Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,687 --> 00:00:36,962
=Royal Upstart 2=
(Based on "Zhenguan Foolish Son-in-Law")
2
00:00:37,437 --> 00:00:39,800
=Episode 14=
3
00:00:39,950 --> 00:00:42,600
(Granted a Marquis Title
While in Prison)
4
00:00:42,987 --> 00:00:45,637
(Cui Mansion)
5
00:00:45,675 --> 00:00:46,279
(Prosperity for Generations)
6
00:00:46,279 --> 00:00:47,380
He is in prison now, right?
7
00:00:47,599 --> 00:00:48,599
Overestimating himself.
8
00:00:49,160 --> 00:00:51,560
He thought being a Lord
made him impressive.
9
00:00:51,880 --> 00:00:52,640
He has no idea
10
00:00:52,640 --> 00:00:54,519
how powerful our great clans are.
11
00:00:55,599 --> 00:00:56,519
This time,
12
00:00:56,800 --> 00:00:59,359
we cannot settle
for just half his shares.
13
00:00:59,559 --> 00:01:00,359
I say
14
00:01:00,719 --> 00:01:01,760
we take eighty percent.
15
00:01:02,239 --> 00:01:04,079
Otherwise, he will not learn his lesson.
16
00:01:05,280 --> 00:01:06,039
By now,
17
00:01:06,039 --> 00:01:08,559
he must have realized
how formidable we are.
18
00:01:08,960 --> 00:01:10,359
(Prosperity for Generations)
Later, we will go to the prison
19
00:01:10,399 --> 00:01:11,920
and give him a hint.
20
00:01:12,359 --> 00:01:14,480
Let him know
21
00:01:14,839 --> 00:01:16,240
this was all our doing.
22
00:01:16,399 --> 00:01:17,399
Of course.
23
00:01:17,600 --> 00:01:19,920
He may not agree now,
24
00:01:19,920 --> 00:01:20,759
but
25
00:01:21,200 --> 00:01:23,280
after a few days behind bars,
26
00:01:23,759 --> 00:01:24,600
I am sure
27
00:01:24,600 --> 00:01:26,240
he will come around.
28
00:01:28,640 --> 00:01:29,159
Good.
29
00:01:29,359 --> 00:01:31,520
Let us go to the prison now
and ask Wei Hao
30
00:01:31,719 --> 00:01:33,200
if he has thought it through.
31
00:01:33,320 --> 00:01:33,840
Let's go.
32
00:01:34,280 --> 00:01:35,280
Go.
33
00:01:35,280 --> 00:01:38,837
(Prosperity for Generations)
34
00:01:39,079 --> 00:01:40,200
People from the great clans?
35
00:01:41,640 --> 00:01:42,600
Tell them to get lost.
36
00:01:43,719 --> 00:01:45,119
I am sleepy right now.
37
00:01:45,439 --> 00:01:46,759
If they keep bothering me,
38
00:01:46,759 --> 00:01:48,319
I will go out and deal with them myself.
39
00:01:48,920 --> 00:01:49,519
Go.
40
00:01:50,040 --> 00:01:51,599
Repeat exactly what I said.
41
00:01:52,040 --> 00:01:52,840
What?
42
00:01:53,239 --> 00:01:54,200
Deal with us?
43
00:01:55,400 --> 00:01:56,959
This Wei the Fool
44
00:01:57,319 --> 00:01:59,040
is truly full of himself.
45
00:01:59,239 --> 00:02:01,519
Looks like he is furious
after what we did to him.
46
00:02:01,599 --> 00:02:02,439
Exactly.
47
00:02:02,560 --> 00:02:03,280
Fine.
48
00:02:04,079 --> 00:02:06,319
I will not stoop
to the level of a prisoner!
49
00:02:09,680 --> 00:02:10,920
If he will not see us, so be it.
50
00:02:11,560 --> 00:02:12,879
I will come back in a few days.
51
00:02:13,480 --> 00:02:15,280
By then, he will be begging us.
52
00:02:19,879 --> 00:02:21,200
These people
53
00:02:21,359 --> 00:02:22,959
have gone too far.
54
00:02:23,359 --> 00:02:26,319
The Wei clan finally produced a Lord,
55
00:02:26,439 --> 00:02:28,519
and they suppressed him like this.
56
00:02:28,920 --> 00:02:29,760
Indeed.
57
00:02:32,120 --> 00:02:33,879
From this incident,
58
00:02:34,120 --> 00:02:36,239
I have come to see clearly.
59
00:02:37,000 --> 00:02:38,239
Though Wei Hao
60
00:02:38,439 --> 00:02:40,480
is somewhat hot-tempered,
61
00:02:40,680 --> 00:02:42,560
he is still a decent man.
62
00:02:43,319 --> 00:02:45,400
He is reasonable.
63
00:02:46,280 --> 00:02:47,239
Besides,
64
00:02:47,319 --> 00:02:49,560
he is from the Wei clan.
65
00:02:51,120 --> 00:02:52,680
Whatever the issue,
66
00:02:53,280 --> 00:02:56,240
it is not for outsiders
to discipline him.
67
00:02:56,360 --> 00:02:57,159
Clan Leader,
68
00:02:57,479 --> 00:02:58,400
how should
69
00:02:58,520 --> 00:02:59,800
we handle this?
70
00:03:00,680 --> 00:03:02,599
Inform Wei Ting
at the Central Secretariat.
71
00:03:03,360 --> 00:03:04,879
Have the members of our clan
72
00:03:04,879 --> 00:03:07,080
also impeach officials from their clans.
73
00:03:07,199 --> 00:03:08,080
Choose those
74
00:03:08,120 --> 00:03:10,120
in key positions.
75
00:03:10,520 --> 00:03:12,039
One from each clan.
76
00:03:12,520 --> 00:03:15,000
If they want to stir trouble,
77
00:03:15,000 --> 00:03:17,800
the Wei clan is not to be trifled with.
78
00:03:17,840 --> 00:03:18,639
Understood.
79
00:03:25,960 --> 00:03:29,039
These are the impeachment memorials submitted
by the Wei clan officials.
80
00:03:29,360 --> 00:03:31,560
Investigate each one carefully.
81
00:03:32,719 --> 00:03:33,520
Yes.
82
00:03:33,960 --> 00:03:36,960
(The moment the Wei clan impeached,
His Majesty began investigating.)
83
00:03:37,280 --> 00:03:39,120
(He is even reviewing earlier cases,)
84
00:03:39,120 --> 00:03:40,670
(the officials who impeached Wei Hao.)
85
00:03:40,719 --> 00:03:42,080
(His Majesty is...)
86
00:03:45,800 --> 00:03:46,599
Hurry.
87
00:03:47,280 --> 00:03:47,840
Move.
88
00:03:49,240 --> 00:03:50,039
Quickly.
89
00:04:01,680 --> 00:04:03,759
Lord, what is going on
with those people?
90
00:04:04,639 --> 00:04:06,479
They were all impeached by the Wei clan.
91
00:04:06,800 --> 00:04:09,240
This time, quite a number of officials
have been removed.
92
00:04:09,879 --> 00:04:10,680
About
93
00:04:10,840 --> 00:04:12,000
a dozen or so.
94
00:04:12,560 --> 00:04:14,680
All are officials
of the fifth rank and above.
95
00:04:15,560 --> 00:04:16,439
What a waste.
96
00:04:16,439 --> 00:04:17,719
Impeached by the Wei clan?
97
00:04:18,080 --> 00:04:18,879
Yes.
98
00:04:25,159 --> 00:04:26,439
Impeached by the Wei clan?
99
00:04:28,500 --> 00:04:30,790
(Isn't Father-in-law the one
who intended to deal with them?)
100
00:04:30,800 --> 00:04:32,980
(Why did it turn into
the Wei clan impeaching them?)
101
00:04:33,719 --> 00:04:34,800
(Could it be...)
102
00:04:36,400 --> 00:04:38,400
(Could it be Father-in-law
used my position)
103
00:04:38,400 --> 00:04:39,990
(to stir conflict
among the great clans,)
104
00:04:40,319 --> 00:04:41,719
(using the Wei clan)
105
00:04:41,719 --> 00:04:43,520
(to weaken their power?)
106
00:04:46,080 --> 00:04:47,080
A clever move.
107
00:04:52,199 --> 00:04:53,000
What?
108
00:04:53,319 --> 00:04:54,759
All of them were arrested?
109
00:04:55,319 --> 00:04:56,560
Yes.
110
00:04:56,919 --> 00:04:59,519
This time, these clans
have all suffered losses.
111
00:04:59,800 --> 00:05:00,600
Clan Leader,
112
00:05:00,680 --> 00:05:02,519
will this not cause conflict
113
00:05:02,519 --> 00:05:04,279
between our clan and the others?
114
00:05:05,000 --> 00:05:07,240
How could it?
115
00:05:07,560 --> 00:05:09,120
Impeachment is just impeachment.
116
00:05:09,279 --> 00:05:11,639
When has it ever succeeded before?
117
00:05:12,199 --> 00:05:13,399
We only hoped
118
00:05:13,519 --> 00:05:16,040
to bring down one or two.
119
00:05:16,120 --> 00:05:18,480
How did it become all of them?
120
00:05:20,000 --> 00:05:20,399
You...
121
00:05:20,399 --> 00:05:21,720
Clan Leader!
122
00:05:21,839 --> 00:05:22,439
You...
123
00:05:23,360 --> 00:05:24,199
Clan Leader Wei.
124
00:05:25,319 --> 00:05:26,199
Clan Leader Wei.
125
00:05:26,200 --> 00:05:27,720
What is the meaning of this
from the Wei clan?
126
00:05:27,720 --> 00:05:29,480
You brought down
so many of our officials at once.
127
00:05:29,480 --> 00:05:30,820
What exactly are you trying to do?
128
00:05:31,160 --> 00:05:32,519
What do you mean?
129
00:05:32,800 --> 00:05:35,560
You are allowed
to arrest Wei Hao from our clan,
130
00:05:35,839 --> 00:05:36,879
but we are not allowed
131
00:05:36,879 --> 00:05:39,279
to impeach officials from your clans?
132
00:05:39,519 --> 00:05:43,079
Even so, you should not have taken down
so many at once.
133
00:05:43,639 --> 00:05:44,519
Is it a lot?
134
00:05:47,040 --> 00:05:48,759
Who is Wei Hao?
135
00:05:49,319 --> 00:05:52,639
He is the only Lord in the Wei clan.
136
00:05:53,000 --> 00:05:55,399
Those officials who were arrested,
137
00:05:55,879 --> 00:05:59,000
can they even compare to Wei Hao?
138
00:05:59,439 --> 00:06:00,639
So what if he is a Lord?
139
00:06:01,279 --> 00:06:03,680
It was the Wei clan
that broke the rules.
140
00:06:03,680 --> 00:06:05,519
Are we not allowed to deal with it?
141
00:06:06,000 --> 00:06:06,800
Everyone,
142
00:06:07,160 --> 00:06:08,360
we did not expect
143
00:06:08,399 --> 00:06:10,879
the impeachment to turn out like this.
144
00:06:10,959 --> 00:06:11,920
Normally,
145
00:06:12,160 --> 00:06:13,399
such accusations
146
00:06:13,600 --> 00:06:16,120
would not land
so many officials in prison.
147
00:06:17,079 --> 00:06:18,000
I believe
148
00:06:18,279 --> 00:06:19,759
there must be something behind this
149
00:06:19,759 --> 00:06:21,480
that we do not know.
150
00:06:21,839 --> 00:06:25,160
Did you perhaps anger His Majesty?
151
00:06:26,240 --> 00:06:28,439
(Based on the Wei clan alone,)
152
00:06:29,000 --> 00:06:31,290
(it would not be possible
to bring down so many officials.)
153
00:06:32,199 --> 00:06:34,720
(Could it be
that another force intervened?)
154
00:06:36,439 --> 00:06:37,240
Everyone,
155
00:06:37,759 --> 00:06:38,600
you have
156
00:06:38,720 --> 00:06:41,279
come to the Wei clan to demand answers,
157
00:06:41,279 --> 00:06:42,700
but you are asking the wrong people.
158
00:06:42,800 --> 00:06:43,759
Let's set aside
159
00:06:44,079 --> 00:06:45,800
whether we even have the ability
160
00:06:45,800 --> 00:06:47,439
to bring down so many officials.
161
00:06:47,720 --> 00:06:51,040
Just think about it.
You had Wei Hao thrown into prison.
162
00:06:51,600 --> 00:06:53,680
Wei Hao is impulsive.
163
00:06:53,879 --> 00:06:54,920
By doing this,
164
00:06:54,920 --> 00:06:56,759
you will only make things worse.
165
00:06:58,600 --> 00:06:59,839
Just wait and see.
166
00:06:59,920 --> 00:07:01,480
Once Wei Hao comes out,
167
00:07:01,639 --> 00:07:04,480
if you can still get glaze from him,
168
00:07:04,920 --> 00:07:07,480
then you have some ability.
169
00:07:11,920 --> 00:07:13,079
He does not agree,
170
00:07:13,800 --> 00:07:15,360
and he thinks he can just walk out?
171
00:07:15,639 --> 00:07:19,600
Then I would like to see that.
172
00:07:31,079 --> 00:07:33,279
If he still does not know his place,
173
00:07:33,279 --> 00:07:35,199
we will impeach
a few more of his people.
174
00:07:39,600 --> 00:07:40,560
That is enough.
175
00:07:42,480 --> 00:07:43,120
That
176
00:07:43,120 --> 00:07:44,079
is done?
177
00:07:45,210 --> 00:07:46,519
What is so complicated about it?
178
00:07:51,079 --> 00:07:53,000
This really is pure white salt.
179
00:07:53,639 --> 00:07:54,839
So fine.
180
00:07:55,330 --> 00:07:57,399
This one batch alone must
be seventy to eighty jin.
181
00:07:57,399 --> 00:07:59,519
And it only took about two hours.
182
00:08:00,319 --> 00:08:01,519
That is incredibly fast.
183
00:08:03,279 --> 00:08:04,959
When you scale this up,
184
00:08:05,519 --> 00:08:06,759
use more pots.
185
00:08:07,079 --> 00:08:08,040
Start with a strong fire,
186
00:08:08,040 --> 00:08:10,199
then switch to a low heat
to produce the salt.
187
00:08:14,000 --> 00:08:14,560
Alright.
188
00:08:14,720 --> 00:08:15,959
Just follow my method.
189
00:08:16,279 --> 00:08:17,370
If there are any problems,
190
00:08:17,480 --> 00:08:18,800
come to me anytime.
191
00:08:19,639 --> 00:08:22,360
I will report back
to His Majesty at once.
192
00:08:23,000 --> 00:08:24,199
Many thanks, Lord Wei.
193
00:08:24,199 --> 00:08:24,959
Thank you.
194
00:08:25,199 --> 00:08:26,240
Think nothing of it.
195
00:08:26,800 --> 00:08:28,439
This is for the people,
196
00:08:31,639 --> 00:08:33,800
after all.
197
00:08:38,800 --> 00:08:40,199
Can something this fine
198
00:08:40,759 --> 00:08:41,800
really be salt?
199
00:08:43,240 --> 00:08:44,279
Of course.
200
00:08:44,560 --> 00:08:46,560
Wei the Fool taught me how to make it.
201
00:08:46,920 --> 00:08:48,360
It was Wei Hao again.
202
00:08:48,360 --> 00:08:49,839
This fine white salt
203
00:08:49,839 --> 00:08:51,040
is far superior
204
00:08:51,040 --> 00:08:52,480
to the official salt we have.
205
00:08:52,480 --> 00:08:54,600
And the Ministry of Works
has already verified it.
206
00:08:54,959 --> 00:08:56,639
It is safe to consume
207
00:08:56,639 --> 00:08:57,439
and not toxic.
208
00:09:00,319 --> 00:09:01,120
Remarkable.
209
00:09:01,560 --> 00:09:03,319
Such fine salt is exceptional.
210
00:09:03,800 --> 00:09:06,439
Then, what about its production?
211
00:09:06,759 --> 00:09:07,600
Your Majesty,
212
00:09:07,959 --> 00:09:09,120
Wei the Fool said
213
00:09:09,240 --> 00:09:10,720
that as long as there is enough brine
214
00:09:10,720 --> 00:09:11,920
and enough pots,
215
00:09:12,480 --> 00:09:15,120
it can produce at least four
to five hundred jin a day.
216
00:09:15,240 --> 00:09:17,000
If there are twenty such pots,
217
00:09:17,000 --> 00:09:19,360
the daily output could reach
over ten thousand jin.
218
00:09:21,600 --> 00:09:22,480
That much?
219
00:09:23,000 --> 00:09:24,190
Congratulations, Your Majesty.
220
00:09:24,320 --> 00:09:27,120
If what Minister Duan said is true,
221
00:09:27,840 --> 00:09:30,039
then Wei Hao, with salt alone,
222
00:09:30,039 --> 00:09:31,799
could bring in
223
00:09:31,799 --> 00:09:33,720
over a million guan
in profit for the court.
224
00:09:34,399 --> 00:09:36,279
This year's deficit
in the Ministry of Revenue
225
00:09:36,279 --> 00:09:37,600
can be covered.
226
00:09:40,000 --> 00:09:42,519
If production reaches that scale,
227
00:09:42,720 --> 00:09:45,120
then it cannot be sold
at the current price.
228
00:09:45,130 --> 00:09:46,960
Salt is not easy
for common people to obtain.
229
00:09:47,399 --> 00:09:49,200
Ordinary families
are reluctant to buy it.
230
00:09:49,639 --> 00:09:50,799
The price must be lowered.
231
00:09:50,799 --> 00:09:51,559
We cannot
232
00:09:51,559 --> 00:09:54,159
use this to profit from the people.
233
00:09:54,759 --> 00:09:56,639
When the time comes,
the Ministry of Revenue
234
00:09:57,120 --> 00:09:58,639
will discuss measures
235
00:09:58,759 --> 00:10:00,080
to regulate the price.
236
00:10:01,110 --> 00:10:03,110
- Wise decision, Your Majesty.
- Wise decision, Your Majesty.
237
00:10:03,120 --> 00:10:04,279
Wei Hao
238
00:10:04,559 --> 00:10:07,399
has rendered great service
to the Great Yong.
239
00:10:08,320 --> 00:10:10,679
He should be well rewarded.
240
00:10:11,240 --> 00:10:12,720
What do you all suggest?
241
00:10:13,360 --> 00:10:14,039
Your Majesty,
242
00:10:14,240 --> 00:10:15,879
judging by such merit,
243
00:10:15,879 --> 00:10:17,960
even granting him a dukedom
would be justified.
244
00:10:18,679 --> 00:10:19,679
At present,
245
00:10:19,679 --> 00:10:22,080
our frontline soldiers
cannot even get coarse salt.
246
00:10:22,279 --> 00:10:25,159
Wei Hao has solved the problem
of salt for the troops.
247
00:10:25,759 --> 00:10:26,559
Your Majesty,
248
00:10:26,600 --> 00:10:27,840
I do not agree.
249
00:10:28,600 --> 00:10:29,360
I have heard
250
00:10:29,360 --> 00:10:31,559
that this Wei Hao is notorious,
251
00:10:31,639 --> 00:10:32,879
arrogant, and ill-mannered.
252
00:10:32,879 --> 00:10:34,600
He is hardly fit for court service.
253
00:10:36,200 --> 00:10:37,000
Indeed,
254
00:10:37,519 --> 00:10:39,200
his contribution with salt
255
00:10:39,480 --> 00:10:40,480
has brought
256
00:10:40,879 --> 00:10:42,279
great merit to the court.
257
00:10:42,720 --> 00:10:45,679
But to grant him a dukedom
on that basis alone
258
00:10:46,000 --> 00:10:48,639
may stir dissatisfaction
among other meritorious officials.
259
00:10:48,840 --> 00:10:50,000
The current dukes
260
00:10:50,279 --> 00:10:52,159
have all lived through turbulent times,
261
00:10:52,160 --> 00:10:53,710
with distinguished
military achievements,
262
00:10:53,720 --> 00:10:55,120
and have rendered great service
263
00:10:55,120 --> 00:10:56,879
in founding the Great Yong.
264
00:10:57,120 --> 00:10:59,519
Yet Wei Hao, an uncrowned youth,
265
00:10:59,919 --> 00:11:01,559
would be granted a dukedom
266
00:11:01,559 --> 00:11:03,039
based solely on salt?
267
00:11:03,320 --> 00:11:06,000
Would that not dishearten
the veteran generals?
268
00:11:06,080 --> 00:11:08,120
Minister Zhangsun,
that is not quite right.
269
00:11:08,320 --> 00:11:11,039
Everyone here knows
270
00:11:11,360 --> 00:11:13,080
how vital salt is to the Great Yong.
271
00:11:13,080 --> 00:11:14,879
With such a great contribution,
272
00:11:14,879 --> 00:11:15,960
granting him a dukedom
273
00:11:16,200 --> 00:11:19,200
would not draw objections
from other officials.
274
00:11:19,200 --> 00:11:20,039
Exactly.
275
00:11:20,039 --> 00:11:21,279
Though Wei Hao is young,
276
00:11:21,279 --> 00:11:22,200
and he has indeed
277
00:11:22,200 --> 00:11:24,120
done some reckless things before,
278
00:11:24,279 --> 00:11:26,000
he is simply a fool
279
00:11:26,000 --> 00:11:27,080
and still young.
280
00:11:27,080 --> 00:11:29,200
Acting impulsively is understandable.
281
00:11:29,519 --> 00:11:31,159
Now, speaking strictly of this matter,
282
00:11:31,399 --> 00:11:33,759
with this one achievement in salt,
283
00:11:34,220 --> 00:11:36,200
not only did he solve
the people's need for salt,
284
00:11:36,600 --> 00:11:38,639
but he also brought
new revenue to the court,
285
00:11:38,750 --> 00:11:40,559
making up for the Ministry
of Revenue's deficit.
286
00:11:41,159 --> 00:11:42,279
And this source of income
287
00:11:42,279 --> 00:11:44,360
will continue year after year.
288
00:11:44,360 --> 00:11:45,159
One could say
289
00:11:45,159 --> 00:11:47,320
it is worth countless guan.
290
00:11:47,639 --> 00:11:49,320
He deserves to be made a duke.
291
00:11:49,320 --> 00:11:49,879
That is right,
292
00:11:49,879 --> 00:11:50,679
Your Majesty,
293
00:11:50,720 --> 00:11:52,440
I still do not agree.
294
00:11:52,679 --> 00:11:55,039
Granting a dukedom at such a young age,
295
00:11:55,320 --> 00:11:56,120
who knows
296
00:11:56,159 --> 00:11:58,159
how arrogant he will become later?
297
00:11:58,159 --> 00:12:00,559
(This boy truly speaks
without thinking.)
298
00:12:00,720 --> 00:12:02,679
(So young,
yet placed in such a high position,)
299
00:12:02,679 --> 00:12:04,080
(he will surely invite resentment.)
300
00:12:04,159 --> 00:12:05,039
A dukedom will not do.
301
00:12:05,039 --> 00:12:05,840
Enough.
302
00:12:06,240 --> 00:12:07,039
How about this?
303
00:12:07,879 --> 00:12:08,919
The lad
304
00:12:09,039 --> 00:12:11,000
does tend to cause trouble.
305
00:12:11,919 --> 00:12:14,320
Grant him a marquis title instead.
306
00:12:15,320 --> 00:12:17,120
Would that be too light?
307
00:12:17,120 --> 00:12:17,720
Yes.
308
00:12:17,720 --> 00:12:18,759
Let us settle it this way.
309
00:12:19,480 --> 00:12:22,000
Have the Department of State Affairs
draft the decree.
310
00:12:22,000 --> 00:12:24,160
This afternoon, go to Wei Hao's
mansion to deliver it.
311
00:12:24,399 --> 00:12:25,200
Your Majesty,
312
00:12:25,759 --> 00:12:27,919
Wei Hao is still in prison.
313
00:12:28,279 --> 00:12:30,320
Should he be released?
314
00:12:31,399 --> 00:12:32,320
Not yet.
315
00:12:32,360 --> 00:12:33,480
Let him remain there for now.
316
00:12:36,080 --> 00:12:39,000
(Wei Mansion)
By the Mandate of Heaven and the Emperor decrees,
317
00:12:39,519 --> 00:12:41,080
salt is the lifeblood of the state,
318
00:12:41,080 --> 00:12:42,840
yet it has long faced obstacles.
319
00:12:42,879 --> 00:12:44,639
This has weighed on my mind.
320
00:12:44,679 --> 00:12:46,399
Wei Hao is gifted and perceptive,
321
00:12:46,399 --> 00:12:47,679
with the state at heart.
322
00:12:48,000 --> 00:12:49,200
In the art of salt production,
323
00:12:49,200 --> 00:12:50,399
he has forged a new path.
324
00:12:50,879 --> 00:12:53,080
In recognition of his outstanding merit,
325
00:12:53,080 --> 00:12:54,540
I hereby confer
upon Wei Hao the title of
326
00:12:54,559 --> 00:12:56,960
Dynasty-Founding Marquis Pingyang.
327
00:12:57,039 --> 00:12:57,960
(Marquis.)
328
00:12:58,320 --> 00:12:59,960
By imperial decree.
329
00:13:01,260 --> 00:13:03,759
On Wei Hao's behalf, I thank
His Majesty for this great grace.
330
00:13:07,120 --> 00:13:09,000
Congratulations.
331
00:13:09,039 --> 00:13:09,840
Eunuch,
332
00:13:10,120 --> 00:13:12,320
Hao is still in prison.
333
00:13:12,320 --> 00:13:14,320
Could there be a mistake?
334
00:13:14,840 --> 00:13:16,320
There is no mistake.
335
00:13:16,320 --> 00:13:18,000
This is His Majesty's personal decree,
336
00:13:18,000 --> 00:13:20,240
decided upon in court.
337
00:13:20,519 --> 00:13:22,080
You may rest assured.
338
00:13:22,440 --> 00:13:23,320
Also,
339
00:13:23,639 --> 00:13:25,240
His Majesty has instructed
340
00:13:25,320 --> 00:13:26,120
that Wei Hao...
341
00:13:26,279 --> 00:13:26,720
No,
342
00:13:26,720 --> 00:13:27,559
the Marquis.
343
00:13:27,639 --> 00:13:29,360
There's a reason
344
00:13:29,360 --> 00:13:30,840
Marquis remains in prison.
345
00:13:30,840 --> 00:13:32,159
You need not worry.
346
00:13:33,120 --> 00:13:33,919
Understood.
347
00:13:34,639 --> 00:13:36,000
If there is nothing further,
348
00:13:36,279 --> 00:13:37,960
I shall take my leave.
349
00:13:37,960 --> 00:13:39,110
We respectfully see you off.
350
00:13:49,679 --> 00:13:50,720
Marquis, Marquis!
351
00:13:50,879 --> 00:13:52,759
Hao may not know yet.
352
00:13:53,639 --> 00:13:54,399
Mister Wang,
353
00:13:54,639 --> 00:13:56,320
prepare some good food
354
00:13:56,320 --> 00:13:57,360
and some celebratory gifts.
355
00:13:57,360 --> 00:13:58,279
I am going to
the Ministry of Justice Prison
356
00:13:58,279 --> 00:13:59,639
to tell Hao the good news.
357
00:14:00,279 --> 00:14:00,879
Yes.
358
00:14:01,279 --> 00:14:02,559
I will go myself.
359
00:14:03,200 --> 00:14:04,440
Am I dreaming?
360
00:14:04,440 --> 00:14:06,440
Our mansion is now a marquis's estate?
361
00:14:07,440 --> 00:14:09,990
The fool must have stumbled into
some incredible stroke of luck.
362
00:14:17,737 --> 00:14:20,567
♪Everyone says I'm a big silly fool♪
363
00:14:21,187 --> 00:14:24,587
♪When things happen,
I only know how to count on my fingers♪
364
00:14:25,357 --> 00:14:28,307
♪They shake their heads
and say I'm pitiful♪
365
00:14:28,647 --> 00:14:31,347
♪Sigh and walk away♪
366
00:14:32,947 --> 00:14:36,417
♪Little do they know,
I am sharp and bright♪
367
00:14:36,417 --> 00:14:38,647
♪With a heart like a mirror,
I understand the world's♪
368
00:14:38,647 --> 00:14:40,757
♪Colors and darkness♪
369
00:14:40,757 --> 00:14:42,777
♪But I keep my edge hidden♪
370
00:14:42,777 --> 00:14:47,137
♪The day I become famous
is just around the corner♪
371
00:14:48,577 --> 00:14:52,307
♪In the hotpot restaurant,
skewers boil in the broth♪
372
00:14:52,577 --> 00:14:56,177
♪People come and go,
with few worries or troubles♪
373
00:14:56,337 --> 00:14:58,417
♪The clacking of the abacus rings out♪
374
00:14:58,417 --> 00:15:03,207
♪See me differently.
Who dares to challenge me?♪
375
00:15:03,427 --> 00:15:05,047
♪The world mistakes me♪
376
00:15:05,047 --> 00:15:07,387
♪For an ignorant and stubborn fool♪
377
00:15:07,457 --> 00:15:08,647
♪As the storm approaches♪
378
00:15:08,647 --> 00:15:11,047
♪I just shrug and watch with a smile♪
379
00:15:11,257 --> 00:15:12,977
♪This foolish image is convenient♪
380
00:15:12,977 --> 00:15:14,957
♪I use it as a protective shield♪
381
00:15:15,127 --> 00:15:16,877
♪Navigating with ease, I attract♪
382
00:15:16,877 --> 00:15:18,977
♪A lucky star to accompany me♪
383
00:15:18,977 --> 00:15:20,447
♪In a peaceful golden age♪
384
00:15:20,447 --> 00:15:22,677
♪I hold my lady's hand
to watch the world♪
385
00:15:22,897 --> 00:15:24,097
♪Pouring youth and fireworks♪
386
00:15:24,097 --> 00:15:26,617
♪Into a precious glazed cup♪
387
00:15:26,747 --> 00:15:28,457
♪Having experienced life's changes♪
388
00:15:28,457 --> 00:15:29,737
♪And tasted its highs and lows♪
389
00:15:29,887 --> 00:15:31,307
♪My wish has finally come true:♪
390
00:15:31,307 --> 00:15:32,347
♪To stay by your side♪
391
00:15:32,347 --> 00:15:34,267
♪In this fleeting world♪
392
00:15:34,437 --> 00:15:37,687
♪We are free and happy♪
393
00:15:41,687 --> 00:15:43,467
♪From a nobody♪
394
00:15:43,467 --> 00:15:45,367
♪To someone now famous♪
395
00:15:45,477 --> 00:15:46,907
♪Ordinary people laugh at me♪
396
00:15:46,907 --> 00:15:49,417
♪But I laugh at how
they cannot see through it all♪
397
00:15:49,517 --> 00:15:51,097
♪Let others plot and scheme♪
398
00:15:51,097 --> 00:15:53,167
♪I will keep my heart unchanged♪
399
00:15:53,377 --> 00:15:55,057
♪In this vast world♪
400
00:15:55,057 --> 00:15:57,057
♪I find my own leisurely freedom♪
401
00:15:57,207 --> 00:15:59,417
♪The world is bustling,
and things constantly change♪
402
00:15:59,417 --> 00:16:01,007
♪Everything ends eventually♪
403
00:16:01,097 --> 00:16:02,597
♪All that remains before my eyes♪
404
00:16:02,597 --> 00:16:04,997
♪Is this street wandering,
still tinged with pity♪
405
00:16:04,997 --> 00:16:06,707
♪No matter how time flies♪
406
00:16:06,707 --> 00:16:07,867
♪Even if the falling snow♪
407
00:16:07,867 --> 00:16:09,497
♪Dyes the hair at our temples white♪
408
00:16:09,497 --> 00:16:10,537
♪All I want now♪
409
00:16:10,537 --> 00:16:12,637
♪Is to pray for
my lady's peace and safety♪
410
00:16:12,637 --> 00:16:15,897
♪Year after year♪
26008
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.