All language subtitles for Royal Upstart Season 1 Episode 2 kisskh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,039 --> 00:00:45,359 Elder sister is exceptionally talented. 2 00:00:45,439 --> 00:00:47,399 This time, she will surely be able to stand out at the Eighth Day Poetry Gathering. 3 00:00:47,439 --> 00:00:48,399 and win the top prize in one fell swoop. 4 00:00:54,119 --> 00:00:56,079 So this is the son-in-law of the Xiao family. 5 00:00:56,560 --> 00:00:58,840 He idles about in broad daylight. 6 00:00:59,159 --> 00:01:00,520 He really is a good-for-nothing. 7 00:01:01,200 --> 00:01:02,000 Xiao Ning. 8 00:01:03,039 --> 00:01:04,439 Why aren't you back in your room studying? 9 00:01:04,439 --> 00:01:05,400 You should be working towards earning a title. 10 00:01:06,000 --> 00:01:07,239 Stop wandering around outside. 11 00:01:07,239 --> 00:01:08,799 A man should have ambitions far and wide. 12 00:01:08,879 --> 00:01:10,640 If you want to make your family proud, you must become famous. 13 00:01:10,799 --> 00:01:11,599 If you want to succeed, 14 00:01:11,640 --> 00:01:11,840 there's more than one way besides passing the exams. 15 00:01:11,840 --> 00:01:13,359 There’s more than one path to success. 16 00:01:13,680 --> 00:01:14,480 For example, 17 00:01:17,079 --> 00:01:19,920 like opening a milk tea shop or something. 18 00:01:20,319 --> 00:01:22,680 Don’t compare yourself to the milk tea master. 19 00:01:23,079 --> 00:01:24,519 Without a deep sense of feeling, 20 00:01:25,159 --> 00:01:26,879 you could never make such milk tea. 21 00:01:28,200 --> 00:01:29,760 Someone who can't even read a single word 22 00:01:29,879 --> 00:01:31,040 isn't worthy of drinking this milk tea. 23 00:01:31,560 --> 00:01:34,239 This is where my close friends and I often gather. 24 00:01:35,280 --> 00:01:36,640 If you come back here again, 25 00:01:36,959 --> 00:01:38,000 please use the side entrance. 26 00:01:38,760 --> 00:01:39,799 But I’m the official son-in-law. 27 00:01:40,079 --> 00:01:41,120 Why should I use the side entrance? 28 00:01:41,200 --> 00:01:42,319 Do you really think you deserve Xueyan? 29 00:01:42,319 --> 00:01:44,319 The title of the most talented woman in Shangdu? 30 00:01:44,319 --> 00:01:45,760 If you had any self-awareness, 31 00:01:45,760 --> 00:01:46,920 you’d know to leave the Su residence on your own. 32 00:01:47,200 --> 00:01:47,680 How do you know 33 00:01:47,680 --> 00:01:49,040 that I don’t know how to compose poetry? 34 00:01:50,959 --> 00:01:51,680 You— 35 00:01:51,959 --> 00:01:53,239 Well then, you all 36 00:01:53,640 --> 00:01:53,959 just wait and see. 37 00:01:53,959 --> 00:01:54,760 Just wait and see. 38 00:01:55,120 --> 00:01:55,640 You— 39 00:01:56,400 --> 00:01:57,760 Sister, look at him. 40 00:01:58,920 --> 00:01:59,719 Leyao. 41 00:01:59,959 --> 00:02:01,280 Don’t argue with him anymore. 42 00:02:01,640 --> 00:02:03,159 Lest you lose your elegance. 43 00:02:05,760 --> 00:02:06,400 Young Master 44 00:02:07,040 --> 00:02:08,759 Our tea house has only been open for seven days 45 00:02:08,759 --> 00:02:10,240 and we've already made five thousand taels of silver. 46 00:02:10,599 --> 00:02:12,719 You truly are a business genius. 47 00:02:14,039 --> 00:02:15,960 But the costs... 48 00:02:18,039 --> 00:02:18,840 Young Master 49 00:02:19,240 --> 00:02:21,919 Why do you still look unsatisfied? 50 00:02:22,240 --> 00:02:23,840 How is the recruitment going? 51 00:02:25,000 --> 00:02:26,719 You mean hiring new staff, right? 52 00:02:27,520 --> 00:02:28,879 The city has been chaotic lately. 53 00:02:29,240 --> 00:02:31,080 I'll ask around again in a while. 54 00:02:31,520 --> 00:02:32,639 The city is chaotic? 55 00:02:34,520 --> 00:02:35,319 What happened? 56 00:02:37,520 --> 00:02:38,400 Next, please. 57 00:02:38,479 --> 00:02:39,159 Be careful. 58 00:02:40,879 --> 00:02:41,639 Catch it. 59 00:02:41,919 --> 00:02:42,400 Go ahead. 60 00:02:42,400 --> 00:02:42,960 Take it slow. 61 00:02:43,159 --> 00:02:43,919 Next. 62 00:02:45,520 --> 00:02:46,319 Jiang Yun 63 00:02:47,199 --> 00:02:47,759 I thought she was 64 00:02:47,759 --> 00:02:49,000 a shrewd and calculating businesswoman. 65 00:02:49,360 --> 00:02:51,879 Turns out she's a kind-hearted and beautiful young lady. 66 00:02:51,919 --> 00:02:52,680 Alright. 67 00:02:52,840 --> 00:02:53,280 Here you go. 68 00:02:53,280 --> 00:02:54,039 Manager Jiang 69 00:02:55,560 --> 00:02:56,439 Young Master Xiao 70 00:03:01,800 --> 00:03:02,560 Thank you. 71 00:03:03,719 --> 00:03:04,599 Young Master Xiao 72 00:03:05,240 --> 00:03:07,840 This is Lord Zhang, Minister of Revenue. 73 00:03:08,840 --> 00:03:10,039 Minister of Revenue 74 00:03:11,120 --> 00:03:12,759 Is this the backer you mentioned? 75 00:03:14,719 --> 00:03:15,680 You could say that. 76 00:03:16,120 --> 00:03:17,039 Solid. 77 00:03:21,680 --> 00:03:22,439 Master Zhang 78 00:03:22,639 --> 00:03:25,039 This is Xiao Ning, whom I mentioned to you before. 79 00:03:25,759 --> 00:03:28,199 So, Young Master Xiao 80 00:03:28,199 --> 00:03:30,680 is the renowned owner of the Tea Pavilion. 81 00:03:31,000 --> 00:03:32,080 My apologies for not recognizing you. 82 00:03:32,120 --> 00:03:33,000 You flatter me. 83 00:03:33,319 --> 00:03:34,039 Master Zhang, you are too kind. 84 00:03:34,039 --> 00:03:36,719 It's a pity I can't have a long conversation with you today. 85 00:03:36,719 --> 00:03:39,919 I still need to handle the resettlement of the disaster victims. 86 00:03:39,960 --> 00:03:42,360 My Tea Pavilion is willing to provide jobs for the victims. 87 00:03:42,800 --> 00:03:44,520 As long as Master Zhang, in the name of the Ministry of Revenue, 88 00:03:44,520 --> 00:03:46,000 helps promote this for me, 89 00:03:46,159 --> 00:03:48,080 and grants me a three-year tax exemption, 90 00:03:48,120 --> 00:03:51,039 then, with both fame and profit as incentives, 91 00:03:51,120 --> 00:03:54,080 the noble families will surely follow suit. 92 00:03:54,560 --> 00:03:55,599 Once the noble families join in, 93 00:03:55,599 --> 00:03:56,919 the small merchants and vendors 94 00:03:56,960 --> 00:03:58,680 will also, for the sake of tax exemptions, 95 00:03:58,800 --> 00:04:01,199 naturally start hiring the victims as well, won't they? 96 00:04:02,159 --> 00:04:03,960 Thank you, Young Master Xiao, for this brilliant idea. 97 00:04:04,199 --> 00:04:06,560 May I ask how many victims you are willing to take in? 98 00:04:06,560 --> 00:04:07,560 Then let the Tea Pavilion 99 00:04:07,560 --> 00:04:08,919 take in half of the victims. 100 00:04:11,240 --> 00:04:12,080 Young Master Xiao 101 00:04:12,439 --> 00:04:15,599 There are thousands of refugees in this group. 102 00:04:15,960 --> 00:04:17,560 With just one tea shop, 103 00:04:18,000 --> 00:04:19,959 how can we possibly take in so many people? 104 00:04:21,839 --> 00:04:24,560 Come with me to a place and you'll understand. 105 00:04:26,360 --> 00:04:27,240 Young Master Xiao 106 00:04:27,759 --> 00:04:28,560 Didn't you say 107 00:04:28,560 --> 00:04:30,800 you wanted to rally shops to take in refugees? 108 00:04:31,439 --> 00:04:33,279 It's barren outside the city. 109 00:04:33,439 --> 00:04:34,879 What kind of business could there be? 110 00:04:35,360 --> 00:04:36,240 These mountains 111 00:04:36,360 --> 00:04:38,439 are the business I use to take in refugees. 112 00:04:39,519 --> 00:04:40,519 Are you saying 113 00:04:40,759 --> 00:04:42,120 you want to buy these mountains? 114 00:04:42,199 --> 00:04:43,079 I've already bought them. 115 00:04:44,680 --> 00:04:45,639 Young Master Xiao 116 00:04:45,920 --> 00:04:47,920 The tea shop has only just started to improve. 117 00:04:48,160 --> 00:04:50,399 We should proceed step by step and take things slowly. 118 00:04:50,519 --> 00:04:51,639 How can you be so reckless? 119 00:04:52,120 --> 00:04:53,959 What use are these barren mountains? 120 00:04:54,560 --> 00:04:55,839 That's something you don't understand. 121 00:04:56,040 --> 00:04:58,319 This is called strategic foresight. 122 00:05:00,759 --> 00:05:03,279 Simply put, I'll lead the refugees 123 00:05:03,439 --> 00:05:05,879 to plant tea trees all over these mountains. 124 00:05:06,319 --> 00:05:07,240 When the time comes, 125 00:05:07,480 --> 00:05:07,920 we can 126 00:05:07,920 --> 00:05:09,680 take a chance and turn a bicycle into a motorcycle. 127 00:05:09,839 --> 00:05:10,759 Planting tea? 128 00:05:11,160 --> 00:05:12,040 That's a great idea. 129 00:05:12,600 --> 00:05:14,519 It can not only solve the refugees' basic needs, 130 00:05:14,800 --> 00:05:16,279 but also provide them with work. 131 00:05:16,839 --> 00:05:19,439 Teaching someone to fish is better than giving them fish. 132 00:05:19,680 --> 00:05:20,399 Smart. 133 00:05:21,360 --> 00:05:23,600 If I can plant tea trees all over these mountains, 134 00:05:23,600 --> 00:05:25,079 covering them completely, 135 00:05:25,560 --> 00:05:26,920 the tea shop's costs 136 00:05:26,920 --> 00:05:28,480 can be reduced by seventy percent, 137 00:05:28,480 --> 00:05:30,160 and there will be even bigger business opportunities. 138 00:05:30,480 --> 00:05:32,040 You have another new idea? 139 00:05:34,360 --> 00:05:36,279 You'll know when the time comes. 140 00:05:39,279 --> 00:05:41,959 Young Master Xiao is not only well-versed in the art of business, 141 00:05:41,959 --> 00:05:43,680 but can also offer counsel for the nation. 142 00:05:43,920 --> 00:05:46,920 He even has far-sighted, long-term plans. 143 00:05:47,199 --> 00:05:49,959 I truly admire him. 144 00:05:51,240 --> 00:05:52,240 You flatter me, Lord Zhang. 145 00:05:55,240 --> 00:05:56,800 This year's poetry gathering coincides with the spring imperial exams. 146 00:05:56,800 --> 00:05:58,040 Scholars from all over have gathered in the capital. 147 00:05:58,120 --> 00:05:59,279 It's exceptionally lively. 148 00:06:01,000 --> 00:06:02,839 Isn't that Young Master Kong Sheng from the Kong family? 149 00:06:03,040 --> 00:06:04,639 I heard he passed the imperial exam at sixteen. 150 00:06:04,800 --> 00:06:06,199 He truly is talented and handsome. 151 00:06:07,000 --> 00:06:07,920 Not only that, 152 00:06:08,040 --> 00:06:09,439 I see that this year has also attracted 153 00:06:09,439 --> 00:06:11,560 many young gentlemen and ladies from noble families. 154 00:06:11,920 --> 00:06:12,560 I also heard 155 00:06:12,560 --> 00:06:14,399 the eldest son of the Prime Minister's residence will attend as well. 156 00:06:14,480 --> 00:06:16,279 To participate in the poetry gathering with Miss Su 157 00:06:16,279 --> 00:06:17,720 is truly my honor. 158 00:06:18,439 --> 00:06:19,639 You are too kind, Young Master Wei. 159 00:06:19,879 --> 00:06:21,319 If I could obtain today 160 00:06:21,319 --> 00:06:22,680 a calligraphy piece from Her Highness the Princess, 161 00:06:23,079 --> 00:06:25,439 the Wei and Su families would become famous in the capital. 162 00:06:26,519 --> 00:06:27,639 Her Highness's calligraphy? 163 00:06:28,480 --> 00:06:31,120 Then I will do everything I can. 164 00:06:32,399 --> 00:06:33,120 That's right. 165 00:06:35,879 --> 00:06:37,439 Isn't that the good-for-nothing from the Xiao family? 166 00:06:40,959 --> 00:06:42,879 I didn't expect you would actually dare to come. 167 00:06:43,319 --> 00:06:44,120 What's wrong? 168 00:06:44,399 --> 00:06:45,519 Acting like a tagalong. 169 00:06:45,560 --> 00:06:47,279 You followed Xueyan all the way here. 170 00:06:47,560 --> 00:06:49,240 I'm just attending the poetry gathering on my own. 171 00:06:49,360 --> 00:06:50,720 Why do you all have such a big problem with that? 172 00:06:51,240 --> 00:06:51,879 Look! 173 00:06:52,519 --> 00:06:53,519 That's Mr. Qianlin. 174 00:06:55,079 --> 00:06:56,600 It's Mr. Qianlin. 175 00:06:57,360 --> 00:06:58,639 The person beside him... 176 00:06:58,639 --> 00:07:00,079 Could that be Young Master Han from the Prime Minister's residence? 177 00:07:00,079 --> 00:07:00,879 Mr. Qianlin. 178 00:07:00,879 --> 00:07:01,639 Young Master Han. 179 00:07:02,160 --> 00:07:03,560 Is that Han Hongzhi? 180 00:07:03,560 --> 00:07:04,560 You don't recognize him? 181 00:07:05,519 --> 00:07:08,319 Young Master Han is handsome and has an extraordinary presence. 182 00:07:09,000 --> 00:07:11,839 I really wish I could enjoy poetry with Young Master Han. 183 00:07:18,079 --> 00:07:20,040 What's going on with those two? 184 00:07:23,839 --> 00:07:24,639 Xiao Ning. 185 00:07:24,839 --> 00:07:26,360 This really isn't a place you should be. 186 00:07:26,800 --> 00:07:27,319 Guards! 187 00:07:27,680 --> 00:07:29,000 Drag Xiao Ning out for me. 188 00:07:29,120 --> 00:07:31,360 So this lowly person doesn't disrupt the poetry gathering. 189 00:07:35,879 --> 00:07:37,000 Everyone wants me to get lost. 190 00:07:37,480 --> 00:07:38,319 Sorry about that. 191 00:07:38,439 --> 00:07:39,680 Without me, today's poetry gathering 192 00:07:39,759 --> 00:07:40,759 really can't go on. 193 00:07:42,519 --> 00:07:45,079 This poetry gathering is sponsored by Nong Tea Pavilion. 194 00:07:45,079 --> 00:07:45,759 With just you? 195 00:07:45,759 --> 00:07:47,279 Not to mention Mr. Qianlin, 196 00:07:47,279 --> 00:07:49,360 and Young Master Han from the Prime Minister's residence overseeing things. 197 00:07:49,360 --> 00:07:50,519 Who do you think you are? 198 00:07:50,600 --> 00:07:51,839 Who is making all this noise? 199 00:07:52,040 --> 00:07:53,839 A poetry gathering is a place of elegance. 200 00:07:53,920 --> 00:07:56,120 How improper to be so noisy. 201 00:07:56,279 --> 00:07:57,079 Lord Zhang. 202 00:07:57,720 --> 00:07:58,959 It's all this son-in-law causing trouble. 203 00:07:58,959 --> 00:08:00,560 Please, my lord, have him thrown out. 204 00:08:00,560 --> 00:08:02,279 So the poetry gathering can start sooner. 205 00:08:03,439 --> 00:08:05,759 Wei, my worthy nephew, please watch your words. 206 00:08:06,079 --> 00:08:07,000 M-My lord... 207 00:08:07,079 --> 00:08:08,439 What... what does this mean? 208 00:08:10,639 --> 00:08:11,560 Young Master Xiao. 209 00:08:12,120 --> 00:08:12,800 I didn't expect 210 00:08:12,800 --> 00:08:14,680 that Lord Zhang would be the chief judge of this poetry gathering. 211 00:08:14,680 --> 00:08:17,120 Miss Jiang said that this poetry gathering 212 00:08:17,120 --> 00:08:18,920 is related to the major relief efforts. 213 00:08:18,920 --> 00:08:20,759 She specifically asked me to keep an eye on things. 214 00:08:21,079 --> 00:08:23,560 Could it be that this poetry gathering 215 00:08:23,959 --> 00:08:25,600 is also related to you, Young Master Xiao? 216 00:08:28,439 --> 00:08:30,120 This is not the place to talk. 217 00:08:30,199 --> 00:08:32,720 Young Master Xiao, please come upstairs to discuss in detail. 218 00:08:32,720 --> 00:08:33,399 Let's go. 219 00:08:37,600 --> 00:08:39,799 Why did Xiao Ning leave with Lord Zhang? 220 00:08:40,840 --> 00:08:42,480 How does he know Lord Zhang? 221 00:08:45,679 --> 00:08:46,600 To be honest, 222 00:08:47,000 --> 00:08:48,080 after today, 223 00:08:48,120 --> 00:08:50,799 the business at the Tea Pavilion will increase tenfold. 224 00:08:51,519 --> 00:08:52,200 Tenfold? 225 00:08:53,279 --> 00:08:55,000 I truly never expected that. 226 00:08:55,240 --> 00:08:58,480 A poetry gathering could actually affect the shop's business. 227 00:08:59,159 --> 00:09:01,720 Young Master Xiao, please do share your wisdom. 228 00:09:01,759 --> 00:09:02,720 Lord Zhang. 229 00:09:03,240 --> 00:09:04,559 It wouldn't be any fun if I told you now. 230 00:09:04,559 --> 00:09:06,639 You'll see for yourself in a moment. 231 00:09:06,840 --> 00:09:10,279 Then I must keep my eyes wide open. 232 00:09:10,440 --> 00:09:12,399 If I can learn even a little, 233 00:09:12,840 --> 00:09:15,639 I too can do something for the people of our land. 234 00:09:15,759 --> 00:09:17,200 Bring them fortune and honor. 235 00:09:23,720 --> 00:09:25,200 Um, Lord Zhang, 236 00:09:25,799 --> 00:09:27,919 I have one more thing I'd like to ask you. 237 00:09:27,960 --> 00:09:30,879 Young Master Xiao, please feel free to ask. 238 00:09:33,960 --> 00:09:36,480 Who exactly is Jiang Yun? 239 00:09:36,480 --> 00:09:39,519 Why was she able to distribute relief with you? 240 00:09:39,519 --> 00:09:41,200 And even invite you, the Minister of Revenue, 241 00:09:41,200 --> 00:09:43,039 to be a judge at the poetry gathering? 242 00:09:43,960 --> 00:09:46,639 Miss Jiang once did me a great favor. 243 00:09:49,600 --> 00:09:51,200 So you were just returning a favor. 244 00:09:52,080 --> 00:09:54,840 I thought she was some kind of princess. 245 00:09:59,000 --> 00:09:59,799 Excellent tea. 246 00:10:13,200 --> 00:10:13,919 Lord Zhang. 247 00:10:13,919 --> 00:10:15,360 Lord Zhang. 248 00:10:15,360 --> 00:10:18,159 Mister Qianlin. 249 00:10:25,440 --> 00:10:26,759 Everyone, please have a seat. 250 00:10:29,159 --> 00:10:29,600 Please. 251 00:10:31,799 --> 00:10:32,799 What are you doing? 252 00:10:33,159 --> 00:10:34,639 Next to His Highness's calligraphy, 253 00:10:34,639 --> 00:10:36,080 how could you possibly stand there? 254 00:10:36,320 --> 00:10:37,200 Get down. 255 00:10:38,440 --> 00:10:39,279 Master Zhang. 256 00:10:39,639 --> 00:10:41,639 It seems someone doesn't want me to announce the topic. 257 00:10:41,960 --> 00:10:43,759 All of you, keep quiet. 258 00:10:44,279 --> 00:10:48,080 If anyone dares to interrupt Young Master Xiao today, 259 00:10:48,080 --> 00:10:49,399 I'll hold them accountable. 260 00:10:51,480 --> 00:10:52,759 Xiao Ning will announce the topic. 261 00:10:57,360 --> 00:10:59,799 Master Zhang, are you mistaken? 262 00:11:00,039 --> 00:11:00,639 He's just a 263 00:11:00,639 --> 00:11:02,279 good-for-nothing son-in-law who lives in the kitchen. 264 00:11:02,639 --> 00:11:04,840 Can he really handle something this important? 265 00:11:04,840 --> 00:11:07,960 This poetry gathering is organized by the Tea Pavilion. 266 00:11:08,240 --> 00:11:10,679 Young Master Xiao is one of the organizers. 267 00:11:11,039 --> 00:11:13,360 Of course he has the right to announce the topic. 268 00:11:14,519 --> 00:11:15,639 An organizer? 269 00:11:15,720 --> 00:11:17,600 What does Xiao Ning have to do with the Tea Pavilion? 18345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.