All language subtitles for Royal Upstart Season 2 Episode 10 kisskh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,687 --> 00:00:36,962 =Royal Upstart 2= (Based on "Zhenguan Foolish Son-in-Law") 2 00:00:37,437 --> 00:00:39,800 =Episode 10= 3 00:00:39,950 --> 00:00:42,512 (You Think Your Great Clans Are That Great?) 4 00:00:43,040 --> 00:00:44,919 They are eyeing the glaze workshop. 5 00:00:45,560 --> 00:00:47,080 This is an open challenge. 6 00:00:47,480 --> 00:00:49,000 It's just the sale of a little glaze. 7 00:00:49,120 --> 00:00:50,240 Is it really that serious? 8 00:00:50,250 --> 00:00:52,599 If they wanted to handle regional sales, they should have come to me. 9 00:00:52,599 --> 00:00:53,900 I would have just given it to them. 10 00:00:53,919 --> 00:00:55,759 But now they're using the clans' power. 11 00:00:55,800 --> 00:00:57,080 In the business world, 12 00:00:57,080 --> 00:00:59,600 I've always welcomed everyone from all over the world. 13 00:00:59,760 --> 00:01:01,760 Whether we can strike a deal is another story. 14 00:01:02,199 --> 00:01:03,239 But look at them. 15 00:01:03,839 --> 00:01:05,920 They bypassed me to pressure the Clan Leader. 16 00:01:08,200 --> 00:01:09,640 They even want to teach me a lesson? 17 00:01:09,640 --> 00:01:10,320 Just them? 18 00:01:12,640 --> 00:01:13,440 They aren't worthy. 19 00:01:14,760 --> 00:01:16,280 Then, how about 20 00:01:16,439 --> 00:01:17,799 mentioning this to Her Highness? 21 00:01:17,799 --> 00:01:18,439 No need. 22 00:01:18,439 --> 00:01:19,119 Aunt, 23 00:01:19,520 --> 00:01:20,960 go to the Clan Leader's house now. 24 00:01:21,000 --> 00:01:22,159 Tell them I'm coming... 25 00:01:25,079 --> 00:01:26,560 I'll go to the Clan Leader's house. 26 00:01:26,759 --> 00:01:28,479 If a fight breaks out, 27 00:01:28,479 --> 00:01:29,759 it'll be the Clan Leader's house getting trashed. 28 00:01:30,000 --> 00:01:31,200 I'll just pay for the damages. 29 00:01:32,479 --> 00:01:33,600 Don't be reckless. 30 00:01:34,039 --> 00:01:36,359 You have no idea how powerful these great clans are. 31 00:01:36,679 --> 00:01:37,719 Aunt, 32 00:01:38,240 --> 00:01:39,359 I am a Lord. 33 00:01:39,359 --> 00:01:40,240 What is there to fear? 34 00:01:40,240 --> 00:01:41,640 Should I let them bully me? 35 00:01:44,479 --> 00:01:46,000 When you arrive tomorrow, 36 00:01:46,240 --> 00:01:47,519 don't go looking for trouble. 37 00:01:47,519 --> 00:01:49,079 Just listen to what they have to say. 38 00:01:49,519 --> 00:01:51,719 The connection between these great clans is very tight. 39 00:01:52,159 --> 00:01:53,390 We can't afford to offend them. 40 00:01:53,680 --> 00:01:55,040 As long as they don't provoke me. 41 00:01:55,799 --> 00:01:58,200 Either way, I'm not someone to be trifled with. 42 00:02:01,079 --> 00:02:01,879 You're here. 43 00:02:02,319 --> 00:02:03,000 Sit. 44 00:02:05,599 --> 00:02:06,599 Since everyone is here, 45 00:02:06,680 --> 00:02:08,760 let's speak openly. 46 00:02:09,040 --> 00:02:12,280 It was indeed a mistake by a member of our Wei clan 47 00:02:12,760 --> 00:02:14,599 not to inform you in advance. 48 00:02:15,239 --> 00:02:15,920 However, 49 00:02:16,200 --> 00:02:17,680 now that Wei Hao is here, 50 00:02:17,680 --> 00:02:19,480 it means he is willing to talk. 51 00:02:20,079 --> 00:02:21,879 If you have any suggestions, 52 00:02:22,000 --> 00:02:23,159 feel free to speak up. 53 00:02:23,640 --> 00:02:24,879 This matter 54 00:02:25,079 --> 00:02:26,840 is actually a small thing. 55 00:02:27,480 --> 00:02:28,439 A small thing? 56 00:02:29,799 --> 00:02:30,680 Clan Leader Wei, 57 00:02:31,359 --> 00:02:33,640 do you know how much profit can be made 58 00:02:34,560 --> 00:02:36,040 by selling this glaze elsewhere? 59 00:02:37,640 --> 00:02:40,040 I really don't know. 60 00:02:40,120 --> 00:02:41,840 The glaze from the capital, 61 00:02:42,000 --> 00:02:43,190 when transported to the South, 62 00:02:43,319 --> 00:02:45,040 the price immediately rises by 20 percent. 63 00:02:45,480 --> 00:02:46,599 Transport it to the North, 64 00:02:46,680 --> 00:02:47,719 and it's 30 percent. 65 00:02:47,719 --> 00:02:49,079 If it's taken to Wanzhou, 66 00:02:49,239 --> 00:02:50,640 the price doubles. 67 00:02:51,840 --> 00:02:52,840 Those Hu merchants 68 00:02:53,400 --> 00:02:55,120 take the glaze to the grasslands, 69 00:02:55,159 --> 00:02:57,000 and the profit is at least three times. 70 00:02:57,840 --> 00:02:58,159 Three... 71 00:02:58,159 --> 00:03:00,120 All of our clans have caravans to the grasslands. 72 00:03:00,280 --> 00:03:01,719 Although we don't go often, 73 00:03:02,199 --> 00:03:04,039 we go at least once a year. 74 00:03:04,120 --> 00:03:07,159 If we were the ones selling the glaze there, 75 00:03:08,599 --> 00:03:09,719 how massive 76 00:03:10,439 --> 00:03:12,319 would the profit be, you think? 77 00:03:12,759 --> 00:03:15,199 It's actually that profitable? 78 00:03:15,680 --> 00:03:16,280 Exactly. 79 00:03:16,919 --> 00:03:19,439 Wei Hao can produce 30,000 guan 80 00:03:19,960 --> 00:03:21,800 worth of glaze in a single kiln. 81 00:03:22,080 --> 00:03:24,960 If we take all of it to the grasslands, 82 00:03:25,280 --> 00:03:29,280 we could bring back at least 120,000 guan. 83 00:03:32,719 --> 00:03:34,120 That much? 84 00:03:35,439 --> 00:03:36,319 Wei Hao, 85 00:03:36,400 --> 00:03:37,280 how much can we have 86 00:03:37,759 --> 00:03:40,159 of this batch? 87 00:03:40,280 --> 00:03:41,159 This batch? 88 00:03:41,360 --> 00:03:42,159 Yes. 89 00:03:42,400 --> 00:03:44,199 You finished two kilns yesterday, 90 00:03:44,199 --> 00:03:45,800 and there's another kiln tomorrow. 91 00:03:45,960 --> 00:03:46,919 Is that right? 92 00:03:47,560 --> 00:03:50,479 For this batch, I've already promised the first four kilns 93 00:03:50,520 --> 00:03:51,960 to the Hu merchants. 94 00:03:52,600 --> 00:03:54,319 The fifth kiln is for the local merchants. 95 00:03:54,520 --> 00:03:55,319 You can take 96 00:03:55,400 --> 00:03:56,199 the fifth kiln. 97 00:03:56,199 --> 00:03:59,240 You'd rather give it to the Hu merchants than us? 98 00:04:01,000 --> 00:04:02,680 Well, it's first-come, first-served. 99 00:04:03,479 --> 00:04:04,439 All I can say is, 100 00:04:04,840 --> 00:04:06,879 as for selling in your clans' territory, 101 00:04:07,159 --> 00:04:08,439 I can grant you that. 102 00:04:08,520 --> 00:04:09,840 But this batch of goods 103 00:04:10,319 --> 00:04:12,159 is not included this time. 104 00:04:12,560 --> 00:04:13,759 (He's being so patient.) 105 00:04:13,800 --> 00:04:15,560 (It seems he took my words to heart.) 106 00:04:15,800 --> 00:04:16,800 No matter what, 107 00:04:17,400 --> 00:04:19,680 you must give us fifty percent of this batch. 108 00:04:19,680 --> 00:04:21,319 Only then can this matter be settled. 109 00:04:22,000 --> 00:04:24,290 Otherwise, don't blame the great clans for punishing you. 110 00:04:28,800 --> 00:04:30,240 All crap. 111 00:04:30,599 --> 00:04:31,680 Who do you think you are, 112 00:04:31,680 --> 00:04:32,439 punishing me? 113 00:04:32,439 --> 00:04:33,840 Who the heck are you to punish me? 114 00:04:34,159 --> 00:04:34,960 You... 115 00:04:35,400 --> 00:04:36,120 You... 116 00:04:36,120 --> 00:04:37,199 "You" what? 117 00:04:37,439 --> 00:04:38,319 Let me tell you, 118 00:04:38,360 --> 00:04:39,560 I only came to talk today 119 00:04:39,560 --> 00:04:40,960 out of respect for the Clan Leader. 120 00:04:41,000 --> 00:04:42,520 For the sake of the great clans' interests, 121 00:04:42,520 --> 00:04:44,319 I've already yielded several areas to you, 122 00:04:44,439 --> 00:04:46,159 yet you still want a 50 percent cut? 123 00:04:46,159 --> 00:04:47,840 What kind of thing are you? 124 00:04:47,840 --> 00:04:49,039 Do you believe that I... 125 00:04:49,039 --> 00:04:49,840 Clan Leader Wei. 126 00:04:50,280 --> 00:04:51,000 Hao... 127 00:04:51,000 --> 00:04:51,840 Aunt, don't stop me. 128 00:04:51,840 --> 00:04:52,960 Hao... 129 00:04:52,960 --> 00:04:54,199 - Don't be impulsive. - What a joke. 130 00:04:54,199 --> 00:04:54,759 Sit down and talk. 131 00:04:54,759 --> 00:04:55,400 Fine, fine. 132 00:04:55,400 --> 00:04:56,080 Sit down. 133 00:04:58,360 --> 00:05:00,839 Well, he has a bit of an impulsive personality. 134 00:05:00,839 --> 00:05:02,480 Don't lower yourselves to his level. 135 00:05:02,720 --> 00:05:03,519 Aunt, 136 00:05:04,360 --> 00:05:05,480 you don't need to mind them. 137 00:05:07,090 --> 00:05:08,860 What are you acting all high and mighty for? 138 00:05:09,560 --> 00:05:10,759 "Great clans' interests?" 139 00:05:10,759 --> 00:05:11,759 "Must?" 140 00:05:11,760 --> 00:05:13,199 I've never even heard of such things. 141 00:05:13,639 --> 00:05:14,959 Now that you've spoken, 142 00:05:15,560 --> 00:05:17,680 I agreed, but you still won't drop it. 143 00:05:18,279 --> 00:05:19,079 Fine. 144 00:05:19,360 --> 00:05:20,439 I'm not giving 145 00:05:21,079 --> 00:05:22,720 those areas to you anymore. 146 00:05:22,959 --> 00:05:24,959 I want to see what you can do to me. 147 00:05:26,000 --> 00:05:26,439 This... 148 00:05:27,800 --> 00:05:28,600 Wei Hao, 149 00:05:28,800 --> 00:05:29,720 since that's the case, 150 00:05:29,720 --> 00:05:31,439 we won't negotiate with you. 151 00:05:31,439 --> 00:05:32,319 Then don't. 152 00:05:32,759 --> 00:05:33,360 Wait... 153 00:05:33,370 --> 00:05:34,880 You think your great clans are that great? 154 00:05:34,959 --> 00:05:35,959 Don't push me. 155 00:05:35,959 --> 00:05:37,560 If you push me, within ten years, 156 00:05:37,560 --> 00:05:38,680 I'll wipe out your great clans. 157 00:05:38,680 --> 00:05:39,639 What are you posing for? 158 00:05:42,720 --> 00:05:44,560 Wipe out our great clans? 159 00:05:47,439 --> 00:05:49,439 You're quite the big shot, huh? 160 00:05:52,600 --> 00:05:55,279 I forgot you are now a Lord of the current dynasty. 161 00:05:55,560 --> 00:05:56,480 Aside from 162 00:05:56,600 --> 00:05:58,720 Dukes, Commandery Dukes, and County Dukes, 163 00:05:59,600 --> 00:06:01,300 Commandery Marquises, and County Marquises, 164 00:06:03,199 --> 00:06:06,040 all that's left is you, the Dynasty-Founding County Lord. 165 00:06:06,680 --> 00:06:08,319 Even without the title of Lord, 166 00:06:09,879 --> 00:06:12,000 I'll still take you down. 167 00:06:12,000 --> 00:06:14,199 Stop being a Lord anymore, then! 168 00:06:14,720 --> 00:06:17,120 How dare you say you will strip our Lord title 169 00:06:17,120 --> 00:06:19,160 here in the Wei ancestral home? 170 00:06:19,399 --> 00:06:21,720 Is this the authority your Clan Leader gave you? 171 00:06:23,240 --> 00:06:24,680 We can decide 172 00:06:24,920 --> 00:06:26,160 matters in the capital. 173 00:06:28,319 --> 00:06:29,639 Can you decide 174 00:06:29,680 --> 00:06:31,600 the relationship between the two clans? 175 00:06:33,519 --> 00:06:36,439 You actually dare to threaten me with the relationship between our clans? 176 00:06:39,160 --> 00:06:40,950 The Clan Leader has finally grown a backbone. 177 00:06:41,439 --> 00:06:42,240 Fine. 178 00:06:44,279 --> 00:06:45,079 Clan Leader Wei, 179 00:06:46,040 --> 00:06:47,160 since Wei Hao 180 00:06:47,759 --> 00:06:49,839 doesn't understand the rules of our great clans, 181 00:06:50,000 --> 00:06:52,680 if you don't teach him, someone else will. 182 00:06:55,199 --> 00:06:56,160 But Wei Hao, 183 00:06:58,199 --> 00:06:59,279 Lord Wei, 184 00:07:00,120 --> 00:07:01,439 I believe it won't be long 185 00:07:01,439 --> 00:07:02,759 before you come looking for us. 186 00:07:03,240 --> 00:07:05,759 At that time, it won't be just 50 percent of the goods. 187 00:07:07,439 --> 00:07:09,319 You'll have to beg us 188 00:07:10,040 --> 00:07:12,800 to accept a 50 percent share of your glaze workshop. 189 00:07:13,199 --> 00:07:14,879 I'll fix that mouth of yours first. 190 00:07:15,160 --> 00:07:15,439 Hao. 191 00:07:15,439 --> 00:07:15,959 Don't stop me. 192 00:07:15,959 --> 00:07:17,380 I've been sick of him for a long time. 193 00:07:17,399 --> 00:07:18,399 Are you even great clans? 194 00:07:18,399 --> 00:07:19,480 You're robbers. 195 00:07:19,519 --> 00:07:20,920 You think you're so great? 196 00:07:21,040 --> 00:07:22,560 This fool is out of his mind. Let's go. 197 00:07:22,560 --> 00:07:23,279 Don't run! 198 00:07:24,160 --> 00:07:25,639 Bring on whatever you've got! 199 00:07:25,639 --> 00:07:27,160 Do you think I was born yesterday? 200 00:07:27,360 --> 00:07:28,160 All right. 201 00:07:33,000 --> 00:07:33,800 Clan Leader, 202 00:07:34,319 --> 00:07:35,759 is there really such a rule? 203 00:07:35,759 --> 00:07:38,199 Does our workshop really have to give them 50 percent? 204 00:07:38,319 --> 00:07:40,480 Fifty percent? They're asking for too much. 205 00:07:40,720 --> 00:07:43,639 However, the great clans do take a 30-percent share. 206 00:07:44,399 --> 00:07:45,519 Our Wei clan 207 00:07:45,680 --> 00:07:49,319 only has influence in the capital area. 208 00:07:49,720 --> 00:07:50,879 Once you leave the capital, 209 00:07:51,000 --> 00:07:52,160 we have none. 210 00:07:53,040 --> 00:07:56,439 The other great clans are even more powerful. 211 00:07:56,720 --> 00:07:59,000 They control a large number of officials. 212 00:07:59,920 --> 00:08:03,040 The number of Wei clan sons in the imperial court 213 00:08:03,040 --> 00:08:05,800 is only about fifty or so. 214 00:08:06,319 --> 00:08:09,720 We simply cannot compare to them. 215 00:08:12,240 --> 00:08:13,040 Hao, 216 00:08:13,399 --> 00:08:14,040 let's 217 00:08:14,279 --> 00:08:16,160 just give them 30 percent. 218 00:08:16,160 --> 00:08:17,800 I'd rather close the glaze workshop 219 00:08:17,800 --> 00:08:19,040 than give it to them. 220 00:08:20,160 --> 00:08:22,839 The world doesn't just belong to those few clans. 221 00:08:23,040 --> 00:08:24,560 They already control the court. 222 00:08:24,570 --> 00:08:26,590 Do they want to control all the world's wealth too? 223 00:08:27,040 --> 00:08:28,279 Wei Hao, 224 00:08:28,639 --> 00:08:30,839 a Lord is nothing 225 00:08:31,000 --> 00:08:32,720 in their eyes. 226 00:08:33,160 --> 00:08:35,720 They have many ways to deal with you, 227 00:08:36,199 --> 00:08:38,839 like having His Majesty strip you of your title. 228 00:08:39,120 --> 00:08:39,920 Even 229 00:08:40,160 --> 00:08:42,079 imprisonment is not impossible. 230 00:08:43,519 --> 00:08:44,839 I think 231 00:08:45,399 --> 00:08:49,959 petitions for your impeachment will be sent up this afternoon. 232 00:08:51,759 --> 00:08:53,000 Impeaching me this afternoon, 233 00:08:53,759 --> 00:08:55,240 and they still want my goods? 234 00:08:56,240 --> 00:08:57,199 In their dreams. 235 00:08:59,720 --> 00:09:01,079 If they impeach me, 236 00:09:01,279 --> 00:09:02,160 as for my glaze, 237 00:09:02,160 --> 00:09:04,580 those great clans won't have a chance to sell a single piece. 238 00:09:06,240 --> 00:09:07,759 I'd rather smash it all. 239 00:09:09,279 --> 00:09:09,879 I'm leaving. 240 00:09:12,240 --> 00:09:13,040 Hao. 241 00:09:16,220 --> 00:09:17,320 You still have an appetite? 242 00:09:19,799 --> 00:09:21,080 It looks like we won't be able 243 00:09:21,080 --> 00:09:22,200 to keep our glaze workshop. 244 00:09:22,559 --> 00:09:24,600 The great clans want to buy a 50-percent share, 245 00:09:24,919 --> 00:09:26,720 and they said if I don't, I'll be in for it. 246 00:09:27,020 --> 00:09:28,639 Who knows how many impeachment petitions 247 00:09:28,639 --> 00:09:29,960 have already reached His Majesty? 248 00:09:30,200 --> 00:09:32,759 The people from those great clans have some nerve. 249 00:09:32,760 --> 00:09:34,279 How dare they try to steal our things! 250 00:09:34,519 --> 00:09:35,840 I just went to talk to them. 251 00:09:36,000 --> 00:09:38,240 If my aunt hadn't stopped me, I would've beaten them up. 252 00:09:38,679 --> 00:09:39,519 They even said 253 00:09:40,000 --> 00:09:43,080 I'd eventually be begging them to buy our shares. 254 00:09:43,799 --> 00:09:45,039 Arrogant, indeed. 255 00:09:45,600 --> 00:09:46,639 So darn arrogant. 256 00:09:46,960 --> 00:09:48,080 If they push me too far, 257 00:09:48,600 --> 00:09:49,799 within ten years, 258 00:09:49,799 --> 00:09:51,279 I'll wipe out those great clans. 259 00:09:51,960 --> 00:09:53,840 (The great clans are a thorn in Father's side.) 260 00:09:54,559 --> 00:09:55,720 (But right now, Great Yong) 261 00:09:55,720 --> 00:09:57,159 (has no choice but to rely on them.) 262 00:09:57,679 --> 00:09:58,480 Fool, 263 00:09:59,159 --> 00:10:01,039 wipe out the great clans within ten years? 264 00:10:01,050 --> 00:10:02,990 Do you even know what the great clans represent? 265 00:10:03,159 --> 00:10:03,960 What's there to fear? 266 00:10:04,860 --> 00:10:06,879 Isn't it just that commoners have no books to read? 267 00:10:07,080 --> 00:10:08,540 Doesn't the Imperial Family have plenty of books? 268 00:10:08,559 --> 00:10:09,990 Give them to me, and I'll print them. 269 00:10:10,000 --> 00:10:12,190 I'll make sure everyone in the world has books to read. 270 00:10:12,639 --> 00:10:13,440 Wei Hao, 271 00:10:13,720 --> 00:10:14,639 printing? 272 00:10:14,879 --> 00:10:16,720 Do you know how much printing costs? 273 00:10:16,730 --> 00:10:18,280 That's because they don't understand it. 274 00:10:21,039 --> 00:10:21,840 So now, 275 00:10:21,919 --> 00:10:22,960 what do we do? 276 00:10:24,159 --> 00:10:24,799 It's fine. 277 00:10:25,279 --> 00:10:25,919 Don't worry. 278 00:10:26,039 --> 00:10:26,759 I'll protect you. 279 00:10:26,759 --> 00:10:27,879 You'll protect me? 280 00:10:28,919 --> 00:10:31,200 You'd better help me figure out how to find His Majesty 281 00:10:31,200 --> 00:10:32,639 and have him intervene for us. 282 00:10:34,759 --> 00:10:35,320 Girl, 283 00:10:35,519 --> 00:10:36,240 tell me, 284 00:10:36,440 --> 00:10:37,320 what if we 285 00:10:38,080 --> 00:10:40,360 give a 30-percent share to those Dukes? 286 00:10:40,600 --> 00:10:41,360 Would that work? 287 00:10:41,840 --> 00:10:42,960 With the Dukes involved, 288 00:10:43,050 --> 00:10:44,919 those great clans wouldn't dare sue us, right? 289 00:10:45,120 --> 00:10:45,919 No. 290 00:10:46,220 --> 00:10:47,279 What do you mean by "no"? 291 00:10:47,840 --> 00:10:49,559 You stingy brat. 292 00:10:49,560 --> 00:10:50,879 With just me and a penniless princess like you, 293 00:10:50,879 --> 00:10:52,190 how could we protect this fortune? 294 00:10:52,240 --> 00:10:53,039 Dream on. 295 00:10:53,159 --> 00:10:53,960 Do you know 296 00:10:54,120 --> 00:10:56,200 how much profit the glaze workshop makes in a year? 297 00:10:56,519 --> 00:10:57,679 You dead fool. 298 00:10:57,840 --> 00:10:59,720 You're the stingy one, you cheapskate. 299 00:10:59,720 --> 00:11:01,200 You're going to be the death of me. 300 00:11:01,559 --> 00:11:02,720 Anyway, I'm not giving it. 301 00:11:02,840 --> 00:11:04,399 If you want to give, use your own share. 302 00:11:05,440 --> 00:11:06,240 Fine. 303 00:11:06,840 --> 00:11:07,759 Let's eat first. 304 00:11:07,760 --> 00:11:09,559 After dinner, I'll go check the glaze workshop. 305 00:11:09,559 --> 00:11:10,240 And you? 306 00:11:10,240 --> 00:11:11,360 Try to find a way 307 00:11:11,360 --> 00:11:12,399 for me to see His Majesty. 308 00:11:12,399 --> 00:11:13,759 I really can't hold out much longer. 309 00:11:13,759 --> 00:11:14,559 Father, 310 00:11:14,559 --> 00:11:16,000 someone is bullying Wei the Fool. 311 00:11:16,000 --> 00:11:16,759 What do you mean? 312 00:11:18,159 --> 00:11:20,120 Regarding our imperial glaze workshop, 313 00:11:20,130 --> 00:11:21,990 the great clans want to take a 50-percent stake. 314 00:11:22,200 --> 00:11:23,519 Wei the Fool didn't agree, 315 00:11:23,840 --> 00:11:25,799 so they threatened to send him to prison 316 00:11:25,800 --> 00:11:27,600 and told him he'd have to beg them for mercy. 317 00:11:28,120 --> 00:11:28,919 Father, 318 00:11:29,159 --> 00:11:30,879 the great clans have gone too far. 319 00:11:31,000 --> 00:11:33,620 Not only do they want to rob Wei Hao when they see him making money, 320 00:11:33,639 --> 00:11:35,840 but they're also getting officials to impeach him. 321 00:11:36,000 --> 00:11:36,919 No wonder. 322 00:11:37,120 --> 00:11:40,320 I received many memorials impeaching Wei Hao yesterday. 323 00:11:40,799 --> 00:11:41,600 Father, 324 00:11:41,679 --> 00:11:43,480 you must stand up for Wei the Fool. 325 00:11:43,480 --> 00:11:44,390 What is there to fear? 326 00:11:44,440 --> 00:11:46,360 So, they dare bully someone under my protection? 327 00:11:46,440 --> 00:11:47,840 Just tell him to rest easy. 328 00:11:48,840 --> 00:11:50,799 But he's very worried right now. 329 00:11:51,480 --> 00:11:53,360 He'll likely go talk to the Dukes. 330 00:11:54,440 --> 00:11:56,200 Those great clans are far too arrogant. 331 00:11:56,200 --> 00:11:57,679 Can they not stand to see anyone make a profit? 332 00:11:57,679 --> 00:11:58,960 What can be done? 333 00:12:00,120 --> 00:12:01,200 Those great clans 334 00:12:01,759 --> 00:12:03,639 are all tightly bound together. 335 00:12:03,639 --> 00:12:04,840 Who 336 00:12:04,879 --> 00:12:06,440 could compete with them? 337 00:12:08,240 --> 00:12:09,039 Father, 338 00:12:09,399 --> 00:12:10,360 Wei the Fool said 339 00:12:10,679 --> 00:12:12,159 that if given ten years, 340 00:12:12,960 --> 00:12:15,159 he would take down those great clans. 341 00:12:15,960 --> 00:12:18,799 He also mentioned something about printing books. 342 00:12:18,879 --> 00:12:19,960 If we had books, 343 00:12:20,200 --> 00:12:22,960 it could shake the foundation of the great clans. 344 00:12:23,120 --> 00:12:25,639 But is printing books really that easy? 345 00:12:25,639 --> 00:12:26,879 With woodblock printing, 346 00:12:27,000 --> 00:12:28,799 does he have any idea how much it costs? 347 00:12:28,960 --> 00:12:31,039 Does he know how many blocks one book requires? 348 00:12:31,320 --> 00:12:31,639 Well... 349 00:12:31,759 --> 00:12:32,759 That brat... 350 00:12:32,759 --> 00:12:33,480 Father, 351 00:12:33,799 --> 00:12:35,720 I've said those same things to him before, 352 00:12:35,840 --> 00:12:37,360 but he just asked what I know about it. 353 00:12:37,879 --> 00:12:39,759 Could he really have some sort of plan? 354 00:12:41,080 --> 00:12:43,159 I'll have to ask him properly another day. 355 00:12:43,159 --> 00:12:44,080 No need. 356 00:12:44,159 --> 00:12:45,159 There's no way. 357 00:12:45,559 --> 00:12:46,360 Your Majesty, 358 00:12:46,799 --> 00:12:49,519 the great clans acting this way is not a good sign. 359 00:12:51,240 --> 00:12:52,360 I am aware. 360 00:12:53,279 --> 00:12:55,480 But what can be done? 361 00:12:55,720 --> 00:12:57,039 If I killed them all, 362 00:12:57,080 --> 00:12:59,480 who would help me govern the world? 363 00:12:59,799 --> 00:13:00,879 I believe 364 00:13:00,879 --> 00:13:02,440 Wei Hao does have a way. 365 00:13:04,519 --> 00:13:07,480 Your Majesty might consider summoning him for a detailed talk. 366 00:13:10,600 --> 00:13:11,840 Have him come to the palace? 367 00:13:12,639 --> 00:13:13,799 I feel 368 00:13:13,799 --> 00:13:16,360 that Wei Hao is indeed a guy with some ability. 369 00:13:16,639 --> 00:13:18,960 It would be beneficial for Your Majesty to see him. 370 00:13:19,080 --> 00:13:19,840 Fine. 371 00:13:19,840 --> 00:13:21,320 Let's meet, then. 372 00:13:21,330 --> 00:13:24,360 It'll keep him from getting so scared that he starts running to the Dukes. 373 00:13:25,799 --> 00:13:28,330 The day after tomorrow, have the Ministry of Rites notify him. 374 00:13:29,480 --> 00:13:30,600 Those great clans 375 00:13:31,080 --> 00:13:33,519 all want me to deal with Wei the Fool. 376 00:13:34,559 --> 00:13:35,919 In their dreams. 377 00:13:36,600 --> 00:13:38,879 I support Wei the Fool. 378 00:13:47,075 --> 00:13:49,905 ♪Everyone says I'm a big silly fool♪ 379 00:13:50,525 --> 00:13:53,925 ♪When things happen, I only know how to count on my fingers♪ 380 00:13:54,695 --> 00:13:57,645 ♪They shake their heads and say I'm pitiful♪ 381 00:13:57,985 --> 00:14:00,685 ♪Sigh and walk away♪ 382 00:14:02,285 --> 00:14:05,755 ♪Little do they know, I am sharp and bright♪ 383 00:14:05,755 --> 00:14:07,985 ♪With a heart like a mirror, I understand the world's♪ 384 00:14:07,985 --> 00:14:10,095 ♪Colors and darkness♪ 385 00:14:10,095 --> 00:14:12,115 ♪But I keep my edge hidden♪ 386 00:14:12,115 --> 00:14:16,475 ♪The day I become famous is just around the corner♪ 387 00:14:17,915 --> 00:14:21,645 ♪In the hotpot restaurant, skewers boil in the broth♪ 388 00:14:21,915 --> 00:14:25,515 ♪People come and go, with few worries or troubles♪ 389 00:14:25,675 --> 00:14:27,755 ♪The clacking of the abacus rings out♪ 390 00:14:27,755 --> 00:14:32,545 ♪See me differently. Who dares to challenge me?♪ 391 00:14:32,765 --> 00:14:34,385 ♪The world mistakes me♪ 392 00:14:34,385 --> 00:14:36,725 ♪For an ignorant and stubborn fool♪ 393 00:14:36,795 --> 00:14:37,985 ♪As the storm approaches♪ 394 00:14:37,985 --> 00:14:40,385 ♪I just shrug and watch with a smile♪ 395 00:14:40,595 --> 00:14:42,315 ♪This foolish image is convenient♪ 396 00:14:42,315 --> 00:14:44,295 ♪I use it as a protective shield♪ 397 00:14:44,465 --> 00:14:46,215 ♪Navigating with ease, I attract♪ 398 00:14:46,215 --> 00:14:48,315 ♪A lucky star to accompany me♪ 399 00:14:48,315 --> 00:14:49,785 ♪In a peaceful golden age♪ 400 00:14:49,785 --> 00:14:52,015 ♪I hold my lady's hand to watch the world♪ 401 00:14:52,235 --> 00:14:53,435 ♪Pouring youth and fireworks♪ 402 00:14:53,435 --> 00:14:55,955 ♪Into a precious glazed cup♪ 403 00:14:56,085 --> 00:14:57,795 ♪Having experienced life's changes♪ 404 00:14:57,795 --> 00:14:59,075 ♪And tasted its highs and lows♪ 405 00:14:59,225 --> 00:15:00,645 ♪My wish has finally come true♪ 406 00:15:00,645 --> 00:15:01,685 ♪To stay by your side♪ 407 00:15:01,685 --> 00:15:03,605 ♪In this fleeting world♪ 408 00:15:03,775 --> 00:15:07,025 ♪We are free and happy♪ 409 00:15:11,025 --> 00:15:12,805 ♪From a nobody♪ 410 00:15:12,805 --> 00:15:14,705 ♪To someone now famous♪ 411 00:15:14,815 --> 00:15:16,245 ♪Ordinary people laugh at me♪ 412 00:15:16,245 --> 00:15:18,755 ♪But I laugh at how they cannot see through it all♪ 413 00:15:18,855 --> 00:15:20,435 ♪Let others plot and scheme♪ 414 00:15:20,435 --> 00:15:22,505 ♪I will keep my heart unchanged♪ 415 00:15:22,715 --> 00:15:24,395 ♪In this vast world♪ 416 00:15:24,395 --> 00:15:26,395 ♪I find my own leisurely freedom♪ 417 00:15:26,545 --> 00:15:28,755 ♪The world is bustling, and things constantly change♪ 418 00:15:28,755 --> 00:15:30,345 ♪Everything ends eventually♪ 419 00:15:30,435 --> 00:15:31,935 ♪All that remains before my eyes♪ 420 00:15:31,935 --> 00:15:34,335 ♪Is this street wandering, still tinged with pity♪ 421 00:15:34,335 --> 00:15:36,045 ♪No matter how time flies♪ 422 00:15:36,045 --> 00:15:37,205 ♪Even if the falling snow♪ 423 00:15:37,205 --> 00:15:38,835 ♪Dyes the hair at our temples white♪ 424 00:15:38,835 --> 00:15:39,875 ♪All I want now♪ 425 00:15:39,875 --> 00:15:41,975 ♪Is to pray for my lady's peace and safety♪ 426 00:15:41,975 --> 00:15:45,235 ♪Year after year♪ 27598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.