Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,640 --> 00:00:45,880
You don't need to call me Miss Han anymore.
2
00:00:47,000 --> 00:00:48,640
You can see me as
3
00:00:49,840 --> 00:00:51,679
a spy hidden within the Han family.
4
00:00:52,920 --> 00:00:53,640
What?
5
00:01:03,479 --> 00:01:06,480
I was originally the legitimate daughter of the Yan merchant family from Jiangnan.
6
00:01:07,560 --> 00:01:09,879
Han Wuguo wanted to seize my family's business.
7
00:01:10,799 --> 00:01:12,760
He sent people to murder my father and elder brother.
8
00:01:14,079 --> 00:01:15,359
He thought I didn't know.
9
00:01:16,239 --> 00:01:18,120
He even valued my business skills.
10
00:01:18,719 --> 00:01:21,480
He pretended to save me and took me into his household.
11
00:01:23,000 --> 00:01:23,920
All these years,
12
00:01:24,560 --> 00:01:26,560
I've worked desperately to manage business for the Han family.
13
00:01:27,760 --> 00:01:30,560
It was all to gain Han Wuguo's trust.
14
00:01:31,480 --> 00:01:33,079
Only then could I obtain
15
00:01:33,400 --> 00:01:36,519
evidence of their collusion, corruption,
16
00:01:37,120 --> 00:01:38,719
and crimes of greed and murder.
17
00:01:41,040 --> 00:01:41,599
You...
18
00:01:42,319 --> 00:01:44,319
How could you give something so important
19
00:01:44,319 --> 00:01:45,159
to me?
20
00:01:45,799 --> 00:01:47,319
The Han family has deep roots.
21
00:01:48,000 --> 00:01:49,879
I'm afraid even if I risk everything,
22
00:01:50,400 --> 00:01:52,040
I still couldn't shake them at all.
23
00:01:53,760 --> 00:01:55,359
But you're different.
24
00:01:56,359 --> 00:01:58,239
You always do astonishing things.
25
00:01:58,760 --> 00:02:01,599
You're smarter than ordinary people.
26
00:02:04,079 --> 00:02:05,480
I guess you spent so much money
27
00:02:05,480 --> 00:02:06,640
to start a newspaper
28
00:02:06,879 --> 00:02:08,800
just to deal with the powerful families.
29
00:02:14,159 --> 00:02:17,240
Aren't you afraid you've trusted the wrong person?
30
00:02:22,800 --> 00:02:23,599
I'm not afraid.
31
00:02:27,159 --> 00:02:28,879
My confidence in you
32
00:02:30,000 --> 00:02:32,159
is probably greater than my trust in myself.
33
00:02:46,039 --> 00:02:47,360
Such national policies
34
00:02:48,319 --> 00:02:50,439
are far superior to those of Grand Tutor Qian of the Imperial Academy
35
00:02:51,360 --> 00:02:53,120
by several times.
36
00:02:53,719 --> 00:02:54,400
Your Majesty,
37
00:02:54,960 --> 00:02:57,919
these essays were all written by students from humble backgrounds
38
00:02:58,159 --> 00:03:00,719
and submitted through the Shangdu Daily.
39
00:03:02,840 --> 00:03:07,159
Xiao Ning's newspaper has achieved such remarkable results.
40
00:03:09,680 --> 00:03:11,439
Summon those students from humble families.
41
00:03:11,719 --> 00:03:14,080
I wish to meet them in person.
42
00:03:14,319 --> 00:03:15,120
This...
43
00:03:16,719 --> 00:03:18,319
If Your Majesty summons them at this time,
44
00:03:18,520 --> 00:03:20,560
it may arouse the suspicion
45
00:03:20,560 --> 00:03:21,960
and vigilance of the major noble families.
46
00:03:22,840 --> 00:03:25,800
Young Master Xiao said that when the time is right,
47
00:03:25,960 --> 00:03:27,800
he will bring all the talented scholars
48
00:03:27,879 --> 00:03:29,400
before Your Majesty.
49
00:03:29,560 --> 00:03:31,120
Still waiting for the right time?
50
00:03:31,840 --> 00:03:34,319
The three-month deadline is almost up.
51
00:03:36,800 --> 00:03:41,000
Minister, are you trying to help Xiao Ning delay things?
52
00:03:42,319 --> 00:03:44,240
I would never dare to do so.
53
00:03:44,840 --> 00:03:47,360
Young Master Xiao has great foresight.
54
00:03:47,800 --> 00:03:50,280
Please trust him this once, Your Majesty.
55
00:03:53,639 --> 00:03:56,280
Enough, you may withdraw for now.
56
00:04:11,479 --> 00:04:12,280
Boss
57
00:04:12,520 --> 00:04:13,159
Throughout the entire region
58
00:04:13,159 --> 00:04:14,639
we've collected so much news and so many articles
59
00:04:14,639 --> 00:04:16,000
when are we actually going to publish them?
60
00:04:16,279 --> 00:04:17,680
Now, people running teahouses everywhere
61
00:04:17,680 --> 00:04:18,959
are all working on newspapers
62
00:04:19,079 --> 00:04:20,160
and not doing business anymore
63
00:04:20,240 --> 00:04:22,839
If this goes on, we'll be bankrupt in a few days
64
00:04:23,920 --> 00:04:24,920
Wait for Lord Zhang
65
00:04:26,040 --> 00:04:27,319
It should be today
66
00:04:29,199 --> 00:04:31,199
Young Master Xiao, Young Master Xiao
67
00:04:31,560 --> 00:04:32,240
I'm here
68
00:04:37,040 --> 00:04:38,800
Lord Zhang, how did it go?
69
00:04:38,879 --> 00:04:39,720
Young Master Xiao
70
00:04:39,920 --> 00:04:42,160
His Majesty has already read all the submitted articles
71
00:04:42,160 --> 00:04:43,000
He has gone through all of them
72
00:04:43,319 --> 00:04:45,160
He couldn't stop praising them
73
00:04:45,439 --> 00:04:47,199
The talented scholars from humble backgrounds on the list
74
00:04:47,480 --> 00:04:49,439
finally have a chance to enter officialdom
75
00:04:52,279 --> 00:04:52,959
That's wonderful
76
00:04:53,319 --> 00:04:54,399
We've finally waited for this day
77
00:04:54,800 --> 00:04:56,319
Tomorrow, I'll publish ten articles
78
00:04:57,240 --> 00:04:58,600
I'll show you all
79
00:04:59,399 --> 00:05:04,680
what it means to be unable to stop gossiping
80
00:05:07,199 --> 00:05:08,240
Tell Xiao Ning
81
00:05:08,439 --> 00:05:10,480
I trust him this time
82
00:05:13,079 --> 00:05:14,600
Your Majesty is wise
83
00:05:21,480 --> 00:05:22,319
Well caught.
84
00:05:22,480 --> 00:05:23,120
Corrupt official.
85
00:05:26,079 --> 00:05:26,800
Well caught.
86
00:05:27,240 --> 00:05:29,600
So many corrupt officials have been exposed lately.
87
00:05:29,759 --> 00:05:30,959
They should be thrown into the death cell.
88
00:05:31,319 --> 00:05:32,319
His Majesty is wise.
89
00:05:32,560 --> 00:05:33,759
With the Shangdu Daily,
90
00:05:33,879 --> 00:05:34,639
we common people
91
00:05:34,639 --> 00:05:36,759
can finally see the true face of these noble families.
92
00:05:36,759 --> 00:05:37,399
That's right.
93
00:05:37,399 --> 00:05:37,839
These corrupt officials
94
00:05:37,839 --> 00:05:38,279
deserve to be caught.
95
00:05:38,319 --> 00:05:39,360
They'll be beheaded tomorrow.
96
00:05:39,600 --> 00:05:40,639
Just look at the things they've done.
97
00:05:44,040 --> 00:05:45,399
Good.
98
00:05:45,759 --> 00:05:46,519
Congratulations.
99
00:05:46,759 --> 00:05:47,279
Congratulations.
100
00:05:47,600 --> 00:05:48,120
Congratulations.
101
00:05:48,120 --> 00:05:49,279
Be a good official.
102
00:05:56,279 --> 00:05:58,000
I say, you all saw it, right?
103
00:05:59,040 --> 00:06:01,079
The article published in the Shangdu Daily,
104
00:06:01,319 --> 00:06:02,839
can really be seen by His Majesty.
105
00:06:03,319 --> 00:06:04,839
This is a great opportunity
106
00:06:04,920 --> 00:06:06,920
for us students from humble backgrounds to enter officialdom.
107
00:06:09,040 --> 00:06:10,040
Young Master Han, be careful.
108
00:06:10,040 --> 00:06:11,040
Alright, alright.
109
00:06:11,160 --> 00:06:12,720
You sure know how to talk.
110
00:06:16,680 --> 00:06:17,199
Look.
111
00:06:17,560 --> 00:06:19,279
That must be Young Master Han from the Prime Minister's residence.
112
00:06:19,560 --> 00:06:20,560
That day, I
113
00:06:20,800 --> 00:06:21,639
That day, I was passing by
114
00:06:21,920 --> 00:06:23,199
and I saw him at the entrance.
115
00:06:23,199 --> 00:06:23,680
Really?
116
00:06:23,680 --> 00:06:24,839
I think you were there too.
117
00:06:36,519 --> 00:06:37,480
Young master, you have returned.
118
00:06:37,639 --> 00:06:38,839
Did you have an enjoyable night?
119
00:06:39,360 --> 00:06:41,759
Every night is filled with music and beautiful company.
120
00:06:41,920 --> 00:06:44,199
This is the life I deserve.
121
00:06:44,199 --> 00:06:44,879
Young master.
122
00:06:45,000 --> 00:06:46,800
Miss Hua Qianqian is free tomorrow night.
123
00:06:47,120 --> 00:06:47,959
Will you go again?
124
00:06:49,439 --> 00:06:50,360
Of course I will.
125
00:06:51,040 --> 00:06:52,720
Qianqian not only composes poetry,
126
00:06:52,720 --> 00:06:53,920
she also knows how to comfort and care for people.
127
00:06:54,439 --> 00:06:56,319
Compared to that aloof Su Xueyan,
128
00:06:56,360 --> 00:06:57,600
she is so much better.
129
00:06:57,920 --> 00:06:58,600
Hongzhi.
130
00:07:02,680 --> 00:07:03,680
I really don't know
131
00:07:05,160 --> 00:07:06,879
you actually see me this way.
132
00:07:07,079 --> 00:07:08,000
Why are you here?
133
00:07:09,120 --> 00:07:10,160
If I hadn't come,
134
00:07:10,839 --> 00:07:13,120
I'm afraid I'd never see your true nature in this lifetime.
135
00:07:16,800 --> 00:07:18,480
It's another one of Xiao Ning's newspapers.
136
00:07:19,199 --> 00:07:20,680
How did he know I went to the brothel?
137
00:07:22,399 --> 00:07:23,480
Who leaked the information?
138
00:07:24,279 --> 00:07:25,720
It definitely wasn't me, young master.
139
00:07:28,560 --> 00:07:29,519
I didn't expect
140
00:07:30,839 --> 00:07:33,480
the person I thought was as pure as the bright moon
141
00:07:34,600 --> 00:07:36,519
would be so debauched and depraved.
142
00:07:38,759 --> 00:07:43,360
From now on, I have nothing to do with you.
143
00:07:44,120 --> 00:07:45,079
Su Xueyan,
144
00:07:45,720 --> 00:07:47,199
if it weren't for dealing with Xiao Ning,
145
00:07:47,600 --> 00:07:50,040
why would I ever be interested in the daughter of a third-rate merchant?
146
00:07:51,279 --> 00:07:54,879
Now the Su family's business is nearly gone.
147
00:07:55,360 --> 00:07:57,120
If you want the Su family to survive,
148
00:07:57,560 --> 00:07:59,759
then obediently become my concubine.
149
00:08:00,120 --> 00:08:01,240
Do you understand?
150
00:08:03,519 --> 00:08:04,720
Dealing with Xiao Ning—
151
00:08:06,519 --> 00:08:09,120
So from the very beginning, you only ever saw me
152
00:08:09,120 --> 00:08:10,839
as a tool to be used.
153
00:08:10,839 --> 00:08:12,879
Otherwise, what do you think you are?
154
00:08:14,399 --> 00:08:16,600
If you obediently submit to me,
155
00:08:17,160 --> 00:08:19,120
I can still let you keep some dignity.
156
00:08:19,399 --> 00:08:20,160
Otherwise,
157
00:08:20,160 --> 00:08:22,720
Even if I die, I will never submit to you.
158
00:08:23,800 --> 00:08:24,480
Wretch!
159
00:08:24,480 --> 00:08:25,720
Seize her for me!
160
00:08:36,399 --> 00:08:38,639
Remove the official positions of the noble families
161
00:08:39,559 --> 00:08:41,759
Promote people from humble backgrounds into government
162
00:08:43,360 --> 00:08:46,039
They even dare to slander the Han family’s reputation
163
00:08:47,519 --> 00:08:50,759
This Xiao Ning is simply reckless and audacious
164
00:08:50,960 --> 00:08:51,759
Father
165
00:08:52,080 --> 00:08:53,240
Today’s Shangdu Daily
166
00:08:53,240 --> 00:08:54,639
published ten issues in a single day
167
00:08:57,360 --> 00:08:58,519
His Majesty and Xiao Ning
168
00:08:58,759 --> 00:09:00,120
are trying to make all the people of Dajing
169
00:09:00,120 --> 00:09:01,639
believe that the noble families are losing power
170
00:09:02,200 --> 00:09:03,279
If this continues
171
00:09:04,279 --> 00:09:06,559
our noble families will be completely eroded
172
00:09:06,759 --> 00:09:08,320
and will never rise again
173
00:09:10,240 --> 00:09:11,919
I still say the same thing
174
00:09:12,639 --> 00:09:13,679
Dajing
175
00:09:14,720 --> 00:09:17,080
still belongs to the noble families
176
00:09:18,759 --> 00:09:21,279
It has been this way for hundreds of years
177
00:09:22,279 --> 00:09:23,799
Even His Majesty
178
00:09:24,360 --> 00:09:26,960
cannot stand above the noble families
179
00:09:28,440 --> 00:09:28,759
Father
180
00:09:29,440 --> 00:09:30,159
Go
181
00:09:31,519 --> 00:09:33,600
and summon all the heads of the powerful noble families
182
00:09:33,600 --> 00:09:34,720
Bring them all to me
183
00:09:36,320 --> 00:09:38,279
I want His Majesty
184
00:09:39,200 --> 00:09:41,039
to bow to us
185
00:09:42,000 --> 00:09:43,720
and submit
186
00:09:46,440 --> 00:09:47,519
At such a late hour
187
00:09:47,600 --> 00:09:49,639
What are you all doing here, sirs?
188
00:09:49,960 --> 00:09:51,639
We have urgent matters to discuss with His Majesty
189
00:09:51,639 --> 00:09:52,519
Prime Minister
190
00:09:52,600 --> 00:09:54,000
His Majesty is already resting
191
00:09:54,000 --> 00:09:54,919
Prime Minister
192
00:09:54,919 --> 00:09:55,720
Your Majesty
193
00:09:55,840 --> 00:09:56,559
Your Majesty
194
00:09:56,679 --> 00:09:57,519
Your Majesty
195
00:10:00,039 --> 00:10:00,879
Your Majesty
196
00:10:00,960 --> 00:10:04,840
I, Han Wuguo, together with all court officials of second rank and above in Dajing
197
00:10:04,840 --> 00:10:06,399
request an audience with Your Majesty
198
00:10:23,039 --> 00:10:24,840
Minister Han, what is the meaning of this?
199
00:10:25,159 --> 00:10:27,600
There was no memorial to present at the morning court.
200
00:10:27,720 --> 00:10:30,440
Yet now you bring so many officials
201
00:10:30,440 --> 00:10:32,000
to surround my imperial study.
202
00:10:32,679 --> 00:10:34,679
Are you planning to rebel?
203
00:10:34,960 --> 00:10:35,759
Your Majesty,
204
00:10:36,200 --> 00:10:38,600
we have no intention of offending you.
205
00:10:39,120 --> 00:10:42,240
We are merely concerned about the stability of our nation.
206
00:10:42,240 --> 00:10:45,639
That is why we have taken the liberty to request an audience.
207
00:10:46,039 --> 00:10:47,000
Han Wuguo,
208
00:10:47,639 --> 00:10:49,600
explain this to me clearly.
209
00:10:51,320 --> 00:10:51,960
Your Majesty,
210
00:10:52,480 --> 00:10:54,720
Recently, public opinion in our country has been in turmoil.
211
00:10:55,000 --> 00:10:57,840
The Shangdu Daily, founded by Xiao Ning,
212
00:10:58,000 --> 00:11:00,480
has been recklessly spreading news about court affairs and beyond.
213
00:11:00,559 --> 00:11:02,120
This has caused widespread panic among the people.
214
00:11:02,559 --> 00:11:05,159
And the matter of the marriage alliance with Beicang
215
00:11:05,159 --> 00:11:06,720
has been delayed for several months.
216
00:11:07,120 --> 00:11:09,159
If we do not send an envoy soon,
217
00:11:09,159 --> 00:11:11,799
I fear war may break out.
218
00:11:11,799 --> 00:11:12,519
Your Majesty,
219
00:11:16,600 --> 00:11:19,320
In your opinion, what should be done?
220
00:11:19,559 --> 00:11:20,360
Your Majesty,
221
00:11:20,519 --> 00:11:24,320
I believe that, externally, the princess should
222
00:11:24,320 --> 00:11:25,840
be sent to Beicang for a political marriage immediately,
223
00:11:25,840 --> 00:11:27,519
to prevent the outbreak of war.
224
00:11:27,639 --> 00:11:30,360
Internally, a department for commercial affairs should be established,
225
00:11:30,519 --> 00:11:32,919
to oversee all major commercial activities.
226
00:11:33,399 --> 00:11:35,960
This is to guard against cunning people like Xiao Ning,
227
00:11:36,039 --> 00:11:37,720
who might undermine the foundations of our noble families,
228
00:11:37,720 --> 00:11:39,639
and threaten the stability of our nation.
229
00:11:39,919 --> 00:11:40,720
Furthermore,
230
00:11:41,000 --> 00:11:42,000
the Shangdu Daily
231
00:11:42,399 --> 00:11:44,919
has been spreading false information through public opinion,
232
00:11:44,919 --> 00:11:46,279
and should be banned.
233
00:11:48,039 --> 00:11:51,080
I am aware of what you have reported, Minister Han.
234
00:11:52,159 --> 00:11:55,279
I will make a decision after careful consideration.
235
00:11:56,120 --> 00:11:56,960
Your Majesty,
236
00:11:57,120 --> 00:11:58,039
Your Majesty,
237
00:11:58,919 --> 00:12:02,000
The estates of our noble families are already in grave danger.
238
00:12:02,480 --> 00:12:04,360
If we delay any longer,
239
00:12:04,559 --> 00:12:07,399
we may not even be able to collect any taxes.
240
00:12:07,399 --> 00:12:08,279
Your Majesty,
241
00:12:09,320 --> 00:12:10,480
Indeed, Your Majesty.
242
00:12:10,720 --> 00:12:12,360
Beicang has had troops stationed for a long time.
243
00:12:12,559 --> 00:12:13,960
If we do not make a decision soon,
244
00:12:13,960 --> 00:12:17,360
we may regret it when it is too late.
245
00:12:24,320 --> 00:12:26,720
Are you all trying to force me?
246
00:12:29,039 --> 00:12:29,840
Your Majesty,
247
00:12:30,120 --> 00:12:32,960
All our actions are for the sake of our nation.
248
00:12:33,039 --> 00:12:34,840
We hope Your Majesty will see this clearly.
249
00:12:34,919 --> 00:12:37,120
Please see this clearly, Your Majesty.
250
00:12:41,120 --> 00:12:42,840
Your Majesty need not worry.
251
00:12:45,039 --> 00:12:46,000
I have solutions
252
00:12:46,240 --> 00:12:47,879
for everything.
253
00:12:49,639 --> 00:12:50,120
Father Emperor.
254
00:12:50,120 --> 00:12:50,840
Greetings, Your Majesty.
255
00:12:52,799 --> 00:12:53,840
Xiao Ning.
17154
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.