't they tell you?
165
00:07:10,100 --> 00:07:11,920
Didn't my father-in-law
and Ning'an tell you?
166
00:07:12,319 --> 00:07:13,120
Ning'an?
167
00:07:13,839 --> 00:07:14,800
The Princess?
168
00:07:15,360 --> 00:07:16,360
My sister?
169
00:07:16,920 --> 00:07:17,800
Father-in-law?
170
00:07:18,079 --> 00:07:18,720
Yes.
171
00:07:19,199 --> 00:07:20,439
I already told my father-in-law,
172
00:07:20,639 --> 00:07:21,680
meaning His Majesty,
173
00:07:21,720 --> 00:07:22,959
about my feelings for Ning'an.
174
00:07:23,079 --> 00:07:24,279
I've met my parents-in-law.
175
00:07:24,280 --> 00:07:26,090
They didn't object
to my marriage to Ning'an.
176
00:07:27,959 --> 00:07:29,120
You didn't know this?
177
00:07:31,560 --> 00:07:32,519
That's impossible.
178
00:07:32,839 --> 00:07:34,920
Didn't my father-in-law tell you?
179
00:07:38,360 --> 00:07:39,160
Brother-in-law.
180
00:07:41,000 --> 00:07:41,800
Brother-in-law.
181
00:07:44,260 --> 00:07:44,959
Brother-in-law!
182
00:07:46,279 --> 00:07:46,720
I...
183
00:07:47,000 --> 00:07:48,040
How is that possible?
184
00:07:48,399 --> 00:07:49,120
Mister Wei,
185
00:07:49,120 --> 00:07:50,279
don't talk nonsense.
186
00:07:50,680 --> 00:07:52,759
If Father finds out, he'll kill you.
187
00:07:53,600 --> 00:07:54,399
Besides,
188
00:07:54,680 --> 00:07:55,759
how could my sister,
189
00:07:55,879 --> 00:07:57,000
Ning'an, marry you?
190
00:07:57,360 --> 00:07:57,720
Tsk.
191
00:07:57,720 --> 00:07:58,839
I'm not talking nonsense.
192
00:07:59,150 --> 00:08:00,759
I call them my parents-in-law every day.
193
00:08:00,759 --> 00:08:02,439
That means they've approved.
194
00:08:02,519 --> 00:08:03,319
Your Highness.
195
00:08:03,759 --> 00:08:04,079
You...
196
00:08:04,079 --> 00:08:04,680
Your Highness.
197
00:08:05,079 --> 00:08:07,240
Didn't I say not to disturb me
if there's nothing important?
198
00:08:07,240 --> 00:08:08,000
Your Highness,
199
00:08:08,000 --> 00:08:09,600
the Empress has sent a message
200
00:08:09,600 --> 00:08:10,959
inviting you and Marquis Wei
201
00:08:10,959 --> 00:08:12,480
to dine at Fengluan Palace.
202
00:08:15,439 --> 00:08:15,959
Fine.
203
00:08:16,279 --> 00:08:17,360
Go tell my mother-in-law
204
00:08:17,360 --> 00:08:18,199
that I'll come.
205
00:08:18,319 --> 00:08:19,839
Yes, Marquis Wei.
206
00:08:21,480 --> 00:08:22,000
Wait, no.
207
00:08:22,600 --> 00:08:22,959
No...
208
00:08:23,959 --> 00:08:24,800
Is this for real?
209
00:08:25,600 --> 00:08:26,480
That's right.
210
00:08:27,079 --> 00:08:29,040
I told my mother-in-law last time
211
00:08:29,120 --> 00:08:30,519
that I'd bring a gift when we met.
212
00:08:30,920 --> 00:08:32,480
It's already time for dinner,
213
00:08:32,560 --> 00:08:33,710
and I'm still empty-handed.
214
00:08:34,199 --> 00:08:34,879
Brother-in-law,
215
00:08:34,879 --> 00:08:35,680
I can't talk now.
216
00:08:35,680 --> 00:08:36,480
I've got to go.
217
00:08:38,160 --> 00:08:39,199
Wait a minute, Wei Hao.
218
00:08:39,310 --> 00:08:40,639
You haven't explained things yet.
219
00:08:40,639 --> 00:08:41,399
We'll talk later.
220
00:08:41,399 --> 00:08:42,680
I'm going to get
my mother-in-law's gift.
221
00:08:42,680 --> 00:08:43,639
Go back to Fengluan Palace first,
222
00:08:43,639 --> 00:08:44,839
and remember to let her know.
223
00:08:44,839 --> 00:08:45,199
I...
224
00:08:45,519 --> 00:08:45,879
I...
225
00:08:46,839 --> 00:08:49,040
(Sucking up to
my mother-in-law is what matters.)
226
00:08:49,439 --> 00:08:51,319
(As long as I play
my cards right with her,)
227
00:08:51,319 --> 00:08:52,240
(I'll have a massive)
228
00:08:52,240 --> 00:08:53,800
(safety net for the future.)
229
00:08:57,680 --> 00:09:00,040
Greetings to Father and Mother.
230
00:09:00,519 --> 00:09:01,800
Why are you alone?
231
00:09:02,040 --> 00:09:03,000
Where is Wei Hao?
232
00:09:03,319 --> 00:09:05,279
He said he went to get a gift for you,
233
00:09:05,399 --> 00:09:06,680
the one he promised last time.
234
00:09:08,160 --> 00:09:09,160
Come on...
235
00:09:09,600 --> 00:09:11,759
It would have been
fine to bring it next time.
236
00:09:12,199 --> 00:09:13,279
What kind of gift?
237
00:09:13,560 --> 00:09:15,200
I wouldn't know about that.
238
00:09:15,480 --> 00:09:16,240
Father,
239
00:09:16,440 --> 00:09:17,120
Mother,
240
00:09:17,720 --> 00:09:19,639
there's something I don't understand.
241
00:09:20,279 --> 00:09:22,360
About my sister and Wei Hao...
242
00:09:22,679 --> 00:09:24,039
Is that actually true?
243
00:09:24,559 --> 00:09:26,320
He keeps calling me his brother-in-law.
244
00:09:26,639 --> 00:09:28,519
No matter what I say, he won't stop.
245
00:09:28,720 --> 00:09:30,320
Calling you "Brother-in-law" is nothing.
246
00:09:30,840 --> 00:09:32,879
He even calls me his "Father-in-law."
247
00:09:34,639 --> 00:09:35,440
Enough.
248
00:09:35,480 --> 00:09:36,399
Let it be.
249
00:09:36,519 --> 00:09:38,399
He won't listen to your advice.
250
00:09:39,960 --> 00:09:40,480
Then...
251
00:09:41,399 --> 00:09:41,879
Wait, no.
252
00:09:42,000 --> 00:09:42,879
So it's true?
253
00:09:45,200 --> 00:09:46,720
As an older brother,
254
00:09:47,039 --> 00:09:49,200
you don't care about
your sister's affairs at all.
255
00:09:49,240 --> 00:09:50,879
No, Mother,
256
00:09:50,879 --> 00:09:52,440
how could I not care?
257
00:09:53,159 --> 00:09:55,600
I've just been too busy lately,
258
00:09:55,600 --> 00:09:57,120
reviewing memorials every day.
259
00:09:57,399 --> 00:09:59,440
I just never imagined
in my wildest dreams
260
00:09:59,720 --> 00:10:01,720
that Ning'an would like Wei the Fool.
261
00:10:04,039 --> 00:10:04,840
Father,
262
00:10:04,840 --> 00:10:05,639
Mother.
263
00:10:18,240 --> 00:10:20,480
What are you all discussing?
264
00:10:24,720 --> 00:10:27,039
Ning'an, how could you be so secretive?
265
00:10:27,279 --> 00:10:28,919
Hiding this from me?
266
00:10:29,559 --> 00:10:30,360
Hiding what?
267
00:10:30,440 --> 00:10:31,519
What is it?
268
00:10:31,639 --> 00:10:33,399
Your marriage to Wei the Fool.
269
00:10:33,960 --> 00:10:34,840
Gaoming,
270
00:10:34,919 --> 00:10:36,120
don't talk nonsense.
271
00:10:36,159 --> 00:10:37,060
There's no such thing.
272
00:10:37,279 --> 00:10:39,320
Nothing has been decided yet.
273
00:10:39,799 --> 00:10:40,600
Father,
274
00:10:40,919 --> 00:10:41,720
Mother.
275
00:10:41,800 --> 00:10:42,919
Look, she's getting flustered.
276
00:10:42,919 --> 00:10:44,440
"Nothing has been decided yet."
277
00:10:44,440 --> 00:10:45,360
Gaoming,
278
00:10:45,399 --> 00:10:46,320
stop talking nonsense.
279
00:10:46,440 --> 00:10:46,919
Stop it.
280
00:10:46,919 --> 00:10:47,890
You still won't admit it?
281
00:10:47,900 --> 00:10:48,799
Look how red your face is.
282
00:10:48,799 --> 00:10:50,279
Father and Mother are right here.
283
00:10:50,279 --> 00:10:50,679
You...
284
00:10:50,679 --> 00:10:51,840
Just marry him if you want to.
285
00:10:51,840 --> 00:10:53,039
Alright, that's enough.
286
00:10:53,799 --> 00:10:54,720
And you,
287
00:10:54,759 --> 00:10:56,519
you're not acting like a proper brother.
288
00:10:56,879 --> 00:10:58,320
Teasing your sister like that.
289
00:10:58,320 --> 00:10:59,720
You like him?
290
00:11:00,080 --> 00:11:01,279
If you like him, then fine.
291
00:11:01,600 --> 00:11:02,720
That's a good thing.
292
00:11:03,200 --> 00:11:04,000
Mother.
293
00:11:04,639 --> 00:11:05,559
Get out of here.
294
00:11:05,840 --> 00:11:08,039
If he ever dares to
bully my sister once,
295
00:11:08,320 --> 00:11:09,879
as his brother-in-law,
296
00:11:10,080 --> 00:11:11,399
I'll teach him a lesson.
297
00:11:13,000 --> 00:11:14,360
From my perspective,
298
00:11:14,559 --> 00:11:18,039
it will be your sister
bullying Wei Hao in the future.
299
00:11:19,080 --> 00:11:20,039
This girl...
300
00:11:20,080 --> 00:11:21,080
The way she acts
301
00:11:21,080 --> 00:11:22,480
around us compared to
302
00:11:22,480 --> 00:11:24,080
when she is with Wei Hao is different.
303
00:11:25,080 --> 00:11:26,399
But that is fine.
304
00:11:26,679 --> 00:11:28,919
It allows her to show her true self.
305
00:11:30,050 --> 00:11:31,519
Marquis Wei, please let me take that.
306
00:11:31,519 --> 00:11:31,879
It is fine.
307
00:11:31,879 --> 00:11:33,140
It is not heavy. I will do it myself.
308
00:11:33,159 --> 00:11:33,919
Marquis Wei,
309
00:11:33,919 --> 00:11:34,960
the Empress is inside.
310
00:11:34,960 --> 00:11:36,000
Let me announce your arrival.
311
00:11:36,000 --> 00:11:37,240
No need for the trouble.
312
00:11:37,440 --> 00:11:38,240
Mother-in-law.
313
00:11:38,360 --> 00:11:39,159
Mother-in-law.
314
00:11:40,120 --> 00:11:41,120
Mother-in-law, I am here.
315
00:11:41,240 --> 00:11:42,080
Good boy.
316
00:11:42,080 --> 00:11:42,919
Come on in.
317
00:11:43,710 --> 00:11:44,799
Greetings, Mother-in-law.
318
00:11:45,240 --> 00:11:45,919
Hey, Girl.
319
00:11:47,240 --> 00:11:48,120
Brother-in-law.
320
00:11:51,919 --> 00:11:52,559
Father-in-law,
321
00:11:52,960 --> 00:11:53,840
you are here too?
322
00:11:56,919 --> 00:11:58,600
What kind of gift
are you carrying there?
323
00:11:58,600 --> 00:11:59,320
Mother-in-law,
324
00:11:59,559 --> 00:12:00,679
this is some great stuff.
325
00:12:11,850 --> 00:12:14,680
♪Everyone says I'm a big silly fool♪
326
00:12:15,300 --> 00:12:18,700
♪When things happen,
I only know how to count on my fingers♪
327
00:12:19,470 --> 00:12:22,420
♪They shake their heads
and say I'm pitiful♪
328
00:12:22,760 --> 00:12:25,460
♪Sigh and walk away♪
329
00:12:27,060 --> 00:12:30,530
♪Little do they know,
I am sharp and bright♪
330
00:12:30,530 --> 00:12:32,760
♪With a heart like a mirror,
I understand the world's♪
331
00:12:32,760 --> 00:12:34,870
♪Colors and darkness♪
332
00:12:34,870 --> 00:12:36,890
♪But I keep my edge hidden♪
333
00:12:36,890 --> 00:12:41,250
♪The day I become famous
is just around the corner♪
334
00:12:42,690 --> 00:12:46,420
♪In the hotpot restaurant,
skewers boil in the broth♪
335
00:12:46,690 --> 00:12:50,290
♪People come and go,
with few worries or troubles♪
336
00:12:50,450 --> 00:12:52,530
♪The clacking of the abacus rings out♪
337
00:12:52,530 --> 00:12:57,320
♪See me differently.
Who dares to challenge me?♪
338
00:12:57,540 --> 00:12:59,160
♪The world mistakes me♪
339
00:12:59,160 --> 00:13:01,500
♪For an ignorant and stubborn fool♪
340
00:13:01,570 --> 00:13:02,760
♪As the storm approaches♪
341
00:13:02,760 --> 00:13:05,160
♪I just shrug and watch with a smile♪
342
00:13:05,370 --> 00:13:07,090
♪This foolish image is convenient♪
343
00:13:07,090 --> 00:13:09,070
♪I use it as a protective shield♪
344
00:13:09,240 --> 00:13:10,990
♪Navigating with ease, I attract♪
345
00:13:10,990 --> 00:13:13,090
♪A lucky star to accompany me♪
346
00:13:13,090 --> 00:13:14,560
♪In a peaceful golden age♪
347
00:13:14,560 --> 00:13:16,790
♪I hold my lady's hand
to watch the world♪
348
00:13:17,010 --> 00:13:18,210
♪Pouring youth and fireworks♪
349
00:13:18,210 --> 00:13:20,730
♪Into a precious glazed cup♪
350
00:13:20,860 --> 00:13:22,570
♪Having experienced life's changes♪
351
00:13:22,570 --> 00:13:23,850
♪And tasted its highs and lows♪
352
00:13:24,000 --> 00:13:25,420
♪My wish has finally come true♪
353
00:13:25,420 --> 00:13:26,460
♪To stay by your side♪
354
00:13:26,460 --> 00:13:28,380
♪In this fleeting world♪
355
00:13:28,550 --> 00:13:31,800
♪We are free and happy♪
356
00:13:35,800 --> 00:13:37,580
♪From a nobody♪
357
00:13:37,580 --> 00:13:39,480
♪To someone now famous♪
358
00:13:39,590 --> 00:13:41,020
♪Ordinary people laugh at me♪
359
00:13:41,020 --> 00:13:43,530
♪But I laugh at how
they cannot see through it all♪
360
00:13:43,630 --> 00:13:45,210
♪Let others plot and scheme♪
361
00:13:45,210 --> 00:13:47,280
♪I will keep my heart unchanged♪
362
00:13:47,490 --> 00:13:49,170
♪In this vast world♪
363
00:13:49,170 --> 00:13:51,170
♪I find my own leisurely freedom♪
364
00:13:51,320 --> 00:13:53,530
♪The world is bustling,
and things constantly change♪
365
00:13:53,530 --> 00:13:55,120
♪Everything ends eventually♪
366
00:13:55,210 --> 00:13:56,710
♪All that remains before my eyes♪
367
00:13:56,710 --> 00:13:59,110
♪Is this street wandering,
still tinged with pity♪
368
00:13:59,110 --> 00:14:00,820
♪No matter how time flies♪
369
00:14:00,820 --> 00:14:01,980
♪Even if the falling snow♪
370
00:14:01,980 --> 00:14:03,610
♪Dyes the hair at our temples white♪
371
00:14:03,610 --> 00:14:04,650
♪All I want now♪
372
00:14:04,650 --> 00:14:06,750
♪Is to pray for
my lady's peace and safety♪
373
00:14:06,750 --> 00:14:10,010
♪Year after year♪
23275
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.