Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,918 --> 00:00:02,877
- Previously on...
2
00:00:04,170 --> 00:00:05,630
- Oh, ah!
- [Cora] Liam O'Connor.
3
00:00:05,672 --> 00:00:07,173
You stole Cora MacLeod's heart
4
00:00:07,215 --> 00:00:08,633
200 years ago.
5
00:00:08,675 --> 00:00:09,884
- No, no, no.
6
00:00:09,926 --> 00:00:11,761
- Your soul has been weighed
7
00:00:11,803 --> 00:00:12,762
and found wanting.
8
00:00:12,804 --> 00:00:13,972
Your mission is to help her
9
00:00:14,013 --> 00:00:15,598
fall in love with her
true soulmate
10
00:00:15,640 --> 00:00:16,391
Finn Walsh.
11
00:00:16,433 --> 00:00:17,767
Agon will be your handler.
12
00:00:17,809 --> 00:00:19,269
(snap)
(whoosh)
13
00:00:19,310 --> 00:00:20,979
(siren)
(crowd chatter)
14
00:00:21,021 --> 00:00:22,605
- Whoa. Hey.
15
00:00:23,398 --> 00:00:24,441
(honk)
(tire screech)
16
00:00:24,482 --> 00:00:25,316
- [Driver] Come on!
17
00:00:25,358 --> 00:00:26,067
- Detective Liam O'Connor.
18
00:00:27,819 --> 00:00:29,446
- Sorry. Have we met before?
19
00:00:29,487 --> 00:00:30,447
- Not in this lifetime.
20
00:00:30,488 --> 00:00:31,281
(electric ringing)
21
00:00:31,322 --> 00:00:32,031
Aha!
22
00:00:32,574 --> 00:00:34,033
- When your skin
touches hers, (zap).
23
00:00:34,075 --> 00:00:35,243
- Bloody painful.
24
00:00:35,660 --> 00:00:37,454
- Think of it as a physical
reminder to stay on mission.
25
00:00:37,495 --> 00:00:39,039
- Finn Walsh, ADA.
26
00:00:39,080 --> 00:00:41,124
- You look like you've got
aristocrats quoting you.
27
00:00:41,166 --> 00:00:42,625
- So, who ya going to pick?
28
00:00:42,667 --> 00:00:43,668
- I don't know yet.
29
00:00:45,253 --> 00:00:46,796
Remember that weird dream
30
00:00:46,838 --> 00:00:48,048
I told you I had?
31
00:00:48,506 --> 00:00:51,009
I think he's the guy in it?
32
00:00:51,551 --> 00:00:53,094
- [Agon] Things are going off
the rails down there.
33
00:00:53,136 --> 00:00:54,054
Everything's
repeating the same way
34
00:00:54,095 --> 00:00:55,430
that it did back in Ireland.
35
00:00:55,472 --> 00:00:58,558
- I'd like to find out
what this could be.
36
00:00:58,600 --> 00:01:00,602
(tense music)
37
00:01:02,020 --> 00:01:04,689
(bright music)
38
00:01:12,739 --> 00:01:16,659
(bright music continues)
39
00:01:16,701 --> 00:01:18,203
- Morning, Cora.
40
00:01:18,244 --> 00:01:19,162
- Detective.
41
00:01:20,330 --> 00:01:22,332
- I, uh, got you a coffee.
42
00:01:22,373 --> 00:01:23,833
It's the worst
coffee known to man,
43
00:01:23,875 --> 00:01:25,627
but at least it's lukewarm.
44
00:01:25,668 --> 00:01:27,879
- Thanks, I already got one.
45
00:01:29,088 --> 00:01:30,673
- Um, I looked for
you at the house,
46
00:01:30,715 --> 00:01:32,967
thought maybe I
could catch a ride.
47
00:01:33,009 --> 00:01:34,928
- Uh, yeah, I left early.
48
00:01:34,969 --> 00:01:38,515
I wanted to get a headstart on
the jewelry store paperwork.
49
00:01:38,556 --> 00:01:40,600
Can't have my first
bust as a detective
50
00:01:40,642 --> 00:01:42,060
falling apart in court.
51
00:01:43,019 --> 00:01:44,854
- I mean, that
would never happen
52
00:01:44,896 --> 00:01:46,481
far as you get in your job.
53
00:01:47,941 --> 00:01:51,069
(throat clears)
54
00:01:51,111 --> 00:01:54,656
Um, listen, Cora, about
the, uh, the barbecue.
55
00:01:54,697 --> 00:01:56,866
- Yeah, thank you for
coming to the fundraiser.
56
00:01:56,908 --> 00:01:59,577
I know that the kids were
really happy to see you.
57
00:01:59,619 --> 00:02:02,497
- I'm sorry that I couldn't
give you the answer that you-
58
00:02:02,539 --> 00:02:04,707
- Liam, we're fine.
59
00:02:05,708 --> 00:02:07,544
Really.
60
00:02:07,585 --> 00:02:09,504
I knew better than to mix
work with anything personal.
61
00:02:09,546 --> 00:02:12,006
So I appreciate you reminding me
62
00:02:12,048 --> 00:02:13,716
of why I keep the two separate.
63
00:02:13,758 --> 00:02:15,552
- Cora.
- The last thing that I need
64
00:02:15,593 --> 00:02:17,512
is for rumors to be
swirling around the station
65
00:02:17,554 --> 00:02:20,306
about the rookie female
detective and her new partner.
66
00:02:21,224 --> 00:02:22,684
You did me a favor.
67
00:02:22,725 --> 00:02:25,395
We could just keep
things professional,
68
00:02:25,436 --> 00:02:27,146
get through the case,
69
00:02:27,188 --> 00:02:29,274
and you can move on to
wherever you're headed next.
70
00:02:30,733 --> 00:02:31,818
- Yeah.
71
00:02:31,860 --> 00:02:34,946
(relaxing music)
72
00:02:34,988 --> 00:02:36,489
Wherever that may be.
73
00:02:40,952 --> 00:02:43,121
(pensive music)
74
00:02:43,163 --> 00:02:44,122
- Heaven.
75
00:02:46,541 --> 00:02:47,500
Heaven.
76
00:02:49,127 --> 00:02:51,588
Other place. Heaven.
77
00:02:51,629 --> 00:02:53,840
Definitely other place.
78
00:02:53,882 --> 00:02:55,008
- Still filing?
79
00:02:56,259 --> 00:02:57,886
- Uh, what you
got there, Samael?
80
00:02:57,927 --> 00:03:00,096
- Oh, behold, I bring
your favorite case.
81
00:03:00,138 --> 00:03:02,932
- Liam and Cora memories
from back in Ireland.
82
00:03:02,974 --> 00:03:04,142
- Okay, you know that those two
83
00:03:04,183 --> 00:03:05,685
are not meant to be together.
84
00:03:05,727 --> 00:03:07,562
- Right, yes!
85
00:03:07,604 --> 00:03:09,564
- Agon, you are an angel of
destiny, not some love lord
86
00:03:09,606 --> 00:03:11,524
and observer rooting for
the star-crossed lovers.
87
00:03:11,566 --> 00:03:13,526
The whole reason we sent
those souls back to earth
88
00:03:13,568 --> 00:03:15,361
was so they could
fix the mistakes
89
00:03:15,403 --> 00:03:16,988
of their past life,
not recreate them.
90
00:03:17,030 --> 00:03:18,364
- I know.
91
00:03:18,406 --> 00:03:20,158
Liam's mission is
to get Cora back
92
00:03:20,199 --> 00:03:22,285
with her soulmate, Finn Walsh.
93
00:03:22,327 --> 00:03:23,369
- Splendid.
94
00:03:23,411 --> 00:03:24,954
- Ah, although
95
00:03:24,996 --> 00:03:26,539
(box thuds)
96
00:03:26,581 --> 00:03:28,791
uh, Cora, it seems like
she may accidentally
97
00:03:28,833 --> 00:03:30,210
falling for Liam again.
98
00:03:30,251 --> 00:03:31,836
- Agon.
- I know. I know.
99
00:03:31,878 --> 00:03:33,421
We're working on it,
but it's challenging
100
00:03:33,463 --> 00:03:35,215
because history seems
to be repeating itself.
101
00:03:35,256 --> 00:03:36,841
Things are happening
exactly the same way
102
00:03:36,883 --> 00:03:38,760
they did back in Ireland.
103
00:03:38,801 --> 00:03:40,637
Uh, the string of thefts,
John Brady's murder,
104
00:03:40,678 --> 00:03:43,389
Liam being falsely accused
of John Brady's murder.
105
00:03:43,431 --> 00:03:44,933
- (sighs) Okay, well,
106
00:03:44,974 --> 00:03:46,851
we knew there might be
unintended consequences
107
00:03:46,893 --> 00:03:48,770
when we sent these souls back
to earth the second time.
108
00:03:48,811 --> 00:03:50,438
- Right, but it's
just so strange
109
00:03:50,480 --> 00:03:52,023
that they're all falling
into the same patterns
110
00:03:52,065 --> 00:03:54,025
as their past lives when
Liam is the only one
111
00:03:54,067 --> 00:03:55,902
with his memories
from back in Ireland.
112
00:03:55,944 --> 00:03:58,655
- Okay, well, Liam's mission
is to get Cora on course.
113
00:03:58,696 --> 00:04:02,033
As for the others,
destiny's a powerful force,
114
00:04:02,075 --> 00:04:04,035
uh, which reminds me, mm,
115
00:04:04,077 --> 00:04:05,787
you can file John Brady, hmm.
116
00:04:05,828 --> 00:04:07,830
And also, (sighs)
117
00:04:07,872 --> 00:04:09,707
Agon, I feel I need to tell you
118
00:04:09,749 --> 00:04:11,376
that this case has
come to the attention
119
00:04:11,417 --> 00:04:14,796
of the, uh, higher ups.
120
00:04:14,837 --> 00:04:17,257
- Which one? Gabriel?
121
00:04:17,298 --> 00:04:18,591
- Yeah.
122
00:04:18,633 --> 00:04:21,511
(tense music)
123
00:04:23,846 --> 00:04:25,765
- I've never
actually met Gabriel.
124
00:04:25,807 --> 00:04:28,893
(Samael sighs)
125
00:04:28,935 --> 00:04:30,395
- You don't want
to meet Gabriel,
126
00:04:30,436 --> 00:04:31,688
especially if they have to come
127
00:04:31,729 --> 00:04:33,648
and fix the mess that you made.
128
00:04:33,690 --> 00:04:35,316
You need to keep Liam on track.
129
00:04:35,358 --> 00:04:37,235
There is a lot riding
on him and on Cora.
130
00:04:37,276 --> 00:04:39,237
You understand?
131
00:04:39,278 --> 00:04:41,823
(heavenly music)
132
00:04:41,864 --> 00:04:42,699
- Okay.
133
00:04:44,158 --> 00:04:47,036
(footsteps plod)
134
00:04:49,497 --> 00:04:51,874
(drawer clicks)
135
00:04:51,916 --> 00:04:54,711
(puzzling music)
136
00:04:55,878 --> 00:04:58,548
(box thuds)
137
00:05:00,758 --> 00:05:03,344
(tapes click)
138
00:05:04,012 --> 00:05:06,889
(heavenly music)
139
00:05:08,349 --> 00:05:10,977
(keyboard clicks)
140
00:05:11,019 --> 00:05:13,813
(bagpipe music)
141
00:05:14,522 --> 00:05:15,982
(Finn knocks)
142
00:05:16,024 --> 00:05:19,736
- Come in.
(door creaks)
143
00:05:19,777 --> 00:05:20,903
Mr. Walsh.
144
00:05:23,489 --> 00:05:25,533
I wasn't expecting to see ya.
145
00:05:25,575 --> 00:05:26,951
- Please, call me Finn.
146
00:05:30,204 --> 00:05:32,790
I was hoping to speak
to you for a moment.
147
00:05:32,832 --> 00:05:35,209
- Of course, I'm
afraid my father
148
00:05:35,251 --> 00:05:36,711
is out of town on business,
149
00:05:36,753 --> 00:05:40,006
but perhaps Mrs.
Taylor can chaperone.
150
00:05:40,048 --> 00:05:40,923
- Right.
151
00:05:42,383 --> 00:05:46,262
Well, I realize
this is unorthodox,
152
00:05:46,304 --> 00:05:48,306
but I knew your father was away.
153
00:05:49,515 --> 00:05:51,350
I was hoping to speak
to you without him.
154
00:05:51,392 --> 00:05:52,935
- Oh.
155
00:05:52,977 --> 00:05:55,396
- I've come to ask for
your hand in marriage.
156
00:05:56,647 --> 00:05:58,399
- Finn, uh-
- You and I both know
157
00:05:58,441 --> 00:06:00,234
how much our parents want this.
158
00:06:01,319 --> 00:06:02,362
What I'd like to know
159
00:06:03,780 --> 00:06:06,115
is whether or not you do.
160
00:06:07,408 --> 00:06:10,078
- Ah, you do me a
great honor, Mr. Walsh.
161
00:06:10,119 --> 00:06:11,829
- Finn.
- Finn.
162
00:06:13,206 --> 00:06:16,292
But I, I would ask,
163
00:06:16,334 --> 00:06:18,753
might I have a day or
two to think it over?
164
00:06:19,670 --> 00:06:21,380
- (sighs) Of course.
165
00:06:26,928 --> 00:06:29,889
(Finn smooches)
166
00:06:29,931 --> 00:06:32,809
(footsteps plod)
167
00:06:38,231 --> 00:06:40,233
(door thuds)
168
00:06:40,274 --> 00:06:42,735
(bird chirps)
169
00:06:42,777 --> 00:06:44,320
- There you are, my love.
170
00:06:44,362 --> 00:06:46,489
- Liam, we must be careful.
171
00:06:46,531 --> 00:06:47,865
(enchanting music)
172
00:06:47,907 --> 00:06:49,283
(lips smack)
173
00:06:49,325 --> 00:06:51,494
Mr. Walsh was just here.
174
00:06:51,536 --> 00:06:53,246
- The langer, what did he want?
175
00:06:53,287 --> 00:06:55,206
- To ask for my
hand in marriage.
176
00:06:55,248 --> 00:06:57,583
- Well, won't he be
disappointed the next time
177
00:06:57,625 --> 00:06:59,794
he calls to discover
that his bride to be
178
00:06:59,836 --> 00:07:01,379
is halfway to America.
179
00:07:01,420 --> 00:07:03,339
And in the meantime,
I set up a hideout
180
00:07:03,381 --> 00:07:04,966
in the woods by the old oak.
181
00:07:05,007 --> 00:07:07,218
So meet me there on the morrow.
182
00:07:07,260 --> 00:07:10,179
We should leave before
your father returns.
183
00:07:10,221 --> 00:07:11,848
- I'll be there.
184
00:07:11,889 --> 00:07:16,144
(enchanting music continues)
185
00:07:16,185 --> 00:07:18,604
(lips smack)
186
00:07:22,817 --> 00:07:25,611
(anxious music)
187
00:07:27,572 --> 00:07:29,615
- Cora, (sighs)
188
00:07:32,577 --> 00:07:33,619
are you sure?
189
00:07:35,454 --> 00:07:38,458
- I'm sure as I've ever
been about anything.
190
00:07:38,499 --> 00:07:40,668
- Well, despite the dangers,
191
00:07:42,086 --> 00:07:44,005
I'm glad I have you by my side.
192
00:07:45,339 --> 00:07:47,842
- There's nowhere
else I'd rather be.
193
00:07:47,884 --> 00:07:50,887
(enchanting music)
194
00:07:55,016 --> 00:07:57,560
(Agon sighs)
195
00:07:57,602 --> 00:07:59,687
- You know, O'Connor,
when I brought you in
196
00:07:59,729 --> 00:08:01,314
to help out McLeod on this case,
197
00:08:01,355 --> 00:08:03,441
I didn't intend for you
to be accused of murder.
198
00:08:03,483 --> 00:08:05,151
- Well, I didn't intend to be.
199
00:08:05,193 --> 00:08:07,111
- You didn't, you
didn't intend to what?
200
00:08:07,153 --> 00:08:09,280
Call in an anonymous tip for
a house that was later robbed?
201
00:08:09,322 --> 00:08:12,408
Or spend the entire night
supposedly just driving around
202
00:08:12,450 --> 00:08:14,076
with the murder victim's ex-wife
203
00:08:14,118 --> 00:08:16,746
before showing up to
find him dead, hmm?
204
00:08:16,787 --> 00:08:18,497
- Detective O'Connor had
an alibi for the time
205
00:08:18,539 --> 00:08:20,249
of the murder, you
cleared him for duty.
206
00:08:20,291 --> 00:08:21,918
- It doesn't mean that
I don't have a lot
207
00:08:21,959 --> 00:08:23,753
of unanswered
questions, Detective.
208
00:08:23,794 --> 00:08:26,047
Where is Meredith
Brady right now, Liam?
209
00:08:26,088 --> 00:08:28,007
- I don't know.
- You don't know?
210
00:08:28,049 --> 00:08:29,383
- No.
- Do you think
211
00:08:29,425 --> 00:08:30,635
that maybe she had
something to do
212
00:08:30,676 --> 00:08:32,678
with her ex-husband's murder?
213
00:08:32,720 --> 00:08:34,305
- I don't know.
- You don't know?
214
00:08:34,347 --> 00:08:35,848
Well, it sounds like,
(hand pounds)
215
00:08:35,890 --> 00:08:37,517
it sounds like you don't
know much right now.
216
00:08:37,558 --> 00:08:39,101
- Yeah, well, it sounds
like you're coming at me
217
00:08:39,143 --> 00:08:40,895
pretty hard, Boyd.
- It's Chief Thompson.
218
00:08:40,937 --> 00:08:43,481
Right now, I am your
boss, not your friend.
219
00:08:43,523 --> 00:08:45,441
We need to find Meredith
Brady because her
220
00:08:45,483 --> 00:08:47,151
and her ex-husband were
friends with the mayor.
221
00:08:47,193 --> 00:08:48,945
And now, he's breathing
down my neck on this.
222
00:08:48,986 --> 00:08:51,155
She was in the middle of
an acrimonious divorce,
223
00:08:51,197 --> 00:08:52,907
and she wouldn't
be the first woman
224
00:08:52,949 --> 00:08:55,159
who decided to become a
widow instead of a divorcee!
225
00:08:55,201 --> 00:08:57,912
- Well, she had
an airtight alibi,
226
00:08:57,954 --> 00:09:01,958
but we're also looking
into murder for hire.
227
00:09:01,999 --> 00:09:03,584
- Good.
- And we're looking to see
228
00:09:03,626 --> 00:09:05,544
if this is connected to
the earlier larcenies:
229
00:09:05,586 --> 00:09:08,673
the Sullivans, the
Sheikhs, the O'Malleys.
230
00:09:08,714 --> 00:09:10,299
- [Chief] What's the connection?
231
00:09:10,341 --> 00:09:12,677
- Well, based on the
markings on the doorknob,
232
00:09:12,718 --> 00:09:14,095
entry point may be different,
233
00:09:14,136 --> 00:09:15,888
but it could still
be a burglary.
234
00:09:15,930 --> 00:09:18,224
John Brady could have
stumbled onto the burglars,
235
00:09:18,266 --> 00:09:19,725
and things got out of hand.
236
00:09:19,767 --> 00:09:21,394
- And we're sure the
jewelry store owner
237
00:09:21,435 --> 00:09:22,853
didn't have anything
to do with all this?
238
00:09:22,895 --> 00:09:24,438
- That seems unlikely.
239
00:09:24,480 --> 00:09:26,524
- Unlikely?
- It's a different MO,
240
00:09:26,566 --> 00:09:29,151
commercial versus
private property.
241
00:09:29,193 --> 00:09:31,737
Not to mention that
nothing from the larcenies
242
00:09:31,779 --> 00:09:33,489
was ever found in the
jewelry store take
243
00:09:33,531 --> 00:09:35,408
after we apprehended Vance.
244
00:09:35,449 --> 00:09:39,161
So seems like a copycat,
not the original perp.
245
00:09:39,203 --> 00:09:42,206
- You gotta really rule
'em out here, Detective.
246
00:09:42,248 --> 00:09:43,833
- Of course.
- If you want the respect
247
00:09:43,874 --> 00:09:45,626
of the people out
there, you gotta prove
248
00:09:45,668 --> 00:09:47,503
that you're more than just
the Old Chief's daughter.
249
00:09:47,545 --> 00:09:48,796
(Cora scoffs)
250
00:09:48,838 --> 00:09:50,339
Find Meredith Brady!
251
00:09:50,381 --> 00:09:52,550
Maybe lover boy here, he
can give you an insight
252
00:09:52,591 --> 00:09:53,968
into her state of
mind at the time.
253
00:09:54,010 --> 00:09:55,928
- I don't-
- Dismissed!
254
00:09:55,970 --> 00:09:58,931
(laborious music)
255
00:10:00,433 --> 00:10:02,977
(door clicks)
256
00:10:04,729 --> 00:10:06,814
(door thuds)
257
00:10:06,856 --> 00:10:08,524
- You're sweating
as much as I am.
258
00:10:08,566 --> 00:10:10,192
- I doubt it 'cause
you were the one
259
00:10:10,234 --> 00:10:11,736
who was really in
his crosshairs.
260
00:10:11,777 --> 00:10:13,362
- Yeah, be grateful.
261
00:10:13,404 --> 00:10:14,905
I think I might have
to change my shirt.
262
00:10:14,947 --> 00:10:16,824
- I'm retired less than a week,
263
00:10:16,866 --> 00:10:18,409
and you're already getting
called on the carpet, McLeod?
264
00:10:18,451 --> 00:10:19,785
I thought I trained
you better than that.
265
00:10:19,827 --> 00:10:23,039
- Leo, good to see you.
266
00:10:24,832 --> 00:10:26,625
- And you, you know this is
former chief's daughter, right?
267
00:10:26,667 --> 00:10:28,336
You're supposed to keep
her out of trouble,
268
00:10:28,377 --> 00:10:30,129
not drag her into it.
269
00:10:30,171 --> 00:10:32,381
- Okay, Leo, play off. What
are you even doing here?
270
00:10:32,423 --> 00:10:33,841
Shouldn't you be off golfing
271
00:10:33,883 --> 00:10:35,217
with the rest of
the retired folks?
272
00:10:35,259 --> 00:10:36,969
- I'm more of a
fishing guy myself.
273
00:10:37,011 --> 00:10:38,638
- So you're keeping busy?
- More or less.
274
00:10:38,679 --> 00:10:39,930
Interviewing with a
private security firm,
275
00:10:39,972 --> 00:10:41,640
may work part-time.
276
00:10:41,682 --> 00:10:45,644
Until then, retirement
shindig at Dante's.
277
00:10:45,686 --> 00:10:47,188
- Mm.
- You should come.
278
00:10:47,229 --> 00:10:49,565
I already nagged
your old man into it.
279
00:10:49,607 --> 00:10:50,608
- I'll be there.
280
00:10:52,193 --> 00:10:53,235
- See you there.
281
00:10:54,236 --> 00:10:56,238
So we should send some uniforms
282
00:10:56,280 --> 00:10:57,990
over to the new work-live space
283
00:10:58,032 --> 00:11:00,534
that the Brady Company
was spearheading.
284
00:11:00,576 --> 00:11:02,119
Maybe Meredith is hiding there.
285
00:11:02,161 --> 00:11:04,038
- Yeah, the Bradys have
dozens of properties
286
00:11:04,080 --> 00:11:05,706
all in various stages
of development.
287
00:11:05,748 --> 00:11:08,417
- We should get ahold of
the utilities information.
288
00:11:08,459 --> 00:11:10,628
My gut says that if they turn
the lights on at one of them-
289
00:11:10,669 --> 00:11:12,672
- Yeah, ever, yeah.
290
00:11:14,048 --> 00:11:17,259
And this party, I
think I'll invite Finn.
291
00:11:19,678 --> 00:11:21,764
- What? Are you two friends now?
292
00:11:21,806 --> 00:11:23,557
- Yeah, could be, could be,
293
00:11:23,599 --> 00:11:26,894
but also, you know, I just
thought you and him...
294
00:11:28,312 --> 00:11:29,772
- Let's just focus
on the case, okay?
295
00:11:31,399 --> 00:11:34,402
(upbeat music)
296
00:11:34,443 --> 00:11:36,070
- Hi.
- Hi.
297
00:11:36,112 --> 00:11:38,114
I ordered you a drink.
- Oh, thank you.
298
00:11:38,155 --> 00:11:39,865
- My horoscope said I'd
have the opportunity
299
00:11:39,907 --> 00:11:41,534
to help a friend in
need, so there you go.
300
00:11:41,575 --> 00:11:43,327
- Oh, did it also say that
I'm overdue for a hang
301
00:11:43,369 --> 00:11:45,454
with my best friend where
we do absolutely nothing
302
00:11:45,496 --> 00:11:47,790
but binge-watch reality shows,
drink wine, and eat cheese?
303
00:11:47,832 --> 00:11:50,960
- No, it should have,
though. That sounds amazing.
304
00:11:51,001 --> 00:11:52,670
- [Suzette] Thought you
didn't believe in horoscopes.
305
00:11:52,711 --> 00:11:53,921
- Oh, I would make an
exception for that one.
306
00:11:53,963 --> 00:11:55,131
(Suzette chuckles)
307
00:11:55,172 --> 00:11:56,716
Thank you so much for coming.
308
00:11:56,757 --> 00:11:58,717
I'm in desperate need
of backup tonight.
309
00:11:58,759 --> 00:12:01,095
- Can't you just ask your hot
new Irish partner for backup?
310
00:12:01,137 --> 00:12:04,265
- Absolutely not. Things
with Liam are so weird.
311
00:12:04,306 --> 00:12:07,059
I sort of told him that
I might be interested
312
00:12:07,101 --> 00:12:08,769
in being more than
just partners.
313
00:12:08,811 --> 00:12:09,812
- What?
314
00:12:09,854 --> 00:12:10,896
- And then he ran away.
315
00:12:10,938 --> 00:12:12,356
- He did not.
- Yeah.
316
00:12:12,398 --> 00:12:13,899
And now, he's being
strange at work,
317
00:12:13,941 --> 00:12:15,985
and he's trying to
set me up with Finn.
318
00:12:16,026 --> 00:12:18,946
- Why?
- I don't know. I'm a mess.
319
00:12:18,988 --> 00:12:21,407
Finn and I also almost kissed.
320
00:12:21,449 --> 00:12:23,159
- Hi, Finn!
321
00:12:23,200 --> 00:12:24,702
- You guys talking about
anything interesting over here?
322
00:12:24,744 --> 00:12:27,496
- Absolutely.
- No.
323
00:12:27,538 --> 00:12:29,749
Um, I, I did wanna
thank you, though,
324
00:12:29,790 --> 00:12:32,168
for coming to the
Second Chances barbecue.
325
00:12:32,209 --> 00:12:34,336
- Oh, of course, anything
I can do to support.
326
00:12:34,378 --> 00:12:37,089
- Um, and I know that
we didn't get a chance
327
00:12:37,131 --> 00:12:39,216
to follow up after
the policemen's ball,
328
00:12:39,258 --> 00:12:40,759
but I just wanted to-
- Mr. McLeod!
329
00:12:40,801 --> 00:12:42,595
- Oh.
- So lovely to see you.
330
00:12:42,636 --> 00:12:44,847
- Hey, Suzette,
always a pleasure.
331
00:12:44,889 --> 00:12:46,432
- Hey, Dad.
- Hi, honey, hi.
332
00:12:47,725 --> 00:12:48,893
- Uh, Dad, this is-
333
00:12:48,934 --> 00:12:50,561
- Finn Walsh.
334
00:12:50,603 --> 00:12:52,271
Worked on a couple
cases back in the day.
335
00:12:52,313 --> 00:12:53,647
- We sure did. How's
retirement treating you, Chief?
336
00:12:53,689 --> 00:12:55,191
- I'm keeping busy.
337
00:12:55,232 --> 00:12:56,734
Whatever happened
to that arson case?
338
00:12:56,775 --> 00:12:58,527
- Ah, it's still stuck in peels.
339
00:12:58,569 --> 00:13:00,154
- Are you kidding me? I
thought that was a slam dunk.
340
00:13:00,196 --> 00:13:01,697
- Ah, we're gonna
go grab a table.
341
00:13:01,739 --> 00:13:03,949
- [Leo] Okay, great.
It's good to see ya.
342
00:13:04,950 --> 00:13:06,368
- What do you expect me to do?
343
00:13:06,410 --> 00:13:08,329
- But you're-
- Thank you so much.
344
00:13:11,081 --> 00:13:11,957
(throat clears)
345
00:13:11,999 --> 00:13:12,833
- Who is that?
346
00:13:14,126 --> 00:13:15,628
- That's a, uh,
that's the tavern boy.
347
00:13:15,669 --> 00:13:18,088
Yeah, I just had a
question about the ale.
348
00:13:19,757 --> 00:13:21,801
(foreboding music)
349
00:13:21,842 --> 00:13:23,010
- Mm.
350
00:13:24,595 --> 00:13:26,347
- Okay, so if this is the vibe,
351
00:13:26,388 --> 00:13:27,681
it's gonna be a very long night.
352
00:13:27,723 --> 00:13:29,475
So can't you two, I don't know,
353
00:13:29,517 --> 00:13:31,894
shake hands, call a
truce or something?
354
00:13:31,936 --> 00:13:33,562
- Tactful as always.
355
00:13:33,604 --> 00:13:35,356
- You know I don't do tact,
356
00:13:35,397 --> 00:13:38,234
but from where I'm sitting,
you're cool, she's cool.
357
00:13:38,275 --> 00:13:40,194
Can't you both just be cool?
358
00:13:40,236 --> 00:13:44,073
- I think I can handle
that if you can.
359
00:13:48,202 --> 00:13:51,163
(electricity hums)
360
00:13:52,998 --> 00:13:55,167
I get it, you're not interested.
361
00:13:55,209 --> 00:13:56,669
- Cora, please, no, don't.
362
00:13:59,213 --> 00:14:00,840
- Okay, I'm trying
to help you out here,
363
00:14:00,881 --> 00:14:03,425
but you need to figure
out whatever that was
364
00:14:03,467 --> 00:14:06,011
because it's the last thing
she needs right now, Liam.
365
00:14:07,638 --> 00:14:09,139
(footsteps plod)
366
00:14:09,181 --> 00:14:10,057
- Copy that.
367
00:14:12,059 --> 00:14:14,979
- Hey, Liam, is, uh, Cora-
- Gone again.
368
00:14:16,438 --> 00:14:18,774
- Right, so you and
Cora, you two aren't-
369
00:14:18,816 --> 00:14:19,984
- Just partners.
370
00:14:20,818 --> 00:14:22,194
- Good to know.
371
00:14:22,236 --> 00:14:24,280
Okay, well, I'll
catch you around.
372
00:14:26,073 --> 00:14:28,075
(darts rattle)
373
00:14:28,117 --> 00:14:31,287
- Did that, uh, dartboard
do something to annoy you?
374
00:14:32,079 --> 00:14:33,414
- Magnus, gosh.
375
00:14:33,455 --> 00:14:35,958
- Hi.
- What are you doing here?
376
00:14:36,000 --> 00:14:37,543
You miss your old
stomping friends?
377
00:14:37,585 --> 00:14:39,837
- Something like that. I
do private security now.
378
00:14:39,879 --> 00:14:42,047
Just got a little
vacation spot out here.
379
00:14:42,089 --> 00:14:44,633
Ah, and then Pallio
told me to stop by.
380
00:14:46,135 --> 00:14:48,637
- It's been what? Like?
381
00:14:48,679 --> 00:14:52,016
- Eight years since I left the
force for greener pastures.
382
00:14:52,057 --> 00:14:54,852
- And were they?
Greener, I mean?
383
00:14:54,894 --> 00:14:58,480
- Mostly, but I did leave
behind a few things I regret.
384
00:14:58,522 --> 00:14:59,857
- Are you still
not over the fact
385
00:14:59,899 --> 00:15:01,483
that I wouldn't date you?
386
00:15:02,860 --> 00:15:04,320
- Want me to teach
you how to throw?
387
00:15:04,361 --> 00:15:05,863
- Oh, I think that
you tried that move
388
00:15:05,904 --> 00:15:07,281
last time we were in this bar.
389
00:15:07,323 --> 00:15:08,949
And if it didn't work then,
390
00:15:08,991 --> 00:15:10,534
I don't think it's
gonna work now.
391
00:15:10,576 --> 00:15:13,078
- It's too bad, it's
kind of my main move.
392
00:15:13,120 --> 00:15:16,290
- Eight years, and you
haven't found any new moves?
393
00:15:17,291 --> 00:15:18,959
- Maybe a few things.
394
00:15:19,001 --> 00:15:21,754
- Magnus, didn't know
you were back in town.
395
00:15:21,795 --> 00:15:24,673
- Finn Walsh, blast
from the past, man.
396
00:15:24,715 --> 00:15:26,258
How's life?
- Pretty good.
397
00:15:26,300 --> 00:15:27,593
Wow, it's been forever
since I've seen you.
398
00:15:27,635 --> 00:15:29,011
- Yeah, right.
399
00:15:29,053 --> 00:15:30,471
- Can I talk to
you for a second?
400
00:15:30,512 --> 00:15:31,847
- Yeah.
401
00:15:31,889 --> 00:15:34,016
- Ah, dare I ask who that is?
402
00:15:34,058 --> 00:15:35,726
- Uh, that's Magnus.
403
00:15:35,768 --> 00:15:37,728
He used to be on the force
before he moved here.
404
00:15:37,770 --> 00:15:40,064
- (gasps) He's the
one that got away.
405
00:15:40,105 --> 00:15:42,650
- Look, I have a lot on my plate
406
00:15:42,691 --> 00:15:44,860
in the men department
at the moment.
407
00:15:44,902 --> 00:15:46,320
- It might be on your plate,
408
00:15:46,362 --> 00:15:47,696
but doesn't mean
you have to eat it.
409
00:15:47,738 --> 00:15:49,531
- That's true.
- Here, let me help you.
410
00:15:49,573 --> 00:15:52,117
Hey, Finn, Cora's dad
wants to talk to you.
411
00:15:52,159 --> 00:15:53,911
- Oh, sure, again?
412
00:15:53,952 --> 00:15:55,829
- [Suzette] Something about
one of your old cases.
413
00:15:55,871 --> 00:15:59,500
(throat clears)
- So can I get you a drink?
414
00:16:00,876 --> 00:16:02,503
- Sure.
415
00:16:02,544 --> 00:16:04,713
And then I can teach
you how to play darts.
416
00:16:06,590 --> 00:16:08,550
(adventurous music)
417
00:16:08,592 --> 00:16:11,136
(door creaks)
418
00:16:12,429 --> 00:16:14,139
- Who was that in there?
- I don't know,
419
00:16:14,181 --> 00:16:16,558
but our job's got a whole
lot more complicated.
420
00:16:16,600 --> 00:16:18,143
- Can you talk to Cora?
421
00:16:18,185 --> 00:16:19,979
Push her back in Finn's
direction or something?
422
00:16:20,020 --> 00:16:22,314
- I can barely get her
to talk to me right now!
423
00:16:22,356 --> 00:16:25,484
And it doesn't help that
every time I touch her,
424
00:16:25,526 --> 00:16:27,528
I pull away from her
like she's a leper!
425
00:16:27,569 --> 00:16:29,947
Agon, take the zap off me, man.
426
00:16:29,989 --> 00:16:31,865
- We have bigger problems
than that right now.
427
00:16:31,907 --> 00:16:33,617
A new player coming in
at a time like this,
428
00:16:33,659 --> 00:16:36,120
I gotta report that to Samael.
I, I gotta loop her in.
429
00:16:36,161 --> 00:16:37,788
- Okay, then go and do it.
430
00:16:37,830 --> 00:16:40,624
And remind her I'm on your side!
431
00:16:40,666 --> 00:16:43,544
She doesn't have to keep me
in pain to keep me in line.
432
00:16:43,585 --> 00:16:46,004
- Okay, okay, okay, okay.
433
00:16:47,381 --> 00:16:48,424
(Agon zaps)
434
00:16:48,465 --> 00:16:50,342
(phone clacks)
435
00:16:50,384 --> 00:16:51,844
- What was that?
436
00:16:51,885 --> 00:16:53,137
- Suzette, hi.
437
00:16:55,556 --> 00:16:56,765
(footsteps plod)
438
00:16:56,807 --> 00:16:58,392
- Did that man just disappear?
439
00:16:58,434 --> 00:17:00,436
- Disappearing man, what?
440
00:17:00,477 --> 00:17:02,187
You had too much of the uh.
441
00:17:02,229 --> 00:17:03,564
- I've had half a glass
of wine. I'm not confused.
442
00:17:03,605 --> 00:17:05,649
That was, was that a ghost?
443
00:17:05,691 --> 00:17:07,568
Magic, astral projection?
444
00:17:07,609 --> 00:17:09,319
- I think you're
probably either tired.
445
00:17:09,361 --> 00:17:11,822
Maybe you need some food,
some water, lie down.
446
00:17:11,864 --> 00:17:13,157
- I know what I saw, Liam.
447
00:17:13,198 --> 00:17:14,908
This is gonna blow Cora's mind.
448
00:17:14,950 --> 00:17:17,036
She's always teasing me
about being so woo woo,
449
00:17:17,077 --> 00:17:19,038
but this is, this was real.
- Ah, um.
450
00:17:19,079 --> 00:17:20,622
- No, I saw, I know what I...
- No, no, no. (shushes)
451
00:17:20,664 --> 00:17:22,332
Let's go over here.
452
00:17:22,374 --> 00:17:24,001
Uh, okay, okay.
(door smacks)
453
00:17:24,042 --> 00:17:25,627
Can't tell Cora, okay?
454
00:17:25,669 --> 00:17:27,838
You, you, you, you
can't tell anyone.
455
00:17:27,880 --> 00:17:29,882
- What exactly are
you mixed up in here?
456
00:17:30,716 --> 00:17:31,675
- Angels.
457
00:17:32,676 --> 00:17:33,802
That was an angel.
458
00:17:34,845 --> 00:17:36,847
- Angels?
- I know.
459
00:17:36,889 --> 00:17:38,432
- You're telling
me angels are real?
460
00:17:38,474 --> 00:17:40,809
- And very, very meddlesome.
461
00:17:40,851 --> 00:17:44,229
- Wait, are you an angel?
(finger taps)
462
00:17:44,271 --> 00:17:45,898
Because you're not what
I would've pictured.
463
00:17:45,939 --> 00:17:48,859
- No, I'm not, I've been
brought back by the angels
464
00:17:48,901 --> 00:17:51,320
to achieve an important mission.
465
00:17:52,154 --> 00:17:55,657
- This is crazy and so cool.
466
00:17:55,699 --> 00:17:57,493
- You're taking this far
better than I would've thought.
467
00:17:57,534 --> 00:17:59,077
- Yeah, yeah, I'm
chronically open-minded.
468
00:17:59,119 --> 00:18:02,623
Alien abductions,
telepathy, bigfoot.
469
00:18:02,664 --> 00:18:04,416
- Okay, yeah, I don't understand
any of those references,
470
00:18:04,458 --> 00:18:06,960
but I guess if someone
wants to find out,
471
00:18:07,002 --> 00:18:08,670
you're not the worst choice.
472
00:18:08,712 --> 00:18:11,215
- So what is your angelic
mission? Can I help?
473
00:18:12,508 --> 00:18:14,176
- Actually, that's a grand idea.
474
00:18:14,218 --> 00:18:15,886
Yes, you'd be perfect!
475
00:18:15,928 --> 00:18:17,513
- To do what?
476
00:18:17,554 --> 00:18:19,473
- To help me get Cora
and Finn together.
477
00:18:19,515 --> 00:18:21,058
- I'm sorry, what?
478
00:18:21,099 --> 00:18:22,226
- It's very complicated,
479
00:18:22,267 --> 00:18:24,937
but basically back in the 1840s,
480
00:18:24,978 --> 00:18:27,856
I stole Cora from her
true soulmate, Finn,
481
00:18:27,898 --> 00:18:29,650
which led to her dying young.
482
00:18:29,691 --> 00:18:31,235
Only Cora doesn't
remember any of it,
483
00:18:31,276 --> 00:18:32,945
and you can't tell her.
484
00:18:32,986 --> 00:18:35,405
- This explains so much
about your behavior.
485
00:18:35,447 --> 00:18:36,448
- I know.
486
00:18:37,699 --> 00:18:40,327
- But you still
love her, don't you?
487
00:18:40,369 --> 00:18:42,871
- I did then and I do now.
488
00:18:44,248 --> 00:18:46,041
- You poor sap.
489
00:18:46,083 --> 00:18:47,918
- But I know what's
important here.
490
00:18:47,960 --> 00:18:50,671
What's important is that we
help Cora achieve her true fate.
491
00:18:51,547 --> 00:18:53,257
And I need you to help me
492
00:18:53,298 --> 00:18:54,508
to get them back together.
493
00:18:54,550 --> 00:18:56,134
- Uh, no, no, that's crazy.
494
00:18:56,176 --> 00:18:57,886
I'm not gonna meddle in
my best friend's love life
495
00:18:57,928 --> 00:18:58,971
like that.
- Oh, you do that
496
00:18:59,012 --> 00:19:00,848
all the time.
497
00:19:00,889 --> 00:19:02,516
- That's before the guy I
thought was a good match,
498
00:19:02,558 --> 00:19:04,184
you, got her killed in
the previous lifetime?
499
00:19:04,226 --> 00:19:05,686
No, no, no way, I'm out.
500
00:19:05,727 --> 00:19:06,895
- No, Suzette,
this is different.
501
00:19:06,937 --> 00:19:08,730
This is-
- What? Destiny?
502
00:19:08,772 --> 00:19:10,482
She's my best friend.
503
00:19:10,524 --> 00:19:12,401
And how do you know you
can even trust these guys?
504
00:19:12,442 --> 00:19:13,777
- I mean, trust is kinda built
505
00:19:13,819 --> 00:19:16,280
into the whole
celestial concept.
506
00:19:16,321 --> 00:19:19,867
- I'm sorry, Liam, I don't
think I can be a part of this.
507
00:19:19,908 --> 00:19:21,743
- Suzette, please.
508
00:19:21,785 --> 00:19:24,329
Suzette, I need you.
(door rattles)
509
00:19:24,371 --> 00:19:26,623
(door smacks)
510
00:19:26,665 --> 00:19:29,501
(puzzling music)
511
00:19:31,128 --> 00:19:33,505
- Oh, there you are.
(keyboard clicks)
512
00:19:33,547 --> 00:19:35,757
- Yes, please, come
in and interrupt me.
513
00:19:35,799 --> 00:19:37,342
- Uh, I'm sorry, it's
just that there's,
514
00:19:37,384 --> 00:19:39,052
there's a new player
in the Cora case.
515
00:19:39,094 --> 00:19:40,929
Some ex-cop named Magnus.
516
00:19:40,971 --> 00:19:42,723
He just showed up at Dante's,
started hitting on Cora,
517
00:19:42,764 --> 00:19:45,017
and she's not
exactly not into it,
518
00:19:45,058 --> 00:19:46,310
if you know what
I mean. (chuckles)
519
00:19:46,351 --> 00:19:47,936
- A new player at this stage?
520
00:19:47,978 --> 00:19:50,439
Uh, I mean, well, that
couldn't (gasps), oh.
521
00:19:53,150 --> 00:19:54,943
(keyboard clicks)
522
00:19:54,985 --> 00:19:57,738
(computer beeps)
523
00:19:58,739 --> 00:20:00,199
Have you seen him around?
524
00:20:00,240 --> 00:20:01,325
- [Agon] Who is that?
525
00:20:05,537 --> 00:20:07,372
- Well, Agon, that's Bael.
526
00:20:07,414 --> 00:20:08,999
He works for the other side.
527
00:20:11,001 --> 00:20:12,002
- The other side?
528
00:20:12,044 --> 00:20:13,879
You mean he's, he's a...
529
00:20:13,921 --> 00:20:15,130
- A nefarious counterpart
who love nothing
530
00:20:15,172 --> 00:20:17,215
more than meddling
in my cases, yes!
531
00:20:17,257 --> 00:20:19,259
At this point, it's
a personal vendetta.
532
00:20:19,301 --> 00:20:21,970
Ugh! This is just the sort
of trick he would pull.
533
00:20:22,012 --> 00:20:23,805
- But could Magnus really
be working for him?
534
00:20:23,847 --> 00:20:26,934
Cora remembers him from the
force, like, a decade ago.
535
00:20:26,975 --> 00:20:28,810
- (sighs) No, that
rules out nothing.
536
00:20:28,852 --> 00:20:31,939
Bael can implant false memories
just as easily as we can.
537
00:20:31,980 --> 00:20:33,690
Determining if Magnus
is one of his agents
538
00:20:33,732 --> 00:20:36,109
is gonna take so much digging.
539
00:20:36,151 --> 00:20:40,197
As you can see, the files
are not exactly organized.
540
00:20:40,239 --> 00:20:42,991
- You know, for the Department
of Destiny, we're not exactly
541
00:20:43,033 --> 00:20:46,036
cutting-edge, are we?
(hand taps)
542
00:20:46,078 --> 00:20:47,704
- We're doing the best we can.
543
00:20:49,039 --> 00:20:50,874
I will have some
more angels come down
544
00:20:50,916 --> 00:20:52,042
and start combing through
the files looking for Magnus.
545
00:20:52,084 --> 00:20:53,835
In the meantime, you and Liam
546
00:20:53,877 --> 00:20:55,462
need to keep him away from her.
547
00:20:55,504 --> 00:20:58,840
- About that, um, Liam
actually has, like,
548
00:20:58,882 --> 00:21:01,677
a small, tiny little request.
549
00:21:01,718 --> 00:21:04,596
(puzzling music)
550
00:21:05,472 --> 00:21:07,391
(box thuds)
551
00:21:07,432 --> 00:21:09,226
- (whistles) I'm nervous to ask.
552
00:21:09,268 --> 00:21:11,436
- Yeah, these are all the files
from the Brady Corporation
553
00:21:11,478 --> 00:21:13,021
over the last 10 years.
554
00:21:13,063 --> 00:21:14,648
- How on earth did you
get them all so quickly?
555
00:21:14,690 --> 00:21:16,316
- From a very weepy secretary
556
00:21:16,358 --> 00:21:18,277
that I plied with
tea and tissues.
557
00:21:18,318 --> 00:21:19,945
She's also gonna let
us know if anyone
558
00:21:19,987 --> 00:21:22,489
turns the utilities on at
one of their properties.
559
00:21:22,531 --> 00:21:25,909
- Which could lead us to
Meredith's hideouts, impressive.
560
00:21:25,951 --> 00:21:27,452
So, uh, what exactly
561
00:21:27,494 --> 00:21:29,705
are we gonna be looking
for in these anyway?
562
00:21:29,746 --> 00:21:31,707
- (sighs) I'm not
even really sure.
563
00:21:31,748 --> 00:21:34,835
I mean, I might be way
off base with all of this.
564
00:21:34,876 --> 00:21:36,378
John's murder could
have just been
565
00:21:36,420 --> 00:21:38,005
as simple as-
- It's okay.
566
00:21:39,172 --> 00:21:40,674
- You know, just
coming home early,
567
00:21:40,716 --> 00:21:42,175
and interrupting a burglary,
568
00:21:42,217 --> 00:21:44,511
and things going sideways.
569
00:21:44,553 --> 00:21:46,680
And I thought that if
I took a look at John
570
00:21:46,722 --> 00:21:48,598
and Meredith's
business dealings,
571
00:21:48,640 --> 00:21:50,475
maybe I might find some dirt.
572
00:21:50,517 --> 00:21:52,227
I mean, if somebody
wanted Brady dead,
573
00:21:52,269 --> 00:21:54,062
it could be in those files.
574
00:21:54,104 --> 00:21:55,856
- Or it could be
what the Chief says.
575
00:21:55,897 --> 00:21:58,066
Meredith wanted to be a
widow, she wanted to inherit,
576
00:21:58,108 --> 00:22:00,610
and she hired someone
to do the dirty work.
577
00:22:00,652 --> 00:22:01,611
- Or that.
578
00:22:03,363 --> 00:22:05,907
I mean, we just have
to pursue all leads.
579
00:22:07,534 --> 00:22:09,536
I have a feeling we're in
for a lot of long nights.
580
00:22:12,914 --> 00:22:15,459
Um, listen, I wanted-
- I wanted to say...
581
00:22:15,500 --> 00:22:18,503
You, you go.
- No, you first.
582
00:22:18,545 --> 00:22:20,213
- Okay. (exhales heavily)
583
00:22:20,255 --> 00:22:24,384
I feel like I may have messed
everything up with you.
584
00:22:25,761 --> 00:22:28,805
And I just want you to
know I'm truly sorry
585
00:22:28,847 --> 00:22:31,600
that I let things get so, um.
586
00:22:31,641 --> 00:22:32,559
- Weird.
587
00:22:34,227 --> 00:22:36,646
- I, yeah, I'm sorry that
I let things get so weird.
588
00:22:36,688 --> 00:22:39,316
- Well, it's sort
of your specialty.
589
00:22:40,442 --> 00:22:43,779
- Not wrong there.
(Cora chuckles)
590
00:22:43,820 --> 00:22:47,949
It's just I would
hate to lose us.
591
00:22:49,076 --> 00:22:50,118
- Yeah, I would.
592
00:22:50,160 --> 00:22:52,204
I would hate to lose us too.
593
00:22:54,414 --> 00:22:56,958
So I am willing to give
you one more chance.
594
00:22:59,127 --> 00:23:02,005
(uplifting music)
595
00:23:02,964 --> 00:23:04,633
You okay there, Detective?
596
00:23:04,674 --> 00:23:06,093
- Oh, I'm better than okay.
597
00:23:08,428 --> 00:23:09,429
- Oh, okay.
598
00:23:11,473 --> 00:23:14,226
♪ Trade you all my
money for your ♪
599
00:23:14,267 --> 00:23:15,936
- Cora, I am
600
00:23:16,853 --> 00:23:18,063
(phone vibrates)
601
00:23:18,105 --> 00:23:19,981
(throat clears)
602
00:23:20,023 --> 00:23:21,608
- Yeah, let's not make it weird.
603
00:23:21,650 --> 00:23:24,194
- That wasn't weird.
- Yeah.
604
00:23:24,236 --> 00:23:26,196
- Um, you know, I'm just happy
605
00:23:26,238 --> 00:23:28,949
to be back on an
even keel with you.
606
00:23:28,990 --> 00:23:30,784
- Me too. (throat clears)
607
00:23:30,826 --> 00:23:33,203
- I do have something
really important to ask you.
608
00:23:33,245 --> 00:23:34,371
- Okay.
609
00:23:34,413 --> 00:23:37,124
- Cora McLeod, will you please
610
00:23:37,165 --> 00:23:38,625
teach me how to drive?
611
00:23:38,667 --> 00:23:40,585
I need to know how to drive.
612
00:23:40,627 --> 00:23:43,130
I'm so tired of having
to ask for a ride
613
00:23:43,171 --> 00:23:44,673
anytime I wanna go somewhere.
614
00:23:44,714 --> 00:23:45,841
- I still can't believe
you never learned.
615
00:23:45,882 --> 00:23:47,175
What, the wrong side of the road
616
00:23:47,217 --> 00:23:48,802
is a little too much for you?
617
00:23:48,844 --> 00:23:51,138
- Something like that, yeah.
- Yeah.
618
00:23:52,305 --> 00:23:54,808
(phone vibrates)
619
00:23:54,850 --> 00:23:57,435
- So, um, who's that
guy you're playing darts
620
00:23:57,477 --> 00:23:58,562
with the other night anyway?
621
00:23:58,603 --> 00:24:00,772
- Nope, friendly coworkers
622
00:24:00,814 --> 00:24:03,066
do not dig into each
other's personal lives.
623
00:24:04,818 --> 00:24:06,695
- Yeah, I have to go.
624
00:24:06,736 --> 00:24:09,406
I have to interview a friend
of Meredith Brady's anyway.
625
00:24:09,448 --> 00:24:12,576
- Oh, well, I recommend
tea and tissues.
626
00:24:13,952 --> 00:24:15,162
- Will do.
627
00:24:15,203 --> 00:24:16,371
- Good luck!
628
00:24:16,413 --> 00:24:19,040
(upbeat music)
629
00:24:19,082 --> 00:24:22,627
- Come on, we'll let you know
if we hear anything at all.
630
00:24:22,669 --> 00:24:24,171
- Anything I can do to help.
631
00:24:29,718 --> 00:24:33,513
- Suzette, you didn't
tell Cora yet, did you?
632
00:24:33,555 --> 00:24:35,056
- What would I even say?
633
00:24:35,098 --> 00:24:36,641
I'm starting to think I
made the whole thing up.
634
00:24:36,683 --> 00:24:38,351
- Mm, yeah.
635
00:24:39,478 --> 00:24:40,479
- Then again...
636
00:24:42,230 --> 00:24:43,148
- Oh.
637
00:24:45,066 --> 00:24:47,444
We need to talk,
all of us, let's go.
638
00:24:47,486 --> 00:24:50,280
- Uh, sir, I'm
simply a customer.
639
00:24:50,322 --> 00:24:52,032
Why would you?
- She knows, Agon.
640
00:24:52,073 --> 00:24:53,617
- Are you really an angel?
641
00:24:53,658 --> 00:24:55,410
- What? You, you told her?
642
00:24:55,452 --> 00:24:56,995
You just broke, like,
a million rules!
643
00:24:57,037 --> 00:24:58,580
- Mm-mm, I wouldn't
have had to tell her
644
00:24:58,622 --> 00:25:00,665
if you didn't pop
out of existence
645
00:25:00,707 --> 00:25:03,126
right in front of her face!
646
00:25:03,168 --> 00:25:05,045
- I'm still figuring
this stuff out.
647
00:25:05,086 --> 00:25:06,713
I'm a little new at it.
648
00:25:06,755 --> 00:25:09,049
- It's just I don't
see any wings.
649
00:25:09,090 --> 00:25:11,051
- They're metaphorical.
650
00:25:11,092 --> 00:25:12,844
Liam, this is bad.
This is very bad.
651
00:25:12,886 --> 00:25:14,721
- I think it might
actually be quite good.
652
00:25:14,763 --> 00:25:16,765
Cora keeps me at
arm's length, right?
653
00:25:16,806 --> 00:25:18,600
But she might trust Suzette.
654
00:25:18,642 --> 00:25:20,143
Plus Suzette's an outsider.
655
00:25:20,185 --> 00:25:21,728
She's not brought
back from Ireland.
656
00:25:21,770 --> 00:25:23,813
She can't get stuck in
loops from the past.
657
00:25:23,855 --> 00:25:25,690
- That's true.
- She can help!
658
00:25:25,732 --> 00:25:28,318
Especially with this Magnus
character sloping in.
659
00:25:28,360 --> 00:25:30,695
- About that, Samael
thinks there's a chance
660
00:25:30,737 --> 00:25:33,490
that Magnus might be
working for the other side.
661
00:25:33,531 --> 00:25:35,492
- Other side?
- Wait, what?
662
00:25:35,534 --> 00:25:37,244
- Our side has
angels, the other side
663
00:25:37,285 --> 00:25:39,162
might have someone
on the case too.
664
00:25:40,789 --> 00:25:42,499
- We definitely need you.
665
00:25:42,540 --> 00:25:45,126
Cora deserves a chance
at a better life.
666
00:25:45,168 --> 00:25:48,713
Please, help me guide
her towards Finn.
667
00:25:51,299 --> 00:25:53,051
- Okay, fine, I'll help,
668
00:25:53,093 --> 00:25:54,761
but only because you two
will clearly mess things up
669
00:25:54,803 --> 00:25:55,887
if left on your own.
670
00:25:57,514 --> 00:25:59,307
(door clicks)
671
00:25:59,349 --> 00:26:01,268
- She might be right about that.
672
00:26:01,309 --> 00:26:02,310
- Yeah.
673
00:26:05,480 --> 00:26:06,731
(Cora knocks)
- [Chief] Yeah.
674
00:26:06,773 --> 00:26:08,358
- Chief.
- Uh-huh?
675
00:26:08,400 --> 00:26:09,401
- Uh, wanted to run
something by you.
676
00:26:09,442 --> 00:26:11,361
- Sure.
(door thuds)
677
00:26:11,403 --> 00:26:14,114
- So I've been digging into
the Brady business dealings.
678
00:26:14,155 --> 00:26:16,324
- Hmm, I thought we were
leaning towards murder for hire.
679
00:26:16,366 --> 00:26:17,951
- Well, we're looking
into that too,
680
00:26:17,993 --> 00:26:20,328
but turns out that the
Bradys made a couple
681
00:26:20,370 --> 00:26:24,374
of high-profile real estate
dealings with Eli Shelton.
682
00:26:24,416 --> 00:26:26,126
- Hmm, and?
683
00:26:26,167 --> 00:26:28,586
- Eli runs the Road Riders,
the motorcycle gang.
684
00:26:28,628 --> 00:26:30,672
- Oh, I don't know if
they're much of a gang.
685
00:26:30,714 --> 00:26:32,632
Most of 'em in their 60s,
and they do more charity work
686
00:26:32,674 --> 00:26:34,384
than biking these days.
- Yeah, I don't know.
687
00:26:34,426 --> 00:26:36,094
Remember they were
accused of running
688
00:26:36,136 --> 00:26:38,179
the illicit gambling
rings a while back?
689
00:26:38,221 --> 00:26:39,764
- Yeah, we looked at
them several times,
690
00:26:39,806 --> 00:26:41,975
and they kept coming
back squeaky clean.
691
00:26:42,017 --> 00:26:43,351
- Then why do I
feel like they still
692
00:26:43,393 --> 00:26:44,603
might be a little dirty?
693
00:26:46,229 --> 00:26:48,732
- Okay, chase it down, but
you're gonna need an in.
694
00:26:48,773 --> 00:26:50,692
They're not fans
of the boys in blue
695
00:26:50,734 --> 00:26:52,027
or women in blue.
696
00:26:53,194 --> 00:26:55,071
- Thanks. Yeah,
I'll look into it.
697
00:26:55,113 --> 00:26:56,823
- Good, let me know.
- Will do.
698
00:26:57,991 --> 00:27:00,577
(files rustle)
699
00:27:00,618 --> 00:27:03,455
(puzzling music)
700
00:27:07,459 --> 00:27:11,421
Finn, how do you fit
into all of this?
701
00:27:13,173 --> 00:27:14,674
- Okay.
702
00:27:14,716 --> 00:27:16,134
(keys clink)
703
00:27:16,176 --> 00:27:17,635
What do you say?
704
00:27:17,677 --> 00:27:19,679
(carefree music)
705
00:27:19,721 --> 00:27:21,139
- You sure about this?
706
00:27:21,181 --> 00:27:23,016
- No.
707
00:27:23,058 --> 00:27:25,226
- Big brave detective man,
and you're afraid of a car?
708
00:27:25,268 --> 00:27:27,062
- Afraid? No, no.
709
00:27:27,103 --> 00:27:30,231
Of a mechanized beast
10 times my size? No.
710
00:27:30,273 --> 00:27:33,610
Could crush me if I handle
it wrong, afraid? No.
711
00:27:33,652 --> 00:27:37,405
- Come on, the whole
future lies in uncertainty.
712
00:27:38,406 --> 00:27:39,991
Live immediately.
713
00:27:40,033 --> 00:27:42,035
- It's not Rousseau?
- No, that one's Seneca.
714
00:27:42,994 --> 00:27:44,871
- I'll have to look at it more.
715
00:27:44,913 --> 00:27:47,165
Where'd you get started reading
all these great thinkers?
716
00:27:47,207 --> 00:27:48,625
- So my mom had this book
717
00:27:48,666 --> 00:27:51,002
in college, "Essential
Philosophers,"
718
00:27:51,044 --> 00:27:53,838
and she would highlight
some of the quotes,
719
00:27:53,880 --> 00:27:56,716
and circle others,
and write little notes
720
00:27:56,758 --> 00:27:58,426
to herself in the margins.
721
00:27:58,468 --> 00:28:00,345
And, um,
722
00:28:00,387 --> 00:28:03,807
after she died, it was
sort of my only glimpse
723
00:28:03,848 --> 00:28:07,435
into who she was, what
she thought about.
724
00:28:07,477 --> 00:28:09,229
I think that it really helped me
725
00:28:09,270 --> 00:28:11,439
become the person
I'm supposed to be.
726
00:28:12,649 --> 00:28:14,442
- That makes a lot of sense.
727
00:28:16,194 --> 00:28:18,696
I mean, most people, they only
see what's on the surface.
728
00:28:18,738 --> 00:28:22,659
But you, you've always had
this knack of going deeper,
729
00:28:22,701 --> 00:28:25,245
trying to find the true
meaning behind the thing.
730
00:28:28,123 --> 00:28:30,917
- Um, (throat clears) it
is exactly like Ireland,
731
00:28:30,959 --> 00:28:32,544
only everything's reversed.
732
00:28:32,585 --> 00:28:35,880
So we're gonna start
by turning the car on.
733
00:28:35,922 --> 00:28:38,550
- Which is this thing.
(car engine revs)
734
00:28:38,591 --> 00:28:40,719
- And then you're
gonna put it in gear.
735
00:28:42,178 --> 00:28:44,055
This one.
(gear clicks)
736
00:28:44,097 --> 00:28:46,850
And then you're gonna press
on the gas with your foot.
737
00:28:46,891 --> 00:28:48,643
- Which is this one.
- Yeah, okay, okay.
738
00:28:48,685 --> 00:28:50,061
Brake, brake, brake, brake!
739
00:28:51,771 --> 00:28:53,857
(Liam sighs)
740
00:28:53,898 --> 00:28:56,317
- Great, good, very good.
741
00:28:56,359 --> 00:28:58,111
That's done.
- Oh.
742
00:28:58,153 --> 00:29:00,530
- What a good lesson.
- Stop, you can't give up, no.
743
00:29:00,572 --> 00:29:02,073
You're not.
- Uh, everyone should give up.
744
00:29:02,115 --> 00:29:03,533
- No!
- No one should drive these.
745
00:29:03,575 --> 00:29:05,118
- Okay, give me the keys.
- You don't get.
746
00:29:05,160 --> 00:29:06,369
- Give me the keys.
- I'm gonna throw them.
747
00:29:06,411 --> 00:29:08,121
- Give them.
- You shouldn't.
748
00:29:09,164 --> 00:29:09,998
I, uh.
749
00:29:10,039 --> 00:29:12,709
(romantic music)
750
00:29:12,750 --> 00:29:14,502
- Is that Meredith?
751
00:29:14,544 --> 00:29:17,297
(ominous music)
752
00:29:19,632 --> 00:29:22,969
(car engine whirs)
753
00:29:23,011 --> 00:29:26,306
Quick, quick, go after her.
- Uh, uh, uh.
754
00:29:26,347 --> 00:29:27,724
- Okay, give me the
keys. Move, move, move.
755
00:29:27,766 --> 00:29:31,186
- Uh, okay, I'm
going. (throat clears)
756
00:29:31,227 --> 00:29:32,812
(car engine rumbles)
757
00:29:32,854 --> 00:29:35,732
Just let me get my
seatbelt on you, so whoa!
758
00:29:37,066 --> 00:29:39,903
- No!
(car horn honks)
759
00:29:39,944 --> 00:29:41,738
No, (sighs) she's getting away.
760
00:29:43,323 --> 00:29:46,159
(Cora groans)
761
00:29:46,201 --> 00:29:49,287
First hint of a lead in
days, and I was (sighs).
762
00:29:53,166 --> 00:29:54,417
You know what? Um.
763
00:29:55,877 --> 00:29:57,879
Maybe we should chase
down different leads
764
00:29:57,921 --> 00:30:00,632
for a while alone.
765
00:30:02,050 --> 00:30:03,927
- If that's what
you think is best.
766
00:30:07,305 --> 00:30:09,933
(keypad beeps)
767
00:30:11,476 --> 00:30:13,937
- Hi, this is Detective McLeod.
768
00:30:13,978 --> 00:30:16,022
Possible sighting on
our missing person
769
00:30:16,064 --> 00:30:18,274
driving a blue sedan.
770
00:30:20,068 --> 00:30:21,569
- Thank you for
your consideration.
771
00:30:21,611 --> 00:30:23,821
It sounds like an
incredible opportunity.
772
00:30:23,863 --> 00:30:25,824
We'll be in touch, thanks.
773
00:30:25,865 --> 00:30:27,909
Cora, hi.
- Hi, I was gonna call,
774
00:30:27,951 --> 00:30:30,995
but I wanted to ask you
about something in person.
775
00:30:31,037 --> 00:30:33,122
- Good, I wanted to
talk to you too about-
776
00:30:33,164 --> 00:30:35,375
- I'm actually here
on police business.
777
00:30:35,416 --> 00:30:38,586
- Oh, okay, am I,
am I in trouble?
778
00:30:38,628 --> 00:30:40,421
- No, no, nothing like that.
779
00:30:40,463 --> 00:30:42,799
Um, your name is just
on a real estate deal
780
00:30:42,840 --> 00:30:43,800
I wanted to ask you about.
781
00:30:43,842 --> 00:30:44,801
- Oh.
782
00:30:47,303 --> 00:30:49,013
(paper rustles)
783
00:30:49,055 --> 00:30:51,933
Yeah, I did this deal
back when I was an intern
784
00:30:51,975 --> 00:30:53,560
before I joined the DA's Office.
785
00:30:53,601 --> 00:30:55,186
- So you know Eli Shelton?
786
00:30:55,228 --> 00:30:56,813
- He was a friend
of my father's.
787
00:30:56,855 --> 00:30:58,606
- Great, um, do you think
788
00:30:58,648 --> 00:31:01,693
that you can maybe
persuade him to talk to me?
789
00:31:01,734 --> 00:31:03,570
I was just hoping to
get a little insight
790
00:31:03,611 --> 00:31:06,030
into how the Bradys
conduct their business.
791
00:31:06,072 --> 00:31:08,032
- We're not really
in touch these days.
792
00:31:09,993 --> 00:31:13,079
- Oh, got it,
yeah, I understand.
793
00:31:13,121 --> 00:31:15,665
Um, it's just that
the Road Riders,
794
00:31:15,707 --> 00:31:17,125
they don't really talk to cops.
795
00:31:17,166 --> 00:31:19,877
And since he's a
family friend, I,
796
00:31:19,919 --> 00:31:21,629
I, I really wouldn't ask.
797
00:31:21,671 --> 00:31:24,215
It, it's just that this
case has been such a bear
798
00:31:24,257 --> 00:31:27,468
and any hint of a
lead would be helpful.
799
00:31:28,428 --> 00:31:29,304
Please.
800
00:31:30,763 --> 00:31:32,849
- Okay, fine, I'll
do it for you.
801
00:31:32,891 --> 00:31:35,476
- Really? Thank you. (chuckles)
802
00:31:35,518 --> 00:31:38,688
- But I warn you, Eli
is a tough nut to crack.
803
00:31:40,148 --> 00:31:41,065
- I got it.
804
00:31:43,318 --> 00:31:44,444
- Now?
805
00:31:44,485 --> 00:31:46,654
- Yeah, now.
- Okay, now.
806
00:31:46,696 --> 00:31:49,699
(car engine whirs)
807
00:31:51,117 --> 00:31:53,244
(car doors thud)
808
00:31:53,286 --> 00:31:55,705
- Thanks for doing this.
- Yeah, of course.
809
00:31:56,748 --> 00:31:58,458
- So, uh, how long has it been
810
00:31:58,499 --> 00:32:00,335
since you've seen this guy?
811
00:32:00,376 --> 00:32:02,253
- I don't know. When did that
property deal go through?
812
00:32:02,295 --> 00:32:03,713
- Like, 10 years ago.
813
00:32:04,631 --> 00:32:06,924
- Can I help you? (laughs)
814
00:32:08,593 --> 00:32:10,511
Now, there's a face I
didn't expect to see today.
815
00:32:10,553 --> 00:32:12,055
Bring it in.
816
00:32:12,096 --> 00:32:13,514
How long has it been, boy?
817
00:32:13,556 --> 00:32:15,058
It's been a long time.
- Sure,
818
00:32:15,099 --> 00:32:16,643
it was good to see ya.
- Yeah, likewise.
819
00:32:16,684 --> 00:32:18,519
Eli, this is Cora McLeod.
820
00:32:19,896 --> 00:32:22,732
- McLeod? Old Chief
McLeod's daughter?
821
00:32:24,400 --> 00:32:26,361
This official business she's
bringing on me here, Finn?
822
00:32:26,402 --> 00:32:29,405
- No, I just, I just need to
ask you a couple of questions.
823
00:32:29,447 --> 00:32:32,116
- Huh, a detective.
824
00:32:32,158 --> 00:32:34,702
Well, missy, I've got
nothing to hide here,
825
00:32:34,744 --> 00:32:37,789
but, uh, I've got nothing
to say to you either.
826
00:32:37,830 --> 00:32:40,166
- Look, I'm not trying
to step on anyone's toes.
827
00:32:40,208 --> 00:32:42,377
I just need to ask you
about your relationship
828
00:32:42,418 --> 00:32:44,337
with John and Meredith Brady.
829
00:32:44,379 --> 00:32:46,756
- Yeah, well, I'm not talking
to anyone without a lawyer
830
00:32:46,798 --> 00:32:49,050
unless you offer anything?
831
00:32:49,968 --> 00:32:51,135
- Can I talk to you in private?
832
00:32:51,177 --> 00:32:52,595
- No, Finn, it's, it's fine.
833
00:32:52,637 --> 00:32:54,138
We could just find
another angle.
834
00:32:54,180 --> 00:32:55,848
- Yeah, well, come
on back to my office.
835
00:32:55,890 --> 00:32:58,351
Uh, not you, though. No offense.
836
00:33:01,020 --> 00:33:03,981
(door clicks)
837
00:33:04,023 --> 00:33:06,818
(puzzling music)
838
00:33:08,569 --> 00:33:10,697
(distant tool rattles)
839
00:33:10,738 --> 00:33:14,617
- So what's it gonna take
to get you to talk to her?
840
00:33:14,659 --> 00:33:17,036
- Why, Finn, you
care about this girl.
841
00:33:17,078 --> 00:33:19,956
Question is just how much?
- Just get to it already.
842
00:33:19,998 --> 00:33:23,126
- Quid pro quo as you lawyer
types like to say, huh?
843
00:33:25,336 --> 00:33:26,295
(footsteps clop)
844
00:33:26,337 --> 00:33:28,131
Well, that works for me.
845
00:33:28,172 --> 00:33:29,632
Why don't you dust it off,
846
00:33:29,674 --> 00:33:32,427
meet me down at The
Hog on Saturday.
847
00:33:32,468 --> 00:33:35,638
You do that, I'll consider
talking to your friend.
848
00:33:38,599 --> 00:33:39,767
- Fine, I'll do it.
849
00:33:40,852 --> 00:33:43,604
(pensive music)
850
00:33:45,231 --> 00:33:47,775
(door clicks)
851
00:33:48,860 --> 00:33:50,278
(door thuds)
852
00:33:50,319 --> 00:33:52,071
- Send my regards
to your father.
853
00:33:56,242 --> 00:33:58,036
- He didn't ask you
for any favors, right?
854
00:33:58,077 --> 00:34:00,371
I mean, I don't want you
crossing any ethical lines.
855
00:34:00,413 --> 00:34:02,373
It's not worth it.
- No, of course not.
856
00:34:02,415 --> 00:34:05,001
I'll wait 'til he cools off
and reach out again next week.
857
00:34:05,042 --> 00:34:06,794
See if he's ready to talk then.
858
00:34:07,545 --> 00:34:08,963
(bird chirps)
859
00:34:09,005 --> 00:34:10,631
- Yeah, I, I'm telling you,
860
00:34:10,673 --> 00:34:12,592
the teacher says we have
to do it this way now.
861
00:34:12,633 --> 00:34:15,636
- Are you sure? Because I
was taught to start here.
862
00:34:15,678 --> 00:34:18,306
- Okay.
- So unless they changed math,
863
00:34:18,347 --> 00:34:19,265
but
864
00:34:20,725 --> 00:34:24,437
okay, I, I guess they
did change math, um.
865
00:34:24,479 --> 00:34:26,105
- I, I think I got this one.
866
00:34:26,147 --> 00:34:27,774
Yeah.
- Okay, well, just
867
00:34:27,815 --> 00:34:29,692
make sure you show
your work, okay?
868
00:34:32,612 --> 00:34:34,280
Hey.
- Hi.
869
00:34:34,322 --> 00:34:35,823
- Oh my gosh, thank
you so much for coming.
870
00:34:35,865 --> 00:34:37,366
- Of course, I'm useless
at math tutoring,
871
00:34:37,408 --> 00:34:38,618
but if anyone needs
help with their French.
872
00:34:38,659 --> 00:34:40,244
(Suzette speaks French)
873
00:34:40,286 --> 00:34:42,663
- Well, I need some
help packing these bags.
874
00:34:43,873 --> 00:34:45,875
We keep these
first-night bags on hand
875
00:34:45,917 --> 00:34:48,920
for kids that are
going into foster care.
876
00:34:48,961 --> 00:34:51,839
A lot of them have to go
and spend their first night,
877
00:34:51,881 --> 00:34:53,466
and they have
absolutely nothing.
878
00:34:53,508 --> 00:34:55,927
So I find that
these really help.
879
00:34:55,968 --> 00:34:57,804
So we're gonna take
one of each of these
880
00:34:57,845 --> 00:34:59,347
and put them in a bag.
881
00:35:00,515 --> 00:35:02,433
- Have I ever told you
how cool this place is?
882
00:35:02,475 --> 00:35:04,477
- It's just a
little side project.
883
00:35:04,519 --> 00:35:07,105
- No, it's way more than
that, and you know it.
884
00:35:07,146 --> 00:35:09,524
I really wish I had something
like this when I was younger.
885
00:35:09,565 --> 00:35:12,360
Or at least someone like
you looking out for me.
886
00:35:12,401 --> 00:35:14,654
- Well, you have me now.
887
00:35:14,695 --> 00:35:17,240
(Suzette chuckles)
888
00:35:17,281 --> 00:35:19,492
- So what's going
on with this case?
889
00:35:19,534 --> 00:35:24,080
- (sighs) I feel like I sort
of dragged Finn in on the case.
890
00:35:24,121 --> 00:35:27,708
And now, I'm worried that
he's putting himself at risk.
891
00:35:27,750 --> 00:35:29,293
Do you know the Road Riders?
892
00:35:29,335 --> 00:35:31,170
- Oh yeah, that sweet
motorcycle club.
893
00:35:31,212 --> 00:35:33,339
They make pancakes for the
children's hospital, right?
894
00:35:33,381 --> 00:35:35,508
- Yeah, well, I don't
think they're so sweet.
895
00:35:35,550 --> 00:35:37,552
My dad told me
some gnarly stories
896
00:35:37,593 --> 00:35:39,178
about them back in the day.
897
00:35:39,220 --> 00:35:41,139
And it seems like Finn
is going to some place
898
00:35:41,180 --> 00:35:45,351
called The Hog tonight
to do something shady.
899
00:35:45,393 --> 00:35:48,646
- The Wild Hog? That bar
way out in the boonies?
900
00:35:48,688 --> 00:35:50,314
- That's the one.
901
00:35:50,356 --> 00:35:53,734
I was doing some digging
into some property files,
902
00:35:53,776 --> 00:35:57,488
and it turns out
that Eli Shelton, who
runs the Road Riders,
903
00:35:57,530 --> 00:36:00,157
owns the bar through
a shell company.
904
00:36:00,199 --> 00:36:01,534
- Are you gonna
take Liam out there
905
00:36:01,576 --> 00:36:03,452
and check it out tonight?
906
00:36:03,494 --> 00:36:05,913
- No, if I show up in cop
mode, they're gonna lawyer up.
907
00:36:05,955 --> 00:36:09,125
And also, things
with Liam are weird.
908
00:36:09,166 --> 00:36:11,961
- Hun, men only see
what they wanna see.
909
00:36:12,003 --> 00:36:14,547
If you wanna get in there,
I'll get you in there.
910
00:36:15,840 --> 00:36:18,885
- You're scary
sometimes. I like it.
911
00:36:18,926 --> 00:36:20,595
- Hmm.
912
00:36:20,636 --> 00:36:22,430
(motorcycles rumble)
913
00:36:22,471 --> 00:36:25,558
- Oh, I cannot believe you
talked me into this outfit.
914
00:36:26,767 --> 00:36:28,561
Oh, we can't let
them check my ID.
915
00:36:28,603 --> 00:36:30,188
- No, don't worry, people
only look at the feathers.
916
00:36:30,229 --> 00:36:31,731
They never check
underneath to see
917
00:36:31,772 --> 00:36:33,190
what kind of bird
they're letting in.
918
00:36:33,232 --> 00:36:34,192
Hi.
919
00:36:34,233 --> 00:36:35,610
- ID, ladies.
920
00:36:35,651 --> 00:36:38,529
- Oh, cutie, you
think we're under 21?
921
00:36:38,571 --> 00:36:40,197
Where were you back
in our college days?
922
00:36:40,239 --> 00:36:42,199
- Avoiding college
bars like the plague.
923
00:36:42,241 --> 00:36:44,285
- Smart man, do you
think they'd, uh,
924
00:36:44,327 --> 00:36:46,204
let me send you
a drink out here?
925
00:36:46,245 --> 00:36:47,413
- You can try.
926
00:36:48,873 --> 00:36:52,126
Have fun in there.
- Oh, we will. Thanks so much.
927
00:36:52,168 --> 00:36:53,794
- That was amazing.
928
00:36:53,836 --> 00:36:56,339
Liam is officially out.
You are my new partner.
929
00:36:56,380 --> 00:36:58,466
- Anytime, this is fun.
930
00:36:58,925 --> 00:37:00,801
(upbeat music)
931
00:37:00,843 --> 00:37:02,470
- Do you see Finn anywhere?
932
00:37:02,511 --> 00:37:03,596
- [Suzette] Maybe he's
back there somewhere?
933
00:37:05,181 --> 00:37:07,600
- Okay, this isn't just
throwing some 20s on the table.
934
00:37:07,642 --> 00:37:09,226
This is organized gambling.
935
00:37:09,268 --> 00:37:11,270
- So what are we betting on?
936
00:37:11,312 --> 00:37:13,481
What? Sorry, you know
I like a little action.
937
00:37:13,522 --> 00:37:15,233
- Okay, folks, we've got
(bell tolls)
938
00:37:15,274 --> 00:37:18,736
the six-week undefeated
champion, Zeke, here!
939
00:37:18,778 --> 00:37:20,905
- Yeah!
- Yeah! Let's go, Zeke!
940
00:37:20,947 --> 00:37:23,240
- And he's ready to wipe
the floor with anybody
941
00:37:23,282 --> 00:37:24,825
who dares to challenge him.
942
00:37:24,867 --> 00:37:26,285
- Oh.
- But tonight,
943
00:37:26,327 --> 00:37:28,871
we have the return
of an old favorite.
944
00:37:28,913 --> 00:37:31,582
Give it up for Deadeye!
945
00:37:31,624 --> 00:37:33,084
(crowd cheers)
946
00:37:33,125 --> 00:37:35,836
(groovy music)
947
00:37:41,467 --> 00:37:43,928
- Okay, is this the start
of a very vivid dream
948
00:37:43,970 --> 00:37:44,762
or is that...
949
00:37:44,804 --> 00:37:45,763
- Finn.
950
00:37:47,264 --> 00:37:49,600
What is he doing here?
951
00:37:49,642 --> 00:37:51,769
- Could be wrong, but
looks like he's about
952
00:37:51,811 --> 00:37:55,106
to run the table.
(bell tolls)
953
00:37:55,147 --> 00:37:57,733
- Suzette!
- Sorry, I couldn't resist.
954
00:37:57,775 --> 00:38:00,361
(cool gritty music)
955
00:38:00,403 --> 00:38:03,030
(balls clack)
956
00:38:06,784 --> 00:38:10,204
- And Deadeye breaks!
(crowd cheers)
957
00:38:10,246 --> 00:38:14,125
(cool gritty music continues)
958
00:38:17,920 --> 00:38:19,839
(balls clack)
959
00:38:19,880 --> 00:38:23,634
(crowd cheers and whistles)
960
00:38:24,635 --> 00:38:28,556
(cool gritty music continues)
961
00:38:32,810 --> 00:38:34,478
- Two in the corner.
962
00:38:34,520 --> 00:38:37,356
♪ Walk all night, yeah
963
00:38:37,398 --> 00:38:41,152
♪ Yeah, walk all day
964
00:38:41,193 --> 00:38:43,279
♪ Walk all night, yeah
(ball clacks)
965
00:38:43,320 --> 00:38:44,947
- Did you know he could do this?
966
00:38:44,989 --> 00:38:45,906
- No idea.
967
00:38:47,033 --> 00:38:48,242
(balls clack)
968
00:38:48,284 --> 00:38:51,704
(crowd cheers and whistles)
969
00:38:51,746 --> 00:38:54,915
♪ Yeah, smile at me
970
00:38:54,957 --> 00:38:58,711
(crowd cheers and whistles)
971
00:38:58,753 --> 00:39:00,504
- [Finn] Four in the corner.
972
00:39:00,546 --> 00:39:02,590
(balls clack)
973
00:39:02,631 --> 00:39:05,092
(bell tolls)
974
00:39:06,302 --> 00:39:08,554
♪ Know it's all a
975
00:39:08,596 --> 00:39:11,307
♪ Love that name
976
00:39:11,349 --> 00:39:14,060
- Eight ball, Zeke, right here.
977
00:39:16,771 --> 00:39:20,232
♪ You're my girl
978
00:39:20,274 --> 00:39:23,152
♪ You're my girl
979
00:39:24,403 --> 00:39:27,698
♪ You're my girl, yeah
(balls clack)
980
00:39:27,740 --> 00:39:29,116
♪ One man
(Suzette laughs)
981
00:39:29,158 --> 00:39:30,576
- Hooray, hooray!
982
00:39:30,618 --> 00:39:33,996
Show me the money!
Where'd that guy go?
983
00:39:35,331 --> 00:39:36,707
(slap cracks)
984
00:39:36,749 --> 00:39:37,917
(swing whooshes)
985
00:39:37,958 --> 00:39:39,085
- Oh.
- Hey!
986
00:39:39,126 --> 00:39:40,795
- Come on, man. Hey!
987
00:39:40,836 --> 00:39:42,505
Hey, what are you doing?
Come on, let's go outside!
988
00:39:42,546 --> 00:39:44,048
Come on, let me go!
989
00:39:44,090 --> 00:39:46,425
Come on, what are
you doing? Let me go!
990
00:39:46,467 --> 00:39:48,719
(crowd laughs)
(footsteps plod)
991
00:39:48,761 --> 00:39:50,638
- Whatever, man.
- Oh.
992
00:39:50,679 --> 00:39:52,932
- Cora.
(door clicks)
993
00:39:52,973 --> 00:39:54,600
Cora, wait.
(motorbike rumbles)
994
00:39:54,642 --> 00:39:56,519
- You said Eli didn't
ask you for any favors,
995
00:39:56,560 --> 00:39:58,062
but then you come here
996
00:39:58,104 --> 00:39:59,814
in front of that crowd
against that guy.
997
00:39:59,855 --> 00:40:01,565
You could have gotten hurt.
- I can handle myself.
998
00:40:01,607 --> 00:40:04,193
- That's not the
point. You lied to me.
999
00:40:04,235 --> 00:40:05,945
- Why'd you really come tonight?
1000
00:40:05,986 --> 00:40:07,530
- Because I was worried.
1001
00:40:07,571 --> 00:40:08,989
- It's nice to know you care.
1002
00:40:09,031 --> 00:40:10,950
- Of course, I care.
1003
00:40:10,991 --> 00:40:12,785
That's why I didn't want
you putting your career
1004
00:40:12,827 --> 00:40:14,411
on the line for me.
1005
00:40:14,453 --> 00:40:16,539
If the DA's Office knew
that you were gambling...
1006
00:40:16,580 --> 00:40:17,790
- Well, technically, if I'm not
1007
00:40:17,832 --> 00:40:19,125
profiting from it directly...
1008
00:40:19,166 --> 00:40:20,626
- You know, I have
to call this in.
1009
00:40:20,668 --> 00:40:22,586
- Do what you need to do,
1010
00:40:22,628 --> 00:40:24,672
but you know they're not
gonna find anything here.
1011
00:40:24,713 --> 00:40:26,549
Eli's been doing this too long.
1012
00:40:26,590 --> 00:40:29,218
- And how about you? How caught
up are you in all of this?
1013
00:40:29,260 --> 00:40:30,177
- Cora.
1014
00:40:30,970 --> 00:40:32,471
- Great.
1015
00:40:32,513 --> 00:40:34,765
- Magnus.
- Stopping by for a drink.
1016
00:40:36,225 --> 00:40:37,726
You okay?
- We're good.
1017
00:40:37,768 --> 00:40:40,187
- Yeah, I was just heading out.
1018
00:40:40,229 --> 00:40:42,231
- Need a lift?
- Okay, Cora,
1019
00:40:42,273 --> 00:40:44,024
please don't leave like this.
1020
00:40:45,234 --> 00:40:46,527
- Yeah, that would be great.
1021
00:40:46,569 --> 00:40:48,028
- All right.
1022
00:40:48,070 --> 00:40:51,115
(melancholic music)
1023
00:40:53,242 --> 00:40:56,120
(car engine whirs)
1024
00:40:56,162 --> 00:40:58,873
(upbeat music)
1025
00:40:58,914 --> 00:41:01,292
(notification hums)
1026
00:41:01,333 --> 00:41:04,003
(keypad beeps)
1027
00:41:06,672 --> 00:41:07,965
(glass shatters)
1028
00:41:08,007 --> 00:41:09,300
- Let me help you
with that. Ouch.
1029
00:41:10,676 --> 00:41:14,180
(upbeat music continues)
1030
00:41:15,431 --> 00:41:17,099
- Thanks for getting
me out of there.
1031
00:41:17,141 --> 00:41:20,644
- Yeah, that place is a
little rowdy, even for me.
1032
00:41:20,686 --> 00:41:23,147
Surprised Finn Walsh
thinks to go there.
1033
00:41:23,189 --> 00:41:25,441
- Yeah, I don't really
wanna talk about Finn.
1034
00:41:25,483 --> 00:41:26,942
- Great, me neither.
1035
00:41:26,984 --> 00:41:32,072
(both laugh)
(notification beeps)
1036
00:41:33,157 --> 00:41:36,076
(throat clears)
(phone rings)
1037
00:41:36,118 --> 00:41:37,703
- Friend of yours?
1038
00:41:37,745 --> 00:41:40,080
- Yeah, I'll just, uh,
call her back later.
1039
00:41:40,122 --> 00:41:43,209
- You always did have
a lot of friends.
1040
00:41:43,250 --> 00:41:46,378
- Uh, oh, what can I
say? I'm a friendly guy.
1041
00:41:46,420 --> 00:41:48,839
(both laugh)
1042
00:41:48,881 --> 00:41:50,299
(door smacks)
1043
00:41:50,341 --> 00:41:51,425
- Oh hey, Finn.
1044
00:41:51,467 --> 00:41:52,551
- Oh hey, Suzette.
1045
00:41:52,593 --> 00:41:54,303
- Yeah.
- You okay?
1046
00:41:54,345 --> 00:41:56,096
- Yeah, yeah, I was
just helping a waitress
1047
00:41:56,138 --> 00:41:58,474
with some broken glass and
accidentally sliced myself.
1048
00:41:58,516 --> 00:42:00,559
- Oh, that looks
deep. Wait here.
1049
00:42:00,601 --> 00:42:01,727
- Hmm.
1050
00:42:04,230 --> 00:42:06,815
♪ Why won't you leave
1051
00:42:06,857 --> 00:42:09,151
(door thuds)
1052
00:42:09,193 --> 00:42:11,195
- Even guy bars
have first-aid kits.
1053
00:42:11,237 --> 00:42:12,363
- Well, that's handy.
1054
00:42:17,243 --> 00:42:18,410
- Cora left.
1055
00:42:18,452 --> 00:42:19,662
- I know, she texted me.
1056
00:42:19,703 --> 00:42:20,913
She catch an Uber or something?
1057
00:42:20,955 --> 00:42:22,456
- No, Magnus drove her home.
1058
00:42:23,749 --> 00:42:24,667
- What do you think
about that guy?
1059
00:42:24,708 --> 00:42:26,543
- Always been shady.
1060
00:42:26,585 --> 00:42:28,963
The fact that he hangs out
here says a lot about him.
1061
00:42:29,004 --> 00:42:30,172
But who am I to judge?
1062
00:42:32,132 --> 00:42:33,592
- You're not a bad guy, Finn.
1063
00:42:33,634 --> 00:42:36,554
- Maybe not, but
I did lie to her.
1064
00:42:36,595 --> 00:42:38,681
She is not happy with me.
1065
00:42:38,722 --> 00:42:40,641
- Cora's my best friend.
1066
00:42:40,683 --> 00:42:42,643
She's one of the most truly
principled people I've ever met.
1067
00:42:42,685 --> 00:42:44,520
And she's amazing,
1068
00:42:44,561 --> 00:42:46,146
but sometimes it
can be difficult
1069
00:42:46,188 --> 00:42:48,148
to be the person she
expects you to be.
1070
00:42:48,190 --> 00:42:49,400
- Yeah, I feel that.
1071
00:42:52,403 --> 00:42:54,446
(Finn smooches)
1072
00:42:54,488 --> 00:42:55,948
Sorry, that was weird.
1073
00:42:55,990 --> 00:42:58,117
My, my mom used to
do that, you know?
1074
00:42:58,158 --> 00:42:59,660
- It's okay, I don't mind.
1075
00:43:00,869 --> 00:43:03,747
(romantic music)
1076
00:43:05,541 --> 00:43:07,334
Um, I should probably get going.
1077
00:43:11,672 --> 00:43:13,716
- Suzette, I didn't mean to-
- No, it's okay.
1078
00:43:13,757 --> 00:43:15,050
Thank you for this.
1079
00:43:15,092 --> 00:43:17,720
I just gotta, I gotta get going.
1080
00:43:17,761 --> 00:43:18,762
- Yeah.
1081
00:43:18,804 --> 00:43:19,930
- I'll see you later.
1082
00:43:20,764 --> 00:43:21,724
- You bet.
1083
00:43:26,395 --> 00:43:27,438
(Agon zaps)
1084
00:43:27,479 --> 00:43:28,939
- Oh, saint's alive, Agon.
1085
00:43:28,981 --> 00:43:31,108
- What?
- What'd we learn?
1086
00:43:31,150 --> 00:43:34,778
- You're alone. Also,
why are you alone?
1087
00:43:36,196 --> 00:43:38,532
Is Cora on a date with Finn?
1088
00:43:38,574 --> 00:43:40,159
- I have no idea.
1089
00:43:40,200 --> 00:43:41,327
What's the point of this thing
1090
00:43:41,368 --> 00:43:42,870
if she won't answer me on it?
1091
00:43:42,911 --> 00:43:44,621
I mean, seriously.
1092
00:43:44,663 --> 00:43:47,207
(phone vibrates)
1093
00:43:47,249 --> 00:43:48,876
Cora's with Magnus right now.
1094
00:43:50,419 --> 00:43:51,920
What have you learned about him?
1095
00:43:51,962 --> 00:43:53,672
- We're still combing
through files,
1096
00:43:53,714 --> 00:43:55,215
but even if he's not
working for the other side,
1097
00:43:55,257 --> 00:43:56,759
it doesn't mean he can't
mess things up for us.
1098
00:43:56,800 --> 00:43:58,927
- Well, I can't
imagine she'd actually
1099
00:43:58,969 --> 00:44:00,846
go for that scoundrel.
1100
00:44:00,888 --> 00:44:04,183
- Yeah, because she's never
picked a bad boy before.
1101
00:44:04,224 --> 00:44:07,436
Oh, that was sarcasm.
I just did sarcasm.
1102
00:44:11,273 --> 00:44:12,775
(car door thuds)
1103
00:44:12,816 --> 00:44:15,361
- Thanks for the ride.
- Anytime.
1104
00:44:15,402 --> 00:44:16,737
I'll walk you to the door.
1105
00:44:16,779 --> 00:44:17,905
- Are you afraid I'll get lost?
1106
00:44:17,946 --> 00:44:19,281
- You never know.
1107
00:44:19,323 --> 00:44:20,824
- Back a little late!
1108
00:44:20,866 --> 00:44:23,911
- Oh, I'm sorry, I
didn't realize you two-
1109
00:44:23,952 --> 00:44:27,164
- Oh, we're not. He just
rents my guest house.
1110
00:44:27,206 --> 00:44:28,374
Liam, we're fine.
1111
00:44:28,415 --> 00:44:30,000
- I know you're fine.
1112
00:44:30,042 --> 00:44:31,377
This one, I'm not so
sure about, though.
1113
00:44:31,418 --> 00:44:32,419
- Liam.
1114
00:44:34,254 --> 00:44:35,506
- Are we gonna have
a problem here?
1115
00:44:35,547 --> 00:44:36,924
- Not if you get
back in your car
1116
00:44:36,965 --> 00:44:38,842
and go back to
wherever you came from.
1117
00:44:40,636 --> 00:44:42,679
- I'll see you later, Cora.
1118
00:44:42,721 --> 00:44:44,264
- Thanks again.
1119
00:44:44,306 --> 00:44:45,391
- [Magnus] Yeah, you
have a good night.
1120
00:44:45,432 --> 00:44:46,308
- You too.
1121
00:44:47,559 --> 00:44:50,479
(car engine revs)
1122
00:44:51,897 --> 00:44:53,690
You're unbelievable.
- No, no, no, no, no.
1123
00:44:53,732 --> 00:44:56,610
Please, please, please don't.
- What are you doing?
1124
00:44:56,652 --> 00:44:58,445
- I'm protecting
you from miscreants.
1125
00:44:58,487 --> 00:45:00,280
- I thought that we were
keeping things professional.
1126
00:45:00,322 --> 00:45:02,282
This is the opposite
of professional.
1127
00:45:06,286 --> 00:45:08,455
If you have a real reason
1128
00:45:08,497 --> 00:45:10,457
why I shouldn't hang
out with Magnus,
1129
00:45:11,917 --> 00:45:13,043
I want you to tell me,
1130
00:45:14,920 --> 00:45:17,881
right now.
(window clicks)
1131
00:45:18,882 --> 00:45:21,927
(melancholic music)
1132
00:45:28,183 --> 00:45:29,059
- I can't,
1133
00:45:32,229 --> 00:45:34,481
but I really, really
care about you.
1134
00:45:36,316 --> 00:45:38,402
You can trust me on
that at least, right?
1135
00:45:42,030 --> 00:45:44,116
- Trust has to be earned, Liam.
1136
00:45:45,325 --> 00:45:48,287
(footsteps rustle)
1137
00:45:52,708 --> 00:45:54,501
(waves crash)
1138
00:45:54,543 --> 00:45:57,129
(serene music)
1139
00:46:01,967 --> 00:46:02,926
- Oy, Liam.
1140
00:46:07,264 --> 00:46:10,601
- It's all right, he's a friend.
1141
00:46:10,642 --> 00:46:13,520
(hopeful music)
1142
00:46:13,562 --> 00:46:16,273
(feet stomp)
1143
00:46:16,315 --> 00:46:19,151
- I got your note.
What's going on, Liam?
1144
00:46:19,193 --> 00:46:20,402
- We're running away.
- What?
1145
00:46:20,444 --> 00:46:21,778
- And I need your help.
1146
00:46:22,613 --> 00:46:25,365
Here, can you pawn these
1147
00:46:25,407 --> 00:46:27,576
and get us the funds to
buy passage to America?
1148
00:46:27,618 --> 00:46:30,746
- Liam, this is lunacy, right?
1149
00:46:30,788 --> 00:46:32,956
Sorry, lass. Well, it is like...
1150
00:46:32,998 --> 00:46:35,542
- Boyd, you've always
been there for me.
1151
00:46:35,584 --> 00:46:37,920
Help me with this one last part.
1152
00:46:37,961 --> 00:46:39,588
- I'll tell you this much.
1153
00:46:39,630 --> 00:46:42,466
I'm not sure that these
will be enough, right?
1154
00:46:43,759 --> 00:46:45,761
That, now that should help.
1155
00:46:45,802 --> 00:46:47,137
- That stays there.
1156
00:46:48,806 --> 00:46:50,891
She deserves to have something
to remind her of home
1157
00:46:50,933 --> 00:46:53,393
and her mom, I promised her.
1158
00:46:54,811 --> 00:46:56,396
- I'll be back with the
funds as fast I can.
1159
00:46:56,438 --> 00:46:58,524
- Thank you.
- You're a true friend.
1160
00:47:00,526 --> 00:47:03,529
(footsteps rustle)
1161
00:47:04,988 --> 00:47:08,200
- Well, are you sure about this?
1162
00:47:09,034 --> 00:47:10,369
- Where you go, I go.
1163
00:47:13,580 --> 00:47:16,083
(Cora gasps)
1164
00:47:19,002 --> 00:47:20,963
(shirt rustles)
1165
00:47:21,004 --> 00:47:23,882
(relaxing music)
1166
00:47:25,050 --> 00:47:27,052
(door clicks)
1167
00:47:27,094 --> 00:47:28,804
- Hey, Suzette, um,
1168
00:47:28,846 --> 00:47:30,013
can I talk to you for a moment?
1169
00:47:30,055 --> 00:47:31,640
- Yeah.
1170
00:47:31,682 --> 00:47:33,183
- Why was Cora with
Magnus last night?
1171
00:47:33,225 --> 00:47:34,518
I thought she was
supposed to be with you.
1172
00:47:34,560 --> 00:47:36,103
- Yeah, she was,
1173
00:47:36,144 --> 00:47:38,397
but then she slipped the
leash in all the chaos.
1174
00:47:38,438 --> 00:47:39,606
- Chaos, what chaos?
1175
00:47:39,648 --> 00:47:41,441
- Turns out Finn
is a pool shark,
1176
00:47:41,483 --> 00:47:44,278
and he's involved in illegal
gambling in a biker bar.
1177
00:47:45,070 --> 00:47:46,530
- Finn's what?
1178
00:47:46,572 --> 00:47:49,366
- Pool, billiards,
he's incredible at it.
1179
00:47:49,408 --> 00:47:50,993
But he lied to Cora
about where he was,
1180
00:47:51,034 --> 00:47:52,452
and she was really mad at him.
1181
00:47:52,494 --> 00:47:55,455
- Finn? Boring lawyer Finn?
1182
00:47:55,497 --> 00:47:56,665
We're talking
about the same man?
1183
00:47:56,707 --> 00:47:57,875
- I know, it surprised me too.
1184
00:47:57,916 --> 00:47:59,668
- Oh, and this is terrible.
1185
00:47:59,710 --> 00:48:02,004
He's driving her right
into Magnus's arms,
1186
00:48:02,045 --> 00:48:05,048
who, if you recall, might be
working for the other side.
1187
00:48:05,090 --> 00:48:07,634
And even if he's not, I really
don't like the look of him.
1188
00:48:07,676 --> 00:48:09,303
- Because he reminds you of you?
1189
00:48:09,344 --> 00:48:11,889
- What? I'm nothing
like that roughie.
1190
00:48:11,930 --> 00:48:14,516
We need to get Finn and
Cora back together, Suzette.
1191
00:48:14,558 --> 00:48:16,518
Now, you, please, work on Cora
1192
00:48:16,560 --> 00:48:18,520
'cause she's had enough
of me at the moment.
1193
00:48:18,562 --> 00:48:22,566
And I suppose I'll see
what I can do about Finn.
1194
00:48:22,608 --> 00:48:24,902
(puzzling music)
1195
00:48:24,943 --> 00:48:28,238
(distant siren wails)
1196
00:48:29,615 --> 00:48:30,490
Here we go.
1197
00:48:31,283 --> 00:48:33,327
Finn! Morning.
1198
00:48:33,368 --> 00:48:35,913
- Oh, hey, Liam, I was just uh.
1199
00:48:35,954 --> 00:48:38,040
- Working up the courage
to apologize to Cora
1200
00:48:38,081 --> 00:48:39,666
for last night.
1201
00:48:39,708 --> 00:48:42,586
- You heard about that?
- Yeah, Suzette told me.
1202
00:48:42,628 --> 00:48:45,047
Didn't take you
for a gambling man
1203
00:48:45,088 --> 00:48:46,715
or a billiards'
bow, to be honest.
1204
00:48:46,757 --> 00:48:49,009
- Can you, uh, keep
your voice down?
1205
00:48:50,510 --> 00:48:52,137
- Don't worry, we all
have our little secrets,
1206
00:48:52,179 --> 00:48:53,388
and frankly, yours
1207
00:48:54,723 --> 00:48:56,350
makes you slightly
more interesting.
1208
00:48:56,391 --> 00:48:57,893
- Yeah, well, Cora
doesn't seem to think so.
1209
00:48:57,934 --> 00:48:59,853
- Yeah, Cora doesn't
like being deceived,
1210
00:48:59,895 --> 00:49:01,521
does she, by anybody?
1211
00:49:01,563 --> 00:49:04,316
- I know, I came here
to talk to her, but I-
1212
00:49:04,358 --> 00:49:07,110
- Okay, so talk to her, man.
1213
00:49:08,612 --> 00:49:10,822
Maybe not here because she
takes her job seriously.
1214
00:49:10,864 --> 00:49:12,699
That would be
unprofessional, yeah.
1215
00:49:12,741 --> 00:49:14,451
- I didn't even know
what I'd say to her.
1216
00:49:14,493 --> 00:49:18,497
- Look, man, if you're
gonna win a woman like Cora,
1217
00:49:18,538 --> 00:49:22,000
you're gonna have to step
up, be open with her,
1218
00:49:22,042 --> 00:49:23,960
and tell her the truth.
1219
00:49:24,002 --> 00:49:27,756
You need to be the man that
she needs you to be, yeah?
1220
00:49:32,636 --> 00:49:34,888
I mean, you know she's worth it.
1221
00:49:34,930 --> 00:49:37,724
(pensive music)
1222
00:49:40,769 --> 00:49:42,229
- [Chief] Because I'm
not gonna do that.
1223
00:49:42,270 --> 00:49:43,772
Well, I'm not asking a lot.
1224
00:49:43,814 --> 00:49:45,190
No, because it's none
of your business!
1225
00:49:45,232 --> 00:49:46,817
- [Leo] But why,
it is my business.
1226
00:49:46,858 --> 00:49:49,319
- No, I, I don't know.
- Are you kidding me?
1227
00:49:49,361 --> 00:49:50,487
This is over.
1228
00:49:52,322 --> 00:49:55,575
- Dad, what are you doing here?
1229
00:49:55,617 --> 00:49:58,161
- I was just discussing
something with the chief.
1230
00:49:58,203 --> 00:50:00,831
- Everything okay?
- Honey, it's nothing.
1231
00:50:00,872 --> 00:50:02,791
Nothing. Listen, I
got an appointment.
1232
00:50:02,833 --> 00:50:05,127
I have to go, but I'll
see you later on, okay?
1233
00:50:06,795 --> 00:50:09,631
(footsteps plod)
1234
00:50:11,007 --> 00:50:12,300
(Cora knocks)
1235
00:50:12,342 --> 00:50:14,010
- Sir?
- Oh yeah, yeah, mm-hmm?
1236
00:50:14,052 --> 00:50:16,096
- I'm so sorry, I, (sighs)
1237
00:50:16,138 --> 00:50:18,765
I've told him not to interfere.
1238
00:50:18,807 --> 00:50:20,976
- He wants me to take
you off the Brady murder.
1239
00:50:21,018 --> 00:50:22,728
- Sir?
- He says you're too green
1240
00:50:22,769 --> 00:50:24,396
for a high-profile
case like this,
1241
00:50:24,438 --> 00:50:26,398
but I have faith
in you, Detective.
1242
00:50:26,440 --> 00:50:28,025
So don't let me down, okay?
1243
00:50:32,738 --> 00:50:35,073
(door thuds)
1244
00:50:35,115 --> 00:50:37,492
(Cora gasps)
1245
00:50:37,534 --> 00:50:40,787
(lighthearted music)
1246
00:50:47,544 --> 00:50:48,670
(door thuds)
1247
00:50:48,712 --> 00:50:50,213
- Can I help you with something?
1248
00:50:50,255 --> 00:50:52,257
- Uh, yeah, I, I need to
check out some evidence.
1249
00:50:54,050 --> 00:50:55,802
Thanks.
1250
00:50:55,844 --> 00:50:58,638
(Cora sighs)
1251
00:50:58,680 --> 00:51:00,223
- Oh yeah.
- Thanks.
1252
00:51:05,312 --> 00:51:07,105
- Let me know if you need
help finding anything.
1253
00:51:07,147 --> 00:51:08,315
- Thanks.
1254
00:51:16,239 --> 00:51:18,825
(box rustles)
1255
00:51:20,535 --> 00:51:23,205
(box thuds)
(Cora sighs)
1256
00:51:23,246 --> 00:51:24,164
- Cora.
1257
00:51:25,665 --> 00:51:28,877
Everything all right?
- Yeah, yeah, I'm fine.
1258
00:51:28,919 --> 00:51:31,797
I just, um, went and
checked out the evidence
1259
00:51:31,838 --> 00:51:34,049
from the jewelry store
case out of lockup.
1260
00:51:35,092 --> 00:51:36,551
- Memento?
- Mm-hmm.
1261
00:51:36,593 --> 00:51:38,303
- You said that wasn't connected
1262
00:51:38,345 --> 00:51:40,514
to the residential larcenies
or the Brady murder?
1263
00:51:40,555 --> 00:51:42,224
- Yeah, well, I didn't
think that it was,
1264
00:51:42,265 --> 00:51:44,267
but I don't really know anymore.
1265
00:51:44,309 --> 00:51:45,685
I mean, I don't even know
1266
00:51:45,727 --> 00:51:48,688
if I should trust
my own instincts.
1267
00:51:48,730 --> 00:51:51,066
- What?
(Cora sighs)
1268
00:51:51,108 --> 00:51:52,776
(door thuds)
1269
00:51:52,818 --> 00:51:53,735
What's going on?
1270
00:51:58,365 --> 00:51:59,908
- Maybe my dad is right.
1271
00:52:03,119 --> 00:52:05,872
Maybe I'm too green.
1272
00:52:08,208 --> 00:52:10,585
Maybe I've been
getting distracted,
1273
00:52:11,962 --> 00:52:14,548
and I'm, I'm just not
seeing connections
1274
00:52:14,589 --> 00:52:17,342
that are right in front of me.
(packages rustle)
1275
00:52:17,384 --> 00:52:20,720
(Cora exhales heavily)
1276
00:52:21,888 --> 00:52:24,349
This necklace, I
can't explain why,
1277
00:52:24,391 --> 00:52:27,686
but it feels like it's connected
1278
00:52:30,897 --> 00:52:34,484
to you and to me.
1279
00:52:35,735 --> 00:52:37,362
- Maybe there's a
reason for that.
1280
00:52:40,407 --> 00:52:42,659
(necklace clicks)
1281
00:52:42,701 --> 00:52:45,579
(nostalgic music)
1282
00:52:49,624 --> 00:52:52,586
(necklace clinks)
1283
00:52:57,257 --> 00:53:01,052
♪ Now you're asking
if I'm mean to ♪
1284
00:53:01,094 --> 00:53:04,764
- Does that make
you feel anything?
1285
00:53:06,141 --> 00:53:07,434
- I feel...
1286
00:53:08,184 --> 00:53:10,312
♪ If my heart will stray
1287
00:53:10,353 --> 00:53:12,522
- Oh, this, this is ridiculous.
1288
00:53:14,024 --> 00:53:15,775
You shouldn't be touching
evidence without gloves.
1289
00:53:15,817 --> 00:53:18,153
And I, I, I shouldn't be either.
1290
00:53:18,195 --> 00:53:20,405
I, I mean, this isn't me.
1291
00:53:20,447 --> 00:53:22,991
I don't know, I don't
know what's wrong with me.
1292
00:53:24,034 --> 00:53:25,744
♪ That I thought
1293
00:53:25,785 --> 00:53:27,579
- Maybe I should be
taken off the Brady case.
1294
00:53:27,621 --> 00:53:29,164
- What are you talking about?
1295
00:53:30,957 --> 00:53:31,833
Stop that.
1296
00:53:33,460 --> 00:53:35,170
It's only a matter of time
before you solve this one
1297
00:53:35,211 --> 00:53:37,464
'cause you're brilliant
at your job, Cora.
1298
00:53:38,882 --> 00:53:41,760
You genuinely care
about helping people.
1299
00:53:41,801 --> 00:53:44,596
You deserve to
have the best life.
1300
00:53:47,182 --> 00:53:50,185
I'm sorry I can't be the one
1301
00:53:50,226 --> 00:53:51,394
to give that to you.
1302
00:53:54,105 --> 00:53:56,441
And that's okay 'cause I'm,
1303
00:53:58,026 --> 00:53:59,444
I'm wanting you to find it.
1304
00:54:00,779 --> 00:54:02,572
♪ And stay in my heart
1305
00:54:02,614 --> 00:54:03,531
- Truly.
1306
00:54:06,576 --> 00:54:08,995
Just don't give up.
1307
00:54:12,874 --> 00:54:15,377
(door smacks)
1308
00:54:17,963 --> 00:54:19,464
(Agon zaps)
1309
00:54:19,506 --> 00:54:20,548
- Liam.
1310
00:54:20,590 --> 00:54:21,800
- Oh, there you are.
1311
00:54:21,841 --> 00:54:23,176
- Just wanted to let you know
1312
00:54:23,218 --> 00:54:25,178
that Samael is
setting up a meeting
1313
00:54:25,220 --> 00:54:27,305
that might shed some light on
this whole Magnus situation.
1314
00:54:27,347 --> 00:54:28,974
- That's all well and
good, but I actually
1315
00:54:29,015 --> 00:54:30,433
have something else
that I wanna ask you.
1316
00:54:30,475 --> 00:54:32,268
Is there any chance
that Cora still
1317
00:54:32,310 --> 00:54:34,604
remembers our time
together back in Ireland?
1318
00:54:35,522 --> 00:54:36,481
- No.
1319
00:54:36,523 --> 00:54:38,400
- Just no?
1320
00:54:38,441 --> 00:54:39,859
- That would tear fissures
1321
00:54:39,901 --> 00:54:41,861
through the bedrock
of time and space.
1322
00:54:41,903 --> 00:54:43,405
It would go against everything
the Department of Destiny
1323
00:54:43,446 --> 00:54:45,115
knows about soulmates,
about past lives.
1324
00:54:45,156 --> 00:54:46,866
- It's just sometimes she
feels like she remembers
1325
00:54:46,908 --> 00:54:48,952
or she's about to remember.
1326
00:54:48,994 --> 00:54:50,662
And then our
connection is still so-
1327
00:54:50,704 --> 00:54:54,457
- Liam, you and Cora
can't be together.
1328
00:54:55,917 --> 00:54:58,044
You have to help her
on her fated path.
1329
00:54:58,086 --> 00:55:02,507
- Yeah, I, I know, it's um.
(phone vibrates)
1330
00:55:03,717 --> 00:55:05,593
Well, we're off
to meet Finn now,
1331
00:55:05,635 --> 00:55:07,470
so maybe you'll get your wish.
1332
00:55:10,473 --> 00:55:13,309
(melancholic music)
1333
00:55:13,351 --> 00:55:16,855
So, um, Cora, about
the other day-
1334
00:55:16,896 --> 00:55:19,024
- I'm, I'm fine, really.
1335
00:55:19,065 --> 00:55:19,899
- Yeah?
- Yeah.
1336
00:55:21,943 --> 00:55:23,403
- What lies ahead
for us in here?
1337
00:55:23,445 --> 00:55:25,322
- With Eli Shelton,
I'm not sure.
1338
00:55:25,363 --> 00:55:29,409
Finn just texted saying that
he was ready to talk, so.
1339
00:55:30,785 --> 00:55:33,663
- And are you ready
to talk to Finn?
1340
00:55:34,497 --> 00:55:35,999
- What do you mean?
1341
00:55:36,041 --> 00:55:37,959
- I caught him lurking
around the station
1342
00:55:38,001 --> 00:55:40,503
trying to work up the courage
to come and speak to you.
1343
00:55:42,922 --> 00:55:47,093
- Yeah, I was a little
hard on him at The Hog.
1344
00:55:47,135 --> 00:55:49,471
- He looked like a man who
had a proper dressing down.
1345
00:55:49,512 --> 00:55:50,930
You know, you can
be a wee bit scary
1346
00:55:50,972 --> 00:55:52,432
when you get your
back up sometimes.
1347
00:55:52,474 --> 00:55:54,351
- No, when I get my back up?
1348
00:55:54,392 --> 00:55:57,395
You make me sound like I'm
some angry cat or something.
1349
00:55:57,437 --> 00:56:00,690
- You're not a cat, but
sometimes slight resemblance.
1350
00:56:00,732 --> 00:56:01,900
So yeah.
- Oh.
1351
00:56:03,318 --> 00:56:05,028
(romantic music)
1352
00:56:05,070 --> 00:56:08,156
I just hate it when people
don't tell me the truth.
1353
00:56:10,367 --> 00:56:11,993
- I know.
1354
00:56:12,035 --> 00:56:14,287
- Well, we can talk
more about that.
1355
00:56:14,329 --> 00:56:15,580
- [Eli] Okay, huh.
1356
00:56:17,999 --> 00:56:19,709
- Eli, good to see you.
1357
00:56:21,544 --> 00:56:23,755
Finn.
- Welcome, detectives.
1358
00:56:23,797 --> 00:56:25,590
So you're not
gonna believe this,
1359
00:56:25,632 --> 00:56:27,717
but uh, I remembered a couple
things over the weekend.
1360
00:56:27,759 --> 00:56:29,636
- Oh, it's funny
how that happens.
1361
00:56:29,677 --> 00:56:32,138
- Couple of weeks back, someone
stole a whole lot of cash
1362
00:56:32,180 --> 00:56:34,099
from the back room of the shop.
1363
00:56:34,140 --> 00:56:35,892
- And you didn't report it?
- Well, it's hard to report
1364
00:56:35,934 --> 00:56:38,144
cash from your illegal
gambling ventures.
1365
00:56:38,186 --> 00:56:41,314
- Yeah, I can neither confirm
nor deny the money's origin.
1366
00:56:41,356 --> 00:56:42,440
- How much are we talking here?
1367
00:56:42,482 --> 00:56:43,942
- Just under a million dollars.
1368
00:56:43,983 --> 00:56:45,568
- Are you kidding me, Eli?
1369
00:56:45,610 --> 00:56:47,195
What are you doing keeping
that much cash on-site?
1370
00:56:47,237 --> 00:56:49,364
- Do you have any
surveillance? Security?
1371
00:56:49,405 --> 00:56:51,157
- Yeah, we had both.
1372
00:56:51,199 --> 00:56:52,283
- Okay, what was your
relationship with John
1373
00:56:52,325 --> 00:56:53,952
and Meredith Brady?
1374
00:56:53,993 --> 00:56:55,537
- Well, that's what
I wanted to show you.
1375
00:56:56,621 --> 00:56:58,206
(puzzling music)
1376
00:56:58,248 --> 00:57:01,126
Around a week before
someone took our cash,
1377
00:57:01,167 --> 00:57:04,337
Meredith stopped
by out of the blue.
1378
00:57:04,379 --> 00:57:05,755
- What'd she want?
1379
00:57:05,797 --> 00:57:07,382
- That's what was strange.
1380
00:57:07,423 --> 00:57:10,969
She seemed, uh, scared,
in over her head like,
1381
00:57:11,010 --> 00:57:13,221
but when I left the room...
1382
00:57:14,305 --> 00:57:16,474
- (scoffs) She's casing it.
1383
00:57:16,516 --> 00:57:18,434
- Yeah, well, I know that now,
1384
00:57:18,476 --> 00:57:20,395
but I didn't see this
footage until well
1385
00:57:20,436 --> 00:57:23,398
after all our profits
had gone poof!
1386
00:57:23,440 --> 00:57:26,901
I kept the cash in packs of
a thousand banded with these.
1387
00:57:26,943 --> 00:57:30,071
So if you find it,
you'll know whose it is.
1388
00:57:30,113 --> 00:57:31,030
- Subtle.
1389
00:57:32,282 --> 00:57:33,825
And if you remember
anything else-
1390
00:57:33,867 --> 00:57:35,201
- Yeah, I'll reach
out to my lawyer.
1391
00:57:39,205 --> 00:57:41,082
- So if Meredith was involved
1392
00:57:41,124 --> 00:57:44,669
in stealing the Road Riders'
stash, that means she
1393
00:57:44,711 --> 00:57:47,005
and possibly even her
husband have been involved
1394
00:57:47,046 --> 00:57:48,715
in this thing from
the beginning.
1395
00:57:48,756 --> 00:57:50,967
- And then John wasn't
a random target,
1396
00:57:51,009 --> 00:57:54,012
and his murder likely wasn't
a burglary gone wrong.
1397
00:57:54,053 --> 00:57:55,805
- I mean, this is looking more
1398
00:57:55,847 --> 00:57:58,433
and more like it's a falling
out of co-conspirators.
1399
00:57:58,474 --> 00:57:59,601
- Mm.
1400
00:57:59,642 --> 00:58:01,895
- Which begs the question,
1401
00:58:01,936 --> 00:58:03,605
who else are they working with?
1402
00:58:03,646 --> 00:58:06,065
And who actually murdered him?
1403
00:58:06,107 --> 00:58:07,483
- Let's go find out.
1404
00:58:07,525 --> 00:58:10,487
- Cora.
(door creaks)
1405
00:58:10,528 --> 00:58:12,071
Can I talk to you?
1406
00:58:12,113 --> 00:58:15,116
(melancholic music)
1407
00:58:15,158 --> 00:58:16,618
- Yeah.
- Not here, though.
1408
00:58:16,659 --> 00:58:18,745
I'll text you the address.
1409
00:58:18,786 --> 00:58:21,539
- Um, I, I just have to take
Liam back to the station,
1410
00:58:21,581 --> 00:58:24,834
and then I can meet
up with you there.
1411
00:58:24,876 --> 00:58:26,878
- Okay.
1412
00:58:26,920 --> 00:58:29,464
(nostalgic music)
1413
00:58:29,505 --> 00:58:32,258
(traffic whirs)
1414
00:58:34,761 --> 00:58:36,846
(car door clicks)
1415
00:58:36,888 --> 00:58:39,474
(raven caws)
1416
00:58:44,270 --> 00:58:45,188
- Finn.
1417
00:58:46,898 --> 00:58:48,483
Thought we were meeting at
a coffee shop or something.
1418
00:58:48,525 --> 00:58:51,527
- No, sorry, but I
did bring you this.
1419
00:58:53,363 --> 00:58:55,532
- Suzette know that you're
stepping out on her?
1420
00:58:55,573 --> 00:58:57,492
- What?
1421
00:58:57,534 --> 00:58:59,077
- Getting your coffee from
somewhere other than The Cat?
1422
00:58:59,118 --> 00:59:01,287
- Oh, no, um, this place
was just on the way.
1423
00:59:03,081 --> 00:59:04,916
I brought you here 'cause I
wanted to show you something.
1424
00:59:05,792 --> 00:59:06,709
- Okay.
1425
00:59:08,711 --> 00:59:10,338
- This is where I grew up here.
1426
00:59:11,089 --> 00:59:12,048
- Here?
1427
00:59:13,424 --> 00:59:14,926
- It's not exactly
the picture I paint,
1428
00:59:14,968 --> 00:59:17,845
but my parents, they
were wonderful people.
1429
00:59:18,930 --> 00:59:20,765
He was a long-haul trucker.
1430
00:59:20,807 --> 00:59:23,142
She was a former debutante
whose family cut her off
1431
00:59:23,184 --> 00:59:24,644
when she ran away with him.
1432
00:59:24,686 --> 00:59:26,229
- Cotillion.
1433
00:59:26,271 --> 00:59:28,356
- I did take cotillion,
but only because my mom
1434
00:59:28,398 --> 00:59:30,441
was teaching classes
to make ends meet.
1435
00:59:31,526 --> 00:59:32,944
But you know what?
1436
00:59:32,986 --> 00:59:35,530
They were happy
here for a long time
1437
00:59:36,489 --> 00:59:39,117
'til he passed
away when I was 15.
1438
00:59:39,158 --> 00:59:41,411
- Finn, I'm so sorry.
I didn't know that.
1439
00:59:43,830 --> 00:59:47,125
Uh, my mom passed away
too when I was young.
1440
00:59:48,084 --> 00:59:49,711
It's just-
1441
00:59:49,752 --> 00:59:51,170
- Shattering.
1442
00:59:51,212 --> 00:59:53,172
- Yeah.
- I know.
1443
00:59:53,214 --> 00:59:55,925
I guess we're both members of
the world's worst club, huh?
1444
00:59:55,967 --> 00:59:56,926
- Yeah.
1445
00:59:58,428 --> 01:00:01,806
- Anyway, um, after that,
we really struggled.
1446
01:00:01,848 --> 01:00:03,558
And my dad's friend, Eli,
1447
01:00:03,599 --> 01:00:05,226
was there to lend
us a helping hand.
1448
01:00:05,268 --> 01:00:08,187
- Let me guess, if
you just helped him
1449
01:00:08,229 --> 01:00:11,149
hustle a couple of suckers
at the pool table...
1450
01:00:11,190 --> 01:00:12,775
- It started out that way, yeah.
1451
01:00:13,735 --> 01:00:15,361
Then it got more organized.
1452
01:00:15,403 --> 01:00:18,823
But it also got my
mom and I outta here,
1453
01:00:18,865 --> 01:00:22,076
let me go to college,
paid my law school.
1454
01:00:23,828 --> 01:00:26,289
And I was never involved in
anything other than pool.
1455
01:00:26,331 --> 01:00:27,874
I swear to you.
1456
01:00:27,915 --> 01:00:30,501
To his credit, Eli kept
whatever other dealings
1457
01:00:30,543 --> 01:00:32,962
he had with the Road
Riders far away from me.
1458
01:00:35,256 --> 01:00:37,759
- Why are you telling
me all of this?
1459
01:00:37,800 --> 01:00:38,843
- 'Cause my parents.
1460
01:00:40,428 --> 01:00:44,641
'Cause I saw what they
had and when I met you
1461
01:00:44,682 --> 01:00:46,601
(romantic music)
1462
01:00:46,643 --> 01:00:49,020
gave me hope that maybe
I could have that too,
1463
01:00:50,104 --> 01:00:52,774
someone to build a life with.
1464
01:00:53,858 --> 01:00:56,611
(romantic music continues)
1465
01:00:56,652 --> 01:01:00,823
- Yeah, I've always wanted
that too, true partner.
1466
01:01:02,700 --> 01:01:05,828
And I'd be lying if I said
that I hadn't wondered
1467
01:01:05,870 --> 01:01:07,914
if maybe that could be you,
1468
01:01:09,082 --> 01:01:11,084
even before the
policemen's ball.
1469
01:01:13,461 --> 01:01:16,714
- And look, I'm not asking
for an answer right now.
1470
01:01:17,507 --> 01:01:19,258
I know you have some
1471
01:01:19,300 --> 01:01:21,094
things you gotta
sort out on your end,
1472
01:01:21,135 --> 01:01:24,263
and maybe I do too,
1473
01:01:24,305 --> 01:01:27,975
but didn't feel right
to not at least tell you
1474
01:01:28,017 --> 01:01:29,644
how I've been feeling.
1475
01:01:32,021 --> 01:01:33,064
- I'm glad you did.
1476
01:01:34,649 --> 01:01:37,860
Thank you for being
so honest with me.
1477
01:01:40,238 --> 01:01:42,907
Given me a lot to
think about. (laughs)
1478
01:01:42,949 --> 01:01:43,866
- Yeah.
1479
01:01:46,953 --> 01:01:49,247
- Well, I should get going,
1480
01:01:49,288 --> 01:01:51,124
but I'll see you.
1481
01:01:54,710 --> 01:01:55,670
- And Cora,
1482
01:01:57,088 --> 01:01:58,506
be careful with Magnus.
1483
01:01:59,882 --> 01:02:01,717
I never could prove anything,
1484
01:02:01,759 --> 01:02:04,470
but back when he was on the
force in Providence Falls,
1485
01:02:04,512 --> 01:02:07,682
he's involved with some
less-than-savory people.
1486
01:02:09,100 --> 01:02:11,519
- Good to know. Thanks.
1487
01:02:12,270 --> 01:02:14,021
(traffic whirs)
1488
01:02:14,063 --> 01:02:16,774
(melancholic music)
1489
01:02:16,816 --> 01:02:19,068
- [Dominic] Ah,
oh, you're so done.
1490
01:02:19,110 --> 01:02:20,486
- Just doesn't, it
doesn't make any sense.
1491
01:02:20,528 --> 01:02:22,280
- Spamming it doesn't help.
1492
01:02:22,321 --> 01:02:23,281
- Liam.
- Just stop
1493
01:02:23,322 --> 01:02:24,240
mashing the buttons.
1494
01:02:24,282 --> 01:02:25,158
- Hi!
1495
01:02:26,617 --> 01:02:28,453
- I didn't know that
you still came by here.
1496
01:02:28,494 --> 01:02:30,913
- Oh, came by? (chuckles)
1497
01:02:30,955 --> 01:02:32,081
Can't get rid of him.
1498
01:02:32,123 --> 01:02:34,250
(players chuckle)
1499
01:02:34,292 --> 01:02:35,251
- Here, take over.
1500
01:02:36,294 --> 01:02:37,920
I'll help you out.
1501
01:02:38,921 --> 01:02:41,174
- Thanks, I didn't realize
1502
01:02:41,215 --> 01:02:43,134
that you were still
volunteering here.
1503
01:02:43,176 --> 01:02:45,595
- I like to keep an eye
on Dominic and the others.
1504
01:02:45,636 --> 01:02:47,722
Make sure they're keeping
their noses clean.
1505
01:02:47,764 --> 01:02:49,140
- It's really nice of you.
1506
01:02:50,475 --> 01:02:53,561
- Well, a long time ago,
1507
01:02:54,562 --> 01:02:55,855
someone saw the best in me,
1508
01:02:57,398 --> 01:03:00,234
changed the way that I
thought about myself.
1509
01:03:00,276 --> 01:03:02,320
Maybe I can help
him do that too,
1510
01:03:02,361 --> 01:03:04,030
if only for a little while.
1511
01:03:06,199 --> 01:03:07,784
- You're a good man, Liam.
1512
01:03:07,825 --> 01:03:09,327
- Mm, debatable.
1513
01:03:10,620 --> 01:03:12,038
- I mean it.
1514
01:03:12,079 --> 01:03:13,998
(romantic music)
1515
01:03:14,040 --> 01:03:15,958
- So as you know,
I like being here.
1516
01:03:16,000 --> 01:03:18,002
Makes me feel closer to you.
1517
01:03:20,213 --> 01:03:21,589
And when I see you here,
1518
01:03:22,590 --> 01:03:23,925
you really just come alive.
1519
01:03:24,800 --> 01:03:26,636
(bag zips)
1520
01:03:26,677 --> 01:03:30,556
(romantic music intensifies)
1521
01:03:32,809 --> 01:03:34,435
(lighthearted music)
1522
01:03:34,477 --> 01:03:35,561
- [Leo] You know what,
we're gonna get you
1523
01:03:35,603 --> 01:03:36,729
on fishing for a change of pace.
1524
01:03:36,771 --> 01:03:38,231
I think that'll do you good.
1525
01:03:38,272 --> 01:03:40,358
- Dad, how you doing?
- Hey!
1526
01:03:40,399 --> 01:03:41,776
- Um, I'm running late.
1527
01:03:41,818 --> 01:03:43,361
I'll, uh, see you later, McLeod.
1528
01:03:43,402 --> 01:03:44,654
- Catch you later, pal.
1529
01:03:45,905 --> 01:03:47,073
- He okay?
- Yeah, he's just, uh,
1530
01:03:47,114 --> 01:03:48,824
adjusting to retirement.
1531
01:03:48,866 --> 01:03:50,618
He's having a hard time
leaving the job behind.
1532
01:03:50,660 --> 01:03:52,620
- I could say the
same thing about you.
1533
01:03:52,662 --> 01:03:54,372
I talked to Chief Thompson, Dad.
1534
01:03:54,413 --> 01:03:56,123
He told me you tried to
get me off the Brady case?
1535
01:03:56,165 --> 01:03:57,792
- I'm just trying to
protect you, Cora.
1536
01:03:57,833 --> 01:03:59,710
I know it's a tough
break catching a murderer
1537
01:03:59,752 --> 01:04:01,546
this early in your career,
especially if you can't land it.
1538
01:04:01,587 --> 01:04:04,465
- Dad, what I need
is your support
1539
01:04:04,507 --> 01:04:07,426
and for you to trust that I
know how to do my job well.
1540
01:04:07,468 --> 01:04:11,055
- I do. I'll step
back, I promise.
1541
01:04:12,014 --> 01:04:13,599
- Thank you. Okay.
- See you later.
1542
01:04:14,851 --> 01:04:16,602
- Oh wait, Dad, um.
1543
01:04:17,853 --> 01:04:19,730
Do you remember
Magnus Cartwright?
1544
01:04:19,772 --> 01:04:21,607
- Yeah, I remember him.
1545
01:04:21,649 --> 01:04:23,401
- What about him?
1546
01:04:23,442 --> 01:04:24,610
- Well, there's some allegations
about him being dirty,
1547
01:04:24,652 --> 01:04:26,404
but there was never any proof.
1548
01:04:26,445 --> 01:04:28,364
He left before an
investigation could start.
1549
01:04:28,406 --> 01:04:30,825
- Any idea what he did
after he left the force?
1550
01:04:30,867 --> 01:04:32,159
- Well, I think he
worked private security
1551
01:04:32,201 --> 01:04:33,452
at the MacArthur
Building for a bit,
1552
01:04:33,494 --> 01:04:35,037
and then he went to Seattle.
1553
01:04:35,079 --> 01:04:36,622
What's going on?
1554
01:04:36,664 --> 01:04:38,833
- Probably nothing. Um, thanks.
1555
01:04:38,875 --> 01:04:39,917
- If you want, I...
1556
01:04:41,878 --> 01:04:43,462
You got this.
1557
01:04:43,504 --> 01:04:44,463
- Thank you.
1558
01:04:48,676 --> 01:04:51,012
Ah, hi, emergency
best friend meeting?
1559
01:04:51,053 --> 01:04:52,513
- Ooh, my favorite kind.
1560
01:04:52,555 --> 01:04:54,015
I'm almost done
here, give me a sec.
1561
01:04:54,056 --> 01:04:55,683
- Okay, I'll meet you upstairs.
1562
01:04:56,767 --> 01:04:59,645
(footsteps plod)
1563
01:05:00,980 --> 01:05:03,441
- Okay, so what's
this meeting about?
1564
01:05:03,482 --> 01:05:06,444
Your tangled love life?
Because I have some thoughts.
1565
01:05:06,485 --> 01:05:08,779
So who's in the
lead? Liam, Finn?
1566
01:05:08,821 --> 01:05:10,406
- Magnus.
1567
01:05:10,448 --> 01:05:12,909
- Really? Thought he was
more of a distraction.
1568
01:05:13,701 --> 01:05:15,953
- No, no, no, no, uh.
1569
01:05:15,995 --> 01:05:18,331
I think Magnus might be
involved in the case.
1570
01:05:18,372 --> 01:05:19,916
The MacArthur Building,
1571
01:05:19,957 --> 01:05:21,459
where he worked after
he left the force,
1572
01:05:21,500 --> 01:05:23,169
not only do the Bradys own it,
1573
01:05:23,210 --> 01:05:26,047
but it's where the Brady
Corporation's headquartered.
1574
01:05:26,088 --> 01:05:27,506
So he did know them.
1575
01:05:29,300 --> 01:05:32,720
Magnus did invite me over to
his house for drinks tonight,
1576
01:05:32,762 --> 01:05:34,305
and I was gonna turn him down,
1577
01:05:34,347 --> 01:05:35,973
but maybe now-
- Magnus?
1578
01:05:36,015 --> 01:05:38,684
He might be dangerous. Are
you sure you'll be safe?
1579
01:05:38,726 --> 01:05:41,395
- Yeah, I'm not gonna
confront him or anything.
1580
01:05:42,521 --> 01:05:44,607
I know how to take
care of myself.
1581
01:05:44,649 --> 01:05:45,733
- You really do.
1582
01:05:46,734 --> 01:05:48,402
- Well, I have a case to solve,
1583
01:05:49,737 --> 01:05:51,280
but after that, I
really do need girl talk
1584
01:05:51,322 --> 01:05:54,450
because the whole
Liam-Finn of it all.
1585
01:05:54,492 --> 01:05:56,077
- Oh, I knew it!
1586
01:05:56,118 --> 01:05:57,828
So I will bring Little Marge,
1587
01:05:57,870 --> 01:05:59,205
you bring the romantic crisis,
1588
01:05:59,246 --> 01:06:01,082
and we'll figure
the whole thing out.
1589
01:06:02,708 --> 01:06:04,543
But until then, you better
go and catch the bad guys.
1590
01:06:05,336 --> 01:06:06,295
- Love you.
1591
01:06:09,590 --> 01:06:12,718
- Hey, Cora, be careful.
1592
01:06:13,928 --> 01:06:15,388
- Of course, I will.
1593
01:06:19,934 --> 01:06:21,352
(footsteps plod)
1594
01:06:21,394 --> 01:06:22,687
- Well, well, well,
the great Samael
1595
01:06:22,728 --> 01:06:24,730
reaching out to
me for a meeting.
1596
01:06:24,772 --> 01:06:26,774
I thought hell would
freeze over first.
1597
01:06:28,442 --> 01:06:29,360
Ooh.
1598
01:06:30,403 --> 01:06:31,987
- Now, I just need to know
1599
01:06:32,029 --> 01:06:33,322
if you're sticking your
dirty little fingers
1600
01:06:33,364 --> 01:06:35,074
into my cases again, Bael.
1601
01:06:35,116 --> 01:06:37,284
- Well, that is a
favorite pastime of mine.
1602
01:06:37,326 --> 01:06:38,869
- (laughs) Yes.
1603
01:06:38,911 --> 01:06:40,955
- You know, your little
minion can join us.
1604
01:06:40,996 --> 01:06:43,124
He doesn't have to
skulk behind the trees.
1605
01:06:44,875 --> 01:06:47,795
(Samael sighs)
1606
01:06:47,837 --> 01:06:51,924
- Come on.
(paper rustles)
1607
01:06:51,966 --> 01:06:53,384
- You, you need me?
1608
01:06:53,426 --> 01:06:55,344
- I highly doubt
anyone needs you.
1609
01:06:55,386 --> 01:06:57,555
- Okay, I just
need you to tell me
1610
01:06:57,596 --> 01:06:59,598
if you have an agent
working on this case.
1611
01:06:59,640 --> 01:07:00,975
- Oh, you expect
an honest answer
1612
01:07:01,016 --> 01:07:02,768
to a direct question, Samael?
1613
01:07:02,810 --> 01:07:04,395
What is this, your first eon?
1614
01:07:04,437 --> 01:07:07,440
- Hardly, but you're
just as easy to read now
1615
01:07:07,481 --> 01:07:09,233
as you were back then.
1616
01:07:09,275 --> 01:07:11,569
Oh, you do have an agent
working, don't you?
1617
01:07:11,610 --> 01:07:14,530
- You don't expect me
to name names, do you?
1618
01:07:14,572 --> 01:07:16,991
I never kiss and tell.
1619
01:07:17,032 --> 01:07:18,826
- (chuckles) I don't
have time to sit here
1620
01:07:18,868 --> 01:07:20,411
and listen to your lie.
1621
01:07:20,453 --> 01:07:22,621
(fingers click)
(Samael zaps)
1622
01:07:22,663 --> 01:07:24,415
(foreboding music)
1623
01:07:24,457 --> 01:07:27,168
- She's not as all-knowing
as she seems, minion.
1624
01:07:28,627 --> 01:07:30,504
You'd do well to
keep that in mind.
1625
01:07:34,675 --> 01:07:36,427
(Agon zaps)
1626
01:07:36,469 --> 01:07:37,678
- I don't know. That's
why I'm calling you.
1627
01:07:37,720 --> 01:07:39,597
You tell me. (chuckles)
1628
01:07:39,638 --> 01:07:41,599
Uh, well, let me know, yeah.
(Liam knocks)
1629
01:07:41,640 --> 01:07:42,892
Okay, I'll talk to you soon.
1630
01:07:42,933 --> 01:07:43,976
Okay, bye.
(phone beeps)
1631
01:07:44,018 --> 01:07:45,561
- Chief.
1632
01:07:45,603 --> 01:07:47,146
- Hey.
1633
01:07:47,188 --> 01:07:49,023
- I think Cora may
have found something.
1634
01:07:49,065 --> 01:07:50,566
- Really?
1635
01:07:50,608 --> 01:07:52,234
- Yeah, the Brady
secretary just called.
1636
01:07:52,276 --> 01:07:53,819
She's been keeping an
eye on the utilities
1637
01:07:53,861 --> 01:07:55,446
for all those
uninhabited properties
1638
01:07:55,488 --> 01:07:57,281
that Brady Corporation owns,
1639
01:07:57,323 --> 01:07:59,617
and someone just turned on
the lights at one of them.
1640
01:07:59,658 --> 01:08:03,037
It's a cabin out
at 52 Stony Way.
1641
01:08:04,079 --> 01:08:05,873
Could be nothing,
but also could be-
1642
01:08:05,915 --> 01:08:09,043
- Meredith Brady's
hideout, interesting.
1643
01:08:09,085 --> 01:08:10,628
- Cora's already gone
home for the night,
1644
01:08:10,669 --> 01:08:12,713
but I was thinking maybe
you give me a ride,
1645
01:08:12,755 --> 01:08:14,548
and we check it out?
1646
01:08:14,590 --> 01:08:16,050
- You know, unfortunately,
I'm in for the long haul,
1647
01:08:16,091 --> 01:08:17,927
but I'll tell you
what, you go out front,
1648
01:08:17,968 --> 01:08:19,720
and I'll send a uniform and
a car out for you in five.
1649
01:08:19,762 --> 01:08:22,097
- Righto. Thanks, old friend.
- Yeah, no problem.
1650
01:08:22,139 --> 01:08:25,851
- All good?
- No, I gotta head outside.
1651
01:08:25,893 --> 01:08:28,521
(thrilling music)
1652
01:08:28,562 --> 01:08:31,440
(siren wails)
1653
01:08:31,482 --> 01:08:33,275
- What, Boyd?
1654
01:08:33,317 --> 01:08:35,361
Boyd, what? Hours.
1655
01:08:35,402 --> 01:08:38,823
(car engine rumbles)
1656
01:08:38,864 --> 01:08:39,698
- Liam.
1657
01:08:41,283 --> 01:08:43,619
- Finn. Cora's not here, man.
1658
01:08:43,661 --> 01:08:44,912
She went home.
1659
01:08:44,954 --> 01:08:46,288
- I was actually
looking for you.
1660
01:08:46,330 --> 01:08:48,165
You waiting on someone?
1661
01:08:48,207 --> 01:08:50,292
- Yeah, a ride that seems
to have forgotten about me.
1662
01:08:50,334 --> 01:08:52,920
- Well, I'm done for
the night. Need a lift?
1663
01:08:54,713 --> 01:08:55,673
- Yeah.
1664
01:08:56,549 --> 01:08:59,051
(car door clicks)
1665
01:08:59,093 --> 01:09:01,887
(car door thuds)
1666
01:09:03,556 --> 01:09:07,059
So, ah, it looks like
it's just a left up here.
1667
01:09:07,101 --> 01:09:08,394
Thanks for the ride
again, by the way.
1668
01:09:08,435 --> 01:09:09,895
It's probably another dead end.
1669
01:09:09,937 --> 01:09:12,356
- This gives us
a chance to chat.
1670
01:09:12,398 --> 01:09:15,025
There's something I've been
wanting to say to you actually.
1671
01:09:15,067 --> 01:09:16,694
- And what might that be?
1672
01:09:16,735 --> 01:09:18,320
- I know there's maybe
something between you
1673
01:09:18,362 --> 01:09:19,905
and Cora that you're
trying to figure out,
1674
01:09:19,947 --> 01:09:23,117
but you went out of your
way to give me the push
1675
01:09:23,158 --> 01:09:24,827
I needed to be honest with her.
1676
01:09:24,869 --> 01:09:27,162
I just, I want you to know
that I appreciated that.
1677
01:09:28,372 --> 01:09:29,999
- Oh, you really are just
1678
01:09:30,040 --> 01:09:32,334
an annoyingly decent
person, aren't ya?
1679
01:09:32,376 --> 01:09:34,962
- Thank you.
- Well, if it can't be me,
1680
01:09:36,171 --> 01:09:37,798
I guess I can live
with it being you.
1681
01:09:39,675 --> 01:09:41,343
So I like you slightly better
1682
01:09:41,385 --> 01:09:43,012
now that I know that you
stepped off the straight
1683
01:09:43,053 --> 01:09:45,681
and narrow a time or two
with the billiards and all.
1684
01:09:45,723 --> 01:09:47,725
- You play?
- No, where I'm from,
1685
01:09:47,766 --> 01:09:49,393
that's a rich man's game.
1686
01:09:49,435 --> 01:09:50,769
- Where I'm from, it's
either how you get rich
1687
01:09:50,811 --> 01:09:52,521
or how you can lose
all your money.
1688
01:09:52,563 --> 01:09:54,356
- Mm.
- So one time,
1689
01:09:54,398 --> 01:09:56,025
I even got this guy's best
man to bet against him.
1690
01:09:56,066 --> 01:09:57,568
- Go on.
1691
01:09:57,610 --> 01:09:59,737
- So he had the whole
wedding party there.
1692
01:09:59,778 --> 01:10:01,989
Groom was telling
some story about...
1693
01:10:04,116 --> 01:10:06,327
Is that door open?
That's strange.
1694
01:10:07,203 --> 01:10:08,787
(car doors thud)
1695
01:10:08,829 --> 01:10:10,539
- Stay behind me.
1696
01:10:10,581 --> 01:10:13,375
(puzzling music)
1697
01:10:16,503 --> 01:10:19,215
Hello, anyone home?
1698
01:10:23,219 --> 01:10:27,014
- Anyone here? Liam,
she's not here.
1699
01:10:27,056 --> 01:10:27,973
- Where are you?
1700
01:10:30,517 --> 01:10:31,477
She was.
1701
01:10:31,518 --> 01:10:34,313
(suspenseful music)
1702
01:10:34,355 --> 01:10:36,440
Someone got her out
of here in a hurry.
1703
01:10:40,069 --> 01:10:41,028
- Samael,
1704
01:10:42,112 --> 01:10:43,572
think I found it.
1705
01:10:45,449 --> 01:10:48,661
(file flicks)
1706
01:10:48,702 --> 01:10:51,705
- Okay, okay, okay. (gasps)
1707
01:10:51,747 --> 01:10:55,000
Oh, thank the Maker, he's
not an agent for either side.
1708
01:10:55,042 --> 01:10:56,835
- That's great news. He's
not working for Bael!
1709
01:10:56,877 --> 01:10:58,629
- Well, no, he could
still be a problem
1710
01:10:58,671 --> 01:11:01,674
for our case, though.
- Right, um, but I don't know
1711
01:11:01,715 --> 01:11:04,176
if he's the most pressing
issue we're facing right now.
1712
01:11:04,218 --> 01:11:06,762
I was, uh, looking at
Liam and Cora's tapes.
1713
01:11:06,804 --> 01:11:08,264
- What? Again?
1714
01:11:08,305 --> 01:11:09,640
- I know, but what's
to stop things
1715
01:11:09,682 --> 01:11:11,684
from reaching the
same tragic end?
1716
01:11:12,476 --> 01:11:15,187
(dramatic music)
1717
01:11:15,229 --> 01:11:19,483
(crowd chattering indistinctly)
1718
01:11:22,152 --> 01:11:24,196
(Cora gasps)
1719
01:11:24,238 --> 01:11:25,114
- [Liam] Cora!
1720
01:11:30,536 --> 01:11:33,580
(car engine whirs)
1721
01:11:38,502 --> 01:11:39,878
(Cora knocks)
1722
01:11:39,920 --> 01:11:40,879
(door clicks)
1723
01:11:40,921 --> 01:11:42,506
- Hey, you.
1724
01:11:42,548 --> 01:11:44,466
- So when you said a
little vacation home,
1725
01:11:44,508 --> 01:11:46,885
this was not what
I was expecting.
1726
01:11:47,678 --> 01:11:48,971
- Come on in.
1727
01:11:49,013 --> 01:11:51,724
(sensual music)
1728
01:11:53,559 --> 01:11:56,270
- Wow.
- You like?
1729
01:11:56,311 --> 01:11:57,271
- Yeah.
1730
01:11:58,314 --> 01:12:00,357
- Ah, white or red?
1731
01:12:00,399 --> 01:12:02,443
- Ah, white would be great.
1732
01:12:02,484 --> 01:12:03,444
- Got it.
1733
01:12:04,486 --> 01:12:06,280
- Ah, where is your bathroom?
1734
01:12:06,322 --> 01:12:07,865
- Ah, just upstairs.
1735
01:12:07,906 --> 01:12:10,075
- I'll find it.
- Okay, uh, up the stairs
1736
01:12:10,117 --> 01:12:11,910
and, uh, down the hall.
1737
01:12:11,952 --> 01:12:15,247
- Thanks.
(footsteps plod)
1738
01:12:17,958 --> 01:12:20,252
(sliding door rustles)
1739
01:12:20,294 --> 01:12:23,505
(scheming music)
1740
01:12:23,547 --> 01:12:26,258
(drawers click)
1741
01:12:28,719 --> 01:12:32,347
(scheming music continues)
1742
01:12:32,389 --> 01:12:34,892
(Cora gasps)
1743
01:12:38,145 --> 01:12:40,689
(bag rustles)
1744
01:12:42,399 --> 01:12:43,609
(shutter clicks)
1745
01:12:43,650 --> 01:12:45,903
(Cora gasps)
(keypad clicks)
1746
01:12:45,944 --> 01:12:46,779
- Cora!
1747
01:12:47,571 --> 01:12:50,240
(bag rustles)
1748
01:12:53,202 --> 01:12:54,369
There's a bathroom
out in the hall.
1749
01:12:54,411 --> 01:12:55,746
- Just used yours.
1750
01:12:55,788 --> 01:12:57,331
How am I supposed to poke
1751
01:12:57,372 --> 01:12:58,499
through your medicine
cabinet out there?
1752
01:12:58,540 --> 01:13:00,125
- Now, you find anything good?
1753
01:13:00,167 --> 01:13:02,586
- Surprisingly boring, Magnus.
1754
01:13:02,628 --> 01:13:04,546
- Ah, we'll see if
we can fix that.
1755
01:13:05,422 --> 01:13:06,840
Wine?
- I'd love some.
1756
01:13:08,217 --> 01:13:11,095
(footsteps plod)
1757
01:13:12,554 --> 01:13:15,015
- Forensics are on their way.
(phone vibrates)
1758
01:13:15,057 --> 01:13:16,600
No, no, Cora's in trouble.
1759
01:13:16,642 --> 01:13:17,976
She's at Magnus's lake house.
1760
01:13:18,018 --> 01:13:19,561
- What?
- I'll put in the call.
1761
01:13:19,603 --> 01:13:21,522
How fast can you get
us a 10 Bedford Street?
1762
01:13:21,563 --> 01:13:22,815
- As fast as she'll go.
1763
01:13:23,690 --> 01:13:26,735
(car engine whirs)
1764
01:13:28,237 --> 01:13:30,155
- Police are 15 out, so
we have to get there.
1765
01:13:31,407 --> 01:13:32,741
We can't let anything
happen to her.
1766
01:13:34,201 --> 01:13:35,285
Not again.
1767
01:13:35,327 --> 01:13:37,204
- This is amazing.
1768
01:13:37,246 --> 01:13:39,498
Is this actually quince on here?
1769
01:13:39,540 --> 01:13:41,041
- It is.
1770
01:13:41,083 --> 01:13:43,335
- Wow, you really pulled
out all the stops.
1771
01:13:43,377 --> 01:13:45,796
Feel like I have to
record this for posterity.
1772
01:13:47,005 --> 01:13:49,550
Ah, I left my phone in my car.
1773
01:13:49,591 --> 01:13:50,801
I'm just gonna go get it.
1774
01:13:50,843 --> 01:13:52,427
- Your phone's in your pocket.
1775
01:13:53,595 --> 01:13:55,597
I really wish you hadn't
look under that bed.
1776
01:13:57,349 --> 01:13:59,601
Take off your sidearm and
give me your phone, Detective.
1777
01:14:00,894 --> 01:14:03,647
(gun clacks)
1778
01:14:05,691 --> 01:14:07,359
- Police are on their way.
1779
01:14:07,401 --> 01:14:09,278
(Magnus chuckles)
1780
01:14:09,319 --> 01:14:10,320
- No, they're not.
1781
01:14:11,655 --> 01:14:13,365
You didn't have time
to make the call.
1782
01:14:14,283 --> 01:14:15,868
It doesn't have to go like this.
1783
01:14:16,869 --> 01:14:17,911
We can just talk.
1784
01:14:22,416 --> 01:14:24,460
- You're in this thing
deep, aren't you?
1785
01:14:25,377 --> 01:14:26,837
That phone call you got,
1786
01:14:26,879 --> 01:14:28,839
that was Meredith
Brady, wasn't it?
1787
01:14:30,466 --> 01:14:32,634
Where is she, Magnus?
1788
01:14:32,676 --> 01:14:33,886
- She wouldn't tell me!
1789
01:14:34,887 --> 01:14:37,014
Don't worry, we'll find her.
1790
01:14:37,055 --> 01:14:38,682
- Finn was right about you.
1791
01:14:39,850 --> 01:14:41,685
You're up to your neck
in dirty dealings.
1792
01:14:41,727 --> 01:14:43,604
- Finn can't see
the bigger picture,
1793
01:14:44,813 --> 01:14:46,440
but I think you can.
1794
01:14:46,481 --> 01:14:48,275
I think you're smarter than him.
1795
01:14:48,317 --> 01:14:50,402
So if you keep your mouth
shut, we'll cut you in.
1796
01:14:53,697 --> 01:14:55,073
You can have all of this.
1797
01:14:56,658 --> 01:14:58,952
- See, this is why we
never would've worked out.
1798
01:14:59,912 --> 01:15:01,121
You don't know me at all.
1799
01:15:02,289 --> 01:15:05,042
(bottle shatters)
(footsteps plod)
1800
01:15:05,083 --> 01:15:08,128
(suspenseful music)
1801
01:15:09,046 --> 01:15:11,840
(Cora pants)
1802
01:15:11,882 --> 01:15:14,760
(footsteps clop)
1803
01:15:15,552 --> 01:15:18,305
(tires screech)
1804
01:15:20,390 --> 01:15:22,351
(car doors thud)
1805
01:15:22,392 --> 01:15:23,435
- [Magnus] Cora!
1806
01:15:23,477 --> 01:15:25,229
- [Cora] Please help!
1807
01:15:25,270 --> 01:15:26,146
- Cora!
1808
01:15:27,689 --> 01:15:29,316
Cora!
1809
01:15:29,358 --> 01:15:31,443
It doesn't have to
be like this, okay?
1810
01:15:33,487 --> 01:15:34,655
We can figure this out.
1811
01:15:35,948 --> 01:15:38,992
(paddle swooshes)
(Cora grunts)
1812
01:15:39,034 --> 01:15:41,453
(paddle smacks)
1813
01:15:41,495 --> 01:15:42,746
(water splashes)
1814
01:15:42,788 --> 01:15:43,747
- Cora!
1815
01:15:44,998 --> 01:15:46,792
- You get him, I'll get Cora.
1816
01:15:46,833 --> 01:15:49,753
♪ Hold
1817
01:15:49,795 --> 01:15:51,797
♪ Hold on
1818
01:15:51,838 --> 01:15:54,091
♪ Hold on to me
1819
01:15:54,132 --> 01:15:56,927
♪ 'Cause I'm a little unsteady
1820
01:15:56,969 --> 01:15:58,720
- Hey, Cora, are you okay?
1821
01:15:58,762 --> 01:15:59,888
Come here, come here.
1822
01:15:59,930 --> 01:16:02,391
♪ Unsteady
1823
01:16:02,432 --> 01:16:04,351
- There you are, my love.
1824
01:16:04,393 --> 01:16:07,688
I got you. We'll
get you all right.
1825
01:16:07,729 --> 01:16:08,647
- Liam, I,
1826
01:16:10,148 --> 01:16:11,692
I love you.
1827
01:16:11,733 --> 01:16:14,778
♪ Come here
1828
01:16:14,820 --> 01:16:17,948
- I wish we got to
have our chance.
1829
01:16:17,990 --> 01:16:19,491
- No, no, no, no.
1830
01:16:20,993 --> 01:16:22,953
I will always love you
1831
01:16:22,995 --> 01:16:25,706
in this life and the next.
1832
01:16:27,082 --> 01:16:30,502
♪ If you love me, don't let go
1833
01:16:30,544 --> 01:16:32,296
♪ Hold
1834
01:16:32,337 --> 01:16:33,964
- No, don't, don't.
1835
01:16:35,215 --> 01:16:36,800
♪ If you love me
(water splashes)
1836
01:16:36,842 --> 01:16:38,594
♪ Don't let go
1837
01:16:38,635 --> 01:16:40,137
♪ Hold
1838
01:16:40,178 --> 01:16:41,972
- Hey, stay here.
1839
01:16:42,014 --> 01:16:44,391
Stay with me, don't...
1840
01:16:44,433 --> 01:16:45,559
Please.
1841
01:16:45,600 --> 01:16:49,396
♪ Hold on, hold on to me
1842
01:16:49,438 --> 01:16:54,067
♪ 'Cause I'm a little unsteady
1843
01:16:54,109 --> 01:16:57,195
♪ A little unsteady
1844
01:16:59,573 --> 01:17:01,783
- Cora, come here. Cora, hey.
1845
01:17:01,825 --> 01:17:02,993
Cora, come back to me.
1846
01:17:05,078 --> 01:17:05,996
Please don't leave
me again, please.
1847
01:17:07,831 --> 01:17:11,126
♪ Dad, I know you're trying
1848
01:17:11,168 --> 01:17:12,961
♪ To fight when you feel
1849
01:17:13,003 --> 01:17:15,631
♪ Like flying
(Cora coughs)
1850
01:17:15,672 --> 01:17:19,593
♪ But if you love
me, don't let go ♪
1851
01:17:19,635 --> 01:17:21,470
- There you are.
1852
01:17:21,511 --> 01:17:22,554
- Liam.
1853
01:17:22,596 --> 01:17:25,474
♪ Whoa, if you love me
1854
01:17:25,515 --> 01:17:30,395
- I thought I lost
you again. (chuckles)
1855
01:17:31,188 --> 01:17:34,274
♪ Hold
1856
01:17:34,316 --> 01:17:36,485
♪ Hold on
1857
01:17:36,526 --> 01:17:38,737
♪ Hold on to me
1858
01:17:38,779 --> 01:17:43,033
♪ 'Cause I'm a little unsteady
1859
01:17:43,075 --> 01:17:46,203
♪ A little unsteady
1860
01:17:51,667 --> 01:17:54,211
(gentle music)
1861
01:17:55,087 --> 01:17:56,963
- How's she doing?
1862
01:17:57,005 --> 01:17:58,590
- Yeah, doctors are gonna
keep her overnight to be safe,
1863
01:17:58,632 --> 01:18:00,634
but uh, she's gonna be fine.
1864
01:18:00,676 --> 01:18:02,803
You know, Magnus is in custody.
1865
01:18:02,844 --> 01:18:04,471
We have you to thank for that.
1866
01:18:06,056 --> 01:18:08,642
- Takes a lot to make me
scared, and that scared me.
1867
01:18:08,684 --> 01:18:11,144
- Well, handled
yourself pretty well
1868
01:18:11,186 --> 01:18:12,854
for a buttoned-up lawyer.
1869
01:18:12,896 --> 01:18:14,439
(Finn scoffs)
1870
01:18:14,481 --> 01:18:15,357
Surprised me.
1871
01:18:16,900 --> 01:18:19,778
- Listen, I, um, I saw
what happened between you
1872
01:18:19,820 --> 01:18:21,655
and Cora by the docks.
1873
01:18:21,697 --> 01:18:23,657
- Oh, Finn, no, no,
that was just, um.
1874
01:18:23,698 --> 01:18:26,243
- No, it's good that
everything's out in the open.
1875
01:18:27,911 --> 01:18:29,746
I'll take a step back since
that's what Cora wants.
1876
01:18:29,788 --> 01:18:32,040
- It's not, though. You
don't have to do that.
1877
01:18:32,082 --> 01:18:33,875
- Liam, it's okay.
1878
01:18:35,293 --> 01:18:38,505
If it's not gonna be
me, I'm glad it's you.
1879
01:18:38,547 --> 01:18:41,091
(door clicks)
1880
01:18:44,261 --> 01:18:45,679
I'm just gonna sit
with her for a minute
1881
01:18:45,720 --> 01:18:48,640
if that's okay.
- Yeah, yeah, of course.
1882
01:18:48,682 --> 01:18:51,643
(nostalgic music)
1883
01:18:52,811 --> 01:18:54,646
- [Suzette] Liam, hey,
I got your message.
1884
01:18:54,688 --> 01:18:56,106
What's going on? Is Cora okay?
1885
01:18:56,148 --> 01:18:57,315
- Ah, yeah, she's gonna be fine.
1886
01:18:57,357 --> 01:18:58,984
Yeah.
- Thank goodness.
1887
01:18:59,025 --> 01:19:01,319
What happened?
- Well, we caught the bad guy.
1888
01:19:01,361 --> 01:19:03,363
Well, at least, but, um,
1889
01:19:05,157 --> 01:19:08,493
in the process, I
kind of kissed Cora.
1890
01:19:09,494 --> 01:19:12,497
- Liam, what about your mission?
1891
01:19:16,543 --> 01:19:17,919
- I don't know.
1892
01:19:19,212 --> 01:19:20,297
I don't know how to
get them together
1893
01:19:20,338 --> 01:19:22,090
after what just happened.
1894
01:19:22,132 --> 01:19:24,092
- Don't worry, we'll,
we'll figure something out.
1895
01:19:24,134 --> 01:19:26,928
(phone vibrates)
1896
01:19:28,555 --> 01:19:30,056
I gotta get this.
- Yeah.
1897
01:19:30,098 --> 01:19:32,434
- Hey, don't give up
hope. It's not over yet.
1898
01:19:34,186 --> 01:19:37,147
(foreboding music)
1899
01:19:37,898 --> 01:19:40,108
(siren wails)
1900
01:19:40,150 --> 01:19:43,028
(door creaks)
1901
01:19:43,987 --> 01:19:47,407
(distant car horn honks)
1902
01:19:53,538 --> 01:19:54,539
- Well?
1903
01:19:56,875 --> 01:19:58,752
- Mission accomplished, Bael.
1904
01:19:58,793 --> 01:20:00,879
She's still in love with Liam,
1905
01:20:00,921 --> 01:20:02,589
and I don't think
she'll be getting back
1906
01:20:02,631 --> 01:20:06,009
on the angel's faded path
with Finn anytime soon.
1907
01:20:07,385 --> 01:20:08,762
- Excellent work, Suzette.
1908
01:20:09,930 --> 01:20:11,973
I knew you could do it.
1909
01:20:14,768 --> 01:20:16,811
- Thank God, there you are.
1910
01:20:18,647 --> 01:20:20,232
What happened?
(ECG monitor beeps)
1911
01:20:20,273 --> 01:20:22,818
- [Liam] Well,
everything's a mess, Agon.
1912
01:20:22,859 --> 01:20:25,195
- Is, is Cora...
1913
01:20:25,237 --> 01:20:28,281
- She's gonna be fine.
- Mm.
1914
01:20:28,323 --> 01:20:29,324
- But, um,
1915
01:20:31,827 --> 01:20:35,330
Cora and I kissed
down by the dock.
1916
01:20:35,372 --> 01:20:36,706
- You kissed?
1917
01:20:37,999 --> 01:20:39,125
No, wait, that,
1918
01:20:39,167 --> 01:20:40,710
oh, that's, that's bad, Liam.
1919
01:20:40,752 --> 01:20:43,630
That's, that's really bad.
1920
01:20:43,672 --> 01:20:45,632
- Yeah, I'm sorry, man.
1921
01:20:45,674 --> 01:20:48,510
I just, whatever's between us
is stronger than we thought,
1922
01:20:49,636 --> 01:20:51,179
and I don't know
what else to do.
1923
01:20:53,890 --> 01:20:55,058
Agon,
1924
01:20:57,811 --> 01:20:59,104
what are you doing?
1925
01:21:00,522 --> 01:21:01,982
(device beeps)
1926
01:21:02,023 --> 01:21:03,650
(Samael zaps)
1927
01:21:03,692 --> 01:21:05,193
- (throat clears) It's
better be important, Agon,
1928
01:21:05,235 --> 01:21:06,570
if you were summoning
me to earth.
1929
01:21:09,239 --> 01:21:11,283
Ugh, wonderful.
1930
01:21:13,743 --> 01:21:15,954
What fresh disaster have
you wrought upon us?
1931
01:21:15,996 --> 01:21:18,206
- I was about to ask
you two the same thing.
1932
01:21:18,248 --> 01:21:20,125
Cora nearly died last night.
1933
01:21:20,166 --> 01:21:21,668
- What?
- Because you two
1934
01:21:21,710 --> 01:21:23,878
are so eager to
recreate the past.
1935
01:21:23,920 --> 01:21:26,256
- Okay, I, I think you
still do not understand
1936
01:21:26,298 --> 01:21:27,716
what's at stake here.
1937
01:21:29,551 --> 01:21:32,095
We did send your souls back
down here for one last chance
1938
01:21:32,137 --> 01:21:34,764
to determine your fates
for good, but the truth is,
1939
01:21:34,806 --> 01:21:37,642
one of those fates is
bigger than the others.
1940
01:21:40,812 --> 01:21:42,063
- Cora.
1941
01:21:42,105 --> 01:21:43,690
- Mm.
1942
01:21:43,732 --> 01:21:46,610
- Do you know what
her fate actually is?
1943
01:21:46,651 --> 01:21:48,486
What it is that she's
supposed to accomplish?
1944
01:21:48,528 --> 01:21:50,071
- No, you just said
that she needed
1945
01:21:50,113 --> 01:21:51,948
to be with Finn to do it.
1946
01:21:51,990 --> 01:21:53,533
Is it to do with her job like,
1947
01:21:53,575 --> 01:21:55,118
like, she's catching
bad guys or something?
1948
01:21:55,160 --> 01:21:57,287
- No, it's, uh, it's
bigger than that.
1949
01:21:58,747 --> 01:22:00,206
It's Second Chances.
1950
01:22:01,082 --> 01:22:02,042
- Her charity.
1951
01:22:03,460 --> 01:22:07,047
- Mm-hmm, back in the
1840s, Cora was destined
1952
01:22:07,088 --> 01:22:08,882
to start Second Chances.
1953
01:22:08,923 --> 01:22:11,259
Back then, it would've
taken the form of orphanages
1954
01:22:11,301 --> 01:22:14,387
and the halfway houses,
but it would have grown
1955
01:22:14,429 --> 01:22:16,556
changing hundreds of
thousands of lives.
1956
01:22:17,932 --> 01:22:19,726
People who were stuck
on the wrong path
1957
01:22:19,768 --> 01:22:21,895
would've gotten the
help that they needed.
1958
01:22:21,936 --> 01:22:24,939
People like you, people like-
1959
01:22:24,981 --> 01:22:27,108
- Like Dominic.
- Yeah.
1960
01:22:27,150 --> 01:22:29,694
We gave all of you a second
chance here on earth,
1961
01:22:29,736 --> 01:22:32,530
but if she is allowed to
achieve her true fate,
1962
01:22:32,572 --> 01:22:34,324
then she can give
that same opportunity
1963
01:22:34,366 --> 01:22:36,242
to millions of others.
1964
01:22:37,535 --> 01:22:41,373
- Okay, so what
you're saying is...
1965
01:22:41,414 --> 01:22:44,960
Cora is a unique
soul, truly good,
1966
01:22:45,001 --> 01:22:48,254
and strong-willed enough to
create that good in the world.
1967
01:22:49,130 --> 01:22:50,548
- But, um,
1968
01:22:52,092 --> 01:22:53,927
she can only accomplish that
1969
01:22:53,969 --> 01:22:56,554
with someone truly
good by her side.
1970
01:22:58,139 --> 01:22:59,849
- [Agon] Someone like...
1971
01:22:59,891 --> 01:23:01,559
- Finn.
1972
01:23:01,601 --> 01:23:02,936
- But it's not too late.
1973
01:23:04,396 --> 01:23:05,939
If we can just get Cora
back on track with Finn,
1974
01:23:05,980 --> 01:23:08,024
that should be enough
to save her life.
1975
01:23:09,526 --> 01:23:10,485
- Yeah.
1976
01:23:11,861 --> 01:23:14,948
- So there you have
it, the whole truth.
1977
01:23:15,699 --> 01:23:18,451
(throat clears)
1978
01:23:18,493 --> 01:23:20,370
- What are you gonna do, Liam?
1979
01:23:20,412 --> 01:23:23,081
("You Are The Reason"
by Calum Scott)
1980
01:23:23,123 --> 01:23:27,085
♪ There goes my heart beating
1981
01:23:27,127 --> 01:23:31,047
♪ 'Cause you are the reason
1982
01:23:31,089 --> 01:23:35,343
♪ I'm losing my sleep
(ECG monitor beeps)
1983
01:23:35,385 --> 01:23:38,763
♪ Please come back now
1984
01:23:40,265 --> 01:23:42,100
- You know, I may not
be her true soulmate,
1985
01:23:44,310 --> 01:23:46,688
but she's the love of my life,
1986
01:23:46,730 --> 01:23:48,440
of all my lives,
1987
01:23:48,481 --> 01:23:50,316
and I'll do whatever
it takes to help her
1988
01:23:50,358 --> 01:23:52,360
change the world for the better,
1989
01:23:52,402 --> 01:23:56,364
even if that means I
can never have her.
1990
01:23:56,406 --> 01:24:00,535
♪ I'd climb every mountain
1991
01:24:00,577 --> 01:24:03,913
♪ And swim every ocean
1992
01:24:05,248 --> 01:24:07,625
♪ Just to be with you
(Samael sighs)
1993
01:24:07,667 --> 01:24:09,252
- Are you?
1994
01:24:09,294 --> 01:24:13,423
♪ And fix what I've broken
(siren wails)
1995
01:24:13,465 --> 01:24:17,761
♪ Oh, 'cause I need you
(footsteps plod)
1996
01:24:17,802 --> 01:24:21,514
♪ To see
1997
01:24:21,556 --> 01:24:25,185
♪ That are you the reason
1998
01:24:28,438 --> 01:24:31,024
(stretcher clicks)
143722
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.