All language subtitles for Royal Upstart Season 1 Episode 24 kisskh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,640 --> 00:00:45,880 You don't need to call me Miss Han anymore. 2 00:00:47,000 --> 00:00:48,640 You can see me as 3 00:00:49,840 --> 00:00:51,679 a spy hidden within the Han family. 4 00:00:52,920 --> 00:00:53,640 What? 5 00:01:03,479 --> 00:01:06,480 I was originally the legitimate daughter of the Yan merchant family from Jiangnan. 6 00:01:07,560 --> 00:01:09,879 Han Wuguo wanted to seize my family's business. 7 00:01:10,799 --> 00:01:12,760 He sent people to murder my father and elder brother. 8 00:01:14,079 --> 00:01:15,359 He thought I didn't know. 9 00:01:16,239 --> 00:01:18,120 He even valued my business skills. 10 00:01:18,719 --> 00:01:21,480 He pretended to save me and took me into his household. 11 00:01:23,000 --> 00:01:23,920 All these years, 12 00:01:24,560 --> 00:01:26,560 I've worked desperately to manage business for the Han family. 13 00:01:27,760 --> 00:01:30,560 It was all to gain Han Wuguo's trust. 14 00:01:31,480 --> 00:01:33,079 Only then could I obtain 15 00:01:33,400 --> 00:01:36,519 evidence of their collusion, corruption, 16 00:01:37,120 --> 00:01:38,719 and crimes of greed and murder. 17 00:01:41,040 --> 00:01:41,599 You... 18 00:01:42,319 --> 00:01:44,319 How could you give something so important 19 00:01:44,319 --> 00:01:45,159 to me? 20 00:01:45,799 --> 00:01:47,319 The Han family has deep roots. 21 00:01:48,000 --> 00:01:49,879 I'm afraid even if I risk everything, 22 00:01:50,400 --> 00:01:52,040 I still couldn't shake them at all. 23 00:01:53,760 --> 00:01:55,359 But you're different. 24 00:01:56,359 --> 00:01:58,239 You always do astonishing things. 25 00:01:58,760 --> 00:02:01,599 You're smarter than ordinary people. 26 00:02:04,079 --> 00:02:05,480 I guess you spent so much money 27 00:02:05,480 --> 00:02:06,640 to start a newspaper 28 00:02:06,879 --> 00:02:08,800 just to deal with the powerful families. 29 00:02:14,159 --> 00:02:17,240 Aren't you afraid you've trusted the wrong person? 30 00:02:22,800 --> 00:02:23,599 I'm not afraid. 31 00:02:27,159 --> 00:02:28,879 My confidence in you 32 00:02:30,000 --> 00:02:32,159 is probably greater than my trust in myself. 33 00:02:46,039 --> 00:02:47,360 Such national policies 34 00:02:48,319 --> 00:02:50,439 are far superior to those of Grand Tutor Qian of the Imperial Academy 35 00:02:51,360 --> 00:02:53,120 by several times. 36 00:02:53,719 --> 00:02:54,400 Your Majesty, 37 00:02:54,960 --> 00:02:57,919 these essays were all written by students from humble backgrounds 38 00:02:58,159 --> 00:03:00,719 and submitted through the Shangdu Daily. 39 00:03:02,840 --> 00:03:07,159 Xiao Ning's newspaper has achieved such remarkable results. 40 00:03:09,680 --> 00:03:11,439 Summon those students from humble families. 41 00:03:11,719 --> 00:03:14,080 I wish to meet them in person. 42 00:03:14,319 --> 00:03:15,120 This... 43 00:03:16,719 --> 00:03:18,319 If Your Majesty summons them at this time, 44 00:03:18,520 --> 00:03:20,560 it may arouse the suspicion 45 00:03:20,560 --> 00:03:21,960 and vigilance of the major noble families. 46 00:03:22,840 --> 00:03:25,800 Young Master Xiao said that when the time is right, 47 00:03:25,960 --> 00:03:27,800 he will bring all the talented scholars 48 00:03:27,879 --> 00:03:29,400 before Your Majesty. 49 00:03:29,560 --> 00:03:31,120 Still waiting for the right time? 50 00:03:31,840 --> 00:03:34,319 The three-month deadline is almost up. 51 00:03:36,800 --> 00:03:41,000 Minister, are you trying to help Xiao Ning delay things? 52 00:03:42,319 --> 00:03:44,240 I would never dare to do so. 53 00:03:44,840 --> 00:03:47,360 Young Master Xiao has great foresight. 54 00:03:47,800 --> 00:03:50,280 Please trust him this once, Your Majesty. 55 00:03:53,639 --> 00:03:56,280 Enough, you may withdraw for now. 56 00:04:11,479 --> 00:04:12,280 Boss 57 00:04:12,520 --> 00:04:13,159 Throughout the entire region 58 00:04:13,159 --> 00:04:14,639 we've collected so much news and so many articles 59 00:04:14,639 --> 00:04:16,000 when are we actually going to publish them? 60 00:04:16,279 --> 00:04:17,680 Now, people running teahouses everywhere 61 00:04:17,680 --> 00:04:18,959 are all working on newspapers 62 00:04:19,079 --> 00:04:20,160 and not doing business anymore 63 00:04:20,240 --> 00:04:22,839 If this goes on, we'll be bankrupt in a few days 64 00:04:23,920 --> 00:04:24,920 Wait for Lord Zhang 65 00:04:26,040 --> 00:04:27,319 It should be today 66 00:04:29,199 --> 00:04:31,199 Young Master Xiao, Young Master Xiao 67 00:04:31,560 --> 00:04:32,240 I'm here 68 00:04:37,040 --> 00:04:38,800 Lord Zhang, how did it go? 69 00:04:38,879 --> 00:04:39,720 Young Master Xiao 70 00:04:39,920 --> 00:04:42,160 His Majesty has already read all the submitted articles 71 00:04:42,160 --> 00:04:43,000 He has gone through all of them 72 00:04:43,319 --> 00:04:45,160 He couldn't stop praising them 73 00:04:45,439 --> 00:04:47,199 The talented scholars from humble backgrounds on the list 74 00:04:47,480 --> 00:04:49,439 finally have a chance to enter officialdom 75 00:04:52,279 --> 00:04:52,959 That's wonderful 76 00:04:53,319 --> 00:04:54,399 We've finally waited for this day 77 00:04:54,800 --> 00:04:56,319 Tomorrow, I'll publish ten articles 78 00:04:57,240 --> 00:04:58,600 I'll show you all 79 00:04:59,399 --> 00:05:04,680 what it means to be unable to stop gossiping 80 00:05:07,199 --> 00:05:08,240 Tell Xiao Ning 81 00:05:08,439 --> 00:05:10,480 I trust him this time 82 00:05:13,079 --> 00:05:14,600 Your Majesty is wise 83 00:05:21,480 --> 00:05:22,319 Well caught. 84 00:05:22,480 --> 00:05:23,120 Corrupt official. 85 00:05:26,079 --> 00:05:26,800 Well caught. 86 00:05:27,240 --> 00:05:29,600 So many corrupt officials have been exposed lately. 87 00:05:29,759 --> 00:05:30,959 They should be thrown into the death cell. 88 00:05:31,319 --> 00:05:32,319 His Majesty is wise. 89 00:05:32,560 --> 00:05:33,759 With the Shangdu Daily, 90 00:05:33,879 --> 00:05:34,639 we common people 91 00:05:34,639 --> 00:05:36,759 can finally see the true face of these noble families. 92 00:05:36,759 --> 00:05:37,399 That's right. 93 00:05:37,399 --> 00:05:37,839 These corrupt officials 94 00:05:37,839 --> 00:05:38,279 deserve to be caught. 95 00:05:38,319 --> 00:05:39,360 They'll be beheaded tomorrow. 96 00:05:39,600 --> 00:05:40,639 Just look at the things they've done. 97 00:05:44,040 --> 00:05:45,399 Good. 98 00:05:45,759 --> 00:05:46,519 Congratulations. 99 00:05:46,759 --> 00:05:47,279 Congratulations. 100 00:05:47,600 --> 00:05:48,120 Congratulations. 101 00:05:48,120 --> 00:05:49,279 Be a good official. 102 00:05:56,279 --> 00:05:58,000 I say, you all saw it, right? 103 00:05:59,040 --> 00:06:01,079 The article published in the Shangdu Daily, 104 00:06:01,319 --> 00:06:02,839 can really be seen by His Majesty. 105 00:06:03,319 --> 00:06:04,839 This is a great opportunity 106 00:06:04,920 --> 00:06:06,920 for us students from humble backgrounds to enter officialdom. 107 00:06:09,040 --> 00:06:10,040 Young Master Han, be careful. 108 00:06:10,040 --> 00:06:11,040 Alright, alright. 109 00:06:11,160 --> 00:06:12,720 You sure know how to talk. 110 00:06:16,680 --> 00:06:17,199 Look. 111 00:06:17,560 --> 00:06:19,279 That must be Young Master Han from the Prime Minister's residence. 112 00:06:19,560 --> 00:06:20,560 That day, I 113 00:06:20,800 --> 00:06:21,639 That day, I was passing by 114 00:06:21,920 --> 00:06:23,199 and I saw him at the entrance. 115 00:06:23,199 --> 00:06:23,680 Really? 116 00:06:23,680 --> 00:06:24,839 I think you were there too. 117 00:06:36,519 --> 00:06:37,480 Young master, you have returned. 118 00:06:37,639 --> 00:06:38,839 Did you have an enjoyable night? 119 00:06:39,360 --> 00:06:41,759 Every night is filled with music and beautiful company. 120 00:06:41,920 --> 00:06:44,199 This is the life I deserve. 121 00:06:44,199 --> 00:06:44,879 Young master. 122 00:06:45,000 --> 00:06:46,800 Miss Hua Qianqian is free tomorrow night. 123 00:06:47,120 --> 00:06:47,959 Will you go again? 124 00:06:49,439 --> 00:06:50,360 Of course I will. 125 00:06:51,040 --> 00:06:52,720 Qianqian not only composes poetry, 126 00:06:52,720 --> 00:06:53,920 she also knows how to comfort and care for people. 127 00:06:54,439 --> 00:06:56,319 Compared to that aloof Su Xueyan, 128 00:06:56,360 --> 00:06:57,600 she is so much better. 129 00:06:57,920 --> 00:06:58,600 Hongzhi. 130 00:07:02,680 --> 00:07:03,680 I really don't know 131 00:07:05,160 --> 00:07:06,879 you actually see me this way. 132 00:07:07,079 --> 00:07:08,000 Why are you here? 133 00:07:09,120 --> 00:07:10,160 If I hadn't come, 134 00:07:10,839 --> 00:07:13,120 I'm afraid I'd never see your true nature in this lifetime. 135 00:07:16,800 --> 00:07:18,480 It's another one of Xiao Ning's newspapers. 136 00:07:19,199 --> 00:07:20,680 How did he know I went to the brothel? 137 00:07:22,399 --> 00:07:23,480 Who leaked the information? 138 00:07:24,279 --> 00:07:25,720 It definitely wasn't me, young master. 139 00:07:28,560 --> 00:07:29,519 I didn't expect 140 00:07:30,839 --> 00:07:33,480 the person I thought was as pure as the bright moon 141 00:07:34,600 --> 00:07:36,519 would be so debauched and depraved. 142 00:07:38,759 --> 00:07:43,360 From now on, I have nothing to do with you. 143 00:07:44,120 --> 00:07:45,079 Su Xueyan, 144 00:07:45,720 --> 00:07:47,199 if it weren't for dealing with Xiao Ning, 145 00:07:47,600 --> 00:07:50,040 why would I ever be interested in the daughter of a third-rate merchant? 146 00:07:51,279 --> 00:07:54,879 Now the Su family's business is nearly gone. 147 00:07:55,360 --> 00:07:57,120 If you want the Su family to survive, 148 00:07:57,560 --> 00:07:59,759 then obediently become my concubine. 149 00:08:00,120 --> 00:08:01,240 Do you understand? 150 00:08:03,519 --> 00:08:04,720 Dealing with Xiao Ning— 151 00:08:06,519 --> 00:08:09,120 So from the very beginning, you only ever saw me 152 00:08:09,120 --> 00:08:10,839 as a tool to be used. 153 00:08:10,839 --> 00:08:12,879 Otherwise, what do you think you are? 154 00:08:14,399 --> 00:08:16,600 If you obediently submit to me, 155 00:08:17,160 --> 00:08:19,120 I can still let you keep some dignity. 156 00:08:19,399 --> 00:08:20,160 Otherwise, 157 00:08:20,160 --> 00:08:22,720 Even if I die, I will never submit to you. 158 00:08:23,800 --> 00:08:24,480 Wretch! 159 00:08:24,480 --> 00:08:25,720 Seize her for me! 160 00:08:36,399 --> 00:08:38,639 Remove the official positions of the noble families 161 00:08:39,559 --> 00:08:41,759 Promote people from humble backgrounds into government 162 00:08:43,360 --> 00:08:46,039 They even dare to slander the Han family’s reputation 163 00:08:47,519 --> 00:08:50,759 This Xiao Ning is simply reckless and audacious 164 00:08:50,960 --> 00:08:51,759 Father 165 00:08:52,080 --> 00:08:53,240 Today’s Shangdu Daily 166 00:08:53,240 --> 00:08:54,639 published ten issues in a single day 167 00:08:57,360 --> 00:08:58,519 His Majesty and Xiao Ning 168 00:08:58,759 --> 00:09:00,120 are trying to make all the people of Dajing 169 00:09:00,120 --> 00:09:01,639 believe that the noble families are losing power 170 00:09:02,200 --> 00:09:03,279 If this continues 171 00:09:04,279 --> 00:09:06,559 our noble families will be completely eroded 172 00:09:06,759 --> 00:09:08,320 and will never rise again 173 00:09:10,240 --> 00:09:11,919 I still say the same thing 174 00:09:12,639 --> 00:09:13,679 Dajing 175 00:09:14,720 --> 00:09:17,080 still belongs to the noble families 176 00:09:18,759 --> 00:09:21,279 It has been this way for hundreds of years 177 00:09:22,279 --> 00:09:23,799 Even His Majesty 178 00:09:24,360 --> 00:09:26,960 cannot stand above the noble families 179 00:09:28,440 --> 00:09:28,759 Father 180 00:09:29,440 --> 00:09:30,159 Go 181 00:09:31,519 --> 00:09:33,600 and summon all the heads of the powerful noble families 182 00:09:33,600 --> 00:09:34,720 Bring them all to me 183 00:09:36,320 --> 00:09:38,279 I want His Majesty 184 00:09:39,200 --> 00:09:41,039 to bow to us 185 00:09:42,000 --> 00:09:43,720 and submit 186 00:09:46,440 --> 00:09:47,519 At such a late hour 187 00:09:47,600 --> 00:09:49,639 What are you all doing here, sirs? 188 00:09:49,960 --> 00:09:51,639 We have urgent matters to discuss with His Majesty 189 00:09:51,639 --> 00:09:52,519 Prime Minister 190 00:09:52,600 --> 00:09:54,000 His Majesty is already resting 191 00:09:54,000 --> 00:09:54,919 Prime Minister 192 00:09:54,919 --> 00:09:55,720 Your Majesty 193 00:09:55,840 --> 00:09:56,559 Your Majesty 194 00:09:56,679 --> 00:09:57,519 Your Majesty 195 00:10:00,039 --> 00:10:00,879 Your Majesty 196 00:10:00,960 --> 00:10:04,840 I, Han Wuguo, together with all court officials of second rank and above in Dajing 197 00:10:04,840 --> 00:10:06,399 request an audience with Your Majesty 198 00:10:23,039 --> 00:10:24,840 Minister Han, what is the meaning of this? 199 00:10:25,159 --> 00:10:27,600 There was no memorial to present at the morning court. 200 00:10:27,720 --> 00:10:30,440 Yet now you bring so many officials 201 00:10:30,440 --> 00:10:32,000 to surround my imperial study. 202 00:10:32,679 --> 00:10:34,679 Are you planning to rebel? 203 00:10:34,960 --> 00:10:35,759 Your Majesty, 204 00:10:36,200 --> 00:10:38,600 we have no intention of offending you. 205 00:10:39,120 --> 00:10:42,240 We are merely concerned about the stability of our nation. 206 00:10:42,240 --> 00:10:45,639 That is why we have taken the liberty to request an audience. 207 00:10:46,039 --> 00:10:47,000 Han Wuguo, 208 00:10:47,639 --> 00:10:49,600 explain this to me clearly. 209 00:10:51,320 --> 00:10:51,960 Your Majesty, 210 00:10:52,480 --> 00:10:54,720 Recently, public opinion in our country has been in turmoil. 211 00:10:55,000 --> 00:10:57,840 The Shangdu Daily, founded by Xiao Ning, 212 00:10:58,000 --> 00:11:00,480 has been recklessly spreading news about court affairs and beyond. 213 00:11:00,559 --> 00:11:02,120 This has caused widespread panic among the people. 214 00:11:02,559 --> 00:11:05,159 And the matter of the marriage alliance with Beicang 215 00:11:05,159 --> 00:11:06,720 has been delayed for several months. 216 00:11:07,120 --> 00:11:09,159 If we do not send an envoy soon, 217 00:11:09,159 --> 00:11:11,799 I fear war may break out. 218 00:11:11,799 --> 00:11:12,519 Your Majesty, 219 00:11:16,600 --> 00:11:19,320 In your opinion, what should be done? 220 00:11:19,559 --> 00:11:20,360 Your Majesty, 221 00:11:20,519 --> 00:11:24,320 I believe that, externally, the princess should 222 00:11:24,320 --> 00:11:25,840 be sent to Beicang for a political marriage immediately, 223 00:11:25,840 --> 00:11:27,519 to prevent the outbreak of war. 224 00:11:27,639 --> 00:11:30,360 Internally, a department for commercial affairs should be established, 225 00:11:30,519 --> 00:11:32,919 to oversee all major commercial activities. 226 00:11:33,399 --> 00:11:35,960 This is to guard against cunning people like Xiao Ning, 227 00:11:36,039 --> 00:11:37,720 who might undermine the foundations of our noble families, 228 00:11:37,720 --> 00:11:39,639 and threaten the stability of our nation. 229 00:11:39,919 --> 00:11:40,720 Furthermore, 230 00:11:41,000 --> 00:11:42,000 the Shangdu Daily 231 00:11:42,399 --> 00:11:44,919 has been spreading false information through public opinion, 232 00:11:44,919 --> 00:11:46,279 and should be banned. 233 00:11:48,039 --> 00:11:51,080 I am aware of what you have reported, Minister Han. 234 00:11:52,159 --> 00:11:55,279 I will make a decision after careful consideration. 235 00:11:56,120 --> 00:11:56,960 Your Majesty, 236 00:11:57,120 --> 00:11:58,039 Your Majesty, 237 00:11:58,919 --> 00:12:02,000 The estates of our noble families are already in grave danger. 238 00:12:02,480 --> 00:12:04,360 If we delay any longer, 239 00:12:04,559 --> 00:12:07,399 we may not even be able to collect any taxes. 240 00:12:07,399 --> 00:12:08,279 Your Majesty, 241 00:12:09,320 --> 00:12:10,480 Indeed, Your Majesty. 242 00:12:10,720 --> 00:12:12,360 Beicang has had troops stationed for a long time. 243 00:12:12,559 --> 00:12:13,960 If we do not make a decision soon, 244 00:12:13,960 --> 00:12:17,360 we may regret it when it is too late. 245 00:12:24,320 --> 00:12:26,720 Are you all trying to force me? 246 00:12:29,039 --> 00:12:29,840 Your Majesty, 247 00:12:30,120 --> 00:12:32,960 All our actions are for the sake of our nation. 248 00:12:33,039 --> 00:12:34,840 We hope Your Majesty will see this clearly. 249 00:12:34,919 --> 00:12:37,120 Please see this clearly, Your Majesty. 250 00:12:41,120 --> 00:12:42,840 Your Majesty need not worry. 251 00:12:45,039 --> 00:12:46,000 I have solutions 252 00:12:46,240 --> 00:12:47,879 for everything. 253 00:12:49,639 --> 00:12:50,120 Father Emperor. 254 00:12:50,120 --> 00:12:50,840 Greetings, Your Majesty. 255 00:12:52,799 --> 00:12:53,840 Xiao Ning. 17154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.