Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,280 --> 00:00:45,079
This is Xiao Ning.
2
00:00:45,840 --> 00:00:47,600
He doesn't look like a good person at all.
3
00:00:49,759 --> 00:00:52,799
My wife and I are the new managers hired by the owner.
4
00:00:53,960 --> 00:00:54,719
Manager Bi.
5
00:00:55,359 --> 00:00:56,719
So you were hired by Jiang Yun.
6
00:00:56,799 --> 00:00:58,000
Then from now on, we're on the same side.
7
00:00:58,679 --> 00:01:01,359
Just follow Boss Jiang and do your best.
8
00:01:01,719 --> 00:01:03,520
You'll have plenty of good food and drink in the future.
9
00:01:04,159 --> 00:01:06,680
Xiao Ning, don't be so unruly.
10
00:01:07,760 --> 00:01:08,560
Unruly?
11
00:01:09,000 --> 00:01:10,239
When we talked before,
12
00:01:10,239 --> 00:01:11,439
haven't we always talked like this?
13
00:01:12,519 --> 00:01:13,200
Alright.
14
00:01:13,200 --> 00:01:14,959
I wanted to talk to you today
15
00:01:14,959 --> 00:01:16,280
about the new wine promotion plan.
16
00:01:16,359 --> 00:01:17,280
Come, have a seat.
17
00:01:18,239 --> 00:01:18,879
Come on, come on.
18
00:01:18,879 --> 00:01:19,560
Sit down.
19
00:01:25,840 --> 00:01:27,040
Just listen to me.
20
00:01:29,239 --> 00:01:29,920
Your Majesty.
21
00:01:30,400 --> 00:01:32,680
Why are you hiding your identity from Xiao Ning?
22
00:01:33,959 --> 00:01:37,640
He seems to be a very calculating person.
23
00:01:38,359 --> 00:01:40,480
We need to keep a close eye on him.
24
00:01:43,319 --> 00:01:44,079
Look,
25
00:01:48,519 --> 00:01:49,640
all these years,
26
00:01:50,200 --> 00:01:53,159
Yun'er has never been so close to anyone.
27
00:01:53,599 --> 00:01:56,040
If Xiao Ning is really that scheming,
28
00:01:56,640 --> 00:01:59,239
I'm afraid Yun'er will get hurt.
29
00:01:59,319 --> 00:02:00,120
He wouldn't dare.
30
00:02:03,200 --> 00:02:03,879
Logistics.
31
00:02:04,879 --> 00:02:05,879
Do you understand logistics?
32
00:02:06,719 --> 00:02:08,400
It's about using
33
00:02:08,400 --> 00:02:10,919
carriage companies and traveling merchants from different places
34
00:02:11,159 --> 00:02:14,960
to build a comprehensive, multi-level wine distribution network.
35
00:02:18,520 --> 00:02:19,520
What are you looking at?
36
00:02:20,080 --> 00:02:21,879
Did you understand everything I just said?
37
00:02:23,439 --> 00:02:24,680
Yes, I understood.
38
00:02:24,680 --> 00:02:26,120
Talking so much has made me thirsty.
39
00:02:30,439 --> 00:02:31,639
Manager Bi,
40
00:02:31,639 --> 00:02:32,599
go get a pot of tea.
41
00:02:39,039 --> 00:02:40,159
Why are you looking at me?
42
00:02:40,159 --> 00:02:42,080
I said I'm thirsty.
43
00:02:43,080 --> 00:02:43,879
Thirsty.
44
00:02:45,039 --> 00:02:46,360
I'll do it, I'll do it.
45
00:02:51,439 --> 00:02:51,879
Manager Bi.
46
00:02:52,719 --> 00:02:54,479
I have to say something to you about this.
47
00:02:55,120 --> 00:02:57,479
As excellent service professionals,
48
00:02:57,599 --> 00:02:59,400
we must be observant.
49
00:02:59,400 --> 00:03:00,680
Otherwise, all the customers would leave.
50
00:03:00,680 --> 00:03:01,080
You...
51
00:03:07,879 --> 00:03:10,599
Manager Bi is the new manager I hired.
52
00:03:10,759 --> 00:03:12,360
He's different from other managers.
53
00:03:13,199 --> 00:03:15,080
He doesn't need to do such things.
54
00:03:15,400 --> 00:03:17,360
I don't agree with what you just said.
55
00:03:17,719 --> 00:03:18,240
Well...
56
00:03:18,560 --> 00:03:19,800
There's a saying where we're from:
57
00:03:19,919 --> 00:03:21,560
Do the job that comes with your position.
58
00:03:21,840 --> 00:03:23,039
Since you're in this position,
59
00:03:23,199 --> 00:03:24,240
you should do it well.
60
00:03:24,240 --> 00:03:25,639
Do the things your position requires.
61
00:03:26,439 --> 00:03:28,159
You can't look down on your own profession.
62
00:03:30,560 --> 00:03:32,240
Alright, alright, stop talking.
63
00:03:32,919 --> 00:03:33,719
Fine.
64
00:03:34,439 --> 00:03:35,479
Manager Bi, pour some tea.
65
00:03:37,280 --> 00:03:38,080
Xiao Ning.
66
00:03:38,400 --> 00:03:39,400
Do you know who he is?
67
00:03:39,400 --> 00:03:41,039
Ning'er, how dare you!
68
00:03:42,439 --> 00:03:43,000
Father.
69
00:03:43,319 --> 00:03:45,080
Do you know who this person is?
70
00:03:45,360 --> 00:03:46,840
Could it be that Xiao Hetai
71
00:03:47,039 --> 00:03:48,520
has discovered my identity?
72
00:03:49,039 --> 00:03:50,080
We're all on the same side.
73
00:03:50,479 --> 00:03:51,520
Father, please don't make things more complicated.
74
00:03:51,719 --> 00:03:53,039
I'm teaching Manager Bi how to do things.
75
00:03:53,039 --> 00:03:54,759
You? You're teaching him how to do things?
76
00:03:54,879 --> 00:03:57,599
This is Miss Jiang Yun's father.
77
00:04:03,479 --> 00:04:03,960
You
78
00:04:05,800 --> 00:04:07,759
Aren't you the shopkeeper?
79
00:04:08,319 --> 00:04:10,240
You rude brat with no manners.
80
00:04:10,240 --> 00:04:12,280
Hurry up and apologize to your father-in-law.
81
00:04:12,800 --> 00:04:14,120
Who's his father-in-law? Who's my father-in-law?
82
00:04:14,560 --> 00:04:15,680
Uncle Xiao
83
00:04:17,680 --> 00:04:19,639
I don't have such a son-in-law.
84
00:04:20,720 --> 00:04:22,720
You said yourself that you're the shopkeeper.
85
00:04:25,639 --> 00:04:26,399
Brother Jiang
86
00:04:26,480 --> 00:04:28,079
I know you and Mrs. Jiang
87
00:04:28,079 --> 00:04:29,160
have been deliberately hiding your identities
88
00:04:29,160 --> 00:04:30,519
to see if my son Ning
89
00:04:30,519 --> 00:04:32,279
is worthy of Miss Jiang.
90
00:04:32,480 --> 00:04:33,879
Come, come, please have a seat.
91
00:04:43,279 --> 00:04:44,000
Brother Jiang
92
00:04:44,079 --> 00:04:46,759
Don't mind that my son Ning acts a bit rashly.
93
00:04:46,800 --> 00:04:48,199
But when it comes to Miss Jiang,
94
00:04:48,199 --> 00:04:50,199
he is truly sincere.
95
00:04:50,360 --> 00:04:52,720
Even when he's asleep, he keeps mumbling
96
00:04:52,720 --> 00:04:54,480
Miss Jiang's name.
97
00:04:54,600 --> 00:04:55,120
Dad
98
00:04:55,199 --> 00:04:56,959
Dad, in front of their whole family,
99
00:04:56,959 --> 00:04:57,959
what are you saying?
100
00:04:57,959 --> 00:04:59,839
Look, look, he's even getting shy.
101
00:05:00,360 --> 00:05:01,360
Who's getting shy?
102
00:05:01,639 --> 00:05:02,399
Brother Jiang
103
00:05:02,480 --> 00:05:04,759
Look, these two kids are so well-matched.
104
00:05:04,759 --> 00:05:05,680
Who's well-matched?
105
00:05:05,680 --> 00:05:07,000
Dad, please stop talking.
106
00:05:07,000 --> 00:05:09,040
Let's settle the marriage as soon as possible.
107
00:05:09,199 --> 00:05:10,040
There's no rush.
108
00:05:13,879 --> 00:05:15,240
I still have a few questions
109
00:05:16,680 --> 00:05:18,519
I'd like to talk to him alone.
110
00:05:18,920 --> 00:05:19,720
Alone?
111
00:05:20,600 --> 00:05:22,399
Well, all right then, we'll step outside.
112
00:05:22,399 --> 00:05:23,079
Okay.
113
00:05:23,439 --> 00:05:24,680
Dad, don't just say okay!
114
00:05:28,040 --> 00:05:28,720
Dad
115
00:05:29,279 --> 00:05:29,959
Dad
116
00:05:57,480 --> 00:05:58,600
Uncle Jiang
117
00:05:59,639 --> 00:06:00,519
Have some tea.
118
00:06:04,079 --> 00:06:05,399
I, um...
119
00:06:05,680 --> 00:06:06,959
This is our first time meeting.
120
00:06:06,959 --> 00:06:08,519
I didn't really prepare anything.
121
00:06:08,720 --> 00:06:10,959
Mainly because I gave all my money to Jiang Yun.
122
00:06:10,959 --> 00:06:14,040
What is your relationship with Yun'er now?
123
00:06:15,399 --> 00:06:16,639
We're just friends.
124
00:06:19,199 --> 00:06:20,879
Do you think I'm a three-year-old?
125
00:06:22,959 --> 00:06:24,639
Don't think I don't know.
126
00:06:24,759 --> 00:06:27,199
Your real reason for getting close to Jiang Yun.
127
00:06:28,600 --> 00:06:30,399
You just want to use her status.
128
00:06:30,560 --> 00:06:31,800
To rise to the top.
129
00:06:32,600 --> 00:06:33,480
Is that true or not?
130
00:06:35,040 --> 00:06:35,959
Uncle Jiang,
131
00:06:36,279 --> 00:06:37,879
Aren't you being a bit disrespectful?
132
00:06:38,000 --> 00:06:38,639
Yes.
133
00:06:38,839 --> 00:06:40,079
She's the owner of Yuxian Restaurant.
134
00:06:40,240 --> 00:06:42,000
I know your family business is big.
135
00:06:42,000 --> 00:06:42,759
You have some money.
136
00:06:42,920 --> 00:06:43,480
But...
137
00:06:43,639 --> 00:06:45,480
I've never spent a single cent of your family's money.
138
00:06:45,920 --> 00:06:47,319
Rise to the top, huh?
139
00:06:48,000 --> 00:06:50,600
You make it sound like your family is royalty.
140
00:06:51,000 --> 00:06:52,680
It seems he really doesn't know.
141
00:06:52,680 --> 00:06:54,360
Yun'er's true identity.
142
00:06:55,319 --> 00:06:56,519
Let me give you some advice.
143
00:06:57,480 --> 00:07:00,199
You'd better not have any ideas about my daughter.
144
00:07:03,399 --> 00:07:05,120
Have ideas about her?
145
00:07:07,680 --> 00:07:08,720
Ideas?
146
00:07:14,759 --> 00:07:15,560
Your Majesty,
147
00:07:15,720 --> 00:07:19,360
Today, I saw that Young Master Xiao is quite handsome and dignified.
148
00:07:19,439 --> 00:07:20,519
He is also clever and quick-witted.
149
00:07:20,519 --> 00:07:22,199
Just as Yun'er described.
150
00:07:22,639 --> 00:07:23,560
What do you think?
151
00:07:25,480 --> 00:07:27,480
Did Yun'er ask you to come and ask me?
152
00:07:29,079 --> 00:07:32,199
Yun'er is just worried that you might be prejudiced against Xiao Ning.
153
00:07:33,959 --> 00:07:35,399
Am I really that petty?
154
00:07:35,959 --> 00:07:39,879
I admit that Xiao Ning is indeed intelligent.
155
00:07:40,319 --> 00:07:41,800
He also has some insight.
156
00:07:42,879 --> 00:07:43,519
And
157
00:07:44,560 --> 00:07:45,839
he has a bit of courage too.
158
00:07:47,759 --> 00:07:49,000
Although his words are a bit unusual,
159
00:07:49,680 --> 00:07:51,879
he is still proper and composed.
160
00:07:53,360 --> 00:07:56,439
But even if he has an extraordinary mind,
161
00:07:56,839 --> 00:07:59,360
and great wealth,
162
00:08:00,959 --> 00:08:04,319
in the end, he is just a money-grubbing merchant.
163
00:08:04,560 --> 00:08:06,279
How could he be worthy of Yun'er?
164
00:08:16,920 --> 00:08:19,879
Master, the young master hasn't returned yet.
165
00:08:20,720 --> 00:08:23,680
That rascal knows he's caused trouble.
166
00:08:25,480 --> 00:08:26,360
Alright.
167
00:08:27,279 --> 00:08:29,519
Today, I'll just wait here for him.
168
00:08:29,720 --> 00:08:31,160
I want to see
169
00:08:31,160 --> 00:08:32,200
when that rascal comes back.
170
00:08:51,080 --> 00:08:51,799
Young master,
171
00:08:53,240 --> 00:08:56,200
Did you really fall out with your father-in-law?
172
00:08:58,440 --> 00:08:59,360
Don't talk nonsense.
173
00:09:00,360 --> 00:09:01,360
I just...
174
00:09:02,600 --> 00:09:03,879
I suppose it's just
175
00:09:03,879 --> 00:09:06,240
normal friction between a son-in-law and father-in-law.
176
00:09:08,840 --> 00:09:09,639
I knew it.
177
00:09:09,840 --> 00:09:12,440
You've already considered Miss Jiang as your wife.
178
00:09:13,879 --> 00:09:15,000
How did you know that?
179
00:09:15,919 --> 00:09:17,360
Since you like her,
180
00:09:18,039 --> 00:09:19,200
why not admit it?
181
00:09:20,000 --> 00:09:20,399
I...
182
00:09:26,759 --> 00:09:29,639
I just haven't figured out how to face it yet.
183
00:09:30,919 --> 00:09:32,080
Go take care of something else for now.
184
00:09:54,039 --> 00:09:54,840
You little brat!
185
00:09:54,840 --> 00:09:55,559
Get him!
186
00:10:10,639 --> 00:10:12,159
Alright, go back and rest.
187
00:10:12,159 --> 00:10:12,919
But, Master...
188
00:10:13,039 --> 00:10:15,000
Young master, young master, you're back!
189
00:10:15,519 --> 00:10:17,679
The master has been waiting for you in the room for a long time.
190
00:10:19,279 --> 00:10:20,080
Who’s there?
191
00:10:20,440 --> 00:10:21,000
Let’s go.
192
00:10:21,799 --> 00:10:22,240
Father.
193
00:10:23,159 --> 00:10:23,840
Dabai, follow me.
194
00:10:38,519 --> 00:10:39,240
Manager Yi.
195
00:10:40,279 --> 00:10:41,480
How is my father?
196
00:10:43,399 --> 00:10:46,240
Although I’ve used bone-setting techniques and medicine,
197
00:10:46,240 --> 00:10:47,720
I’ve managed to save Master Xiao’s life.
198
00:10:48,240 --> 00:10:50,639
But after all, the old master is advanced in age.
199
00:10:51,159 --> 00:10:52,480
And now his bones are injured again.
200
00:10:53,480 --> 00:10:54,960
When will he wake up?
201
00:10:55,919 --> 00:10:57,600
That depends on fate.
202
00:10:58,519 --> 00:11:00,039
Young master, young master!
203
00:11:02,159 --> 00:11:03,000
I secretly followed them.
204
00:11:03,039 --> 00:11:05,360
Those two disappeared around the Han residence.
205
00:11:26,279 --> 00:11:27,840
That small nation, Beicang...
206
00:11:28,159 --> 00:11:30,759
How dare they provoke the might of our Dajing Empire like this!
207
00:11:34,320 --> 00:11:35,120
Your Majesty.
208
00:11:35,720 --> 00:11:38,120
Beicang has stationed tens of thousands of troops this time.
209
00:11:38,120 --> 00:11:40,360
They keep causing trouble at our borders.
210
00:11:40,399 --> 00:11:43,360
I fear they intend to march south.
211
00:11:44,679 --> 00:11:47,639
If war breaks out, what are our chances of victory?
212
00:11:48,120 --> 00:11:50,200
I am deeply concerned.
213
00:11:51,200 --> 00:11:53,519
Last year, our Dajing suffered a drought.
214
00:11:53,840 --> 00:11:58,399
Now, we are severely lacking in troops, weapons, and provisions.
215
00:11:59,279 --> 00:12:02,080
I’m afraid it’s not wise to start another war.
216
00:12:05,960 --> 00:12:08,600
What good strategy do you have, my loyal subject?
217
00:12:10,600 --> 00:12:11,399
Your Majesty.
218
00:12:11,919 --> 00:12:14,440
Beicang values blood ties and family bonds.
219
00:12:14,960 --> 00:12:16,799
If we send a princess for a marriage alliance,
220
00:12:17,039 --> 00:12:19,279
it will not only avoid disaster and war,
221
00:12:19,639 --> 00:12:23,000
but also get Beicang to help our Dajing
222
00:12:23,000 --> 00:12:25,960
and eliminate threats from other northern tribes.
14265
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.