All language subtitles for Royal Upstart Season 1 Episode 18 kisskh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,000 --> 00:00:45,159 These two wines, number twelve and thirteen, 2 00:00:45,200 --> 00:00:46,280 what are their names? 3 00:00:47,119 --> 00:00:49,280 They're equally matched. 4 00:00:49,439 --> 00:00:52,880 They're truly heavenly treasures. 5 00:00:54,399 --> 00:00:55,359 What do you mean? 6 00:00:55,560 --> 00:00:57,439 Are they even better than Xiaoyao Spring? 7 00:00:57,439 --> 00:00:58,640 Yeah, how is that possible? 8 00:00:58,640 --> 00:00:59,560 No way. 9 00:00:59,799 --> 00:01:00,280 Th-this... 10 00:01:00,600 --> 00:01:03,320 It's a pity your Han family went to such lengths, 11 00:01:03,320 --> 00:01:05,920 only to benefit my disciple in the end. 12 00:01:05,920 --> 00:01:07,560 Could it be that in this competition, 13 00:01:07,560 --> 00:01:09,280 there are actually wines better than Xiaoyao Spring? 14 00:01:09,400 --> 00:01:11,319 And two of them appeared at once? 15 00:01:11,840 --> 00:01:13,760 Master Chen, are you drunk? 16 00:01:14,040 --> 00:01:15,079 How could there be two 17 00:01:15,079 --> 00:01:16,840 wines better than Xiaoyao Spring? 18 00:01:16,840 --> 00:01:18,840 Yeah, Master, you must be drunk. 19 00:01:20,200 --> 00:01:23,359 How could I, the great Wine Sage, be drunk? 20 00:01:23,680 --> 00:01:28,000 Number twelve is smooth and sweet. 21 00:01:28,680 --> 00:01:32,200 Number thirteen is rich and full-bodied. 22 00:01:32,959 --> 00:01:36,959 It even has a unique sauce-like aroma. 23 00:01:37,799 --> 00:01:41,719 Both are truly heavenly treasures. 24 00:01:43,640 --> 00:01:44,400 Really? 25 00:01:45,400 --> 00:01:46,359 Let me try them. 26 00:01:49,159 --> 00:01:51,480 The master truly lives up to his reputation. 27 00:01:51,760 --> 00:01:52,920 Every word he says 28 00:01:53,079 --> 00:01:54,159 sounds like an advertisement. 29 00:01:54,239 --> 00:01:56,079 Isn't this exactly the slogan for light-aroma 30 00:01:56,079 --> 00:01:58,359 and sauce-aroma baijiu? 31 00:01:58,359 --> 00:02:00,040 It's even more delicious. 32 00:02:01,400 --> 00:02:02,120 I didn't expect that. 33 00:02:02,599 --> 00:02:03,680 Pour me another glass. 34 00:02:03,680 --> 00:02:04,480 How is that possible? 35 00:02:05,239 --> 00:02:06,159 In a single day, 36 00:02:06,280 --> 00:02:07,959 to taste such fine wine— 37 00:02:09,080 --> 00:02:11,039 it truly is a heavenly delicacy. 38 00:02:11,039 --> 00:02:12,759 This No. 13 wine is smooth on the palate, 39 00:02:12,759 --> 00:02:13,719 with a rich sauce aroma. 40 00:02:13,840 --> 00:02:14,599 It suits my taste perfectly. 41 00:02:14,599 --> 00:02:15,960 It really suits my taste. 42 00:02:16,919 --> 00:02:17,560 Yes, indeed. 43 00:02:17,759 --> 00:02:19,400 Personally, I think it's even better than Xiaoyao Spring. 44 00:02:19,400 --> 00:02:21,199 It's more than a hundred times better. 45 00:02:21,199 --> 00:02:23,000 Another glass, please. 46 00:02:23,960 --> 00:02:24,960 Pour me another. 47 00:02:24,960 --> 00:02:27,000 This No. 12 wine truly has a pure and elegant aroma. 48 00:02:27,000 --> 00:02:28,120 The aftertaste lingers on. 49 00:02:28,240 --> 00:02:29,080 I really like it. 50 00:02:29,080 --> 00:02:30,360 I like it very much. 51 00:02:34,280 --> 00:02:35,719 Miss, what do you think? 52 00:02:37,879 --> 00:02:38,680 Hongzhi. 53 00:02:38,759 --> 00:02:40,400 Quick, tell me the names of these two wines. 54 00:02:42,439 --> 00:02:43,280 This is really good wine. 55 00:02:43,639 --> 00:02:44,439 Such good wine! 56 00:02:45,800 --> 00:02:48,520 Wine number twelve is called Yuxian Wine. 57 00:02:49,960 --> 00:02:52,680 Wine number thirteen is called Minggong Wine. 58 00:02:55,919 --> 00:02:58,520 Young Master Xiao, how did you know 59 00:02:58,560 --> 00:03:01,159 the names of these two wines? 60 00:03:01,520 --> 00:03:04,840 Could it be that these are also made by the Han family? 61 00:03:05,280 --> 00:03:06,319 Of course not. 62 00:03:07,039 --> 00:03:11,159 These wines come from Yuxian Restaurant. 63 00:03:11,759 --> 00:03:12,759 Yuxian Restaurant? 64 00:03:12,960 --> 00:03:13,840 Yuxian Restaurant! 65 00:03:14,080 --> 00:03:14,520 This... 66 00:03:17,199 --> 00:03:18,080 Yuxian Restaurant! 67 00:03:18,439 --> 00:03:20,120 Quick, have Madam prepare some silver. 68 00:03:20,120 --> 00:03:20,960 Let's go to Yuxian Restaurant. 69 00:03:20,960 --> 00:03:22,280 Let's get Minggong Wine and Yuxian Wine. 70 00:03:22,360 --> 00:03:22,879 I'm going too! Me too! 71 00:03:22,879 --> 00:03:24,360 If we're late, it'll be like missing out at the tea house. 72 00:03:24,360 --> 00:03:24,919 We won't get any. 73 00:03:25,039 --> 00:03:25,560 Don't go! 74 00:03:26,080 --> 00:03:26,680 Hurry, hurry! 75 00:03:27,520 --> 00:03:28,319 Don't go! 76 00:03:29,039 --> 00:03:30,120 Everyone's going to get some. 77 00:03:30,199 --> 00:03:30,759 Then I'll go too. 78 00:03:30,759 --> 00:03:31,479 Manager Li, don't go! 79 00:03:31,479 --> 00:03:32,759 If we're late, we won't get to drink any. 80 00:03:32,800 --> 00:03:34,639 Wouldn't that be a lifelong regret? 81 00:03:35,280 --> 00:03:36,080 Slow down! 82 00:03:36,800 --> 00:03:38,080 Manager Xu, don't go! 83 00:03:38,080 --> 00:03:39,439 What about the promised Xiaoyao Spring? 84 00:03:39,520 --> 00:03:41,400 I can give you an even lower price. 85 00:03:41,680 --> 00:03:42,639 Young Master Han. 86 00:03:42,639 --> 00:03:43,800 Let me go to Yuxian Restaurant first. 87 00:03:43,879 --> 00:03:45,680 To get Yuxian Wine and Minggong Wine. 88 00:03:45,800 --> 00:03:47,719 Let's talk about this later, later. 89 00:03:48,240 --> 00:03:49,039 Manager Xu. 90 00:03:51,319 --> 00:03:52,680 What's going on here? 91 00:04:01,680 --> 00:04:02,360 This 92 00:04:03,080 --> 00:04:05,280 Xiao Ning, is this your doing again? 93 00:04:10,280 --> 00:04:11,039 Xiao Ning 94 00:04:11,240 --> 00:04:11,879 As expected, you didn't 95 00:04:11,879 --> 00:04:13,400 listen to my advice at all. 96 00:04:14,000 --> 00:04:15,479 Since you are a servant of the Han family, 97 00:04:15,800 --> 00:04:17,120 what good does it do you to act like this? 98 00:04:17,120 --> 00:04:18,360 He must have done it on purpose. 99 00:04:18,439 --> 00:04:20,240 He just can't stand seeing us live well. 100 00:04:20,839 --> 00:04:21,920 Even if you're jealous 101 00:04:21,920 --> 00:04:23,800 of Young Master Hongzhi's talent and looks, 102 00:04:24,160 --> 00:04:25,879 you still shouldn't do such disgraceful things. 103 00:04:25,879 --> 00:04:26,600 Fine, fine, fine. 104 00:04:27,720 --> 00:04:29,040 Every time I hear you argue, 105 00:04:29,040 --> 00:04:30,199 it gives me a headache. 106 00:04:30,639 --> 00:04:31,920 Who told you 107 00:04:31,920 --> 00:04:33,279 that I'm a servant of the Han family? 108 00:04:34,800 --> 00:04:37,560 I'm the founder of Xiaoyao Spring. 109 00:04:38,399 --> 00:04:39,800 I brewed this wine myself. 110 00:04:40,399 --> 00:04:41,680 We're supposed to be good partners, 111 00:04:41,800 --> 00:04:43,079 so how did I become a servant? 112 00:04:44,600 --> 00:04:45,199 What? 113 00:04:45,480 --> 00:04:47,000 You brewed Xiaoyao Spring? 114 00:04:48,360 --> 00:04:49,959 Why don't you just say this Wangjiang Pavilion 115 00:04:49,959 --> 00:04:51,000 belongs to your family too? 116 00:04:51,480 --> 00:04:52,920 Xiao Ning, oh Xiao Ning, 117 00:04:53,000 --> 00:04:54,360 I thought after not seeing you for a few days, 118 00:04:54,360 --> 00:04:55,920 you just hadn't improved much. 119 00:04:56,240 --> 00:04:58,240 Who knew you'd start daydreaming instead? 120 00:04:59,160 --> 00:05:00,360 Utterly fake. 121 00:05:00,560 --> 00:05:01,360 Enough. 122 00:05:01,480 --> 00:05:01,879 I... 123 00:05:10,279 --> 00:05:11,160 Young Master Xiao 124 00:05:11,959 --> 00:05:13,480 Let’s speak frankly. 125 00:05:14,720 --> 00:05:16,480 The new wine at Yuxian Pavilion 126 00:05:16,480 --> 00:05:18,079 is probably your handiwork too, isn’t it? 127 00:05:19,040 --> 00:05:19,839 Yes. 128 00:05:21,839 --> 00:05:23,759 You brewed one kind of wine for our Han family, 129 00:05:24,160 --> 00:05:26,199 but you brewed two kinds for Yuxian Pavilion. 130 00:05:26,399 --> 00:05:28,040 And both are even better wines. 131 00:05:28,040 --> 00:05:28,800 That’s right. 132 00:05:30,160 --> 00:05:31,360 Did he really brew them? 133 00:05:33,240 --> 00:05:34,040 Xiao Ning 134 00:05:34,439 --> 00:05:35,279 Do you really think our Han family 135 00:05:35,279 --> 00:05:36,199 is easy to take advantage of? 136 00:05:36,199 --> 00:05:36,879 Hongzhi 137 00:05:37,759 --> 00:05:38,680 Step back for now. 138 00:05:44,680 --> 00:05:45,160 Son-in-law 139 00:05:45,279 --> 00:05:45,800 Son-in-law 140 00:05:47,079 --> 00:05:47,800 Master 141 00:05:47,879 --> 00:05:48,480 Master 142 00:05:48,839 --> 00:05:50,360 Are we just letting this go? 143 00:05:54,720 --> 00:05:55,639 Young Master Xiao 144 00:05:56,680 --> 00:05:58,720 I know you have some criticisms about how our Han family does things. 145 00:05:58,720 --> 00:05:59,839 You’ve made some subtle remarks. 146 00:06:00,439 --> 00:06:01,800 Today’s Wine Immortal Gathering 147 00:06:02,279 --> 00:06:03,839 was probably your warning to me. 148 00:06:04,480 --> 00:06:07,560 I, Lingluo, truly accept your advice. 149 00:06:10,439 --> 00:06:12,079 But let’s talk business. 150 00:06:12,319 --> 00:06:13,600 I, Lingluo, would like to ask you, 151 00:06:13,600 --> 00:06:14,759 to give a portion of the sales rights for Yuxian Wine 152 00:06:15,000 --> 00:06:16,839 and Minggong Wine 153 00:06:17,000 --> 00:06:18,600 to our Han family. 154 00:06:18,839 --> 00:06:21,759 As for the pricing, it’s entirely up to you. 155 00:06:24,120 --> 00:06:24,920 I’m sorry, 156 00:06:25,800 --> 00:06:27,360 but the sales rights for these two wines 157 00:06:27,399 --> 00:06:29,000 have already been given entirely to Yuxian Pavilion. 158 00:06:34,240 --> 00:06:36,920 I truly can’t help you with this. 159 00:07:01,439 --> 00:07:07,000 Yuxian wine fills the pot with fragrance. 160 00:07:07,319 --> 00:07:11,720 Such fine brew, unmatched in the world. 161 00:07:11,720 --> 00:07:12,600 Thank you. 162 00:07:13,480 --> 00:07:18,360 Famous wine warms the heart. 163 00:07:19,199 --> 00:07:24,199 One sip is unforgettable, bringing cheerful laughter. 164 00:07:27,920 --> 00:07:29,439 The words are catchy and easy to recite. 165 00:07:29,560 --> 00:07:30,680 Simple and easy to understand. 166 00:07:30,800 --> 00:07:32,879 Xiao Ning is truly talented. 167 00:07:34,199 --> 00:07:35,199 Indeed, Miss. 168 00:07:35,199 --> 00:07:36,600 Our Yuxian Pavilion's guests 169 00:07:36,680 --> 00:07:38,399 are lining up all the way outside Shangdu City. 170 00:07:38,800 --> 00:07:40,360 Fortunately, you have a keen eye for talent, Miss. 171 00:07:40,720 --> 00:07:43,000 That's how Young Master Xiao came to serve our royal family. 172 00:07:44,439 --> 00:07:46,480 At first, I did intend 173 00:07:46,480 --> 00:07:49,000 to use Xiao Ning's status to save the inner treasury. 174 00:07:49,959 --> 00:07:52,319 But after spending time with him, 175 00:07:53,120 --> 00:07:54,519 I no longer see him as 176 00:07:54,519 --> 00:07:55,720 just an ordinary merchant. 177 00:07:57,240 --> 00:07:58,279 Miss, 178 00:07:58,759 --> 00:08:02,199 have you developed feelings for Young Master Xiao? 179 00:08:05,000 --> 00:08:06,480 So you noticed as well. 180 00:08:07,920 --> 00:08:09,000 But Miss, 181 00:08:09,560 --> 00:08:12,000 Young Master Xiao was once the Su family's son-in-law, after all. 182 00:08:12,279 --> 00:08:13,839 And his reputation isn't very good. 183 00:08:14,160 --> 00:08:16,199 I'm afraid His Majesty will have a hard time agreeing. 184 00:08:16,439 --> 00:08:17,839 We both know what kind of person Xiao Ning is. 185 00:08:17,839 --> 00:08:18,959 Don't we? 186 00:08:19,360 --> 00:08:21,439 Let's not bring up those old matters again. 187 00:08:21,439 --> 00:08:22,560 Miss, 188 00:08:22,920 --> 00:08:24,800 I wasn't speaking ill of Young Master Xiao. 189 00:08:25,079 --> 00:08:27,399 It's just that his status is indeed different from yours. 190 00:08:27,399 --> 00:08:28,079 Jiang Yun. 191 00:08:28,199 --> 00:08:29,120 Young Master Xiao. 192 00:08:29,839 --> 00:08:31,279 What is Qingfeng saying about me this time? 193 00:08:33,000 --> 00:08:33,840 It's nothing. 194 00:08:34,440 --> 00:08:35,559 It was Qingfeng who said it. 195 00:08:35,960 --> 00:08:38,559 Thanks to you making use of the Han family's Wine Immortal Gathering, 196 00:08:38,559 --> 00:08:39,639 you promoted Yuxian Wine 197 00:08:39,639 --> 00:08:41,320 and made Minggong Wine famous. 198 00:08:41,840 --> 00:08:43,320 She wants to thank you properly. 199 00:08:43,519 --> 00:08:44,639 Thank you, Young Master Xiao. 200 00:08:44,639 --> 00:08:46,200 Now is not the time for formalities. 201 00:08:47,639 --> 00:08:48,679 Relying on Yuxian Restaurant alone 202 00:08:48,679 --> 00:08:50,159 won't sell much wine. 203 00:08:50,360 --> 00:08:51,639 We should strike while the iron is hot. 204 00:08:51,639 --> 00:08:52,720 We need to win back those who rejected us before, 205 00:08:52,720 --> 00:08:54,960 specifically the imperial merchants from the Huang and Lin families. 206 00:08:55,519 --> 00:08:56,759 That's true. 207 00:08:57,120 --> 00:08:59,120 If we can get help from the imperial merchants, 208 00:08:59,320 --> 00:09:00,919 then our wine business 209 00:09:00,960 --> 00:09:02,639 can reach all parts of Dajing. 210 00:09:02,720 --> 00:09:03,399 That's right. 211 00:09:03,519 --> 00:09:04,919 Even if we defeat all the Han family restaurants 212 00:09:04,919 --> 00:09:06,639 in Shangdu City right now, 213 00:09:07,080 --> 00:09:08,919 it wouldn't really affect them. 214 00:09:09,279 --> 00:09:10,000 Alright. 215 00:09:10,240 --> 00:09:11,799 I'll go find Lord Zhang now 216 00:09:12,000 --> 00:09:12,720 and have him prepare 217 00:09:12,720 --> 00:09:14,759 all the necessary travel documents and marketing certificates. 218 00:09:14,759 --> 00:09:16,879 Then I'll go see the managers of the Huang and Lin families. 219 00:09:17,279 --> 00:09:18,679 Miss, Young Master Xiao, 220 00:09:20,039 --> 00:09:22,320 there are too many people up ahead, let's go around the back. 221 00:09:23,039 --> 00:09:24,320 I'm not that stupid. 222 00:09:37,320 --> 00:09:40,519 Young Master Xiao and our princess 223 00:09:41,279 --> 00:09:43,000 are indeed quite a good match. 224 00:09:44,440 --> 00:09:45,240 Your Majesty, 225 00:09:46,000 --> 00:09:47,879 good news, very good news! 226 00:09:48,840 --> 00:09:49,559 Your Majesty, 227 00:09:49,559 --> 00:09:50,679 What is it, my loyal subject? 228 00:09:50,759 --> 00:09:51,559 Your Majesty, 229 00:09:51,840 --> 00:09:53,200 since the Wine Immortal Gathering, 230 00:09:53,320 --> 00:09:55,480 the two new wines at Yuxian Pavilion 231 00:09:55,480 --> 00:09:57,679 have already far outsold Xiaoyao Spring. 232 00:09:58,039 --> 00:09:59,399 Everyone is praising them. 233 00:10:02,720 --> 00:10:04,600 These are the wines that Xiao Ning, Young Master Xiao, 234 00:10:04,759 --> 00:10:06,600 brewed especially for Her Highness the Princess: 235 00:10:06,600 --> 00:10:08,799 Yuxian Wine and Minggong Wine. 236 00:10:09,559 --> 00:10:12,320 Her Highness ordered this old minister not to delay 237 00:10:12,360 --> 00:10:14,679 and to report to Your Majesty immediately. 238 00:10:16,240 --> 00:10:17,639 Brewed by Xiao Ning. 239 00:10:18,000 --> 00:10:18,799 Exactly. 240 00:10:21,799 --> 00:10:22,519 Pour it. 15615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.