All language subtitles for Royal Upstart Season 1 Episode 23 kisskh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,439 --> 00:00:43,439 But the Imperial Academy 2 00:00:43,560 --> 00:00:46,119 and the two main paths to officialdom through the imperial exams 3 00:00:46,200 --> 00:00:48,079 are both controlled by the noble families. 4 00:00:48,240 --> 00:00:49,799 Where else is there a way in? 5 00:00:51,119 --> 00:00:51,920 Newspapers. 6 00:00:52,159 --> 00:00:53,799 Newspapers are the new path. 7 00:00:54,399 --> 00:00:55,079 Report what? 8 00:00:55,079 --> 00:00:55,960 Newspapers. 9 00:00:56,039 --> 00:00:57,320 What is a newspaper? 10 00:00:57,520 --> 00:00:58,600 A newspaper is a kind of 11 00:00:58,600 --> 00:01:01,479 document that contains books, brief news, and national policies, 12 00:01:01,479 --> 00:01:02,920 as well as all kinds of information. 13 00:01:03,159 --> 00:01:04,200 It can not only teach 14 00:01:04,200 --> 00:01:06,519 people across the country to read and write, 15 00:01:06,680 --> 00:01:08,159 but also make your ideas for governing the country 16 00:01:08,159 --> 00:01:10,319 and information about recruiting talent known to all. 17 00:01:10,480 --> 00:01:11,280 In this way, 18 00:01:11,680 --> 00:01:14,319 the tricks the noble families use to deceive superiors and hide the truth 19 00:01:14,439 --> 00:01:15,599 will be useless. 20 00:01:17,000 --> 00:01:18,480 This is a good method. 21 00:01:21,120 --> 00:01:23,359 But without the path of the Imperial Academy exams, 22 00:01:23,439 --> 00:01:24,920 those students from humble backgrounds 23 00:01:25,159 --> 00:01:26,920 what other channels do they have 24 00:01:27,040 --> 00:01:28,599 to showcase their talents? 25 00:01:28,599 --> 00:01:30,040 Perhaps the newspaper. 26 00:01:31,079 --> 00:01:32,920 But the poor have no publishing houses. 27 00:01:33,000 --> 00:01:34,159 How can they publish newspapers? 28 00:01:34,159 --> 00:01:35,879 If they can't publish, we can collect their works. 29 00:01:36,480 --> 00:01:39,000 Whether it's poetry or strategies for governing the country, 30 00:01:39,000 --> 00:01:40,040 we can use the newspaper 31 00:01:40,040 --> 00:01:41,159 to compile all of them together 32 00:01:41,319 --> 00:01:42,879 and then submit them to Lord Zhang or to you 33 00:01:42,879 --> 00:01:44,159 for personal review. 34 00:01:44,480 --> 00:01:47,319 Select the promising talents for focused cultivation. 35 00:01:49,159 --> 00:01:51,239 Publishing newspapers throughout the entire country 36 00:01:51,239 --> 00:01:52,640 is a major undertaking. 37 00:01:53,280 --> 00:01:56,400 It would require a huge amount of silver. 38 00:01:58,040 --> 00:02:00,400 As long as it can free the country from the control of noble families, 39 00:02:00,480 --> 00:02:01,959 I'm willing to pay for it. 40 00:02:03,200 --> 00:02:04,079 You will pay? 41 00:02:04,280 --> 00:02:04,799 Yes. 42 00:02:05,359 --> 00:02:07,599 My tea and wine business 43 00:02:07,680 --> 00:02:08,919 has already earned ten million taels. 44 00:02:09,479 --> 00:02:12,000 I'm willing to invest all of it into this. 45 00:02:13,120 --> 00:02:15,759 This Xiao Ning is actually willing 46 00:02:15,759 --> 00:02:17,879 to give up all his family fortune. 47 00:02:18,800 --> 00:02:21,199 Could it be that he really is, as Yun'er said, 48 00:02:21,439 --> 00:02:23,800 a man who cares for the world? 49 00:02:26,879 --> 00:02:27,680 Xiao Ning 50 00:02:28,680 --> 00:02:30,319 Once this newspaper is published, 51 00:02:31,080 --> 00:02:32,560 every industry in Dajing 52 00:02:32,759 --> 00:02:35,560 will have to set their business strategies according to it. 53 00:02:38,039 --> 00:02:39,639 If you control the newspaper, 54 00:02:39,960 --> 00:02:43,000 you control the foundation of commerce in Dajing. 55 00:02:44,680 --> 00:02:48,039 Do you intend to replace the Han family 56 00:02:48,879 --> 00:02:51,120 and become the most powerful clan in Dajing? 57 00:02:53,039 --> 00:02:53,840 Your Majesty, 58 00:02:54,240 --> 00:02:55,840 When poor, one should maintain personal integrity; 59 00:02:55,960 --> 00:02:57,159 when successful, one should help the world. 60 00:02:57,159 --> 00:02:58,159 This has always been 61 00:02:58,159 --> 00:02:59,240 my guiding principle in life. 62 00:02:59,400 --> 00:02:59,840 I am willing to 63 00:02:59,840 --> 00:03:01,639 donate ninety percent of all my business profits 64 00:03:01,639 --> 00:03:02,439 to the national treasury 65 00:03:02,439 --> 00:03:04,840 to benefit the people of Dajing. 66 00:03:06,319 --> 00:03:07,520 Are you truly willing to do that? 67 00:03:09,199 --> 00:03:10,719 However, I have one more request. 68 00:03:10,719 --> 00:03:12,120 I hope Your Majesty will agree. 69 00:03:12,240 --> 00:03:12,800 Speak. 70 00:03:13,280 --> 00:03:14,479 I want to see Jiang Yun. 71 00:03:14,960 --> 00:03:15,680 In your dreams. 72 00:03:16,240 --> 00:03:18,080 Then... then I'll take a step back. 73 00:03:20,120 --> 00:03:21,719 Don't let Jiang Yun be sent for the marriage alliance. 74 00:03:25,479 --> 00:03:28,919 The marriage alliance must be fulfilled after autumn. 75 00:03:30,039 --> 00:03:31,080 If it is not fulfilled, 76 00:03:31,400 --> 00:03:34,560 both Beicang and the noble families of Dajing 77 00:03:34,560 --> 00:03:35,960 will use this as an excuse to cause trouble. 78 00:03:40,719 --> 00:03:43,120 I ask Your Majesty to grant me three months. 79 00:03:43,960 --> 00:03:44,919 Three months? 80 00:03:45,199 --> 00:03:46,120 What can you accomplish in that time? 81 00:03:46,120 --> 00:03:47,080 Within three months, 82 00:03:47,479 --> 00:03:48,960 if I can shake the powerful clans, 83 00:03:48,960 --> 00:03:49,800 cleanse the court and the government, 84 00:03:50,080 --> 00:03:51,800 and ensure Da Jing gets through the autumn harvest smoothly, 85 00:03:52,960 --> 00:03:55,599 then Bei Cang will no longer be a threat. 86 00:03:57,759 --> 00:03:58,560 Xiao Ning. 87 00:03:59,319 --> 00:04:01,120 Do you know what you're saying? 88 00:04:03,639 --> 00:04:04,560 Rest assured, Your Majesty. 89 00:04:06,199 --> 00:04:08,280 My plans have always been reliable. 90 00:04:09,439 --> 00:04:10,319 Within three months, 91 00:04:10,919 --> 00:04:12,400 Jiang Yun will no longer need to marry for alliance. 92 00:04:13,039 --> 00:04:13,719 And I 93 00:04:14,080 --> 00:04:15,960 will surely return to Your Majesty 94 00:04:16,120 --> 00:04:17,519 a peaceful and prosperous Da Jing. 95 00:04:53,680 --> 00:04:54,480 Jiang Yun 96 00:04:56,360 --> 00:04:57,160 Princess 97 00:05:00,480 --> 00:05:02,720 Qingfeng has already given you the contract. 98 00:05:02,720 --> 00:05:04,000 Why are you still following me? 99 00:05:07,959 --> 00:05:09,120 It's a misunderstanding. 100 00:05:10,439 --> 00:05:12,480 You only told me you were going out. 101 00:05:12,720 --> 00:05:14,720 I thought you were just going on a trip. 102 00:05:15,079 --> 00:05:17,839 Who knew you were going to get married? 103 00:05:22,079 --> 00:05:22,959 Besides, 104 00:05:23,800 --> 00:05:26,480 you're not just my business partner. 105 00:05:33,839 --> 00:05:34,759 It's all the Han family's fault. 106 00:05:35,000 --> 00:05:36,879 If he hadn't tried to kill me and my father, 107 00:05:36,959 --> 00:05:38,519 I wouldn't be in such a hurry. 108 00:05:38,600 --> 00:05:39,399 Han family 109 00:05:40,040 --> 00:05:40,759 You're hurt. 110 00:05:41,240 --> 00:05:42,120 Where are you hurt? 111 00:05:42,360 --> 00:05:43,160 It's not me. 112 00:05:44,519 --> 00:05:45,439 It's my father. 113 00:05:45,839 --> 00:05:46,839 Uncle Xiao, he... 114 00:05:48,199 --> 00:05:49,360 Why didn't you say so earlier? 115 00:06:00,600 --> 00:06:01,759 Extra, extra! 116 00:06:01,839 --> 00:06:03,639 Minghua Bookstore is publishing a newspaper. 117 00:06:03,759 --> 00:06:05,120 There are not only free books, 118 00:06:05,279 --> 00:06:06,800 but also public collections from famous people and heroes. 119 00:06:06,800 --> 00:06:08,160 What's a newspaper? 120 00:06:08,360 --> 00:06:09,720 It even has ways to make money, 121 00:06:09,720 --> 00:06:11,240 and has caught His Majesty's personal attention. 122 00:06:11,240 --> 00:06:11,879 Let's go check it out. 123 00:06:11,879 --> 00:06:12,839 We'll know once we see it. 124 00:06:18,160 --> 00:06:18,839 Have you all seen this? 125 00:06:19,079 --> 00:06:20,240 There's everything on here. 126 00:06:20,600 --> 00:06:22,120 You can read so many poems. 127 00:06:22,319 --> 00:06:22,920 That's right. 128 00:06:23,360 --> 00:06:24,959 These portraits are so lifelike. 129 00:06:25,839 --> 00:06:26,399 Everyone, 130 00:06:27,079 --> 00:06:28,920 Besides the daily publications of the Shangdu Daily, 131 00:06:28,920 --> 00:06:30,199 and the free books it releases, 132 00:06:30,360 --> 00:06:31,399 it also updates daily 133 00:06:31,399 --> 00:06:33,240 with the most important news in the entire realm. 134 00:06:33,879 --> 00:06:34,759 In addition, 135 00:06:35,240 --> 00:06:37,279 in the outstanding personal columns, 136 00:06:37,279 --> 00:06:39,680 it will also publish poems by talented individuals, 137 00:06:39,680 --> 00:06:41,000 or their thoughts and reflections, 138 00:06:41,000 --> 00:06:43,560 or some articles they've written themselves. 139 00:06:43,879 --> 00:06:46,279 In short, everyone is encouraged to submit their work. 140 00:06:46,279 --> 00:06:47,399 Young Master Xiao, are you saying 141 00:06:47,560 --> 00:06:49,199 that we can have our own articles 142 00:06:49,240 --> 00:06:50,480 published in this newspaper? 143 00:06:50,759 --> 00:06:52,040 Exactly. 144 00:06:52,279 --> 00:06:53,199 Your articles 145 00:06:53,199 --> 00:06:55,279 will be seen directly by the Censorate and the Ministry of Personnel, 146 00:06:55,439 --> 00:06:56,959 and even by His Majesty. 147 00:06:58,399 --> 00:06:59,120 How is that possible? 148 00:06:59,319 --> 00:07:00,279 Who do you think you are? 149 00:07:00,439 --> 00:07:02,120 You think you can command so many high officials? 150 00:07:02,360 --> 00:07:03,480 Yeah, how could that be possible? 151 00:07:03,600 --> 00:07:04,079 Come. 152 00:07:06,399 --> 00:07:07,000 Censorate official. 153 00:07:07,160 --> 00:07:08,720 The Censorate official has come in person. 154 00:07:09,439 --> 00:07:10,360 Even the Censorate official is here. 155 00:07:10,360 --> 00:07:10,879 Everyone, 156 00:07:11,560 --> 00:07:14,879 the Shangdu Daily was established 157 00:07:15,040 --> 00:07:16,720 by imperial decree from His Majesty. 158 00:07:17,480 --> 00:07:19,519 I now announce 159 00:07:20,160 --> 00:07:23,279 that Master Chen is also the 160 00:07:23,279 --> 00:07:25,160 chief editor of the Shangdu Daily. 161 00:07:26,839 --> 00:07:28,199 Master Chen is the chief editor? 162 00:07:28,319 --> 00:07:29,920 And it was personally decreed by His Majesty. 163 00:07:32,160 --> 00:07:32,720 Really, really. 164 00:07:32,720 --> 00:07:33,560 This is an imperial decree. 165 00:07:34,160 --> 00:07:35,000 This is real now. 166 00:07:35,279 --> 00:07:35,920 It's real. 167 00:07:35,920 --> 00:07:36,439 It's true. 168 00:07:36,800 --> 00:07:39,240 With the imperial decree and Master Chen's personal confirmation, 169 00:07:39,240 --> 00:07:40,360 this must be real. 170 00:07:40,720 --> 00:07:42,879 We students from humble backgrounds finally have a chance 171 00:07:42,879 --> 00:07:44,879 to personally show our talents to His Majesty. 172 00:07:44,879 --> 00:07:45,800 Yes. 173 00:07:45,800 --> 00:07:48,079 On behalf of all students from humble families, 174 00:07:48,399 --> 00:07:50,000 I thank Young Master Xiao for your great kindness. 175 00:07:50,000 --> 00:07:50,839 Thank you, Young Master Xiao. 176 00:07:50,839 --> 00:07:51,639 No, no, please. 177 00:07:51,759 --> 00:07:53,560 It is His Majesty who, 178 00:07:53,560 --> 00:07:55,000 has opened the door of opportunity for all humble families. 179 00:07:55,160 --> 00:07:56,920 I only did a small thing. 180 00:07:58,319 --> 00:08:00,680 Thank His Majesty for his great kindness. 181 00:08:01,560 --> 00:08:02,720 Let me first bring you 182 00:08:02,720 --> 00:08:04,879 the impact of traditional media. 183 00:08:05,000 --> 00:08:05,800 Alright, alright. 184 00:08:06,279 --> 00:08:09,399 I have another piece of good news to share with you all. 185 00:08:09,759 --> 00:08:11,079 More good news? 186 00:08:11,079 --> 00:08:12,160 What else is there? 187 00:08:12,199 --> 00:08:13,240 Hurry, tell us! 188 00:08:13,680 --> 00:08:16,000 The poems and songs you all write, 189 00:08:16,000 --> 00:08:17,600 even storybooks, 190 00:08:17,600 --> 00:08:19,680 as long as they are selected for the Shangdu Daily, 191 00:08:20,000 --> 00:08:23,480 you will receive a reward as thanks. 192 00:08:23,600 --> 00:08:25,160 A reward? 193 00:08:25,240 --> 00:08:26,600 We can even get paid? 194 00:08:26,800 --> 00:08:28,639 Not only will it help us gain fame, 195 00:08:28,879 --> 00:08:30,040 but they'll also pay us? 196 00:08:30,160 --> 00:08:31,120 Exactly. 197 00:08:32,440 --> 00:08:33,600 That's wonderful! 198 00:08:34,679 --> 00:08:35,480 I'll go back right away 199 00:08:35,480 --> 00:08:36,440 and bring my own articles 200 00:08:36,440 --> 00:08:37,679 to submit for selection. 201 00:08:38,000 --> 00:08:38,639 Mother, 202 00:08:38,639 --> 00:08:40,399 I'm going to be in the newspaper! 203 00:08:40,440 --> 00:08:41,279 I want to write too! 204 00:08:41,320 --> 00:08:43,080 When I get home, I'll have my young master write as well. 205 00:08:43,080 --> 00:08:43,799 Yes! 206 00:08:44,200 --> 00:08:46,120 This way, we'll all have a chance in the future. 207 00:08:49,639 --> 00:08:50,440 Hong'er 208 00:08:51,440 --> 00:08:52,559 Some time ago 209 00:08:52,559 --> 00:08:54,679 that newspaper founded by Xiao Ning 210 00:08:55,120 --> 00:08:56,639 has it made any money? 211 00:08:58,120 --> 00:08:59,080 Father, to answer your question 212 00:08:59,799 --> 00:09:01,240 Xiao Ning's newspaper business 213 00:09:01,399 --> 00:09:02,639 has been running for over two months 214 00:09:03,120 --> 00:09:04,480 not only has it made no profit 215 00:09:04,480 --> 00:09:05,679 but it's also lost quite a bit 216 00:09:06,320 --> 00:09:07,799 I'm afraid the money from the tea and wine businesses 217 00:09:07,799 --> 00:09:08,879 that was earned 218 00:09:09,000 --> 00:09:10,200 has all been invested in it 219 00:09:12,840 --> 00:09:14,399 His Majesty and Xiao Ning 220 00:09:14,559 --> 00:09:16,440 think they can use a few pieces of scrap paper 221 00:09:17,120 --> 00:09:19,960 to bring down the great families of Dajing 222 00:09:20,200 --> 00:09:21,600 what a joke 223 00:09:22,519 --> 00:09:24,600 They all say Xiao Ning is a business genius 224 00:09:24,759 --> 00:09:28,080 but it seems he's run out of tricks now 225 00:09:33,120 --> 00:09:34,840 Master, have some tea 226 00:09:38,159 --> 00:09:40,840 With this, His Majesty should understand 227 00:09:41,240 --> 00:09:44,159 that the noble families are the foundation of Dajing 228 00:09:44,360 --> 00:09:45,440 You 229 00:09:46,639 --> 00:09:48,039 do you understand? 230 00:09:51,440 --> 00:09:52,679 Lingluo understands 231 00:10:03,039 --> 00:10:04,159 Although I don't know 232 00:10:04,159 --> 00:10:05,440 what use this newspaper really has 233 00:10:06,399 --> 00:10:06,960 but 234 00:10:07,679 --> 00:10:10,320 it's time to lend Young Master Xiao a helping hand 235 00:10:24,720 --> 00:10:25,759 Young Master Xiao 236 00:10:26,799 --> 00:10:28,639 I haven't seen you these days, sister 237 00:10:29,039 --> 00:10:30,600 did you miss me? 238 00:10:36,080 --> 00:10:36,919 Miss Han, could it be that 239 00:10:36,919 --> 00:10:38,559 you've taken an interest in my newspaper business again? 240 00:10:39,200 --> 00:10:40,600 How do you plan to cooperate this time? 241 00:10:40,840 --> 00:10:43,639 Your newspaper is probably targeting the noble families, isn't it? 242 00:10:44,120 --> 00:10:45,639 I, Lingluo, wouldn't dare get involved. 243 00:10:46,759 --> 00:10:49,960 Could it be that Yan Lingluo has figured something out? 244 00:10:52,279 --> 00:10:53,519 It seems I guessed right. 245 00:10:54,279 --> 00:10:56,039 But sir, you need not worry. 246 00:10:56,320 --> 00:10:57,320 This time, I've come 247 00:10:57,840 --> 00:10:59,759 to lend you a helping hand. 248 00:11:01,200 --> 00:11:03,039 Miss Han, what do you mean by this? 249 00:11:04,799 --> 00:11:07,039 Sir, you don't need to call me Miss Han anymore. 250 00:11:08,159 --> 00:11:09,799 You can consider me 251 00:11:11,000 --> 00:11:12,840 a spy hidden within the Han family. 252 00:11:13,919 --> 00:11:14,639 What? 16692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.