All language subtitles for Royal Upstart Season 1 Episode 20 kisskh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,079 --> 00:00:44,320 I heard from my son 2 00:00:44,960 --> 00:00:49,280 that after drinking, getting a massage from Master Yi 3 00:00:49,320 --> 00:00:52,039 can help keep your energy and blood flowing smoothly. 4 00:00:54,799 --> 00:00:56,640 It feels great. 5 00:00:56,640 --> 00:00:57,679 Ning'er, 6 00:00:58,439 --> 00:01:01,240 I've put a lot of thought into your future, 7 00:01:01,359 --> 00:01:03,399 really spent a lot of effort. 8 00:01:03,880 --> 00:01:05,319 Come and massage my legs for me. 9 00:01:06,159 --> 00:01:08,000 I'll gently massage your legs. 10 00:01:10,159 --> 00:01:10,799 No, that's not good. 11 00:01:10,799 --> 00:01:11,920 I'm cramping, I'm cramping! 12 00:01:12,879 --> 00:01:13,640 Brother Jiang, 13 00:01:13,640 --> 00:01:14,239 are you okay? 14 00:01:14,239 --> 00:01:15,439 It hurts at first, 15 00:01:15,560 --> 00:01:17,079 but it feels better after a while. 16 00:01:18,519 --> 00:01:19,640 Then I'll try to bear it. 17 00:01:19,640 --> 00:01:20,560 Hang in there. 18 00:01:22,640 --> 00:01:23,319 Ah, ah, ah— 19 00:01:23,439 --> 00:01:24,519 Cramping, cramping! 20 00:01:25,120 --> 00:01:26,000 It's still okay. 21 00:01:26,640 --> 00:01:27,439 Okay? How is this okay? 22 00:01:27,439 --> 00:01:28,439 I can't take it anymore. 23 00:01:28,719 --> 00:01:29,239 It's fine. 24 00:01:29,319 --> 00:01:30,239 Let me apply this medicine. 25 00:01:30,319 --> 00:01:31,680 Soon, you'll feel as light as a swallow. 26 00:01:37,159 --> 00:01:38,200 That guy named Xiao 27 00:01:38,400 --> 00:01:39,959 You're making me suffer here 28 00:01:39,959 --> 00:01:41,000 Brother Jiang 29 00:01:41,000 --> 00:01:43,079 Hang in there, it'll be over soon 30 00:01:43,079 --> 00:01:43,840 What? 31 00:01:44,319 --> 00:01:45,640 You took me there 32 00:01:45,640 --> 00:01:47,359 For the full package of dining and massage 33 00:01:47,519 --> 00:01:49,159 And used it on Jiang Yun's father 34 00:01:49,159 --> 00:01:51,599 Jiang Yun and I never thought about it that way 35 00:01:51,640 --> 00:01:53,280 Aren't you just making things more complicated? 36 00:01:55,239 --> 00:01:58,079 Don't even think about fooling your old man 37 00:01:58,599 --> 00:02:01,799 Can you really say you have no feelings for Miss Jiang? 38 00:02:02,280 --> 00:02:03,319 No lying 39 00:02:03,799 --> 00:02:04,359 I... 40 00:02:05,319 --> 00:02:08,240 I do have some feelings for Miss Jiang 41 00:02:08,240 --> 00:02:10,960 But the Han family is watching us closely right now 42 00:02:11,039 --> 00:02:12,879 Let's talk about this later 43 00:02:14,319 --> 00:02:15,360 Ning'er 44 00:02:16,280 --> 00:02:19,840 There's more to life than just business 45 00:02:21,360 --> 00:02:25,879 Back then, I was only focused on business 46 00:02:26,879 --> 00:02:31,879 So I didn't even notice when your mother was seriously ill 47 00:02:33,840 --> 00:02:34,360 Alright 48 00:02:34,719 --> 00:02:35,159 Alright 49 00:02:36,000 --> 00:02:37,240 Alright, I understand 50 00:02:41,680 --> 00:02:42,479 Dad 51 00:02:42,919 --> 00:02:46,199 Don't worry about things between Jiang Yun and me 52 00:02:47,199 --> 00:02:48,680 I'll handle it myself 53 00:02:50,120 --> 00:02:51,360 Good son 54 00:03:02,479 --> 00:03:03,080 Alright 55 00:03:05,680 --> 00:03:07,159 If this deal goes through 56 00:03:07,159 --> 00:03:08,879 We'll be set for three to five years 57 00:03:09,199 --> 00:03:12,120 Those two are imperial merchants from the Lin and Huang families 58 00:03:14,280 --> 00:03:14,879 That's right 59 00:03:16,400 --> 00:03:18,360 Looks like this business with Xiao Ning 60 00:03:19,039 --> 00:03:20,120 won't be easy to negotiate 61 00:03:32,919 --> 00:03:34,439 Miss Han, you can't go in. 62 00:03:34,439 --> 00:03:35,360 Our master isn't here. 63 00:03:35,639 --> 00:03:36,639 Young Master Xiao. 64 00:03:38,240 --> 00:03:39,960 We haven't been able to invite you over these days. 65 00:03:40,120 --> 00:03:41,759 So I had to come here myself. 66 00:03:41,840 --> 00:03:44,120 Miss Han, what do you mean by this? 67 00:03:44,199 --> 00:03:45,840 Our young master truly is busy. 68 00:03:51,879 --> 00:03:53,439 There's no need for us to pretend anymore. 69 00:03:53,840 --> 00:03:54,879 Just say what you want directly. 70 00:03:57,080 --> 00:04:00,120 You used the Wine Immortal Gathering to set me up badly. 71 00:04:00,400 --> 00:04:03,080 Shouldn't you take responsibility for that? 72 00:04:03,080 --> 00:04:03,800 Wait a moment. 73 00:04:05,319 --> 00:04:07,000 You agreed to the Wine Immortal Gathering. 74 00:04:07,000 --> 00:04:08,120 You can't blame me for it. 75 00:04:09,439 --> 00:04:12,199 Besides, back then your Han family 76 00:04:12,719 --> 00:04:14,560 forcefully took over my tea house, 77 00:04:15,039 --> 00:04:17,079 and you didn't say you'd take responsibility either. 78 00:04:20,800 --> 00:04:23,519 That's business—one must accept the outcome of a bet. 79 00:04:24,000 --> 00:04:26,079 But Lingluo would like to remind you of one thing, Young Master. 80 00:04:26,680 --> 00:04:29,879 My Han family is the top clan in Dajing. 81 00:04:29,959 --> 00:04:31,519 If you really keep making a scene like this, 82 00:04:31,639 --> 00:04:32,399 I'm afraid 83 00:04:33,279 --> 00:04:34,920 it won't be good for you. 84 00:04:35,240 --> 00:04:37,160 It's not like this is the first time you've caught me. 85 00:04:37,800 --> 00:04:40,680 If you have any other tricks, just use them. 86 00:04:45,879 --> 00:04:48,439 Young Master Xiao, you really won't be swayed by anything. 87 00:04:48,920 --> 00:04:51,120 Then I truly have no other options. 88 00:04:51,639 --> 00:04:52,720 I only ask you, 89 00:04:53,120 --> 00:04:55,680 to give my Han family restaurant a way to survive. 90 00:04:57,839 --> 00:04:58,759 What do you want to do? 91 00:05:00,439 --> 00:05:02,120 As long as you agree to supply us, 92 00:05:02,439 --> 00:05:03,839 my Han family is willing to offer 93 00:05:03,839 --> 00:05:05,879 a price thirty percent higher than the market rate 94 00:05:06,040 --> 00:05:08,480 to purchase Yuxian Wine and Minggong Wine. 95 00:05:10,839 --> 00:05:13,959 I sell both new wines for only five taels per jug 96 00:05:14,319 --> 00:05:17,600 just to completely eliminate Xiaoyao Spring. 97 00:05:18,680 --> 00:05:20,399 If I sell the wine to you, 98 00:05:21,040 --> 00:05:26,240 wouldn't I just be shooting myself in the foot? 99 00:05:30,439 --> 00:05:31,879 The pricing of Xiaoyao Spring 100 00:05:32,199 --> 00:05:34,160 is also part of your plan, isn't it? 101 00:05:37,600 --> 00:05:39,199 Since you're targeting us so deliberately, 102 00:05:39,360 --> 00:05:42,079 why not just state your demands directly? 103 00:05:46,639 --> 00:05:50,000 I want the brewing license. 104 00:05:53,959 --> 00:05:55,519 I won't agree to any other terms. 105 00:05:57,920 --> 00:05:59,360 The brewing license? 106 00:06:00,560 --> 00:06:02,439 Could it be that from the very beginning, 107 00:06:02,600 --> 00:06:04,040 you were after this license 108 00:06:04,199 --> 00:06:05,519 and set up everything step by step? 109 00:06:08,199 --> 00:06:09,879 I'm not like your Han family, 110 00:06:09,879 --> 00:06:11,600 I don't have that much scheming in me. 111 00:06:11,680 --> 00:06:13,399 I just don't want to be controlled by others. 112 00:06:13,439 --> 00:06:15,360 I just want to do business peacefully. 113 00:06:16,519 --> 00:06:17,600 Is that really so? 114 00:06:18,480 --> 00:06:19,720 Is there any need for me to lie to you? 115 00:06:20,839 --> 00:06:22,839 With my business skills, 116 00:06:23,480 --> 00:06:25,079 do you think that besides selling wine, 117 00:06:25,920 --> 00:06:27,959 I can't find another way to make money? 118 00:06:32,600 --> 00:06:33,399 That's true. 119 00:06:34,240 --> 00:06:36,680 Young Master Xiao, whether it's poetry gatherings, wine parties, 120 00:06:36,680 --> 00:06:37,680 or running a tea house, 121 00:06:38,680 --> 00:06:40,279 I admire you for all of them. 122 00:06:40,959 --> 00:06:44,040 But this brewing license is a serious matter. 123 00:06:44,399 --> 00:06:47,399 My master will have to agree to it personally. 124 00:06:53,199 --> 00:06:54,160 There's no rush. 125 00:07:01,680 --> 00:07:04,000 Since Young Master Xiao has spoken so sincerely, 126 00:07:04,360 --> 00:07:07,120 then I, Ling Luo, will also speak honestly. 127 00:07:07,600 --> 00:07:08,399 Please go ahead. 128 00:07:09,279 --> 00:07:11,399 I hope that in future business dealings, 129 00:07:11,480 --> 00:07:12,720 I can compete with Young Master Xiao 130 00:07:12,920 --> 00:07:15,279 in a fair and open contest. 131 00:07:19,399 --> 00:07:20,360 That suits me perfectly. 132 00:07:49,639 --> 00:07:52,279 That Xiao Ning really doesn't know what's good for him. 133 00:07:53,120 --> 00:07:55,879 He's deliberately humiliating our Han family. 134 00:08:08,600 --> 00:08:09,399 Master. 135 00:08:10,079 --> 00:08:11,160 Now, Xiao Ning has already 136 00:08:11,160 --> 00:08:13,399 taken the lead in the wine business. 137 00:08:13,839 --> 00:08:14,519 Behind him, 138 00:08:14,519 --> 00:08:16,399 he also has the support of His Majesty and the Princess. 139 00:08:17,279 --> 00:08:19,240 If we continue to oppose him, 140 00:08:19,639 --> 00:08:23,439 I'm afraid we'll end up losing everything. 141 00:08:24,079 --> 00:08:27,160 You are in charge of all the Han family's business affairs. 142 00:08:27,639 --> 00:08:31,199 But not only have you been outmaneuvered by Xiao Ning 143 00:08:31,199 --> 00:08:33,000 in both the tea and restaurant businesses, 144 00:08:33,759 --> 00:08:35,559 now you even dare to speak up for him. 145 00:08:37,360 --> 00:08:40,000 Ling Luo has no other intentions besides managing business. 146 00:08:42,360 --> 00:08:43,039 Master. 147 00:08:43,559 --> 00:08:45,399 If we want to save the Han family's business now, 148 00:08:45,720 --> 00:08:47,799 cooperating with Xiao Ning is the only way. 149 00:08:48,360 --> 00:08:50,120 Master, you must face reality. 150 00:08:50,200 --> 00:08:51,799 Don't let your anger cloud your judgment. 151 00:08:51,799 --> 00:08:52,639 Insolence! 152 00:08:56,440 --> 00:08:58,440 The Han family has a legacy of a hundred years. 153 00:08:58,440 --> 00:09:00,279 We have influence both in and out of the court. 154 00:09:02,799 --> 00:09:04,639 Let alone Xiao Ning, 155 00:09:05,159 --> 00:09:06,480 even His Majesty 156 00:09:08,360 --> 00:09:10,919 would not dare to move against the Han family lightly. 157 00:09:15,600 --> 00:09:17,559 You defend Xiao Ning so much— 158 00:09:18,039 --> 00:09:19,000 could it be 159 00:09:19,519 --> 00:09:22,600 you've already joined forces with him? 160 00:09:24,039 --> 00:09:24,879 Ling Luo. 161 00:09:25,360 --> 00:09:26,240 I wouldn't dare. 162 00:09:32,559 --> 00:09:33,919 Xiao Ning is just a pawn. 163 00:09:34,200 --> 00:09:36,120 If we get rid of him without anyone knowing, 164 00:09:36,480 --> 00:09:37,600 even if His Majesty finds out, 165 00:09:37,600 --> 00:09:39,080 he wouldn't dare turn against us so easily. 166 00:09:39,080 --> 00:09:39,639 Master, 167 00:09:40,080 --> 00:09:40,480 this action— 168 00:09:40,480 --> 00:09:41,240 No need to say more. 169 00:09:42,080 --> 00:09:42,879 You may leave. 170 00:09:55,919 --> 00:09:57,080 Since that's the case, 171 00:09:58,159 --> 00:10:00,279 then it's all or nothing. 172 00:10:09,159 --> 00:10:12,320 Hongzhi has made some progress lately. 173 00:10:12,960 --> 00:10:14,120 Thank you for your praise, Father. 174 00:10:14,279 --> 00:10:18,080 But dealing with Xiao Ning is a minor issue. 175 00:10:18,600 --> 00:10:20,039 We must not act rashly. 176 00:10:20,720 --> 00:10:22,480 Contending with His Majesty 177 00:10:23,000 --> 00:10:25,440 is the real priority right now. 178 00:10:25,440 --> 00:10:26,159 But— 179 00:10:27,600 --> 00:10:29,159 We can't let new problems arise. 180 00:10:29,720 --> 00:10:31,639 And we mustn't lose sight of the bigger picture over small matters. 181 00:10:31,679 --> 00:10:32,840 Do you understand this principle? 182 00:10:37,240 --> 00:10:40,480 I have my own preparations for the court. 183 00:10:41,919 --> 00:10:43,639 As for business matters, 184 00:10:48,919 --> 00:10:51,320 from now on, all business affairs, 185 00:10:51,320 --> 00:10:53,000 will first be reviewed by you. 186 00:10:54,039 --> 00:10:55,679 If you really can't decide, 187 00:10:56,480 --> 00:10:57,799 then report to me. 188 00:10:58,759 --> 00:10:59,360 Yes. 189 00:11:01,120 --> 00:11:02,200 Thank you for your trust, Father. 190 00:11:07,879 --> 00:11:10,039 Congratulations, young master! Congratulations! 191 00:11:10,840 --> 00:11:13,240 That Yan Lingluo is just a merchant's daughter. 192 00:11:13,720 --> 00:11:15,000 She really thinks a bit of cleverness 193 00:11:15,000 --> 00:11:16,480 is enough to get the better of me? 194 00:11:16,519 --> 00:11:17,559 Of course, of course. 195 00:11:18,200 --> 00:11:20,639 Not only does Yan Lingluo dare to talk back to the master, 196 00:11:20,679 --> 00:11:22,399 she's also very close to Xiao Ning. 197 00:11:22,639 --> 00:11:24,039 She brought this on herself. 198 00:11:25,159 --> 00:11:26,519 Keep an eye on her these next few days. 199 00:11:27,000 --> 00:11:28,279 She is not allowed to leave the residence. 200 00:11:28,480 --> 00:11:29,279 Yes. 201 00:11:30,120 --> 00:11:30,919 Wait a moment. 202 00:11:37,000 --> 00:11:40,120 Find someone from the martial world to cripple Xiao Ning as soon as possible. 203 00:11:40,639 --> 00:11:41,879 But just now, Prime Minister... 204 00:11:42,159 --> 00:11:42,879 What are you afraid of? 205 00:11:43,960 --> 00:11:45,919 Father only said not to take his life. 206 00:11:46,600 --> 00:11:47,519 Isn't that right? 207 00:11:55,840 --> 00:11:57,559 Time to split the loot! Time to split the loot! 208 00:11:58,159 --> 00:11:58,759 These 209 00:11:59,039 --> 00:11:59,799 These 210 00:11:59,960 --> 00:12:00,759 And those in the courtyard 211 00:12:01,159 --> 00:12:01,919 are all yours. 212 00:12:02,360 --> 00:12:03,360 Four hundred thousand taels. 213 00:12:04,440 --> 00:12:06,799 In less than half a month of selling Yuxian Wine and Minggong Wine, 214 00:12:06,799 --> 00:12:08,559 we've actually earned this much in dividends. 215 00:12:08,879 --> 00:12:09,679 Of course. 216 00:12:10,000 --> 00:12:11,399 Just stick with me. 217 00:12:11,399 --> 00:12:12,519 You little rich lady, 218 00:12:12,519 --> 00:12:14,080 soon you'll be as rich as a nation. 219 00:12:16,799 --> 00:12:17,480 How dare you! 220 00:12:21,240 --> 00:12:21,799 Your Majesty— 221 00:12:22,559 --> 00:12:23,080 Your Majesty— 222 00:12:26,639 --> 00:12:28,279 Who are you people? 223 00:12:29,919 --> 00:12:31,720 This is Xiao Ning. 224 00:12:32,360 --> 00:12:34,159 He clearly isn't a good person. 225 00:12:36,480 --> 00:12:39,519 My wife and I are the new managers hired by the owner. 226 00:12:40,679 --> 00:12:41,440 Manager Bi. 15072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.