All language subtitles for Royal Upstart Season 1 Episode 22 kisskh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,000 --> 00:00:44,799 Your Majesty, 2 00:00:45,320 --> 00:00:47,840 Beicang values blood ties and family bonds. 3 00:00:48,359 --> 00:00:50,200 If we send the princess for a marriage alliance, 4 00:00:50,439 --> 00:00:52,679 it will not only help us avoid disaster and war, 5 00:00:53,039 --> 00:00:56,399 but also allow Beicang to help our Dajing 6 00:00:56,399 --> 00:00:59,359 eliminate threats from other northern tribes. 7 00:01:05,319 --> 00:01:07,760 I ask for Your Majesty's approval. 8 00:01:17,319 --> 00:01:20,000 Dajing truly cannot afford more conflict. 9 00:01:23,400 --> 00:01:24,840 As for the marriage alliance, 10 00:01:26,079 --> 00:01:27,680 you must make thorough preparations. 11 00:01:27,920 --> 00:01:29,040 It must not be handled hastily. 12 00:01:29,920 --> 00:01:33,200 My loyal subject, draft the marriage alliance documents for me first. 13 00:01:34,079 --> 00:01:36,719 Then send an envoy to visit Beicang. 14 00:01:38,079 --> 00:01:40,079 Discuss the details of the alliance together. 15 00:01:41,400 --> 00:01:43,680 I obey Your Majesty's command. 16 00:01:46,959 --> 00:01:48,439 Without the princess, 17 00:01:48,879 --> 00:01:51,200 let's see how you join forces with Xiao Ning. 18 00:01:57,239 --> 00:01:59,560 Mother, please tell Father 19 00:01:59,560 --> 00:02:00,640 I don't want to marry into Beicang. 20 00:02:00,640 --> 00:02:01,879 I don't want to get married. 21 00:02:02,120 --> 00:02:02,920 My daughter, 22 00:02:03,159 --> 00:02:06,200 the marriage alliance concerns the safety of Dajing. 23 00:02:06,359 --> 00:02:07,599 It concerns the people. 24 00:02:07,799 --> 00:02:09,759 This is the duty of a Dajing princess. 25 00:02:09,919 --> 00:02:11,520 You must not act willfully. 26 00:02:11,759 --> 00:02:13,120 I will not marry. 27 00:02:13,360 --> 00:02:15,919 Yun'er, you have already come of age. 28 00:02:16,319 --> 00:02:18,919 How can marriage be delayed again and again? 29 00:02:19,680 --> 00:02:21,159 Besides, the prince of Beicang 30 00:02:21,240 --> 00:02:23,039 is a man of both talent and virtue. 31 00:02:23,639 --> 00:02:25,840 Compared to Xiao Ning, who only knows business, 32 00:02:26,039 --> 00:02:27,599 he is hundreds of times better. 33 00:02:28,039 --> 00:02:30,400 He will surely cherish you more than Xiao Ning. 34 00:02:32,680 --> 00:02:35,479 Mother, how do you know Xiao Ning wouldn't cherish me? 35 00:02:35,479 --> 00:02:37,000 How do you know he wouldn't treat me better? 36 00:02:37,199 --> 00:02:38,639 If he knew about this, 37 00:02:38,680 --> 00:02:40,639 he would surely do anything to keep me here. 38 00:02:49,919 --> 00:02:50,719 Your Majesty, 39 00:02:50,879 --> 00:02:52,360 Do you really insist on Yun'er marrying for alliance? 40 00:02:52,520 --> 00:02:53,120 Could it be that 41 00:02:53,680 --> 00:02:56,560 Beicang truly intends to invade our borders from the south? 42 00:02:56,879 --> 00:02:58,159 Beicang moving south— 43 00:02:59,280 --> 00:03:02,719 Not to mention, Beicang just fought a war with Xize at the start of the year. 44 00:03:02,919 --> 00:03:04,719 Both sides are greatly weakened. 45 00:03:04,960 --> 00:03:06,960 Even at its peak, 46 00:03:06,960 --> 00:03:09,919 our great nation would never fear such a mere barbarian state. 47 00:03:11,479 --> 00:03:12,680 Do you think I 48 00:03:12,800 --> 00:03:14,360 am an emperor who relies on marrying off his daughter 49 00:03:14,439 --> 00:03:16,560 to seek peace like a coward? 50 00:03:16,800 --> 00:03:19,479 Then your insistence on Yun'er marrying for alliance is because— 51 00:03:21,319 --> 00:03:23,800 That Xiao Ning is smooth-talking 52 00:03:23,840 --> 00:03:26,039 and has tricked Yun'er into falling for him. 53 00:03:26,919 --> 00:03:28,800 I just want to test 54 00:03:29,240 --> 00:03:30,680 whether he is worthy of 55 00:03:30,680 --> 00:03:32,280 Yun'er's feelings for him. 56 00:03:55,319 --> 00:03:56,120 Jiang Yun. 57 00:03:56,639 --> 00:03:57,439 Xiao Ning, I have— 58 00:03:57,439 --> 00:03:58,039 Oh, right. 59 00:03:58,120 --> 00:04:00,159 Do you still have the Minghua Bookstore's distribution channels? 60 00:04:01,759 --> 00:04:02,599 The bookstore? 61 00:04:03,360 --> 00:04:04,000 Yes, I do. 62 00:04:04,000 --> 00:04:04,680 Why do you ask? 63 00:04:04,960 --> 00:04:06,000 Give me the bookstore's distribution channels. 64 00:04:06,000 --> 00:04:07,000 I need to send something out. 65 00:04:08,719 --> 00:04:09,719 That's not difficult. 66 00:04:15,000 --> 00:04:15,800 Xiao Ning 67 00:04:16,920 --> 00:04:17,759 If 68 00:04:20,360 --> 00:04:22,160 If I leave in the future 69 00:04:23,079 --> 00:04:24,160 what will you do? 70 00:04:25,759 --> 00:04:26,560 Where are you going? 71 00:04:26,600 --> 00:04:27,560 When will you come back? 72 00:04:28,480 --> 00:04:31,920 Maybe I won't come back. 73 00:04:32,240 --> 00:04:33,040 That won't do. 74 00:04:36,319 --> 00:04:37,399 If you're not here 75 00:04:38,079 --> 00:04:39,800 what about the tea, the wine, and the bookshop? 76 00:04:44,519 --> 00:04:48,879 You don't want me to leave because of that? 77 00:04:49,399 --> 00:04:50,040 That's right. 78 00:04:50,360 --> 00:04:52,079 It's such a hassle to find another helper. 79 00:04:52,279 --> 00:04:54,319 Right now I need to teach the Han family 80 00:04:54,319 --> 00:04:55,319 a lesson. 81 00:04:55,319 --> 00:04:56,160 You have to help me. 82 00:05:05,079 --> 00:05:06,279 So, Xiao Ning 83 00:05:08,040 --> 00:05:10,120 you just need a good helper. 84 00:05:11,680 --> 00:05:12,759 Or rather 85 00:05:13,600 --> 00:05:15,480 you just need these businesses. 86 00:05:17,319 --> 00:05:18,879 It's not that it has to be me. 87 00:05:20,519 --> 00:05:21,680 Does it make a difference? 88 00:05:22,839 --> 00:05:24,000 If that's the case 89 00:05:25,079 --> 00:05:25,800 let's just maintain 90 00:05:25,800 --> 00:05:27,680 a business partnership. 91 00:05:29,000 --> 00:05:30,720 Whether it's the bookshop's connections 92 00:05:31,439 --> 00:05:32,920 or Yuxian House 93 00:05:33,480 --> 00:05:34,319 or the Tea Pavilion 94 00:05:35,160 --> 00:05:36,800 I'll hand them all over to you. 95 00:05:42,879 --> 00:05:44,519 No, that's not what I meant. 96 00:05:46,000 --> 00:05:46,560 I... 97 00:05:47,279 --> 00:05:49,199 I'm leaving in a few days. 98 00:05:50,480 --> 00:05:51,839 For business matters in the future 99 00:05:53,839 --> 00:05:55,600 just contact Qing Feng. 100 00:05:57,000 --> 00:05:58,040 Jiang... Jiang Yun 101 00:05:58,959 --> 00:05:59,600 Jiang Yun 102 00:06:06,879 --> 00:06:07,519 Jiang Yun 103 00:06:13,240 --> 00:06:14,360 What's going on? 104 00:06:35,120 --> 00:06:37,720 Yun'er, don't cry yourself sick. 105 00:06:38,319 --> 00:06:41,240 I knew long ago that Xiao Ning couldn't be trusted. 106 00:06:41,600 --> 00:06:42,920 It's better to see his true colors sooner. 107 00:06:48,000 --> 00:06:48,439 Guards! 108 00:06:49,360 --> 00:06:49,920 Here! 109 00:06:50,399 --> 00:06:52,079 Take Xiao Ning to the dungeon. 110 00:06:52,879 --> 00:06:53,680 Father! 111 00:06:54,079 --> 00:06:55,040 No! 112 00:06:55,240 --> 00:06:55,839 Then... 113 00:06:56,439 --> 00:06:58,040 Then Yun'er, what do you want... 114 00:07:00,240 --> 00:07:01,199 Father... 115 00:07:02,199 --> 00:07:03,160 I'm fine. 116 00:07:09,920 --> 00:07:11,079 That's fine too. 117 00:07:13,480 --> 00:07:15,160 I agree to the marriage alliance. 118 00:07:17,079 --> 00:07:18,839 I'll go prepare right away. 119 00:07:25,399 --> 00:07:27,000 Xiao Ning, oh Xiao Ning... 120 00:07:28,199 --> 00:07:30,800 How dare you humiliate Yun'er like this. 121 00:07:33,720 --> 00:07:34,399 Guards! 122 00:07:35,000 --> 00:07:35,519 Here! 123 00:07:35,560 --> 00:07:37,279 Bring Xiao Ning to see me. 124 00:07:37,639 --> 00:07:38,279 Yes! 125 00:07:40,920 --> 00:07:41,920 What's going on? 126 00:07:42,800 --> 00:07:44,160 I'm just a merchant. 127 00:07:44,920 --> 00:07:45,360 No... 128 00:07:45,360 --> 00:07:47,079 I'm not qualified to enter the palace. 129 00:07:47,079 --> 00:07:49,079 Are you sure you haven't made a mistake? 130 00:07:49,639 --> 00:07:50,879 Why does the emperor want to see me? 131 00:07:50,959 --> 00:07:52,040 I don't even know him. 132 00:08:00,720 --> 00:08:01,759 Miss Qingfeng 133 00:08:04,000 --> 00:08:05,319 Miss Qingfeng, why are you here? 134 00:08:06,439 --> 00:08:07,240 Could it be 135 00:08:08,759 --> 00:08:09,839 that Jiang Yun has also entered the palace? 136 00:08:10,720 --> 00:08:11,680 The Emperor is looking for her too? 137 00:08:15,600 --> 00:08:16,079 Oh, right. 138 00:08:16,560 --> 00:08:17,879 Yesterday, I think I 139 00:08:18,120 --> 00:08:19,800 said something wrong and offended her. 140 00:08:20,120 --> 00:08:21,000 Where is she now? 141 00:08:21,000 --> 00:08:22,160 I need to explain things to her. 142 00:08:22,279 --> 00:08:22,879 No need. 143 00:08:23,199 --> 00:08:24,160 She doesn't want to see you. 144 00:08:24,680 --> 00:08:25,920 Here is the bookstore contract you wanted. 145 00:08:25,920 --> 00:08:27,160 And all the profit-sharing agreements. 146 00:08:28,319 --> 00:08:29,600 She treated you with genuine sincerity. 147 00:08:29,720 --> 00:08:31,160 But all you do is make her sad. 148 00:08:31,480 --> 00:08:33,639 Fortunately, she saw your true colors early on. 149 00:08:35,120 --> 00:08:36,080 What do you mean? 150 00:08:37,000 --> 00:08:37,440 No, that's not it. 151 00:08:48,120 --> 00:08:49,519 Your Majesty, Xiao Ning has been brought in. 152 00:08:52,799 --> 00:08:53,159 Yes. 153 00:08:55,799 --> 00:08:58,159 I am Xiao Ning. Greetings, Your Majesty. 154 00:09:12,360 --> 00:09:13,279 Manager Bi 155 00:09:15,240 --> 00:09:16,039 How dare you! 156 00:09:18,240 --> 00:09:19,159 No way. 157 00:09:19,879 --> 00:09:22,039 You—you're the emperor? 158 00:09:22,600 --> 00:09:23,840 Manager Bi is the emperor? 159 00:09:24,200 --> 00:09:25,480 Do I not look like one? 160 00:09:27,000 --> 00:09:27,639 Not at all. 161 00:09:29,679 --> 00:09:31,799 So last time you were traveling incognito? 162 00:09:34,639 --> 00:09:37,000 No wonder the atmosphere was so strange that day. 163 00:09:40,399 --> 00:09:41,559 Did I... 164 00:09:41,840 --> 00:09:44,200 even ask you to pour me tea? 165 00:09:44,320 --> 00:09:45,120 Yes, you did. 166 00:09:45,960 --> 00:09:46,879 You almost 167 00:09:46,879 --> 00:09:48,360 became the very first person 168 00:09:48,480 --> 00:09:51,080 to have the emperor personally pour them tea. 169 00:09:52,240 --> 00:09:54,080 How could I let my father-in-law 170 00:09:54,080 --> 00:09:55,559 pour tea for me? 171 00:09:55,799 --> 00:09:57,000 Who’s your father-in-law? 172 00:10:01,799 --> 00:10:03,480 You’re the emperor. 173 00:10:03,960 --> 00:10:04,399 Then... 174 00:10:05,000 --> 00:10:05,960 Doesn’t that mean Jiang Yun is... 175 00:10:06,159 --> 00:10:07,440 You dare mention Jiang Yun? 176 00:10:10,000 --> 00:10:11,519 I’ve never seen Yun’er 177 00:10:11,519 --> 00:10:13,240 cry so sadly before. 178 00:10:13,679 --> 00:10:15,200 You broke her heart. 179 00:10:15,799 --> 00:10:16,480 I... 180 00:10:17,080 --> 00:10:19,840 I wish I could take your head off. 181 00:10:19,840 --> 00:10:21,320 Why are you and your daughter so alike? 182 00:10:21,919 --> 00:10:22,399 Your Majesty. 183 00:10:22,960 --> 00:10:25,440 Last time, I got my conversation with Jiang Yun all mixed up. 184 00:10:25,519 --> 00:10:26,399 Call her out here. 185 00:10:26,399 --> 00:10:27,240 I want to explain things to her. 186 00:10:27,240 --> 00:10:28,200 You don’t deserve to see her. 187 00:10:33,200 --> 00:10:34,159 That's fine too. 188 00:10:35,279 --> 00:10:36,759 Since you have no feelings for Yun'er, 189 00:10:37,720 --> 00:10:39,360 this will help her give up hope. 190 00:10:41,120 --> 00:10:43,720 Going to Beicang for the marriage alliance 191 00:10:45,039 --> 00:10:46,720 is also a clear path forward. 192 00:10:48,039 --> 00:10:49,600 Jiang Yun is going to marry for alliance. 193 00:10:53,600 --> 00:10:54,600 What about Xiao Ning? 194 00:10:55,759 --> 00:10:57,919 Your Highness, please don't worry. 195 00:10:58,159 --> 00:11:00,360 His Majesty is currently speaking with Young Master Xiao. 196 00:11:04,000 --> 00:11:04,799 Princess, 197 00:11:05,279 --> 00:11:08,840 His Majesty won't do anything to Young Master Xiao. 198 00:11:09,360 --> 00:11:10,679 In this old servant's opinion, 199 00:11:10,960 --> 00:11:14,000 it's better if Your Highness doesn't go in. 200 00:11:14,320 --> 00:11:15,440 Please stay here 201 00:11:15,440 --> 00:11:18,720 and listen to what Young Master Xiao has to say. 202 00:11:24,960 --> 00:11:26,159 Who says I don't care? 203 00:11:26,440 --> 00:11:27,679 You spoiled brat. 204 00:11:28,000 --> 00:11:29,600 As a father, 205 00:11:29,679 --> 00:11:31,240 how could you send your daughter away for a political marriage, 206 00:11:31,240 --> 00:11:32,720 ruining her entire life's happiness? 207 00:11:33,360 --> 00:11:34,879 I really have nothing to say to you. 208 00:11:35,000 --> 00:11:36,840 No wonder the noble families of Dajing 209 00:11:36,840 --> 00:11:37,720 are so arrogant nowadays. 210 00:11:38,039 --> 00:11:39,000 How dare you! 211 00:11:39,159 --> 00:11:39,759 Enough. 212 00:11:39,799 --> 00:11:41,000 Besides shouting "How dare you, how dare you," 213 00:11:41,000 --> 00:11:41,960 is there anything else you can say? 214 00:11:42,120 --> 00:11:42,519 You— 215 00:11:44,080 --> 00:11:46,720 Right now, the Han family leads the noble clans. 216 00:11:47,000 --> 00:11:48,200 They rely on their size and think they're untouchable. 217 00:11:48,200 --> 00:11:49,720 Not only do they dare to take lives at will, 218 00:11:49,720 --> 00:11:50,919 they even control the court. 219 00:11:51,039 --> 00:11:52,440 They influence Your Majesty's decisions. 220 00:11:52,840 --> 00:11:53,919 If these parasites aren't removed, 221 00:11:54,240 --> 00:11:57,039 I fear Dajing itself will soon collapse. 222 00:11:58,960 --> 00:12:01,120 Do you think you're the only capable person in Dajing? 223 00:12:01,919 --> 00:12:04,360 Do you think I've grown blind with age, 224 00:12:04,360 --> 00:12:05,960 and raised a court full of useless fools? 225 00:12:06,039 --> 00:12:07,399 Since I dare to say this, 226 00:12:07,519 --> 00:12:09,240 I naturally have my own solution. 227 00:12:09,320 --> 00:12:11,320 Your Majesty, there's no need to test me. 228 00:12:12,120 --> 00:12:13,360 What do you mean by that? 229 00:12:16,399 --> 00:12:19,360 I know Your Majesty is well aware, 230 00:12:19,360 --> 00:12:20,440 that the current court 231 00:12:20,440 --> 00:12:22,080 is already controlled by the noble families. 232 00:12:22,879 --> 00:12:25,320 Your Majesty must be tired of it as well. 233 00:12:28,559 --> 00:12:30,360 If I had a way 234 00:12:30,360 --> 00:12:32,120 to wipe out all the noble families at once, 235 00:12:32,480 --> 00:12:34,600 would Your Majesty be willing to act? 236 00:12:36,879 --> 00:12:37,720 Xiao Ning 237 00:12:38,960 --> 00:12:41,159 I know you have some business sense. 238 00:12:41,600 --> 00:12:43,320 But your methods 239 00:12:43,320 --> 00:12:44,879 when placed in the court 240 00:12:44,879 --> 00:12:47,200 are nothing more than petty tricks. 241 00:12:48,519 --> 00:12:50,200 The noble families have lasted for centuries. 242 00:12:50,360 --> 00:12:51,799 Trade and taxes 243 00:12:51,919 --> 00:12:53,240 and government officials 244 00:12:53,240 --> 00:12:55,399 are mostly under their control. 245 00:12:55,919 --> 00:12:56,799 You could say 246 00:12:57,000 --> 00:12:58,240 the foundation of Dajing 247 00:12:58,240 --> 00:13:00,399 is indeed built upon the noble families. 248 00:13:02,399 --> 00:13:05,159 Even after decades of my efforts, I have not succeeded. 249 00:13:05,919 --> 00:13:08,480 What can you, a commoner, possibly do? 250 00:13:09,039 --> 00:13:11,399 Your Majesty, you are mistaken. 251 00:13:12,159 --> 00:13:13,919 The true foundation of Dajing is not 252 00:13:13,919 --> 00:13:15,480 those domineering noble families. 253 00:13:15,720 --> 00:13:17,559 It is the honest merchants 254 00:13:17,559 --> 00:13:18,759 and the common people. 255 00:13:19,240 --> 00:13:21,039 Only by truly removing 256 00:13:21,039 --> 00:13:22,799 the influence of the noble families from the court 257 00:13:23,240 --> 00:13:23,919 can Dajing 258 00:13:24,120 --> 00:13:26,279 truly be revived. 259 00:13:26,480 --> 00:13:27,519 That's easier said than done. 260 00:13:28,320 --> 00:13:30,799 On the court, eight or nine out of ten 261 00:13:30,799 --> 00:13:32,279 have ties to noble families. 262 00:13:32,519 --> 00:13:33,639 How can we remove them? 263 00:13:33,639 --> 00:13:35,519 By appointing talented people from humble backgrounds 264 00:13:35,519 --> 00:13:37,360 to replace the useless scions of noble families. 265 00:13:37,519 --> 00:13:40,840 That way, the crisis in the court can be resolved. 266 00:13:42,320 --> 00:13:43,799 Of course I know that. 267 00:13:43,799 --> 00:13:45,639 Promoting the talented from humble origins is the right path. 268 00:13:46,240 --> 00:13:47,240 But the Imperial Academy 269 00:13:47,360 --> 00:13:49,919 and the civil service exams, the two paths to office, 270 00:13:50,000 --> 00:13:51,879 are both controlled by the noble families. 271 00:13:52,039 --> 00:13:53,600 Where is there another way? 272 00:13:54,879 --> 00:13:55,679 Newspapers. 273 00:13:55,919 --> 00:13:57,399 Newspapers are the new path. 17634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.