All language subtitles for Providence Falls 2025 S01E02 An Impossible Promise 720p WEB-DL HEVC x265 BONE_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,918 --> 00:00:02,877 - Previously on... 2 00:00:04,170 --> 00:00:05,630 - Oh, ah! - [Cora] Liam O'Connor. 3 00:00:05,672 --> 00:00:07,173 You stole Cora MacLeod's heart 4 00:00:07,215 --> 00:00:08,633 200 years ago. 5 00:00:08,675 --> 00:00:09,884 - No, no, no. 6 00:00:09,926 --> 00:00:11,761 - Your soul has been weighed 7 00:00:11,803 --> 00:00:12,762 and found wanting. 8 00:00:12,804 --> 00:00:13,972 Your mission is to help her 9 00:00:14,013 --> 00:00:15,598 fall in love with her true soulmate 10 00:00:15,640 --> 00:00:16,391 Finn Walsh. 11 00:00:16,433 --> 00:00:17,767 Agon will be your handler. 12 00:00:17,809 --> 00:00:19,269 (snap) (whoosh) 13 00:00:19,310 --> 00:00:20,979 (siren) (crowd chatter) 14 00:00:21,021 --> 00:00:22,605 - Whoa. Hey. 15 00:00:23,398 --> 00:00:24,441 (honk) (tire screech) 16 00:00:24,482 --> 00:00:25,316 - [Driver] Come on! 17 00:00:25,358 --> 00:00:26,067 - Detective Liam O'Connor. 18 00:00:27,819 --> 00:00:29,446 - Sorry. Have we met before? 19 00:00:29,487 --> 00:00:30,447 - Not in this lifetime. 20 00:00:30,488 --> 00:00:31,281 (electric ringing) 21 00:00:31,322 --> 00:00:32,031 Aha! 22 00:00:32,574 --> 00:00:34,033 - When your skin touches hers, (zap). 23 00:00:34,075 --> 00:00:35,243 - Bloody painful. 24 00:00:35,660 --> 00:00:37,454 - Think of it as a physical reminder to stay on mission. 25 00:00:37,495 --> 00:00:39,039 - Finn Walsh, ADA. 26 00:00:39,080 --> 00:00:41,124 - You look like you've got aristocrats quoting you. 27 00:00:41,166 --> 00:00:42,625 - So, who ya going to pick? 28 00:00:42,667 --> 00:00:43,668 - I don't know yet. 29 00:00:45,253 --> 00:00:46,796 Remember that weird dream 30 00:00:46,838 --> 00:00:48,048 I told you I had? 31 00:00:48,506 --> 00:00:51,009 I think he's the guy in it? 32 00:00:51,551 --> 00:00:53,094 - [Agon] Things are going off the rails down there. 33 00:00:53,136 --> 00:00:54,054 Everything's repeating the same way 34 00:00:54,095 --> 00:00:55,430 that it did back in Ireland. 35 00:00:55,472 --> 00:00:58,558 - I'd like to find out what this could be. 36 00:00:58,600 --> 00:01:00,602 (tense music) 37 00:01:02,020 --> 00:01:04,689 (bright music) 38 00:01:12,739 --> 00:01:16,659 (bright music continues) 39 00:01:16,701 --> 00:01:18,203 - Morning, Cora. 40 00:01:18,244 --> 00:01:19,162 - Detective. 41 00:01:20,330 --> 00:01:22,332 - I, uh, got you a coffee. 42 00:01:22,373 --> 00:01:23,833 It's the worst coffee known to man, 43 00:01:23,875 --> 00:01:25,627 but at least it's lukewarm. 44 00:01:25,668 --> 00:01:27,879 - Thanks, I already got one. 45 00:01:29,088 --> 00:01:30,673 - Um, I looked for you at the house, 46 00:01:30,715 --> 00:01:32,967 thought maybe I could catch a ride. 47 00:01:33,009 --> 00:01:34,928 - Uh, yeah, I left early. 48 00:01:34,969 --> 00:01:38,515 I wanted to get a headstart on the jewelry store paperwork. 49 00:01:38,556 --> 00:01:40,600 Can't have my first bust as a detective 50 00:01:40,642 --> 00:01:42,060 falling apart in court. 51 00:01:43,019 --> 00:01:44,854 - I mean, that would never happen 52 00:01:44,896 --> 00:01:46,481 far as you get in your job. 53 00:01:47,941 --> 00:01:51,069 (throat clears) 54 00:01:51,111 --> 00:01:54,656 Um, listen, Cora, about the, uh, the barbecue. 55 00:01:54,697 --> 00:01:56,866 - Yeah, thank you for coming to the fundraiser. 56 00:01:56,908 --> 00:01:59,577 I know that the kids were really happy to see you. 57 00:01:59,619 --> 00:02:02,497 - I'm sorry that I couldn't give you the answer that you- 58 00:02:02,539 --> 00:02:04,707 - Liam, we're fine. 59 00:02:05,708 --> 00:02:07,544 Really. 60 00:02:07,585 --> 00:02:09,504 I knew better than to mix work with anything personal. 61 00:02:09,546 --> 00:02:12,006 So I appreciate you reminding me 62 00:02:12,048 --> 00:02:13,716 of why I keep the two separate. 63 00:02:13,758 --> 00:02:15,552 - Cora. - The last thing that I need 64 00:02:15,593 --> 00:02:17,512 is for rumors to be swirling around the station 65 00:02:17,554 --> 00:02:20,306 about the rookie female detective and her new partner. 66 00:02:21,224 --> 00:02:22,684 You did me a favor. 67 00:02:22,725 --> 00:02:25,395 We could just keep things professional, 68 00:02:25,436 --> 00:02:27,146 get through the case, 69 00:02:27,188 --> 00:02:29,274 and you can move on to wherever you're headed next. 70 00:02:30,733 --> 00:02:31,818 - Yeah. 71 00:02:31,860 --> 00:02:34,946 (relaxing music) 72 00:02:34,988 --> 00:02:36,489 Wherever that may be. 73 00:02:40,952 --> 00:02:43,121 (pensive music) 74 00:02:43,163 --> 00:02:44,122 - Heaven. 75 00:02:46,541 --> 00:02:47,500 Heaven. 76 00:02:49,127 --> 00:02:51,588 Other place. Heaven. 77 00:02:51,629 --> 00:02:53,840 Definitely other place. 78 00:02:53,882 --> 00:02:55,008 - Still filing? 79 00:02:56,259 --> 00:02:57,886 - Uh, what you got there, Samael? 80 00:02:57,927 --> 00:03:00,096 - Oh, behold, I bring your favorite case. 81 00:03:00,138 --> 00:03:02,932 - Liam and Cora memories from back in Ireland. 82 00:03:02,974 --> 00:03:04,142 - Okay, you know that those two 83 00:03:04,183 --> 00:03:05,685 are not meant to be together. 84 00:03:05,727 --> 00:03:07,562 - Right, yes! 85 00:03:07,604 --> 00:03:09,564 - Agon, you are an angel of destiny, not some love lord 86 00:03:09,606 --> 00:03:11,524 and observer rooting for the star-crossed lovers. 87 00:03:11,566 --> 00:03:13,526 The whole reason we sent those souls back to earth 88 00:03:13,568 --> 00:03:15,361 was so they could fix the mistakes 89 00:03:15,403 --> 00:03:16,988 of their past life, not recreate them. 90 00:03:17,030 --> 00:03:18,364 - I know. 91 00:03:18,406 --> 00:03:20,158 Liam's mission is to get Cora back 92 00:03:20,199 --> 00:03:22,285 with her soulmate, Finn Walsh. 93 00:03:22,327 --> 00:03:23,369 - Splendid. 94 00:03:23,411 --> 00:03:24,954 - Ah, although 95 00:03:24,996 --> 00:03:26,539 (box thuds) 96 00:03:26,581 --> 00:03:28,791 uh, Cora, it seems like she may accidentally 97 00:03:28,833 --> 00:03:30,210 falling for Liam again. 98 00:03:30,251 --> 00:03:31,836 - Agon. - I know. I know. 99 00:03:31,878 --> 00:03:33,421 We're working on it, but it's challenging 100 00:03:33,463 --> 00:03:35,215 because history seems to be repeating itself. 101 00:03:35,256 --> 00:03:36,841 Things are happening exactly the same way 102 00:03:36,883 --> 00:03:38,760 they did back in Ireland. 103 00:03:38,801 --> 00:03:40,637 Uh, the string of thefts, John Brady's murder, 104 00:03:40,678 --> 00:03:43,389 Liam being falsely accused of John Brady's murder. 105 00:03:43,431 --> 00:03:44,933 - (sighs) Okay, well, 106 00:03:44,974 --> 00:03:46,851 we knew there might be unintended consequences 107 00:03:46,893 --> 00:03:48,770 when we sent these souls back to earth the second time. 108 00:03:48,811 --> 00:03:50,438 - Right, but it's just so strange 109 00:03:50,480 --> 00:03:52,023 that they're all falling into the same patterns 110 00:03:52,065 --> 00:03:54,025 as their past lives when Liam is the only one 111 00:03:54,067 --> 00:03:55,902 with his memories from back in Ireland. 112 00:03:55,944 --> 00:03:58,655 - Okay, well, Liam's mission is to get Cora on course. 113 00:03:58,696 --> 00:04:02,033 As for the others, destiny's a powerful force, 114 00:04:02,075 --> 00:04:04,035 uh, which reminds me, mm, 115 00:04:04,077 --> 00:04:05,787 you can file John Brady, hmm. 116 00:04:05,828 --> 00:04:07,830 And also, (sighs) 117 00:04:07,872 --> 00:04:09,707 Agon, I feel I need to tell you 118 00:04:09,749 --> 00:04:11,376 that this case has come to the attention 119 00:04:11,417 --> 00:04:14,796 of the, uh, higher ups. 120 00:04:14,837 --> 00:04:17,257 - Which one? Gabriel? 121 00:04:17,298 --> 00:04:18,591 - Yeah. 122 00:04:18,633 --> 00:04:21,511 (tense music) 123 00:04:23,846 --> 00:04:25,765 - I've never actually met Gabriel. 124 00:04:25,807 --> 00:04:28,893 (Samael sighs) 125 00:04:28,935 --> 00:04:30,395 - You don't want to meet Gabriel, 126 00:04:30,436 --> 00:04:31,688 especially if they have to come 127 00:04:31,729 --> 00:04:33,648 and fix the mess that you made. 128 00:04:33,690 --> 00:04:35,316 You need to keep Liam on track. 129 00:04:35,358 --> 00:04:37,235 There is a lot riding on him and on Cora. 130 00:04:37,276 --> 00:04:39,237 You understand? 131 00:04:39,278 --> 00:04:41,823 (heavenly music) 132 00:04:41,864 --> 00:04:42,699 - Okay. 133 00:04:44,158 --> 00:04:47,036 (footsteps plod) 134 00:04:49,497 --> 00:04:51,874 (drawer clicks) 135 00:04:51,916 --> 00:04:54,711 (puzzling music) 136 00:04:55,878 --> 00:04:58,548 (box thuds) 137 00:05:00,758 --> 00:05:03,344 (tapes click) 138 00:05:04,012 --> 00:05:06,889 (heavenly music) 139 00:05:08,349 --> 00:05:10,977 (keyboard clicks) 140 00:05:11,019 --> 00:05:13,813 (bagpipe music) 141 00:05:14,522 --> 00:05:15,982 (Finn knocks) 142 00:05:16,024 --> 00:05:19,736 - Come in. (door creaks) 143 00:05:19,777 --> 00:05:20,903 Mr. Walsh. 144 00:05:23,489 --> 00:05:25,533 I wasn't expecting to see ya. 145 00:05:25,575 --> 00:05:26,951 - Please, call me Finn. 146 00:05:30,204 --> 00:05:32,790 I was hoping to speak to you for a moment. 147 00:05:32,832 --> 00:05:35,209 - Of course, I'm afraid my father 148 00:05:35,251 --> 00:05:36,711 is out of town on business, 149 00:05:36,753 --> 00:05:40,006 but perhaps Mrs. Taylor can chaperone. 150 00:05:40,048 --> 00:05:40,923 - Right. 151 00:05:42,383 --> 00:05:46,262 Well, I realize this is unorthodox, 152 00:05:46,304 --> 00:05:48,306 but I knew your father was away. 153 00:05:49,515 --> 00:05:51,350 I was hoping to speak to you without him. 154 00:05:51,392 --> 00:05:52,935 - Oh. 155 00:05:52,977 --> 00:05:55,396 - I've come to ask for your hand in marriage. 156 00:05:56,647 --> 00:05:58,399 - Finn, uh- - You and I both know 157 00:05:58,441 --> 00:06:00,234 how much our parents want this. 158 00:06:01,319 --> 00:06:02,362 What I'd like to know 159 00:06:03,780 --> 00:06:06,115 is whether or not you do. 160 00:06:07,408 --> 00:06:10,078 - Ah, you do me a great honor, Mr. Walsh. 161 00:06:10,119 --> 00:06:11,829 - Finn. - Finn. 162 00:06:13,206 --> 00:06:16,292 But I, I would ask, 163 00:06:16,334 --> 00:06:18,753 might I have a day or two to think it over? 164 00:06:19,670 --> 00:06:21,380 - (sighs) Of course. 165 00:06:26,928 --> 00:06:29,889 (Finn smooches) 166 00:06:29,931 --> 00:06:32,809 (footsteps plod) 167 00:06:38,231 --> 00:06:40,233 (door thuds) 168 00:06:40,274 --> 00:06:42,735 (bird chirps) 169 00:06:42,777 --> 00:06:44,320 - There you are, my love. 170 00:06:44,362 --> 00:06:46,489 - Liam, we must be careful. 171 00:06:46,531 --> 00:06:47,865 (enchanting music) 172 00:06:47,907 --> 00:06:49,283 (lips smack) 173 00:06:49,325 --> 00:06:51,494 Mr. Walsh was just here. 174 00:06:51,536 --> 00:06:53,246 - The langer, what did he want? 175 00:06:53,287 --> 00:06:55,206 - To ask for my hand in marriage. 176 00:06:55,248 --> 00:06:57,583 - Well, won't he be disappointed the next time 177 00:06:57,625 --> 00:06:59,794 he calls to discover that his bride to be 178 00:06:59,836 --> 00:07:01,379 is halfway to America. 179 00:07:01,420 --> 00:07:03,339 And in the meantime, I set up a hideout 180 00:07:03,381 --> 00:07:04,966 in the woods by the old oak. 181 00:07:05,007 --> 00:07:07,218 So meet me there on the morrow. 182 00:07:07,260 --> 00:07:10,179 We should leave before your father returns. 183 00:07:10,221 --> 00:07:11,848 - I'll be there. 184 00:07:11,889 --> 00:07:16,144 (enchanting music continues) 185 00:07:16,185 --> 00:07:18,604 (lips smack) 186 00:07:22,817 --> 00:07:25,611 (anxious music) 187 00:07:27,572 --> 00:07:29,615 - Cora, (sighs) 188 00:07:32,577 --> 00:07:33,619 are you sure? 189 00:07:35,454 --> 00:07:38,458 - I'm sure as I've ever been about anything. 190 00:07:38,499 --> 00:07:40,668 - Well, despite the dangers, 191 00:07:42,086 --> 00:07:44,005 I'm glad I have you by my side. 192 00:07:45,339 --> 00:07:47,842 - There's nowhere else I'd rather be. 193 00:07:47,884 --> 00:07:50,887 (enchanting music) 194 00:07:55,016 --> 00:07:57,560 (Agon sighs) 195 00:07:57,602 --> 00:07:59,687 - You know, O'Connor, when I brought you in 196 00:07:59,729 --> 00:08:01,314 to help out McLeod on this case, 197 00:08:01,355 --> 00:08:03,441 I didn't intend for you to be accused of murder. 198 00:08:03,483 --> 00:08:05,151 - Well, I didn't intend to be. 199 00:08:05,193 --> 00:08:07,111 - You didn't, you didn't intend to what? 200 00:08:07,153 --> 00:08:09,280 Call in an anonymous tip for a house that was later robbed? 201 00:08:09,322 --> 00:08:12,408 Or spend the entire night supposedly just driving around 202 00:08:12,450 --> 00:08:14,076 with the murder victim's ex-wife 203 00:08:14,118 --> 00:08:16,746 before showing up to find him dead, hmm? 204 00:08:16,787 --> 00:08:18,497 - Detective O'Connor had an alibi for the time 205 00:08:18,539 --> 00:08:20,249 of the murder, you cleared him for duty. 206 00:08:20,291 --> 00:08:21,918 - It doesn't mean that I don't have a lot 207 00:08:21,959 --> 00:08:23,753 of unanswered questions, Detective. 208 00:08:23,794 --> 00:08:26,047 Where is Meredith Brady right now, Liam? 209 00:08:26,088 --> 00:08:28,007 - I don't know. - You don't know? 210 00:08:28,049 --> 00:08:29,383 - No. - Do you think 211 00:08:29,425 --> 00:08:30,635 that maybe she had something to do 212 00:08:30,676 --> 00:08:32,678 with her ex-husband's murder? 213 00:08:32,720 --> 00:08:34,305 - I don't know. - You don't know? 214 00:08:34,347 --> 00:08:35,848 Well, it sounds like, (hand pounds) 215 00:08:35,890 --> 00:08:37,517 it sounds like you don't know much right now. 216 00:08:37,558 --> 00:08:39,101 - Yeah, well, it sounds like you're coming at me 217 00:08:39,143 --> 00:08:40,895 pretty hard, Boyd. - It's Chief Thompson. 218 00:08:40,937 --> 00:08:43,481 Right now, I am your boss, not your friend. 219 00:08:43,523 --> 00:08:45,441 We need to find Meredith Brady because her 220 00:08:45,483 --> 00:08:47,151 and her ex-husband were friends with the mayor. 221 00:08:47,193 --> 00:08:48,945 And now, he's breathing down my neck on this. 222 00:08:48,986 --> 00:08:51,155 She was in the middle of an acrimonious divorce, 223 00:08:51,197 --> 00:08:52,907 and she wouldn't be the first woman 224 00:08:52,949 --> 00:08:55,159 who decided to become a widow instead of a divorcee! 225 00:08:55,201 --> 00:08:57,912 - Well, she had an airtight alibi, 226 00:08:57,954 --> 00:09:01,958 but we're also looking into murder for hire. 227 00:09:01,999 --> 00:09:03,584 - Good. - And we're looking to see 228 00:09:03,626 --> 00:09:05,544 if this is connected to the earlier larcenies: 229 00:09:05,586 --> 00:09:08,673 the Sullivans, the Sheikhs, the O'Malleys. 230 00:09:08,714 --> 00:09:10,299 - [Chief] What's the connection? 231 00:09:10,341 --> 00:09:12,677 - Well, based on the markings on the doorknob, 232 00:09:12,718 --> 00:09:14,095 entry point may be different, 233 00:09:14,136 --> 00:09:15,888 but it could still be a burglary. 234 00:09:15,930 --> 00:09:18,224 John Brady could have stumbled onto the burglars, 235 00:09:18,266 --> 00:09:19,725 and things got out of hand. 236 00:09:19,767 --> 00:09:21,394 - And we're sure the jewelry store owner 237 00:09:21,435 --> 00:09:22,853 didn't have anything to do with all this? 238 00:09:22,895 --> 00:09:24,438 - That seems unlikely. 239 00:09:24,480 --> 00:09:26,524 - Unlikely? - It's a different MO, 240 00:09:26,566 --> 00:09:29,151 commercial versus private property. 241 00:09:29,193 --> 00:09:31,737 Not to mention that nothing from the larcenies 242 00:09:31,779 --> 00:09:33,489 was ever found in the jewelry store take 243 00:09:33,531 --> 00:09:35,408 after we apprehended Vance. 244 00:09:35,449 --> 00:09:39,161 So seems like a copycat, not the original perp. 245 00:09:39,203 --> 00:09:42,206 - You gotta really rule 'em out here, Detective. 246 00:09:42,248 --> 00:09:43,833 - Of course. - If you want the respect 247 00:09:43,874 --> 00:09:45,626 of the people out there, you gotta prove 248 00:09:45,668 --> 00:09:47,503 that you're more than just the Old Chief's daughter. 249 00:09:47,545 --> 00:09:48,796 (Cora scoffs) 250 00:09:48,838 --> 00:09:50,339 Find Meredith Brady! 251 00:09:50,381 --> 00:09:52,550 Maybe lover boy here, he can give you an insight 252 00:09:52,591 --> 00:09:53,968 into her state of mind at the time. 253 00:09:54,010 --> 00:09:55,928 - I don't- - Dismissed! 254 00:09:55,970 --> 00:09:58,931 (laborious music) 255 00:10:00,433 --> 00:10:02,977 (door clicks) 256 00:10:04,729 --> 00:10:06,814 (door thuds) 257 00:10:06,856 --> 00:10:08,524 - You're sweating as much as I am. 258 00:10:08,566 --> 00:10:10,192 - I doubt it 'cause you were the one 259 00:10:10,234 --> 00:10:11,736 who was really in his crosshairs. 260 00:10:11,777 --> 00:10:13,362 - Yeah, be grateful. 261 00:10:13,404 --> 00:10:14,905 I think I might have to change my shirt. 262 00:10:14,947 --> 00:10:16,824 - I'm retired less than a week, 263 00:10:16,866 --> 00:10:18,409 and you're already getting called on the carpet, McLeod? 264 00:10:18,451 --> 00:10:19,785 I thought I trained you better than that. 265 00:10:19,827 --> 00:10:23,039 - Leo, good to see you. 266 00:10:24,832 --> 00:10:26,625 - And you, you know this is former chief's daughter, right? 267 00:10:26,667 --> 00:10:28,336 You're supposed to keep her out of trouble, 268 00:10:28,377 --> 00:10:30,129 not drag her into it. 269 00:10:30,171 --> 00:10:32,381 - Okay, Leo, play off. What are you even doing here? 270 00:10:32,423 --> 00:10:33,841 Shouldn't you be off golfing 271 00:10:33,883 --> 00:10:35,217 with the rest of the retired folks? 272 00:10:35,259 --> 00:10:36,969 - I'm more of a fishing guy myself. 273 00:10:37,011 --> 00:10:38,638 - So you're keeping busy? - More or less. 274 00:10:38,679 --> 00:10:39,930 Interviewing with a private security firm, 275 00:10:39,972 --> 00:10:41,640 may work part-time. 276 00:10:41,682 --> 00:10:45,644 Until then, retirement shindig at Dante's. 277 00:10:45,686 --> 00:10:47,188 - Mm. - You should come. 278 00:10:47,229 --> 00:10:49,565 I already nagged your old man into it. 279 00:10:49,607 --> 00:10:50,608 - I'll be there. 280 00:10:52,193 --> 00:10:53,235 - See you there. 281 00:10:54,236 --> 00:10:56,238 So we should send some uniforms 282 00:10:56,280 --> 00:10:57,990 over to the new work-live space 283 00:10:58,032 --> 00:11:00,534 that the Brady Company was spearheading. 284 00:11:00,576 --> 00:11:02,119 Maybe Meredith is hiding there. 285 00:11:02,161 --> 00:11:04,038 - Yeah, the Bradys have dozens of properties 286 00:11:04,080 --> 00:11:05,706 all in various stages of development. 287 00:11:05,748 --> 00:11:08,417 - We should get ahold of the utilities information. 288 00:11:08,459 --> 00:11:10,628 My gut says that if they turn the lights on at one of them- 289 00:11:10,669 --> 00:11:12,672 - Yeah, ever, yeah. 290 00:11:14,048 --> 00:11:17,259 And this party, I think I'll invite Finn. 291 00:11:19,678 --> 00:11:21,764 - What? Are you two friends now? 292 00:11:21,806 --> 00:11:23,557 - Yeah, could be, could be, 293 00:11:23,599 --> 00:11:26,894 but also, you know, I just thought you and him... 294 00:11:28,312 --> 00:11:29,772 - Let's just focus on the case, okay? 295 00:11:31,399 --> 00:11:34,402 (upbeat music) 296 00:11:34,443 --> 00:11:36,070 - Hi. - Hi. 297 00:11:36,112 --> 00:11:38,114 I ordered you a drink. - Oh, thank you. 298 00:11:38,155 --> 00:11:39,865 - My horoscope said I'd have the opportunity 299 00:11:39,907 --> 00:11:41,534 to help a friend in need, so there you go. 300 00:11:41,575 --> 00:11:43,327 - Oh, did it also say that I'm overdue for a hang 301 00:11:43,369 --> 00:11:45,454 with my best friend where we do absolutely nothing 302 00:11:45,496 --> 00:11:47,790 but binge-watch reality shows, drink wine, and eat cheese? 303 00:11:47,832 --> 00:11:50,960 - No, it should have, though. That sounds amazing. 304 00:11:51,001 --> 00:11:52,670 - [Suzette] Thought you didn't believe in horoscopes. 305 00:11:52,711 --> 00:11:53,921 - Oh, I would make an exception for that one. 306 00:11:53,963 --> 00:11:55,131 (Suzette chuckles) 307 00:11:55,172 --> 00:11:56,716 Thank you so much for coming. 308 00:11:56,757 --> 00:11:58,717 I'm in desperate need of backup tonight. 309 00:11:58,759 --> 00:12:01,095 - Can't you just ask your hot new Irish partner for backup? 310 00:12:01,137 --> 00:12:04,265 - Absolutely not. Things with Liam are so weird. 311 00:12:04,306 --> 00:12:07,059 I sort of told him that I might be interested 312 00:12:07,101 --> 00:12:08,769 in being more than just partners. 313 00:12:08,811 --> 00:12:09,812 - What? 314 00:12:09,854 --> 00:12:10,896 - And then he ran away. 315 00:12:10,938 --> 00:12:12,356 - He did not. - Yeah. 316 00:12:12,398 --> 00:12:13,899 And now, he's being strange at work, 317 00:12:13,941 --> 00:12:15,985 and he's trying to set me up with Finn. 318 00:12:16,026 --> 00:12:18,946 - Why? - I don't know. I'm a mess. 319 00:12:18,988 --> 00:12:21,407 Finn and I also almost kissed. 320 00:12:21,449 --> 00:12:23,159 - Hi, Finn! 321 00:12:23,200 --> 00:12:24,702 - You guys talking about anything interesting over here? 322 00:12:24,744 --> 00:12:27,496 - Absolutely. - No. 323 00:12:27,538 --> 00:12:29,749 Um, I, I did wanna thank you, though, 324 00:12:29,790 --> 00:12:32,168 for coming to the Second Chances barbecue. 325 00:12:32,209 --> 00:12:34,336 - Oh, of course, anything I can do to support. 326 00:12:34,378 --> 00:12:37,089 - Um, and I know that we didn't get a chance 327 00:12:37,131 --> 00:12:39,216 to follow up after the policemen's ball, 328 00:12:39,258 --> 00:12:40,759 but I just wanted to- - Mr. McLeod! 329 00:12:40,801 --> 00:12:42,595 - Oh. - So lovely to see you. 330 00:12:42,636 --> 00:12:44,847 - Hey, Suzette, always a pleasure. 331 00:12:44,889 --> 00:12:46,432 - Hey, Dad. - Hi, honey, hi. 332 00:12:47,725 --> 00:12:48,893 - Uh, Dad, this is- 333 00:12:48,934 --> 00:12:50,561 - Finn Walsh. 334 00:12:50,603 --> 00:12:52,271 Worked on a couple cases back in the day. 335 00:12:52,313 --> 00:12:53,647 - We sure did. How's retirement treating you, Chief? 336 00:12:53,689 --> 00:12:55,191 - I'm keeping busy. 337 00:12:55,232 --> 00:12:56,734 Whatever happened to that arson case? 338 00:12:56,775 --> 00:12:58,527 - Ah, it's still stuck in peels. 339 00:12:58,569 --> 00:13:00,154 - Are you kidding me? I thought that was a slam dunk. 340 00:13:00,196 --> 00:13:01,697 - Ah, we're gonna go grab a table. 341 00:13:01,739 --> 00:13:03,949 - [Leo] Okay, great. It's good to see ya. 342 00:13:04,950 --> 00:13:06,368 - What do you expect me to do? 343 00:13:06,410 --> 00:13:08,329 - But you're- - Thank you so much. 344 00:13:11,081 --> 00:13:11,957 (throat clears) 345 00:13:11,999 --> 00:13:12,833 - Who is that? 346 00:13:14,126 --> 00:13:15,628 - That's a, uh, that's the tavern boy. 347 00:13:15,669 --> 00:13:18,088 Yeah, I just had a question about the ale. 348 00:13:19,757 --> 00:13:21,801 (foreboding music) 349 00:13:21,842 --> 00:13:23,010 - Mm. 350 00:13:24,595 --> 00:13:26,347 - Okay, so if this is the vibe, 351 00:13:26,388 --> 00:13:27,681 it's gonna be a very long night. 352 00:13:27,723 --> 00:13:29,475 So can't you two, I don't know, 353 00:13:29,517 --> 00:13:31,894 shake hands, call a truce or something? 354 00:13:31,936 --> 00:13:33,562 - Tactful as always. 355 00:13:33,604 --> 00:13:35,356 - You know I don't do tact, 356 00:13:35,397 --> 00:13:38,234 but from where I'm sitting, you're cool, she's cool. 357 00:13:38,275 --> 00:13:40,194 Can't you both just be cool? 358 00:13:40,236 --> 00:13:44,073 - I think I can handle that if you can. 359 00:13:48,202 --> 00:13:51,163 (electricity hums) 360 00:13:52,998 --> 00:13:55,167 I get it, you're not interested. 361 00:13:55,209 --> 00:13:56,669 - Cora, please, no, don't. 362 00:13:59,213 --> 00:14:00,840 - Okay, I'm trying to help you out here, 363 00:14:00,881 --> 00:14:03,425 but you need to figure out whatever that was 364 00:14:03,467 --> 00:14:06,011 because it's the last thing she needs right now, Liam. 365 00:14:07,638 --> 00:14:09,139 (footsteps plod) 366 00:14:09,181 --> 00:14:10,057 - Copy that. 367 00:14:12,059 --> 00:14:14,979 - Hey, Liam, is, uh, Cora- - Gone again. 368 00:14:16,438 --> 00:14:18,774 - Right, so you and Cora, you two aren't- 369 00:14:18,816 --> 00:14:19,984 - Just partners. 370 00:14:20,818 --> 00:14:22,194 - Good to know. 371 00:14:22,236 --> 00:14:24,280 Okay, well, I'll catch you around. 372 00:14:26,073 --> 00:14:28,075 (darts rattle) 373 00:14:28,117 --> 00:14:31,287 - Did that, uh, dartboard do something to annoy you? 374 00:14:32,079 --> 00:14:33,414 - Magnus, gosh. 375 00:14:33,455 --> 00:14:35,958 - Hi. - What are you doing here? 376 00:14:36,000 --> 00:14:37,543 You miss your old stomping friends? 377 00:14:37,585 --> 00:14:39,837 - Something like that. I do private security now. 378 00:14:39,879 --> 00:14:42,047 Just got a little vacation spot out here. 379 00:14:42,089 --> 00:14:44,633 Ah, and then Pallio told me to stop by. 380 00:14:46,135 --> 00:14:48,637 - It's been what? Like? 381 00:14:48,679 --> 00:14:52,016 - Eight years since I left the force for greener pastures. 382 00:14:52,057 --> 00:14:54,852 - And were they? Greener, I mean? 383 00:14:54,894 --> 00:14:58,480 - Mostly, but I did leave behind a few things I regret. 384 00:14:58,522 --> 00:14:59,857 - Are you still not over the fact 385 00:14:59,899 --> 00:15:01,483 that I wouldn't date you? 386 00:15:02,860 --> 00:15:04,320 - Want me to teach you how to throw? 387 00:15:04,361 --> 00:15:05,863 - Oh, I think that you tried that move 388 00:15:05,904 --> 00:15:07,281 last time we were in this bar. 389 00:15:07,323 --> 00:15:08,949 And if it didn't work then, 390 00:15:08,991 --> 00:15:10,534 I don't think it's gonna work now. 391 00:15:10,576 --> 00:15:13,078 - It's too bad, it's kind of my main move. 392 00:15:13,120 --> 00:15:16,290 - Eight years, and you haven't found any new moves? 393 00:15:17,291 --> 00:15:18,959 - Maybe a few things. 394 00:15:19,001 --> 00:15:21,754 - Magnus, didn't know you were back in town. 395 00:15:21,795 --> 00:15:24,673 - Finn Walsh, blast from the past, man. 396 00:15:24,715 --> 00:15:26,258 How's life? - Pretty good. 397 00:15:26,300 --> 00:15:27,593 Wow, it's been forever since I've seen you. 398 00:15:27,635 --> 00:15:29,011 - Yeah, right. 399 00:15:29,053 --> 00:15:30,471 - Can I talk to you for a second? 400 00:15:30,512 --> 00:15:31,847 - Yeah. 401 00:15:31,889 --> 00:15:34,016 - Ah, dare I ask who that is? 402 00:15:34,058 --> 00:15:35,726 - Uh, that's Magnus. 403 00:15:35,768 --> 00:15:37,728 He used to be on the force before he moved here. 404 00:15:37,770 --> 00:15:40,064 - (gasps) He's the one that got away. 405 00:15:40,105 --> 00:15:42,650 - Look, I have a lot on my plate 406 00:15:42,691 --> 00:15:44,860 in the men department at the moment. 407 00:15:44,902 --> 00:15:46,320 - It might be on your plate, 408 00:15:46,362 --> 00:15:47,696 but doesn't mean you have to eat it. 409 00:15:47,738 --> 00:15:49,531 - That's true. - Here, let me help you. 410 00:15:49,573 --> 00:15:52,117 Hey, Finn, Cora's dad wants to talk to you. 411 00:15:52,159 --> 00:15:53,911 - Oh, sure, again? 412 00:15:53,952 --> 00:15:55,829 - [Suzette] Something about one of your old cases. 413 00:15:55,871 --> 00:15:59,500 (throat clears) - So can I get you a drink? 414 00:16:00,876 --> 00:16:02,503 - Sure. 415 00:16:02,544 --> 00:16:04,713 And then I can teach you how to play darts. 416 00:16:06,590 --> 00:16:08,550 (adventurous music) 417 00:16:08,592 --> 00:16:11,136 (door creaks) 418 00:16:12,429 --> 00:16:14,139 - Who was that in there? - I don't know, 419 00:16:14,181 --> 00:16:16,558 but our job's got a whole lot more complicated. 420 00:16:16,600 --> 00:16:18,143 - Can you talk to Cora? 421 00:16:18,185 --> 00:16:19,979 Push her back in Finn's direction or something? 422 00:16:20,020 --> 00:16:22,314 - I can barely get her to talk to me right now! 423 00:16:22,356 --> 00:16:25,484 And it doesn't help that every time I touch her, 424 00:16:25,526 --> 00:16:27,528 I pull away from her like she's a leper! 425 00:16:27,569 --> 00:16:29,947 Agon, take the zap off me, man. 426 00:16:29,989 --> 00:16:31,865 - We have bigger problems than that right now. 427 00:16:31,907 --> 00:16:33,617 A new player coming in at a time like this, 428 00:16:33,659 --> 00:16:36,120 I gotta report that to Samael. I, I gotta loop her in. 429 00:16:36,161 --> 00:16:37,788 - Okay, then go and do it. 430 00:16:37,830 --> 00:16:40,624 And remind her I'm on your side! 431 00:16:40,666 --> 00:16:43,544 She doesn't have to keep me in pain to keep me in line. 432 00:16:43,585 --> 00:16:46,004 - Okay, okay, okay, okay. 433 00:16:47,381 --> 00:16:48,424 (Agon zaps) 434 00:16:48,465 --> 00:16:50,342 (phone clacks) 435 00:16:50,384 --> 00:16:51,844 - What was that? 436 00:16:51,885 --> 00:16:53,137 - Suzette, hi. 437 00:16:55,556 --> 00:16:56,765 (footsteps plod) 438 00:16:56,807 --> 00:16:58,392 - Did that man just disappear? 439 00:16:58,434 --> 00:17:00,436 - Disappearing man, what? 440 00:17:00,477 --> 00:17:02,187 You had too much of the uh. 441 00:17:02,229 --> 00:17:03,564 - I've had half a glass of wine. I'm not confused. 442 00:17:03,605 --> 00:17:05,649 That was, was that a ghost? 443 00:17:05,691 --> 00:17:07,568 Magic, astral projection? 444 00:17:07,609 --> 00:17:09,319 - I think you're probably either tired. 445 00:17:09,361 --> 00:17:11,822 Maybe you need some food, some water, lie down. 446 00:17:11,864 --> 00:17:13,157 - I know what I saw, Liam. 447 00:17:13,198 --> 00:17:14,908 This is gonna blow Cora's mind. 448 00:17:14,950 --> 00:17:17,036 She's always teasing me about being so woo woo, 449 00:17:17,077 --> 00:17:19,038 but this is, this was real. - Ah, um. 450 00:17:19,079 --> 00:17:20,622 - No, I saw, I know what I... - No, no, no. (shushes) 451 00:17:20,664 --> 00:17:22,332 Let's go over here. 452 00:17:22,374 --> 00:17:24,001 Uh, okay, okay. (door smacks) 453 00:17:24,042 --> 00:17:25,627 Can't tell Cora, okay? 454 00:17:25,669 --> 00:17:27,838 You, you, you, you can't tell anyone. 455 00:17:27,880 --> 00:17:29,882 - What exactly are you mixed up in here? 456 00:17:30,716 --> 00:17:31,675 - Angels. 457 00:17:32,676 --> 00:17:33,802 That was an angel. 458 00:17:34,845 --> 00:17:36,847 - Angels? - I know. 459 00:17:36,889 --> 00:17:38,432 - You're telling me angels are real? 460 00:17:38,474 --> 00:17:40,809 - And very, very meddlesome. 461 00:17:40,851 --> 00:17:44,229 - Wait, are you an angel? (finger taps) 462 00:17:44,271 --> 00:17:45,898 Because you're not what I would've pictured. 463 00:17:45,939 --> 00:17:48,859 - No, I'm not, I've been brought back by the angels 464 00:17:48,901 --> 00:17:51,320 to achieve an important mission. 465 00:17:52,154 --> 00:17:55,657 - This is crazy and so cool. 466 00:17:55,699 --> 00:17:57,493 - You're taking this far better than I would've thought. 467 00:17:57,534 --> 00:17:59,077 - Yeah, yeah, I'm chronically open-minded. 468 00:17:59,119 --> 00:18:02,623 Alien abductions, telepathy, bigfoot. 469 00:18:02,664 --> 00:18:04,416 - Okay, yeah, I don't understand any of those references, 470 00:18:04,458 --> 00:18:06,960 but I guess if someone wants to find out, 471 00:18:07,002 --> 00:18:08,670 you're not the worst choice. 472 00:18:08,712 --> 00:18:11,215 - So what is your angelic mission? Can I help? 473 00:18:12,508 --> 00:18:14,176 - Actually, that's a grand idea. 474 00:18:14,218 --> 00:18:15,886 Yes, you'd be perfect! 475 00:18:15,928 --> 00:18:17,513 - To do what? 476 00:18:17,554 --> 00:18:19,473 - To help me get Cora and Finn together. 477 00:18:19,515 --> 00:18:21,058 - I'm sorry, what? 478 00:18:21,099 --> 00:18:22,226 - It's very complicated, 479 00:18:22,267 --> 00:18:24,937 but basically back in the 1840s, 480 00:18:24,978 --> 00:18:27,856 I stole Cora from her true soulmate, Finn, 481 00:18:27,898 --> 00:18:29,650 which led to her dying young. 482 00:18:29,691 --> 00:18:31,235 Only Cora doesn't remember any of it, 483 00:18:31,276 --> 00:18:32,945 and you can't tell her. 484 00:18:32,986 --> 00:18:35,405 - This explains so much about your behavior. 485 00:18:35,447 --> 00:18:36,448 - I know. 486 00:18:37,699 --> 00:18:40,327 - But you still love her, don't you? 487 00:18:40,369 --> 00:18:42,871 - I did then and I do now. 488 00:18:44,248 --> 00:18:46,041 - You poor sap. 489 00:18:46,083 --> 00:18:47,918 - But I know what's important here. 490 00:18:47,960 --> 00:18:50,671 What's important is that we help Cora achieve her true fate. 491 00:18:51,547 --> 00:18:53,257 And I need you to help me 492 00:18:53,298 --> 00:18:54,508 to get them back together. 493 00:18:54,550 --> 00:18:56,134 - Uh, no, no, that's crazy. 494 00:18:56,176 --> 00:18:57,886 I'm not gonna meddle in my best friend's love life 495 00:18:57,928 --> 00:18:58,971 like that. - Oh, you do that 496 00:18:59,012 --> 00:19:00,848 all the time. 497 00:19:00,889 --> 00:19:02,516 - That's before the guy I thought was a good match, 498 00:19:02,558 --> 00:19:04,184 you, got her killed in the previous lifetime? 499 00:19:04,226 --> 00:19:05,686 No, no, no way, I'm out. 500 00:19:05,727 --> 00:19:06,895 - No, Suzette, this is different. 501 00:19:06,937 --> 00:19:08,730 This is- - What? Destiny? 502 00:19:08,772 --> 00:19:10,482 She's my best friend. 503 00:19:10,524 --> 00:19:12,401 And how do you know you can even trust these guys? 504 00:19:12,442 --> 00:19:13,777 - I mean, trust is kinda built 505 00:19:13,819 --> 00:19:16,280 into the whole celestial concept. 506 00:19:16,321 --> 00:19:19,867 - I'm sorry, Liam, I don't think I can be a part of this. 507 00:19:19,908 --> 00:19:21,743 - Suzette, please. 508 00:19:21,785 --> 00:19:24,329 Suzette, I need you. (door rattles) 509 00:19:24,371 --> 00:19:26,623 (door smacks) 510 00:19:26,665 --> 00:19:29,501 (puzzling music) 511 00:19:31,128 --> 00:19:33,505 - Oh, there you are. (keyboard clicks) 512 00:19:33,547 --> 00:19:35,757 - Yes, please, come in and interrupt me. 513 00:19:35,799 --> 00:19:37,342 - Uh, I'm sorry, it's just that there's, 514 00:19:37,384 --> 00:19:39,052 there's a new player in the Cora case. 515 00:19:39,094 --> 00:19:40,929 Some ex-cop named Magnus. 516 00:19:40,971 --> 00:19:42,723 He just showed up at Dante's, started hitting on Cora, 517 00:19:42,764 --> 00:19:45,017 and she's not exactly not into it, 518 00:19:45,058 --> 00:19:46,310 if you know what I mean. (chuckles) 519 00:19:46,351 --> 00:19:47,936 - A new player at this stage? 520 00:19:47,978 --> 00:19:50,439 Uh, I mean, well, that couldn't (gasps), oh. 521 00:19:53,150 --> 00:19:54,943 (keyboard clicks) 522 00:19:54,985 --> 00:19:57,738 (computer beeps) 523 00:19:58,739 --> 00:20:00,199 Have you seen him around? 524 00:20:00,240 --> 00:20:01,325 - [Agon] Who is that? 525 00:20:05,537 --> 00:20:07,372 - Well, Agon, that's Bael. 526 00:20:07,414 --> 00:20:08,999 He works for the other side. 527 00:20:11,001 --> 00:20:12,002 - The other side? 528 00:20:12,044 --> 00:20:13,879 You mean he's, he's a... 529 00:20:13,921 --> 00:20:15,130 - A nefarious counterpart who love nothing 530 00:20:15,172 --> 00:20:17,215 more than meddling in my cases, yes! 531 00:20:17,257 --> 00:20:19,259 At this point, it's a personal vendetta. 532 00:20:19,301 --> 00:20:21,970 Ugh! This is just the sort of trick he would pull. 533 00:20:22,012 --> 00:20:23,805 - But could Magnus really be working for him? 534 00:20:23,847 --> 00:20:26,934 Cora remembers him from the force, like, a decade ago. 535 00:20:26,975 --> 00:20:28,810 - (sighs) No, that rules out nothing. 536 00:20:28,852 --> 00:20:31,939 Bael can implant false memories just as easily as we can. 537 00:20:31,980 --> 00:20:33,690 Determining if Magnus is one of his agents 538 00:20:33,732 --> 00:20:36,109 is gonna take so much digging. 539 00:20:36,151 --> 00:20:40,197 As you can see, the files are not exactly organized. 540 00:20:40,239 --> 00:20:42,991 - You know, for the Department of Destiny, we're not exactly 541 00:20:43,033 --> 00:20:46,036 cutting-edge, are we? (hand taps) 542 00:20:46,078 --> 00:20:47,704 - We're doing the best we can. 543 00:20:49,039 --> 00:20:50,874 I will have some more angels come down 544 00:20:50,916 --> 00:20:52,042 and start combing through the files looking for Magnus. 545 00:20:52,084 --> 00:20:53,835 In the meantime, you and Liam 546 00:20:53,877 --> 00:20:55,462 need to keep him away from her. 547 00:20:55,504 --> 00:20:58,840 - About that, um, Liam actually has, like, 548 00:20:58,882 --> 00:21:01,677 a small, tiny little request. 549 00:21:01,718 --> 00:21:04,596 (puzzling music) 550 00:21:05,472 --> 00:21:07,391 (box thuds) 551 00:21:07,432 --> 00:21:09,226 - (whistles) I'm nervous to ask. 552 00:21:09,268 --> 00:21:11,436 - Yeah, these are all the files from the Brady Corporation 553 00:21:11,478 --> 00:21:13,021 over the last 10 years. 554 00:21:13,063 --> 00:21:14,648 - How on earth did you get them all so quickly? 555 00:21:14,690 --> 00:21:16,316 - From a very weepy secretary 556 00:21:16,358 --> 00:21:18,277 that I plied with tea and tissues. 557 00:21:18,318 --> 00:21:19,945 She's also gonna let us know if anyone 558 00:21:19,987 --> 00:21:22,489 turns the utilities on at one of their properties. 559 00:21:22,531 --> 00:21:25,909 - Which could lead us to Meredith's hideouts, impressive. 560 00:21:25,951 --> 00:21:27,452 So, uh, what exactly 561 00:21:27,494 --> 00:21:29,705 are we gonna be looking for in these anyway? 562 00:21:29,746 --> 00:21:31,707 - (sighs) I'm not even really sure. 563 00:21:31,748 --> 00:21:34,835 I mean, I might be way off base with all of this. 564 00:21:34,876 --> 00:21:36,378 John's murder could have just been 565 00:21:36,420 --> 00:21:38,005 as simple as- - It's okay. 566 00:21:39,172 --> 00:21:40,674 - You know, just coming home early, 567 00:21:40,716 --> 00:21:42,175 and interrupting a burglary, 568 00:21:42,217 --> 00:21:44,511 and things going sideways. 569 00:21:44,553 --> 00:21:46,680 And I thought that if I took a look at John 570 00:21:46,722 --> 00:21:48,598 and Meredith's business dealings, 571 00:21:48,640 --> 00:21:50,475 maybe I might find some dirt. 572 00:21:50,517 --> 00:21:52,227 I mean, if somebody wanted Brady dead, 573 00:21:52,269 --> 00:21:54,062 it could be in those files. 574 00:21:54,104 --> 00:21:55,856 - Or it could be what the Chief says. 575 00:21:55,897 --> 00:21:58,066 Meredith wanted to be a widow, she wanted to inherit, 576 00:21:58,108 --> 00:22:00,610 and she hired someone to do the dirty work. 577 00:22:00,652 --> 00:22:01,611 - Or that. 578 00:22:03,363 --> 00:22:05,907 I mean, we just have to pursue all leads. 579 00:22:07,534 --> 00:22:09,536 I have a feeling we're in for a lot of long nights. 580 00:22:12,914 --> 00:22:15,459 Um, listen, I wanted- - I wanted to say... 581 00:22:15,500 --> 00:22:18,503 You, you go. - No, you first. 582 00:22:18,545 --> 00:22:20,213 - Okay. (exhales heavily) 583 00:22:20,255 --> 00:22:24,384 I feel like I may have messed everything up with you. 584 00:22:25,761 --> 00:22:28,805 And I just want you to know I'm truly sorry 585 00:22:28,847 --> 00:22:31,600 that I let things get so, um. 586 00:22:31,641 --> 00:22:32,559 - Weird. 587 00:22:34,227 --> 00:22:36,646 - I, yeah, I'm sorry that I let things get so weird. 588 00:22:36,688 --> 00:22:39,316 - Well, it's sort of your specialty. 589 00:22:40,442 --> 00:22:43,779 - Not wrong there. (Cora chuckles) 590 00:22:43,820 --> 00:22:47,949 It's just I would hate to lose us. 591 00:22:49,076 --> 00:22:50,118 - Yeah, I would. 592 00:22:50,160 --> 00:22:52,204 I would hate to lose us too. 593 00:22:54,414 --> 00:22:56,958 So I am willing to give you one more chance. 594 00:22:59,127 --> 00:23:02,005 (uplifting music) 595 00:23:02,964 --> 00:23:04,633 You okay there, Detective? 596 00:23:04,674 --> 00:23:06,093 - Oh, I'm better than okay. 597 00:23:08,428 --> 00:23:09,429 - Oh, okay. 598 00:23:11,473 --> 00:23:14,226 ♪ Trade you all my money for your ♪ 599 00:23:14,267 --> 00:23:15,936 - Cora, I am 600 00:23:16,853 --> 00:23:18,063 (phone vibrates) 601 00:23:18,105 --> 00:23:19,981 (throat clears) 602 00:23:20,023 --> 00:23:21,608 - Yeah, let's not make it weird. 603 00:23:21,650 --> 00:23:24,194 - That wasn't weird. - Yeah. 604 00:23:24,236 --> 00:23:26,196 - Um, you know, I'm just happy 605 00:23:26,238 --> 00:23:28,949 to be back on an even keel with you. 606 00:23:28,990 --> 00:23:30,784 - Me too. (throat clears) 607 00:23:30,826 --> 00:23:33,203 - I do have something really important to ask you. 608 00:23:33,245 --> 00:23:34,371 - Okay. 609 00:23:34,413 --> 00:23:37,124 - Cora McLeod, will you please 610 00:23:37,165 --> 00:23:38,625 teach me how to drive? 611 00:23:38,667 --> 00:23:40,585 I need to know how to drive. 612 00:23:40,627 --> 00:23:43,130 I'm so tired of having to ask for a ride 613 00:23:43,171 --> 00:23:44,673 anytime I wanna go somewhere. 614 00:23:44,714 --> 00:23:45,841 - I still can't believe you never learned. 615 00:23:45,882 --> 00:23:47,175 What, the wrong side of the road 616 00:23:47,217 --> 00:23:48,802 is a little too much for you? 617 00:23:48,844 --> 00:23:51,138 - Something like that, yeah. - Yeah. 618 00:23:52,305 --> 00:23:54,808 (phone vibrates) 619 00:23:54,850 --> 00:23:57,435 - So, um, who's that guy you're playing darts 620 00:23:57,477 --> 00:23:58,562 with the other night anyway? 621 00:23:58,603 --> 00:24:00,772 - Nope, friendly coworkers 622 00:24:00,814 --> 00:24:03,066 do not dig into each other's personal lives. 623 00:24:04,818 --> 00:24:06,695 - Yeah, I have to go. 624 00:24:06,736 --> 00:24:09,406 I have to interview a friend of Meredith Brady's anyway. 625 00:24:09,448 --> 00:24:12,576 - Oh, well, I recommend tea and tissues. 626 00:24:13,952 --> 00:24:15,162 - Will do. 627 00:24:15,203 --> 00:24:16,371 - Good luck! 628 00:24:16,413 --> 00:24:19,040 (upbeat music) 629 00:24:19,082 --> 00:24:22,627 - Come on, we'll let you know if we hear anything at all. 630 00:24:22,669 --> 00:24:24,171 - Anything I can do to help. 631 00:24:29,718 --> 00:24:33,513 - Suzette, you didn't tell Cora yet, did you? 632 00:24:33,555 --> 00:24:35,056 - What would I even say? 633 00:24:35,098 --> 00:24:36,641 I'm starting to think I made the whole thing up. 634 00:24:36,683 --> 00:24:38,351 - Mm, yeah. 635 00:24:39,478 --> 00:24:40,479 - Then again... 636 00:24:42,230 --> 00:24:43,148 - Oh. 637 00:24:45,066 --> 00:24:47,444 We need to talk, all of us, let's go. 638 00:24:47,486 --> 00:24:50,280 - Uh, sir, I'm simply a customer. 639 00:24:50,322 --> 00:24:52,032 Why would you? - She knows, Agon. 640 00:24:52,073 --> 00:24:53,617 - Are you really an angel? 641 00:24:53,658 --> 00:24:55,410 - What? You, you told her? 642 00:24:55,452 --> 00:24:56,995 You just broke, like, a million rules! 643 00:24:57,037 --> 00:24:58,580 - Mm-mm, I wouldn't have had to tell her 644 00:24:58,622 --> 00:25:00,665 if you didn't pop out of existence 645 00:25:00,707 --> 00:25:03,126 right in front of her face! 646 00:25:03,168 --> 00:25:05,045 - I'm still figuring this stuff out. 647 00:25:05,086 --> 00:25:06,713 I'm a little new at it. 648 00:25:06,755 --> 00:25:09,049 - It's just I don't see any wings. 649 00:25:09,090 --> 00:25:11,051 - They're metaphorical. 650 00:25:11,092 --> 00:25:12,844 Liam, this is bad. This is very bad. 651 00:25:12,886 --> 00:25:14,721 - I think it might actually be quite good. 652 00:25:14,763 --> 00:25:16,765 Cora keeps me at arm's length, right? 653 00:25:16,806 --> 00:25:18,600 But she might trust Suzette. 654 00:25:18,642 --> 00:25:20,143 Plus Suzette's an outsider. 655 00:25:20,185 --> 00:25:21,728 She's not brought back from Ireland. 656 00:25:21,770 --> 00:25:23,813 She can't get stuck in loops from the past. 657 00:25:23,855 --> 00:25:25,690 - That's true. - She can help! 658 00:25:25,732 --> 00:25:28,318 Especially with this Magnus character sloping in. 659 00:25:28,360 --> 00:25:30,695 - About that, Samael thinks there's a chance 660 00:25:30,737 --> 00:25:33,490 that Magnus might be working for the other side. 661 00:25:33,531 --> 00:25:35,492 - Other side? - Wait, what? 662 00:25:35,534 --> 00:25:37,244 - Our side has angels, the other side 663 00:25:37,285 --> 00:25:39,162 might have someone on the case too. 664 00:25:40,789 --> 00:25:42,499 - We definitely need you. 665 00:25:42,540 --> 00:25:45,126 Cora deserves a chance at a better life. 666 00:25:45,168 --> 00:25:48,713 Please, help me guide her towards Finn. 667 00:25:51,299 --> 00:25:53,051 - Okay, fine, I'll help, 668 00:25:53,093 --> 00:25:54,761 but only because you two will clearly mess things up 669 00:25:54,803 --> 00:25:55,887 if left on your own. 670 00:25:57,514 --> 00:25:59,307 (door clicks) 671 00:25:59,349 --> 00:26:01,268 - She might be right about that. 672 00:26:01,309 --> 00:26:02,310 - Yeah. 673 00:26:05,480 --> 00:26:06,731 (Cora knocks) - [Chief] Yeah. 674 00:26:06,773 --> 00:26:08,358 - Chief. - Uh-huh? 675 00:26:08,400 --> 00:26:09,401 - Uh, wanted to run something by you. 676 00:26:09,442 --> 00:26:11,361 - Sure. (door thuds) 677 00:26:11,403 --> 00:26:14,114 - So I've been digging into the Brady business dealings. 678 00:26:14,155 --> 00:26:16,324 - Hmm, I thought we were leaning towards murder for hire. 679 00:26:16,366 --> 00:26:17,951 - Well, we're looking into that too, 680 00:26:17,993 --> 00:26:20,328 but turns out that the Bradys made a couple 681 00:26:20,370 --> 00:26:24,374 of high-profile real estate dealings with Eli Shelton. 682 00:26:24,416 --> 00:26:26,126 - Hmm, and? 683 00:26:26,167 --> 00:26:28,586 - Eli runs the Road Riders, the motorcycle gang. 684 00:26:28,628 --> 00:26:30,672 - Oh, I don't know if they're much of a gang. 685 00:26:30,714 --> 00:26:32,632 Most of 'em in their 60s, and they do more charity work 686 00:26:32,674 --> 00:26:34,384 than biking these days. - Yeah, I don't know. 687 00:26:34,426 --> 00:26:36,094 Remember they were accused of running 688 00:26:36,136 --> 00:26:38,179 the illicit gambling rings a while back? 689 00:26:38,221 --> 00:26:39,764 - Yeah, we looked at them several times, 690 00:26:39,806 --> 00:26:41,975 and they kept coming back squeaky clean. 691 00:26:42,017 --> 00:26:43,351 - Then why do I feel like they still 692 00:26:43,393 --> 00:26:44,603 might be a little dirty? 693 00:26:46,229 --> 00:26:48,732 - Okay, chase it down, but you're gonna need an in. 694 00:26:48,773 --> 00:26:50,692 They're not fans of the boys in blue 695 00:26:50,734 --> 00:26:52,027 or women in blue. 696 00:26:53,194 --> 00:26:55,071 - Thanks. Yeah, I'll look into it. 697 00:26:55,113 --> 00:26:56,823 - Good, let me know. - Will do. 698 00:26:57,991 --> 00:27:00,577 (files rustle) 699 00:27:00,618 --> 00:27:03,455 (puzzling music) 700 00:27:07,459 --> 00:27:11,421 Finn, how do you fit into all of this? 701 00:27:13,173 --> 00:27:14,674 - Okay. 702 00:27:14,716 --> 00:27:16,134 (keys clink) 703 00:27:16,176 --> 00:27:17,635 What do you say? 704 00:27:17,677 --> 00:27:19,679 (carefree music) 705 00:27:19,721 --> 00:27:21,139 - You sure about this? 706 00:27:21,181 --> 00:27:23,016 - No. 707 00:27:23,058 --> 00:27:25,226 - Big brave detective man, and you're afraid of a car? 708 00:27:25,268 --> 00:27:27,062 - Afraid? No, no. 709 00:27:27,103 --> 00:27:30,231 Of a mechanized beast 10 times my size? No. 710 00:27:30,273 --> 00:27:33,610 Could crush me if I handle it wrong, afraid? No. 711 00:27:33,652 --> 00:27:37,405 - Come on, the whole future lies in uncertainty. 712 00:27:38,406 --> 00:27:39,991 Live immediately. 713 00:27:40,033 --> 00:27:42,035 - It's not Rousseau? - No, that one's Seneca. 714 00:27:42,994 --> 00:27:44,871 - I'll have to look at it more. 715 00:27:44,913 --> 00:27:47,165 Where'd you get started reading all these great thinkers? 716 00:27:47,207 --> 00:27:48,625 - So my mom had this book 717 00:27:48,666 --> 00:27:51,002 in college, "Essential Philosophers," 718 00:27:51,044 --> 00:27:53,838 and she would highlight some of the quotes, 719 00:27:53,880 --> 00:27:56,716 and circle others, and write little notes 720 00:27:56,758 --> 00:27:58,426 to herself in the margins. 721 00:27:58,468 --> 00:28:00,345 And, um, 722 00:28:00,387 --> 00:28:03,807 after she died, it was sort of my only glimpse 723 00:28:03,848 --> 00:28:07,435 into who she was, what she thought about. 724 00:28:07,477 --> 00:28:09,229 I think that it really helped me 725 00:28:09,270 --> 00:28:11,439 become the person I'm supposed to be. 726 00:28:12,649 --> 00:28:14,442 - That makes a lot of sense. 727 00:28:16,194 --> 00:28:18,696 I mean, most people, they only see what's on the surface. 728 00:28:18,738 --> 00:28:22,659 But you, you've always had this knack of going deeper, 729 00:28:22,701 --> 00:28:25,245 trying to find the true meaning behind the thing. 730 00:28:28,123 --> 00:28:30,917 - Um, (throat clears) it is exactly like Ireland, 731 00:28:30,959 --> 00:28:32,544 only everything's reversed. 732 00:28:32,585 --> 00:28:35,880 So we're gonna start by turning the car on. 733 00:28:35,922 --> 00:28:38,550 - Which is this thing. (car engine revs) 734 00:28:38,591 --> 00:28:40,719 - And then you're gonna put it in gear. 735 00:28:42,178 --> 00:28:44,055 This one. (gear clicks) 736 00:28:44,097 --> 00:28:46,850 And then you're gonna press on the gas with your foot. 737 00:28:46,891 --> 00:28:48,643 - Which is this one. - Yeah, okay, okay. 738 00:28:48,685 --> 00:28:50,061 Brake, brake, brake, brake! 739 00:28:51,771 --> 00:28:53,857 (Liam sighs) 740 00:28:53,898 --> 00:28:56,317 - Great, good, very good. 741 00:28:56,359 --> 00:28:58,111 That's done. - Oh. 742 00:28:58,153 --> 00:29:00,530 - What a good lesson. - Stop, you can't give up, no. 743 00:29:00,572 --> 00:29:02,073 You're not. - Uh, everyone should give up. 744 00:29:02,115 --> 00:29:03,533 - No! - No one should drive these. 745 00:29:03,575 --> 00:29:05,118 - Okay, give me the keys. - You don't get. 746 00:29:05,160 --> 00:29:06,369 - Give me the keys. - I'm gonna throw them. 747 00:29:06,411 --> 00:29:08,121 - Give them. - You shouldn't. 748 00:29:09,164 --> 00:29:09,998 I, uh. 749 00:29:10,039 --> 00:29:12,709 (romantic music) 750 00:29:12,750 --> 00:29:14,502 - Is that Meredith? 751 00:29:14,544 --> 00:29:17,297 (ominous music) 752 00:29:19,632 --> 00:29:22,969 (car engine whirs) 753 00:29:23,011 --> 00:29:26,306 Quick, quick, go after her. - Uh, uh, uh. 754 00:29:26,347 --> 00:29:27,724 - Okay, give me the keys. Move, move, move. 755 00:29:27,766 --> 00:29:31,186 - Uh, okay, I'm going. (throat clears) 756 00:29:31,227 --> 00:29:32,812 (car engine rumbles) 757 00:29:32,854 --> 00:29:35,732 Just let me get my seatbelt on you, so whoa! 758 00:29:37,066 --> 00:29:39,903 - No! (car horn honks) 759 00:29:39,944 --> 00:29:41,738 No, (sighs) she's getting away. 760 00:29:43,323 --> 00:29:46,159 (Cora groans) 761 00:29:46,201 --> 00:29:49,287 First hint of a lead in days, and I was (sighs). 762 00:29:53,166 --> 00:29:54,417 You know what? Um. 763 00:29:55,877 --> 00:29:57,879 Maybe we should chase down different leads 764 00:29:57,921 --> 00:30:00,632 for a while alone. 765 00:30:02,050 --> 00:30:03,927 - If that's what you think is best. 766 00:30:07,305 --> 00:30:09,933 (keypad beeps) 767 00:30:11,476 --> 00:30:13,937 - Hi, this is Detective McLeod. 768 00:30:13,978 --> 00:30:16,022 Possible sighting on our missing person 769 00:30:16,064 --> 00:30:18,274 driving a blue sedan. 770 00:30:20,068 --> 00:30:21,569 - Thank you for your consideration. 771 00:30:21,611 --> 00:30:23,821 It sounds like an incredible opportunity. 772 00:30:23,863 --> 00:30:25,824 We'll be in touch, thanks. 773 00:30:25,865 --> 00:30:27,909 Cora, hi. - Hi, I was gonna call, 774 00:30:27,951 --> 00:30:30,995 but I wanted to ask you about something in person. 775 00:30:31,037 --> 00:30:33,122 - Good, I wanted to talk to you too about- 776 00:30:33,164 --> 00:30:35,375 - I'm actually here on police business. 777 00:30:35,416 --> 00:30:38,586 - Oh, okay, am I, am I in trouble? 778 00:30:38,628 --> 00:30:40,421 - No, no, nothing like that. 779 00:30:40,463 --> 00:30:42,799 Um, your name is just on a real estate deal 780 00:30:42,840 --> 00:30:43,800 I wanted to ask you about. 781 00:30:43,842 --> 00:30:44,801 - Oh. 782 00:30:47,303 --> 00:30:49,013 (paper rustles) 783 00:30:49,055 --> 00:30:51,933 Yeah, I did this deal back when I was an intern 784 00:30:51,975 --> 00:30:53,560 before I joined the DA's Office. 785 00:30:53,601 --> 00:30:55,186 - So you know Eli Shelton? 786 00:30:55,228 --> 00:30:56,813 - He was a friend of my father's. 787 00:30:56,855 --> 00:30:58,606 - Great, um, do you think 788 00:30:58,648 --> 00:31:01,693 that you can maybe persuade him to talk to me? 789 00:31:01,734 --> 00:31:03,570 I was just hoping to get a little insight 790 00:31:03,611 --> 00:31:06,030 into how the Bradys conduct their business. 791 00:31:06,072 --> 00:31:08,032 - We're not really in touch these days. 792 00:31:09,993 --> 00:31:13,079 - Oh, got it, yeah, I understand. 793 00:31:13,121 --> 00:31:15,665 Um, it's just that the Road Riders, 794 00:31:15,707 --> 00:31:17,125 they don't really talk to cops. 795 00:31:17,166 --> 00:31:19,877 And since he's a family friend, I, 796 00:31:19,919 --> 00:31:21,629 I, I really wouldn't ask. 797 00:31:21,671 --> 00:31:24,215 It, it's just that this case has been such a bear 798 00:31:24,257 --> 00:31:27,468 and any hint of a lead would be helpful. 799 00:31:28,428 --> 00:31:29,304 Please. 800 00:31:30,763 --> 00:31:32,849 - Okay, fine, I'll do it for you. 801 00:31:32,891 --> 00:31:35,476 - Really? Thank you. (chuckles) 802 00:31:35,518 --> 00:31:38,688 - But I warn you, Eli is a tough nut to crack. 803 00:31:40,148 --> 00:31:41,065 - I got it. 804 00:31:43,318 --> 00:31:44,444 - Now? 805 00:31:44,485 --> 00:31:46,654 - Yeah, now. - Okay, now. 806 00:31:46,696 --> 00:31:49,699 (car engine whirs) 807 00:31:51,117 --> 00:31:53,244 (car doors thud) 808 00:31:53,286 --> 00:31:55,705 - Thanks for doing this. - Yeah, of course. 809 00:31:56,748 --> 00:31:58,458 - So, uh, how long has it been 810 00:31:58,499 --> 00:32:00,335 since you've seen this guy? 811 00:32:00,376 --> 00:32:02,253 - I don't know. When did that property deal go through? 812 00:32:02,295 --> 00:32:03,713 - Like, 10 years ago. 813 00:32:04,631 --> 00:32:06,924 - Can I help you? (laughs) 814 00:32:08,593 --> 00:32:10,511 Now, there's a face I didn't expect to see today. 815 00:32:10,553 --> 00:32:12,055 Bring it in. 816 00:32:12,096 --> 00:32:13,514 How long has it been, boy? 817 00:32:13,556 --> 00:32:15,058 It's been a long time. - Sure, 818 00:32:15,099 --> 00:32:16,643 it was good to see ya. - Yeah, likewise. 819 00:32:16,684 --> 00:32:18,519 Eli, this is Cora McLeod. 820 00:32:19,896 --> 00:32:22,732 - McLeod? Old Chief McLeod's daughter? 821 00:32:24,400 --> 00:32:26,361 This official business she's bringing on me here, Finn? 822 00:32:26,402 --> 00:32:29,405 - No, I just, I just need to ask you a couple of questions. 823 00:32:29,447 --> 00:32:32,116 - Huh, a detective. 824 00:32:32,158 --> 00:32:34,702 Well, missy, I've got nothing to hide here, 825 00:32:34,744 --> 00:32:37,789 but, uh, I've got nothing to say to you either. 826 00:32:37,830 --> 00:32:40,166 - Look, I'm not trying to step on anyone's toes. 827 00:32:40,208 --> 00:32:42,377 I just need to ask you about your relationship 828 00:32:42,418 --> 00:32:44,337 with John and Meredith Brady. 829 00:32:44,379 --> 00:32:46,756 - Yeah, well, I'm not talking to anyone without a lawyer 830 00:32:46,798 --> 00:32:49,050 unless you offer anything? 831 00:32:49,968 --> 00:32:51,135 - Can I talk to you in private? 832 00:32:51,177 --> 00:32:52,595 - No, Finn, it's, it's fine. 833 00:32:52,637 --> 00:32:54,138 We could just find another angle. 834 00:32:54,180 --> 00:32:55,848 - Yeah, well, come on back to my office. 835 00:32:55,890 --> 00:32:58,351 Uh, not you, though. No offense. 836 00:33:01,020 --> 00:33:03,981 (door clicks) 837 00:33:04,023 --> 00:33:06,818 (puzzling music) 838 00:33:08,569 --> 00:33:10,697 (distant tool rattles) 839 00:33:10,738 --> 00:33:14,617 - So what's it gonna take to get you to talk to her? 840 00:33:14,659 --> 00:33:17,036 - Why, Finn, you care about this girl. 841 00:33:17,078 --> 00:33:19,956 Question is just how much? - Just get to it already. 842 00:33:19,998 --> 00:33:23,126 - Quid pro quo as you lawyer types like to say, huh? 843 00:33:25,336 --> 00:33:26,295 (footsteps clop) 844 00:33:26,337 --> 00:33:28,131 Well, that works for me. 845 00:33:28,172 --> 00:33:29,632 Why don't you dust it off, 846 00:33:29,674 --> 00:33:32,427 meet me down at The Hog on Saturday. 847 00:33:32,468 --> 00:33:35,638 You do that, I'll consider talking to your friend. 848 00:33:38,599 --> 00:33:39,767 - Fine, I'll do it. 849 00:33:40,852 --> 00:33:43,604 (pensive music) 850 00:33:45,231 --> 00:33:47,775 (door clicks) 851 00:33:48,860 --> 00:33:50,278 (door thuds) 852 00:33:50,319 --> 00:33:52,071 - Send my regards to your father. 853 00:33:56,242 --> 00:33:58,036 - He didn't ask you for any favors, right? 854 00:33:58,077 --> 00:34:00,371 I mean, I don't want you crossing any ethical lines. 855 00:34:00,413 --> 00:34:02,373 It's not worth it. - No, of course not. 856 00:34:02,415 --> 00:34:05,001 I'll wait 'til he cools off and reach out again next week. 857 00:34:05,042 --> 00:34:06,794 See if he's ready to talk then. 858 00:34:07,545 --> 00:34:08,963 (bird chirps) 859 00:34:09,005 --> 00:34:10,631 - Yeah, I, I'm telling you, 860 00:34:10,673 --> 00:34:12,592 the teacher says we have to do it this way now. 861 00:34:12,633 --> 00:34:15,636 - Are you sure? Because I was taught to start here. 862 00:34:15,678 --> 00:34:18,306 - Okay. - So unless they changed math, 863 00:34:18,347 --> 00:34:19,265 but 864 00:34:20,725 --> 00:34:24,437 okay, I, I guess they did change math, um. 865 00:34:24,479 --> 00:34:26,105 - I, I think I got this one. 866 00:34:26,147 --> 00:34:27,774 Yeah. - Okay, well, just 867 00:34:27,815 --> 00:34:29,692 make sure you show your work, okay? 868 00:34:32,612 --> 00:34:34,280 Hey. - Hi. 869 00:34:34,322 --> 00:34:35,823 - Oh my gosh, thank you so much for coming. 870 00:34:35,865 --> 00:34:37,366 - Of course, I'm useless at math tutoring, 871 00:34:37,408 --> 00:34:38,618 but if anyone needs help with their French. 872 00:34:38,659 --> 00:34:40,244 (Suzette speaks French) 873 00:34:40,286 --> 00:34:42,663 - Well, I need some help packing these bags. 874 00:34:43,873 --> 00:34:45,875 We keep these first-night bags on hand 875 00:34:45,917 --> 00:34:48,920 for kids that are going into foster care. 876 00:34:48,961 --> 00:34:51,839 A lot of them have to go and spend their first night, 877 00:34:51,881 --> 00:34:53,466 and they have absolutely nothing. 878 00:34:53,508 --> 00:34:55,927 So I find that these really help. 879 00:34:55,968 --> 00:34:57,804 So we're gonna take one of each of these 880 00:34:57,845 --> 00:34:59,347 and put them in a bag. 881 00:35:00,515 --> 00:35:02,433 - Have I ever told you how cool this place is? 882 00:35:02,475 --> 00:35:04,477 - It's just a little side project. 883 00:35:04,519 --> 00:35:07,105 - No, it's way more than that, and you know it. 884 00:35:07,146 --> 00:35:09,524 I really wish I had something like this when I was younger. 885 00:35:09,565 --> 00:35:12,360 Or at least someone like you looking out for me. 886 00:35:12,401 --> 00:35:14,654 - Well, you have me now. 887 00:35:14,695 --> 00:35:17,240 (Suzette chuckles) 888 00:35:17,281 --> 00:35:19,492 - So what's going on with this case? 889 00:35:19,534 --> 00:35:24,080 - (sighs) I feel like I sort of dragged Finn in on the case. 890 00:35:24,121 --> 00:35:27,708 And now, I'm worried that he's putting himself at risk. 891 00:35:27,750 --> 00:35:29,293 Do you know the Road Riders? 892 00:35:29,335 --> 00:35:31,170 - Oh yeah, that sweet motorcycle club. 893 00:35:31,212 --> 00:35:33,339 They make pancakes for the children's hospital, right? 894 00:35:33,381 --> 00:35:35,508 - Yeah, well, I don't think they're so sweet. 895 00:35:35,550 --> 00:35:37,552 My dad told me some gnarly stories 896 00:35:37,593 --> 00:35:39,178 about them back in the day. 897 00:35:39,220 --> 00:35:41,139 And it seems like Finn is going to some place 898 00:35:41,180 --> 00:35:45,351 called The Hog tonight to do something shady. 899 00:35:45,393 --> 00:35:48,646 - The Wild Hog? That bar way out in the boonies? 900 00:35:48,688 --> 00:35:50,314 - That's the one. 901 00:35:50,356 --> 00:35:53,734 I was doing some digging into some property files, 902 00:35:53,776 --> 00:35:57,488 and it turns out that Eli Shelton, who runs the Road Riders, 903 00:35:57,530 --> 00:36:00,157 owns the bar through a shell company. 904 00:36:00,199 --> 00:36:01,534 - Are you gonna take Liam out there 905 00:36:01,576 --> 00:36:03,452 and check it out tonight? 906 00:36:03,494 --> 00:36:05,913 - No, if I show up in cop mode, they're gonna lawyer up. 907 00:36:05,955 --> 00:36:09,125 And also, things with Liam are weird. 908 00:36:09,166 --> 00:36:11,961 - Hun, men only see what they wanna see. 909 00:36:12,003 --> 00:36:14,547 If you wanna get in there, I'll get you in there. 910 00:36:15,840 --> 00:36:18,885 - You're scary sometimes. I like it. 911 00:36:18,926 --> 00:36:20,595 - Hmm. 912 00:36:20,636 --> 00:36:22,430 (motorcycles rumble) 913 00:36:22,471 --> 00:36:25,558 - Oh, I cannot believe you talked me into this outfit. 914 00:36:26,767 --> 00:36:28,561 Oh, we can't let them check my ID. 915 00:36:28,603 --> 00:36:30,188 - No, don't worry, people only look at the feathers. 916 00:36:30,229 --> 00:36:31,731 They never check underneath to see 917 00:36:31,772 --> 00:36:33,190 what kind of bird they're letting in. 918 00:36:33,232 --> 00:36:34,192 Hi. 919 00:36:34,233 --> 00:36:35,610 - ID, ladies. 920 00:36:35,651 --> 00:36:38,529 - Oh, cutie, you think we're under 21? 921 00:36:38,571 --> 00:36:40,197 Where were you back in our college days? 922 00:36:40,239 --> 00:36:42,199 - Avoiding college bars like the plague. 923 00:36:42,241 --> 00:36:44,285 - Smart man, do you think they'd, uh, 924 00:36:44,327 --> 00:36:46,204 let me send you a drink out here? 925 00:36:46,245 --> 00:36:47,413 - You can try. 926 00:36:48,873 --> 00:36:52,126 Have fun in there. - Oh, we will. Thanks so much. 927 00:36:52,168 --> 00:36:53,794 - That was amazing. 928 00:36:53,836 --> 00:36:56,339 Liam is officially out. You are my new partner. 929 00:36:56,380 --> 00:36:58,466 - Anytime, this is fun. 930 00:36:58,925 --> 00:37:00,801 (upbeat music) 931 00:37:00,843 --> 00:37:02,470 - Do you see Finn anywhere? 932 00:37:02,511 --> 00:37:03,596 - [Suzette] Maybe he's back there somewhere? 933 00:37:05,181 --> 00:37:07,600 - Okay, this isn't just throwing some 20s on the table. 934 00:37:07,642 --> 00:37:09,226 This is organized gambling. 935 00:37:09,268 --> 00:37:11,270 - So what are we betting on? 936 00:37:11,312 --> 00:37:13,481 What? Sorry, you know I like a little action. 937 00:37:13,522 --> 00:37:15,233 - Okay, folks, we've got (bell tolls) 938 00:37:15,274 --> 00:37:18,736 the six-week undefeated champion, Zeke, here! 939 00:37:18,778 --> 00:37:20,905 - Yeah! - Yeah! Let's go, Zeke! 940 00:37:20,947 --> 00:37:23,240 - And he's ready to wipe the floor with anybody 941 00:37:23,282 --> 00:37:24,825 who dares to challenge him. 942 00:37:24,867 --> 00:37:26,285 - Oh. - But tonight, 943 00:37:26,327 --> 00:37:28,871 we have the return of an old favorite. 944 00:37:28,913 --> 00:37:31,582 Give it up for Deadeye! 945 00:37:31,624 --> 00:37:33,084 (crowd cheers) 946 00:37:33,125 --> 00:37:35,836 (groovy music) 947 00:37:41,467 --> 00:37:43,928 - Okay, is this the start of a very vivid dream 948 00:37:43,970 --> 00:37:44,762 or is that... 949 00:37:44,804 --> 00:37:45,763 - Finn. 950 00:37:47,264 --> 00:37:49,600 What is he doing here? 951 00:37:49,642 --> 00:37:51,769 - Could be wrong, but looks like he's about 952 00:37:51,811 --> 00:37:55,106 to run the table. (bell tolls) 953 00:37:55,147 --> 00:37:57,733 - Suzette! - Sorry, I couldn't resist. 954 00:37:57,775 --> 00:38:00,361 (cool gritty music) 955 00:38:00,403 --> 00:38:03,030 (balls clack) 956 00:38:06,784 --> 00:38:10,204 - And Deadeye breaks! (crowd cheers) 957 00:38:10,246 --> 00:38:14,125 (cool gritty music continues) 958 00:38:17,920 --> 00:38:19,839 (balls clack) 959 00:38:19,880 --> 00:38:23,634 (crowd cheers and whistles) 960 00:38:24,635 --> 00:38:28,556 (cool gritty music continues) 961 00:38:32,810 --> 00:38:34,478 - Two in the corner. 962 00:38:34,520 --> 00:38:37,356 ♪ Walk all night, yeah 963 00:38:37,398 --> 00:38:41,152 ♪ Yeah, walk all day 964 00:38:41,193 --> 00:38:43,279 ♪ Walk all night, yeah (ball clacks) 965 00:38:43,320 --> 00:38:44,947 - Did you know he could do this? 966 00:38:44,989 --> 00:38:45,906 - No idea. 967 00:38:47,033 --> 00:38:48,242 (balls clack) 968 00:38:48,284 --> 00:38:51,704 (crowd cheers and whistles) 969 00:38:51,746 --> 00:38:54,915 ♪ Yeah, smile at me 970 00:38:54,957 --> 00:38:58,711 (crowd cheers and whistles) 971 00:38:58,753 --> 00:39:00,504 - [Finn] Four in the corner. 972 00:39:00,546 --> 00:39:02,590 (balls clack) 973 00:39:02,631 --> 00:39:05,092 (bell tolls) 974 00:39:06,302 --> 00:39:08,554 ♪ Know it's all a 975 00:39:08,596 --> 00:39:11,307 ♪ Love that name 976 00:39:11,349 --> 00:39:14,060 - Eight ball, Zeke, right here. 977 00:39:16,771 --> 00:39:20,232 ♪ You're my girl 978 00:39:20,274 --> 00:39:23,152 ♪ You're my girl 979 00:39:24,403 --> 00:39:27,698 ♪ You're my girl, yeah (balls clack) 980 00:39:27,740 --> 00:39:29,116 ♪ One man (Suzette laughs) 981 00:39:29,158 --> 00:39:30,576 - Hooray, hooray! 982 00:39:30,618 --> 00:39:33,996 Show me the money! Where'd that guy go? 983 00:39:35,331 --> 00:39:36,707 (slap cracks) 984 00:39:36,749 --> 00:39:37,917 (swing whooshes) 985 00:39:37,958 --> 00:39:39,085 - Oh. - Hey! 986 00:39:39,126 --> 00:39:40,795 - Come on, man. Hey! 987 00:39:40,836 --> 00:39:42,505 Hey, what are you doing? Come on, let's go outside! 988 00:39:42,546 --> 00:39:44,048 Come on, let me go! 989 00:39:44,090 --> 00:39:46,425 Come on, what are you doing? Let me go! 990 00:39:46,467 --> 00:39:48,719 (crowd laughs) (footsteps plod) 991 00:39:48,761 --> 00:39:50,638 - Whatever, man. - Oh. 992 00:39:50,679 --> 00:39:52,932 - Cora. (door clicks) 993 00:39:52,973 --> 00:39:54,600 Cora, wait. (motorbike rumbles) 994 00:39:54,642 --> 00:39:56,519 - You said Eli didn't ask you for any favors, 995 00:39:56,560 --> 00:39:58,062 but then you come here 996 00:39:58,104 --> 00:39:59,814 in front of that crowd against that guy. 997 00:39:59,855 --> 00:40:01,565 You could have gotten hurt. - I can handle myself. 998 00:40:01,607 --> 00:40:04,193 - That's not the point. You lied to me. 999 00:40:04,235 --> 00:40:05,945 - Why'd you really come tonight? 1000 00:40:05,986 --> 00:40:07,530 - Because I was worried. 1001 00:40:07,571 --> 00:40:08,989 - It's nice to know you care. 1002 00:40:09,031 --> 00:40:10,950 - Of course, I care. 1003 00:40:10,991 --> 00:40:12,785 That's why I didn't want you putting your career 1004 00:40:12,827 --> 00:40:14,411 on the line for me. 1005 00:40:14,453 --> 00:40:16,539 If the DA's Office knew that you were gambling... 1006 00:40:16,580 --> 00:40:17,790 - Well, technically, if I'm not 1007 00:40:17,832 --> 00:40:19,125 profiting from it directly... 1008 00:40:19,166 --> 00:40:20,626 - You know, I have to call this in. 1009 00:40:20,668 --> 00:40:22,586 - Do what you need to do, 1010 00:40:22,628 --> 00:40:24,672 but you know they're not gonna find anything here. 1011 00:40:24,713 --> 00:40:26,549 Eli's been doing this too long. 1012 00:40:26,590 --> 00:40:29,218 - And how about you? How caught up are you in all of this? 1013 00:40:29,260 --> 00:40:30,177 - Cora. 1014 00:40:30,970 --> 00:40:32,471 - Great. 1015 00:40:32,513 --> 00:40:34,765 - Magnus. - Stopping by for a drink. 1016 00:40:36,225 --> 00:40:37,726 You okay? - We're good. 1017 00:40:37,768 --> 00:40:40,187 - Yeah, I was just heading out. 1018 00:40:40,229 --> 00:40:42,231 - Need a lift? - Okay, Cora, 1019 00:40:42,273 --> 00:40:44,024 please don't leave like this. 1020 00:40:45,234 --> 00:40:46,527 - Yeah, that would be great. 1021 00:40:46,569 --> 00:40:48,028 - All right. 1022 00:40:48,070 --> 00:40:51,115 (melancholic music) 1023 00:40:53,242 --> 00:40:56,120 (car engine whirs) 1024 00:40:56,162 --> 00:40:58,873 (upbeat music) 1025 00:40:58,914 --> 00:41:01,292 (notification hums) 1026 00:41:01,333 --> 00:41:04,003 (keypad beeps) 1027 00:41:06,672 --> 00:41:07,965 (glass shatters) 1028 00:41:08,007 --> 00:41:09,300 - Let me help you with that. Ouch. 1029 00:41:10,676 --> 00:41:14,180 (upbeat music continues) 1030 00:41:15,431 --> 00:41:17,099 - Thanks for getting me out of there. 1031 00:41:17,141 --> 00:41:20,644 - Yeah, that place is a little rowdy, even for me. 1032 00:41:20,686 --> 00:41:23,147 Surprised Finn Walsh thinks to go there. 1033 00:41:23,189 --> 00:41:25,441 - Yeah, I don't really wanna talk about Finn. 1034 00:41:25,483 --> 00:41:26,942 - Great, me neither. 1035 00:41:26,984 --> 00:41:32,072 (both laugh) (notification beeps) 1036 00:41:33,157 --> 00:41:36,076 (throat clears) (phone rings) 1037 00:41:36,118 --> 00:41:37,703 - Friend of yours? 1038 00:41:37,745 --> 00:41:40,080 - Yeah, I'll just, uh, call her back later. 1039 00:41:40,122 --> 00:41:43,209 - You always did have a lot of friends. 1040 00:41:43,250 --> 00:41:46,378 - Uh, oh, what can I say? I'm a friendly guy. 1041 00:41:46,420 --> 00:41:48,839 (both laugh) 1042 00:41:48,881 --> 00:41:50,299 (door smacks) 1043 00:41:50,341 --> 00:41:51,425 - Oh hey, Finn. 1044 00:41:51,467 --> 00:41:52,551 - Oh hey, Suzette. 1045 00:41:52,593 --> 00:41:54,303 - Yeah. - You okay? 1046 00:41:54,345 --> 00:41:56,096 - Yeah, yeah, I was just helping a waitress 1047 00:41:56,138 --> 00:41:58,474 with some broken glass and accidentally sliced myself. 1048 00:41:58,516 --> 00:42:00,559 - Oh, that looks deep. Wait here. 1049 00:42:00,601 --> 00:42:01,727 - Hmm. 1050 00:42:04,230 --> 00:42:06,815 ♪ Why won't you leave 1051 00:42:06,857 --> 00:42:09,151 (door thuds) 1052 00:42:09,193 --> 00:42:11,195 - Even guy bars have first-aid kits. 1053 00:42:11,237 --> 00:42:12,363 - Well, that's handy. 1054 00:42:17,243 --> 00:42:18,410 - Cora left. 1055 00:42:18,452 --> 00:42:19,662 - I know, she texted me. 1056 00:42:19,703 --> 00:42:20,913 She catch an Uber or something? 1057 00:42:20,955 --> 00:42:22,456 - No, Magnus drove her home. 1058 00:42:23,749 --> 00:42:24,667 - What do you think about that guy? 1059 00:42:24,708 --> 00:42:26,543 - Always been shady. 1060 00:42:26,585 --> 00:42:28,963 The fact that he hangs out here says a lot about him. 1061 00:42:29,004 --> 00:42:30,172 But who am I to judge? 1062 00:42:32,132 --> 00:42:33,592 - You're not a bad guy, Finn. 1063 00:42:33,634 --> 00:42:36,554 - Maybe not, but I did lie to her. 1064 00:42:36,595 --> 00:42:38,681 She is not happy with me. 1065 00:42:38,722 --> 00:42:40,641 - Cora's my best friend. 1066 00:42:40,683 --> 00:42:42,643 She's one of the most truly principled people I've ever met. 1067 00:42:42,685 --> 00:42:44,520 And she's amazing, 1068 00:42:44,561 --> 00:42:46,146 but sometimes it can be difficult 1069 00:42:46,188 --> 00:42:48,148 to be the person she expects you to be. 1070 00:42:48,190 --> 00:42:49,400 - Yeah, I feel that. 1071 00:42:52,403 --> 00:42:54,446 (Finn smooches) 1072 00:42:54,488 --> 00:42:55,948 Sorry, that was weird. 1073 00:42:55,990 --> 00:42:58,117 My, my mom used to do that, you know? 1074 00:42:58,158 --> 00:42:59,660 - It's okay, I don't mind. 1075 00:43:00,869 --> 00:43:03,747 (romantic music) 1076 00:43:05,541 --> 00:43:07,334 Um, I should probably get going. 1077 00:43:11,672 --> 00:43:13,716 - Suzette, I didn't mean to- - No, it's okay. 1078 00:43:13,757 --> 00:43:15,050 Thank you for this. 1079 00:43:15,092 --> 00:43:17,720 I just gotta, I gotta get going. 1080 00:43:17,761 --> 00:43:18,762 - Yeah. 1081 00:43:18,804 --> 00:43:19,930 - I'll see you later. 1082 00:43:20,764 --> 00:43:21,724 - You bet. 1083 00:43:26,395 --> 00:43:27,438 (Agon zaps) 1084 00:43:27,479 --> 00:43:28,939 - Oh, saint's alive, Agon. 1085 00:43:28,981 --> 00:43:31,108 - What? - What'd we learn? 1086 00:43:31,150 --> 00:43:34,778 - You're alone. Also, why are you alone? 1087 00:43:36,196 --> 00:43:38,532 Is Cora on a date with Finn? 1088 00:43:38,574 --> 00:43:40,159 - I have no idea. 1089 00:43:40,200 --> 00:43:41,327 What's the point of this thing 1090 00:43:41,368 --> 00:43:42,870 if she won't answer me on it? 1091 00:43:42,911 --> 00:43:44,621 I mean, seriously. 1092 00:43:44,663 --> 00:43:47,207 (phone vibrates) 1093 00:43:47,249 --> 00:43:48,876 Cora's with Magnus right now. 1094 00:43:50,419 --> 00:43:51,920 What have you learned about him? 1095 00:43:51,962 --> 00:43:53,672 - We're still combing through files, 1096 00:43:53,714 --> 00:43:55,215 but even if he's not working for the other side, 1097 00:43:55,257 --> 00:43:56,759 it doesn't mean he can't mess things up for us. 1098 00:43:56,800 --> 00:43:58,927 - Well, I can't imagine she'd actually 1099 00:43:58,969 --> 00:44:00,846 go for that scoundrel. 1100 00:44:00,888 --> 00:44:04,183 - Yeah, because she's never picked a bad boy before. 1101 00:44:04,224 --> 00:44:07,436 Oh, that was sarcasm. I just did sarcasm. 1102 00:44:11,273 --> 00:44:12,775 (car door thuds) 1103 00:44:12,816 --> 00:44:15,361 - Thanks for the ride. - Anytime. 1104 00:44:15,402 --> 00:44:16,737 I'll walk you to the door. 1105 00:44:16,779 --> 00:44:17,905 - Are you afraid I'll get lost? 1106 00:44:17,946 --> 00:44:19,281 - You never know. 1107 00:44:19,323 --> 00:44:20,824 - Back a little late! 1108 00:44:20,866 --> 00:44:23,911 - Oh, I'm sorry, I didn't realize you two- 1109 00:44:23,952 --> 00:44:27,164 - Oh, we're not. He just rents my guest house. 1110 00:44:27,206 --> 00:44:28,374 Liam, we're fine. 1111 00:44:28,415 --> 00:44:30,000 - I know you're fine. 1112 00:44:30,042 --> 00:44:31,377 This one, I'm not so sure about, though. 1113 00:44:31,418 --> 00:44:32,419 - Liam. 1114 00:44:34,254 --> 00:44:35,506 - Are we gonna have a problem here? 1115 00:44:35,547 --> 00:44:36,924 - Not if you get back in your car 1116 00:44:36,965 --> 00:44:38,842 and go back to wherever you came from. 1117 00:44:40,636 --> 00:44:42,679 - I'll see you later, Cora. 1118 00:44:42,721 --> 00:44:44,264 - Thanks again. 1119 00:44:44,306 --> 00:44:45,391 - [Magnus] Yeah, you have a good night. 1120 00:44:45,432 --> 00:44:46,308 - You too. 1121 00:44:47,559 --> 00:44:50,479 (car engine revs) 1122 00:44:51,897 --> 00:44:53,690 You're unbelievable. - No, no, no, no, no. 1123 00:44:53,732 --> 00:44:56,610 Please, please, please don't. - What are you doing? 1124 00:44:56,652 --> 00:44:58,445 - I'm protecting you from miscreants. 1125 00:44:58,487 --> 00:45:00,280 - I thought that we were keeping things professional. 1126 00:45:00,322 --> 00:45:02,282 This is the opposite of professional. 1127 00:45:06,286 --> 00:45:08,455 If you have a real reason 1128 00:45:08,497 --> 00:45:10,457 why I shouldn't hang out with Magnus, 1129 00:45:11,917 --> 00:45:13,043 I want you to tell me, 1130 00:45:14,920 --> 00:45:17,881 right now. (window clicks) 1131 00:45:18,882 --> 00:45:21,927 (melancholic music) 1132 00:45:28,183 --> 00:45:29,059 - I can't, 1133 00:45:32,229 --> 00:45:34,481 but I really, really care about you. 1134 00:45:36,316 --> 00:45:38,402 You can trust me on that at least, right? 1135 00:45:42,030 --> 00:45:44,116 - Trust has to be earned, Liam. 1136 00:45:45,325 --> 00:45:48,287 (footsteps rustle) 1137 00:45:52,708 --> 00:45:54,501 (waves crash) 1138 00:45:54,543 --> 00:45:57,129 (serene music) 1139 00:46:01,967 --> 00:46:02,926 - Oy, Liam. 1140 00:46:07,264 --> 00:46:10,601 - It's all right, he's a friend. 1141 00:46:10,642 --> 00:46:13,520 (hopeful music) 1142 00:46:13,562 --> 00:46:16,273 (feet stomp) 1143 00:46:16,315 --> 00:46:19,151 - I got your note. What's going on, Liam? 1144 00:46:19,193 --> 00:46:20,402 - We're running away. - What? 1145 00:46:20,444 --> 00:46:21,778 - And I need your help. 1146 00:46:22,613 --> 00:46:25,365 Here, can you pawn these 1147 00:46:25,407 --> 00:46:27,576 and get us the funds to buy passage to America? 1148 00:46:27,618 --> 00:46:30,746 - Liam, this is lunacy, right? 1149 00:46:30,788 --> 00:46:32,956 Sorry, lass. Well, it is like... 1150 00:46:32,998 --> 00:46:35,542 - Boyd, you've always been there for me. 1151 00:46:35,584 --> 00:46:37,920 Help me with this one last part. 1152 00:46:37,961 --> 00:46:39,588 - I'll tell you this much. 1153 00:46:39,630 --> 00:46:42,466 I'm not sure that these will be enough, right? 1154 00:46:43,759 --> 00:46:45,761 That, now that should help. 1155 00:46:45,802 --> 00:46:47,137 - That stays there. 1156 00:46:48,806 --> 00:46:50,891 She deserves to have something to remind her of home 1157 00:46:50,933 --> 00:46:53,393 and her mom, I promised her. 1158 00:46:54,811 --> 00:46:56,396 - I'll be back with the funds as fast I can. 1159 00:46:56,438 --> 00:46:58,524 - Thank you. - You're a true friend. 1160 00:47:00,526 --> 00:47:03,529 (footsteps rustle) 1161 00:47:04,988 --> 00:47:08,200 - Well, are you sure about this? 1162 00:47:09,034 --> 00:47:10,369 - Where you go, I go. 1163 00:47:13,580 --> 00:47:16,083 (Cora gasps) 1164 00:47:19,002 --> 00:47:20,963 (shirt rustles) 1165 00:47:21,004 --> 00:47:23,882 (relaxing music) 1166 00:47:25,050 --> 00:47:27,052 (door clicks) 1167 00:47:27,094 --> 00:47:28,804 - Hey, Suzette, um, 1168 00:47:28,846 --> 00:47:30,013 can I talk to you for a moment? 1169 00:47:30,055 --> 00:47:31,640 - Yeah. 1170 00:47:31,682 --> 00:47:33,183 - Why was Cora with Magnus last night? 1171 00:47:33,225 --> 00:47:34,518 I thought she was supposed to be with you. 1172 00:47:34,560 --> 00:47:36,103 - Yeah, she was, 1173 00:47:36,144 --> 00:47:38,397 but then she slipped the leash in all the chaos. 1174 00:47:38,438 --> 00:47:39,606 - Chaos, what chaos? 1175 00:47:39,648 --> 00:47:41,441 - Turns out Finn is a pool shark, 1176 00:47:41,483 --> 00:47:44,278 and he's involved in illegal gambling in a biker bar. 1177 00:47:45,070 --> 00:47:46,530 - Finn's what? 1178 00:47:46,572 --> 00:47:49,366 - Pool, billiards, he's incredible at it. 1179 00:47:49,408 --> 00:47:50,993 But he lied to Cora about where he was, 1180 00:47:51,034 --> 00:47:52,452 and she was really mad at him. 1181 00:47:52,494 --> 00:47:55,455 - Finn? Boring lawyer Finn? 1182 00:47:55,497 --> 00:47:56,665 We're talking about the same man? 1183 00:47:56,707 --> 00:47:57,875 - I know, it surprised me too. 1184 00:47:57,916 --> 00:47:59,668 - Oh, and this is terrible. 1185 00:47:59,710 --> 00:48:02,004 He's driving her right into Magnus's arms, 1186 00:48:02,045 --> 00:48:05,048 who, if you recall, might be working for the other side. 1187 00:48:05,090 --> 00:48:07,634 And even if he's not, I really don't like the look of him. 1188 00:48:07,676 --> 00:48:09,303 - Because he reminds you of you? 1189 00:48:09,344 --> 00:48:11,889 - What? I'm nothing like that roughie. 1190 00:48:11,930 --> 00:48:14,516 We need to get Finn and Cora back together, Suzette. 1191 00:48:14,558 --> 00:48:16,518 Now, you, please, work on Cora 1192 00:48:16,560 --> 00:48:18,520 'cause she's had enough of me at the moment. 1193 00:48:18,562 --> 00:48:22,566 And I suppose I'll see what I can do about Finn. 1194 00:48:22,608 --> 00:48:24,902 (puzzling music) 1195 00:48:24,943 --> 00:48:28,238 (distant siren wails) 1196 00:48:29,615 --> 00:48:30,490 Here we go. 1197 00:48:31,283 --> 00:48:33,327 Finn! Morning. 1198 00:48:33,368 --> 00:48:35,913 - Oh, hey, Liam, I was just uh. 1199 00:48:35,954 --> 00:48:38,040 - Working up the courage to apologize to Cora 1200 00:48:38,081 --> 00:48:39,666 for last night. 1201 00:48:39,708 --> 00:48:42,586 - You heard about that? - Yeah, Suzette told me. 1202 00:48:42,628 --> 00:48:45,047 Didn't take you for a gambling man 1203 00:48:45,088 --> 00:48:46,715 or a billiards' bow, to be honest. 1204 00:48:46,757 --> 00:48:49,009 - Can you, uh, keep your voice down? 1205 00:48:50,510 --> 00:48:52,137 - Don't worry, we all have our little secrets, 1206 00:48:52,179 --> 00:48:53,388 and frankly, yours 1207 00:48:54,723 --> 00:48:56,350 makes you slightly more interesting. 1208 00:48:56,391 --> 00:48:57,893 - Yeah, well, Cora doesn't seem to think so. 1209 00:48:57,934 --> 00:48:59,853 - Yeah, Cora doesn't like being deceived, 1210 00:48:59,895 --> 00:49:01,521 does she, by anybody? 1211 00:49:01,563 --> 00:49:04,316 - I know, I came here to talk to her, but I- 1212 00:49:04,358 --> 00:49:07,110 - Okay, so talk to her, man. 1213 00:49:08,612 --> 00:49:10,822 Maybe not here because she takes her job seriously. 1214 00:49:10,864 --> 00:49:12,699 That would be unprofessional, yeah. 1215 00:49:12,741 --> 00:49:14,451 - I didn't even know what I'd say to her. 1216 00:49:14,493 --> 00:49:18,497 - Look, man, if you're gonna win a woman like Cora, 1217 00:49:18,538 --> 00:49:22,000 you're gonna have to step up, be open with her, 1218 00:49:22,042 --> 00:49:23,960 and tell her the truth. 1219 00:49:24,002 --> 00:49:27,756 You need to be the man that she needs you to be, yeah? 1220 00:49:32,636 --> 00:49:34,888 I mean, you know she's worth it. 1221 00:49:34,930 --> 00:49:37,724 (pensive music) 1222 00:49:40,769 --> 00:49:42,229 - [Chief] Because I'm not gonna do that. 1223 00:49:42,270 --> 00:49:43,772 Well, I'm not asking a lot. 1224 00:49:43,814 --> 00:49:45,190 No, because it's none of your business! 1225 00:49:45,232 --> 00:49:46,817 - [Leo] But why, it is my business. 1226 00:49:46,858 --> 00:49:49,319 - No, I, I don't know. - Are you kidding me? 1227 00:49:49,361 --> 00:49:50,487 This is over. 1228 00:49:52,322 --> 00:49:55,575 - Dad, what are you doing here? 1229 00:49:55,617 --> 00:49:58,161 - I was just discussing something with the chief. 1230 00:49:58,203 --> 00:50:00,831 - Everything okay? - Honey, it's nothing. 1231 00:50:00,872 --> 00:50:02,791 Nothing. Listen, I got an appointment. 1232 00:50:02,833 --> 00:50:05,127 I have to go, but I'll see you later on, okay? 1233 00:50:06,795 --> 00:50:09,631 (footsteps plod) 1234 00:50:11,007 --> 00:50:12,300 (Cora knocks) 1235 00:50:12,342 --> 00:50:14,010 - Sir? - Oh yeah, yeah, mm-hmm? 1236 00:50:14,052 --> 00:50:16,096 - I'm so sorry, I, (sighs) 1237 00:50:16,138 --> 00:50:18,765 I've told him not to interfere. 1238 00:50:18,807 --> 00:50:20,976 - He wants me to take you off the Brady murder. 1239 00:50:21,018 --> 00:50:22,728 - Sir? - He says you're too green 1240 00:50:22,769 --> 00:50:24,396 for a high-profile case like this, 1241 00:50:24,438 --> 00:50:26,398 but I have faith in you, Detective. 1242 00:50:26,440 --> 00:50:28,025 So don't let me down, okay? 1243 00:50:32,738 --> 00:50:35,073 (door thuds) 1244 00:50:35,115 --> 00:50:37,492 (Cora gasps) 1245 00:50:37,534 --> 00:50:40,787 (lighthearted music) 1246 00:50:47,544 --> 00:50:48,670 (door thuds) 1247 00:50:48,712 --> 00:50:50,213 - Can I help you with something? 1248 00:50:50,255 --> 00:50:52,257 - Uh, yeah, I, I need to check out some evidence. 1249 00:50:54,050 --> 00:50:55,802 Thanks. 1250 00:50:55,844 --> 00:50:58,638 (Cora sighs) 1251 00:50:58,680 --> 00:51:00,223 - Oh yeah. - Thanks. 1252 00:51:05,312 --> 00:51:07,105 - Let me know if you need help finding anything. 1253 00:51:07,147 --> 00:51:08,315 - Thanks. 1254 00:51:16,239 --> 00:51:18,825 (box rustles) 1255 00:51:20,535 --> 00:51:23,205 (box thuds) (Cora sighs) 1256 00:51:23,246 --> 00:51:24,164 - Cora. 1257 00:51:25,665 --> 00:51:28,877 Everything all right? - Yeah, yeah, I'm fine. 1258 00:51:28,919 --> 00:51:31,797 I just, um, went and checked out the evidence 1259 00:51:31,838 --> 00:51:34,049 from the jewelry store case out of lockup. 1260 00:51:35,092 --> 00:51:36,551 - Memento? - Mm-hmm. 1261 00:51:36,593 --> 00:51:38,303 - You said that wasn't connected 1262 00:51:38,345 --> 00:51:40,514 to the residential larcenies or the Brady murder? 1263 00:51:40,555 --> 00:51:42,224 - Yeah, well, I didn't think that it was, 1264 00:51:42,265 --> 00:51:44,267 but I don't really know anymore. 1265 00:51:44,309 --> 00:51:45,685 I mean, I don't even know 1266 00:51:45,727 --> 00:51:48,688 if I should trust my own instincts. 1267 00:51:48,730 --> 00:51:51,066 - What? (Cora sighs) 1268 00:51:51,108 --> 00:51:52,776 (door thuds) 1269 00:51:52,818 --> 00:51:53,735 What's going on? 1270 00:51:58,365 --> 00:51:59,908 - Maybe my dad is right. 1271 00:52:03,119 --> 00:52:05,872 Maybe I'm too green. 1272 00:52:08,208 --> 00:52:10,585 Maybe I've been getting distracted, 1273 00:52:11,962 --> 00:52:14,548 and I'm, I'm just not seeing connections 1274 00:52:14,589 --> 00:52:17,342 that are right in front of me. (packages rustle) 1275 00:52:17,384 --> 00:52:20,720 (Cora exhales heavily) 1276 00:52:21,888 --> 00:52:24,349 This necklace, I can't explain why, 1277 00:52:24,391 --> 00:52:27,686 but it feels like it's connected 1278 00:52:30,897 --> 00:52:34,484 to you and to me. 1279 00:52:35,735 --> 00:52:37,362 - Maybe there's a reason for that. 1280 00:52:40,407 --> 00:52:42,659 (necklace clicks) 1281 00:52:42,701 --> 00:52:45,579 (nostalgic music) 1282 00:52:49,624 --> 00:52:52,586 (necklace clinks) 1283 00:52:57,257 --> 00:53:01,052 ♪ Now you're asking if I'm mean to ♪ 1284 00:53:01,094 --> 00:53:04,764 - Does that make you feel anything? 1285 00:53:06,141 --> 00:53:07,434 - I feel... 1286 00:53:08,184 --> 00:53:10,312 ♪ If my heart will stray 1287 00:53:10,353 --> 00:53:12,522 - Oh, this, this is ridiculous. 1288 00:53:14,024 --> 00:53:15,775 You shouldn't be touching evidence without gloves. 1289 00:53:15,817 --> 00:53:18,153 And I, I, I shouldn't be either. 1290 00:53:18,195 --> 00:53:20,405 I, I mean, this isn't me. 1291 00:53:20,447 --> 00:53:22,991 I don't know, I don't know what's wrong with me. 1292 00:53:24,034 --> 00:53:25,744 ♪ That I thought 1293 00:53:25,785 --> 00:53:27,579 - Maybe I should be taken off the Brady case. 1294 00:53:27,621 --> 00:53:29,164 - What are you talking about? 1295 00:53:30,957 --> 00:53:31,833 Stop that. 1296 00:53:33,460 --> 00:53:35,170 It's only a matter of time before you solve this one 1297 00:53:35,211 --> 00:53:37,464 'cause you're brilliant at your job, Cora. 1298 00:53:38,882 --> 00:53:41,760 You genuinely care about helping people. 1299 00:53:41,801 --> 00:53:44,596 You deserve to have the best life. 1300 00:53:47,182 --> 00:53:50,185 I'm sorry I can't be the one 1301 00:53:50,226 --> 00:53:51,394 to give that to you. 1302 00:53:54,105 --> 00:53:56,441 And that's okay 'cause I'm, 1303 00:53:58,026 --> 00:53:59,444 I'm wanting you to find it. 1304 00:54:00,779 --> 00:54:02,572 ♪ And stay in my heart 1305 00:54:02,614 --> 00:54:03,531 - Truly. 1306 00:54:06,576 --> 00:54:08,995 Just don't give up. 1307 00:54:12,874 --> 00:54:15,377 (door smacks) 1308 00:54:17,963 --> 00:54:19,464 (Agon zaps) 1309 00:54:19,506 --> 00:54:20,548 - Liam. 1310 00:54:20,590 --> 00:54:21,800 - Oh, there you are. 1311 00:54:21,841 --> 00:54:23,176 - Just wanted to let you know 1312 00:54:23,218 --> 00:54:25,178 that Samael is setting up a meeting 1313 00:54:25,220 --> 00:54:27,305 that might shed some light on this whole Magnus situation. 1314 00:54:27,347 --> 00:54:28,974 - That's all well and good, but I actually 1315 00:54:29,015 --> 00:54:30,433 have something else that I wanna ask you. 1316 00:54:30,475 --> 00:54:32,268 Is there any chance that Cora still 1317 00:54:32,310 --> 00:54:34,604 remembers our time together back in Ireland? 1318 00:54:35,522 --> 00:54:36,481 - No. 1319 00:54:36,523 --> 00:54:38,400 - Just no? 1320 00:54:38,441 --> 00:54:39,859 - That would tear fissures 1321 00:54:39,901 --> 00:54:41,861 through the bedrock of time and space. 1322 00:54:41,903 --> 00:54:43,405 It would go against everything the Department of Destiny 1323 00:54:43,446 --> 00:54:45,115 knows about soulmates, about past lives. 1324 00:54:45,156 --> 00:54:46,866 - It's just sometimes she feels like she remembers 1325 00:54:46,908 --> 00:54:48,952 or she's about to remember. 1326 00:54:48,994 --> 00:54:50,662 And then our connection is still so- 1327 00:54:50,704 --> 00:54:54,457 - Liam, you and Cora can't be together. 1328 00:54:55,917 --> 00:54:58,044 You have to help her on her fated path. 1329 00:54:58,086 --> 00:55:02,507 - Yeah, I, I know, it's um. (phone vibrates) 1330 00:55:03,717 --> 00:55:05,593 Well, we're off to meet Finn now, 1331 00:55:05,635 --> 00:55:07,470 so maybe you'll get your wish. 1332 00:55:10,473 --> 00:55:13,309 (melancholic music) 1333 00:55:13,351 --> 00:55:16,855 So, um, Cora, about the other day- 1334 00:55:16,896 --> 00:55:19,024 - I'm, I'm fine, really. 1335 00:55:19,065 --> 00:55:19,899 - Yeah? - Yeah. 1336 00:55:21,943 --> 00:55:23,403 - What lies ahead for us in here? 1337 00:55:23,445 --> 00:55:25,322 - With Eli Shelton, I'm not sure. 1338 00:55:25,363 --> 00:55:29,409 Finn just texted saying that he was ready to talk, so. 1339 00:55:30,785 --> 00:55:33,663 - And are you ready to talk to Finn? 1340 00:55:34,497 --> 00:55:35,999 - What do you mean? 1341 00:55:36,041 --> 00:55:37,959 - I caught him lurking around the station 1342 00:55:38,001 --> 00:55:40,503 trying to work up the courage to come and speak to you. 1343 00:55:42,922 --> 00:55:47,093 - Yeah, I was a little hard on him at The Hog. 1344 00:55:47,135 --> 00:55:49,471 - He looked like a man who had a proper dressing down. 1345 00:55:49,512 --> 00:55:50,930 You know, you can be a wee bit scary 1346 00:55:50,972 --> 00:55:52,432 when you get your back up sometimes. 1347 00:55:52,474 --> 00:55:54,351 - No, when I get my back up? 1348 00:55:54,392 --> 00:55:57,395 You make me sound like I'm some angry cat or something. 1349 00:55:57,437 --> 00:56:00,690 - You're not a cat, but sometimes slight resemblance. 1350 00:56:00,732 --> 00:56:01,900 So yeah. - Oh. 1351 00:56:03,318 --> 00:56:05,028 (romantic music) 1352 00:56:05,070 --> 00:56:08,156 I just hate it when people don't tell me the truth. 1353 00:56:10,367 --> 00:56:11,993 - I know. 1354 00:56:12,035 --> 00:56:14,287 - Well, we can talk more about that. 1355 00:56:14,329 --> 00:56:15,580 - [Eli] Okay, huh. 1356 00:56:17,999 --> 00:56:19,709 - Eli, good to see you. 1357 00:56:21,544 --> 00:56:23,755 Finn. - Welcome, detectives. 1358 00:56:23,797 --> 00:56:25,590 So you're not gonna believe this, 1359 00:56:25,632 --> 00:56:27,717 but uh, I remembered a couple things over the weekend. 1360 00:56:27,759 --> 00:56:29,636 - Oh, it's funny how that happens. 1361 00:56:29,677 --> 00:56:32,138 - Couple of weeks back, someone stole a whole lot of cash 1362 00:56:32,180 --> 00:56:34,099 from the back room of the shop. 1363 00:56:34,140 --> 00:56:35,892 - And you didn't report it? - Well, it's hard to report 1364 00:56:35,934 --> 00:56:38,144 cash from your illegal gambling ventures. 1365 00:56:38,186 --> 00:56:41,314 - Yeah, I can neither confirm nor deny the money's origin. 1366 00:56:41,356 --> 00:56:42,440 - How much are we talking here? 1367 00:56:42,482 --> 00:56:43,942 - Just under a million dollars. 1368 00:56:43,983 --> 00:56:45,568 - Are you kidding me, Eli? 1369 00:56:45,610 --> 00:56:47,195 What are you doing keeping that much cash on-site? 1370 00:56:47,237 --> 00:56:49,364 - Do you have any surveillance? Security? 1371 00:56:49,405 --> 00:56:51,157 - Yeah, we had both. 1372 00:56:51,199 --> 00:56:52,283 - Okay, what was your relationship with John 1373 00:56:52,325 --> 00:56:53,952 and Meredith Brady? 1374 00:56:53,993 --> 00:56:55,537 - Well, that's what I wanted to show you. 1375 00:56:56,621 --> 00:56:58,206 (puzzling music) 1376 00:56:58,248 --> 00:57:01,126 Around a week before someone took our cash, 1377 00:57:01,167 --> 00:57:04,337 Meredith stopped by out of the blue. 1378 00:57:04,379 --> 00:57:05,755 - What'd she want? 1379 00:57:05,797 --> 00:57:07,382 - That's what was strange. 1380 00:57:07,423 --> 00:57:10,969 She seemed, uh, scared, in over her head like, 1381 00:57:11,010 --> 00:57:13,221 but when I left the room... 1382 00:57:14,305 --> 00:57:16,474 - (scoffs) She's casing it. 1383 00:57:16,516 --> 00:57:18,434 - Yeah, well, I know that now, 1384 00:57:18,476 --> 00:57:20,395 but I didn't see this footage until well 1385 00:57:20,436 --> 00:57:23,398 after all our profits had gone poof! 1386 00:57:23,440 --> 00:57:26,901 I kept the cash in packs of a thousand banded with these. 1387 00:57:26,943 --> 00:57:30,071 So if you find it, you'll know whose it is. 1388 00:57:30,113 --> 00:57:31,030 - Subtle. 1389 00:57:32,282 --> 00:57:33,825 And if you remember anything else- 1390 00:57:33,867 --> 00:57:35,201 - Yeah, I'll reach out to my lawyer. 1391 00:57:39,205 --> 00:57:41,082 - So if Meredith was involved 1392 00:57:41,124 --> 00:57:44,669 in stealing the Road Riders' stash, that means she 1393 00:57:44,711 --> 00:57:47,005 and possibly even her husband have been involved 1394 00:57:47,046 --> 00:57:48,715 in this thing from the beginning. 1395 00:57:48,756 --> 00:57:50,967 - And then John wasn't a random target, 1396 00:57:51,009 --> 00:57:54,012 and his murder likely wasn't a burglary gone wrong. 1397 00:57:54,053 --> 00:57:55,805 - I mean, this is looking more 1398 00:57:55,847 --> 00:57:58,433 and more like it's a falling out of co-conspirators. 1399 00:57:58,474 --> 00:57:59,601 - Mm. 1400 00:57:59,642 --> 00:58:01,895 - Which begs the question, 1401 00:58:01,936 --> 00:58:03,605 who else are they working with? 1402 00:58:03,646 --> 00:58:06,065 And who actually murdered him? 1403 00:58:06,107 --> 00:58:07,483 - Let's go find out. 1404 00:58:07,525 --> 00:58:10,487 - Cora. (door creaks) 1405 00:58:10,528 --> 00:58:12,071 Can I talk to you? 1406 00:58:12,113 --> 00:58:15,116 (melancholic music) 1407 00:58:15,158 --> 00:58:16,618 - Yeah. - Not here, though. 1408 00:58:16,659 --> 00:58:18,745 I'll text you the address. 1409 00:58:18,786 --> 00:58:21,539 - Um, I, I just have to take Liam back to the station, 1410 00:58:21,581 --> 00:58:24,834 and then I can meet up with you there. 1411 00:58:24,876 --> 00:58:26,878 - Okay. 1412 00:58:26,920 --> 00:58:29,464 (nostalgic music) 1413 00:58:29,505 --> 00:58:32,258 (traffic whirs) 1414 00:58:34,761 --> 00:58:36,846 (car door clicks) 1415 00:58:36,888 --> 00:58:39,474 (raven caws) 1416 00:58:44,270 --> 00:58:45,188 - Finn. 1417 00:58:46,898 --> 00:58:48,483 Thought we were meeting at a coffee shop or something. 1418 00:58:48,525 --> 00:58:51,527 - No, sorry, but I did bring you this. 1419 00:58:53,363 --> 00:58:55,532 - Suzette know that you're stepping out on her? 1420 00:58:55,573 --> 00:58:57,492 - What? 1421 00:58:57,534 --> 00:58:59,077 - Getting your coffee from somewhere other than The Cat? 1422 00:58:59,118 --> 00:59:01,287 - Oh, no, um, this place was just on the way. 1423 00:59:03,081 --> 00:59:04,916 I brought you here 'cause I wanted to show you something. 1424 00:59:05,792 --> 00:59:06,709 - Okay. 1425 00:59:08,711 --> 00:59:10,338 - This is where I grew up here. 1426 00:59:11,089 --> 00:59:12,048 - Here? 1427 00:59:13,424 --> 00:59:14,926 - It's not exactly the picture I paint, 1428 00:59:14,968 --> 00:59:17,845 but my parents, they were wonderful people. 1429 00:59:18,930 --> 00:59:20,765 He was a long-haul trucker. 1430 00:59:20,807 --> 00:59:23,142 She was a former debutante whose family cut her off 1431 00:59:23,184 --> 00:59:24,644 when she ran away with him. 1432 00:59:24,686 --> 00:59:26,229 - Cotillion. 1433 00:59:26,271 --> 00:59:28,356 - I did take cotillion, but only because my mom 1434 00:59:28,398 --> 00:59:30,441 was teaching classes to make ends meet. 1435 00:59:31,526 --> 00:59:32,944 But you know what? 1436 00:59:32,986 --> 00:59:35,530 They were happy here for a long time 1437 00:59:36,489 --> 00:59:39,117 'til he passed away when I was 15. 1438 00:59:39,158 --> 00:59:41,411 - Finn, I'm so sorry. I didn't know that. 1439 00:59:43,830 --> 00:59:47,125 Uh, my mom passed away too when I was young. 1440 00:59:48,084 --> 00:59:49,711 It's just- 1441 00:59:49,752 --> 00:59:51,170 - Shattering. 1442 00:59:51,212 --> 00:59:53,172 - Yeah. - I know. 1443 00:59:53,214 --> 00:59:55,925 I guess we're both members of the world's worst club, huh? 1444 00:59:55,967 --> 00:59:56,926 - Yeah. 1445 00:59:58,428 --> 01:00:01,806 - Anyway, um, after that, we really struggled. 1446 01:00:01,848 --> 01:00:03,558 And my dad's friend, Eli, 1447 01:00:03,599 --> 01:00:05,226 was there to lend us a helping hand. 1448 01:00:05,268 --> 01:00:08,187 - Let me guess, if you just helped him 1449 01:00:08,229 --> 01:00:11,149 hustle a couple of suckers at the pool table... 1450 01:00:11,190 --> 01:00:12,775 - It started out that way, yeah. 1451 01:00:13,735 --> 01:00:15,361 Then it got more organized. 1452 01:00:15,403 --> 01:00:18,823 But it also got my mom and I outta here, 1453 01:00:18,865 --> 01:00:22,076 let me go to college, paid my law school. 1454 01:00:23,828 --> 01:00:26,289 And I was never involved in anything other than pool. 1455 01:00:26,331 --> 01:00:27,874 I swear to you. 1456 01:00:27,915 --> 01:00:30,501 To his credit, Eli kept whatever other dealings 1457 01:00:30,543 --> 01:00:32,962 he had with the Road Riders far away from me. 1458 01:00:35,256 --> 01:00:37,759 - Why are you telling me all of this? 1459 01:00:37,800 --> 01:00:38,843 - 'Cause my parents. 1460 01:00:40,428 --> 01:00:44,641 'Cause I saw what they had and when I met you 1461 01:00:44,682 --> 01:00:46,601 (romantic music) 1462 01:00:46,643 --> 01:00:49,020 gave me hope that maybe I could have that too, 1463 01:00:50,104 --> 01:00:52,774 someone to build a life with. 1464 01:00:53,858 --> 01:00:56,611 (romantic music continues) 1465 01:00:56,652 --> 01:01:00,823 - Yeah, I've always wanted that too, true partner. 1466 01:01:02,700 --> 01:01:05,828 And I'd be lying if I said that I hadn't wondered 1467 01:01:05,870 --> 01:01:07,914 if maybe that could be you, 1468 01:01:09,082 --> 01:01:11,084 even before the policemen's ball. 1469 01:01:13,461 --> 01:01:16,714 - And look, I'm not asking for an answer right now. 1470 01:01:17,507 --> 01:01:19,258 I know you have some 1471 01:01:19,300 --> 01:01:21,094 things you gotta sort out on your end, 1472 01:01:21,135 --> 01:01:24,263 and maybe I do too, 1473 01:01:24,305 --> 01:01:27,975 but didn't feel right to not at least tell you 1474 01:01:28,017 --> 01:01:29,644 how I've been feeling. 1475 01:01:32,021 --> 01:01:33,064 - I'm glad you did. 1476 01:01:34,649 --> 01:01:37,860 Thank you for being so honest with me. 1477 01:01:40,238 --> 01:01:42,907 Given me a lot to think about. (laughs) 1478 01:01:42,949 --> 01:01:43,866 - Yeah. 1479 01:01:46,953 --> 01:01:49,247 - Well, I should get going, 1480 01:01:49,288 --> 01:01:51,124 but I'll see you. 1481 01:01:54,710 --> 01:01:55,670 - And Cora, 1482 01:01:57,088 --> 01:01:58,506 be careful with Magnus. 1483 01:01:59,882 --> 01:02:01,717 I never could prove anything, 1484 01:02:01,759 --> 01:02:04,470 but back when he was on the force in Providence Falls, 1485 01:02:04,512 --> 01:02:07,682 he's involved with some less-than-savory people. 1486 01:02:09,100 --> 01:02:11,519 - Good to know. Thanks. 1487 01:02:12,270 --> 01:02:14,021 (traffic whirs) 1488 01:02:14,063 --> 01:02:16,774 (melancholic music) 1489 01:02:16,816 --> 01:02:19,068 - [Dominic] Ah, oh, you're so done. 1490 01:02:19,110 --> 01:02:20,486 - Just doesn't, it doesn't make any sense. 1491 01:02:20,528 --> 01:02:22,280 - Spamming it doesn't help. 1492 01:02:22,321 --> 01:02:23,281 - Liam. - Just stop 1493 01:02:23,322 --> 01:02:24,240 mashing the buttons. 1494 01:02:24,282 --> 01:02:25,158 - Hi! 1495 01:02:26,617 --> 01:02:28,453 - I didn't know that you still came by here. 1496 01:02:28,494 --> 01:02:30,913 - Oh, came by? (chuckles) 1497 01:02:30,955 --> 01:02:32,081 Can't get rid of him. 1498 01:02:32,123 --> 01:02:34,250 (players chuckle) 1499 01:02:34,292 --> 01:02:35,251 - Here, take over. 1500 01:02:36,294 --> 01:02:37,920 I'll help you out. 1501 01:02:38,921 --> 01:02:41,174 - Thanks, I didn't realize 1502 01:02:41,215 --> 01:02:43,134 that you were still volunteering here. 1503 01:02:43,176 --> 01:02:45,595 - I like to keep an eye on Dominic and the others. 1504 01:02:45,636 --> 01:02:47,722 Make sure they're keeping their noses clean. 1505 01:02:47,764 --> 01:02:49,140 - It's really nice of you. 1506 01:02:50,475 --> 01:02:53,561 - Well, a long time ago, 1507 01:02:54,562 --> 01:02:55,855 someone saw the best in me, 1508 01:02:57,398 --> 01:03:00,234 changed the way that I thought about myself. 1509 01:03:00,276 --> 01:03:02,320 Maybe I can help him do that too, 1510 01:03:02,361 --> 01:03:04,030 if only for a little while. 1511 01:03:06,199 --> 01:03:07,784 - You're a good man, Liam. 1512 01:03:07,825 --> 01:03:09,327 - Mm, debatable. 1513 01:03:10,620 --> 01:03:12,038 - I mean it. 1514 01:03:12,079 --> 01:03:13,998 (romantic music) 1515 01:03:14,040 --> 01:03:15,958 - So as you know, I like being here. 1516 01:03:16,000 --> 01:03:18,002 Makes me feel closer to you. 1517 01:03:20,213 --> 01:03:21,589 And when I see you here, 1518 01:03:22,590 --> 01:03:23,925 you really just come alive. 1519 01:03:24,800 --> 01:03:26,636 (bag zips) 1520 01:03:26,677 --> 01:03:30,556 (romantic music intensifies) 1521 01:03:32,809 --> 01:03:34,435 (lighthearted music) 1522 01:03:34,477 --> 01:03:35,561 - [Leo] You know what, we're gonna get you 1523 01:03:35,603 --> 01:03:36,729 on fishing for a change of pace. 1524 01:03:36,771 --> 01:03:38,231 I think that'll do you good. 1525 01:03:38,272 --> 01:03:40,358 - Dad, how you doing? - Hey! 1526 01:03:40,399 --> 01:03:41,776 - Um, I'm running late. 1527 01:03:41,818 --> 01:03:43,361 I'll, uh, see you later, McLeod. 1528 01:03:43,402 --> 01:03:44,654 - Catch you later, pal. 1529 01:03:45,905 --> 01:03:47,073 - He okay? - Yeah, he's just, uh, 1530 01:03:47,114 --> 01:03:48,824 adjusting to retirement. 1531 01:03:48,866 --> 01:03:50,618 He's having a hard time leaving the job behind. 1532 01:03:50,660 --> 01:03:52,620 - I could say the same thing about you. 1533 01:03:52,662 --> 01:03:54,372 I talked to Chief Thompson, Dad. 1534 01:03:54,413 --> 01:03:56,123 He told me you tried to get me off the Brady case? 1535 01:03:56,165 --> 01:03:57,792 - I'm just trying to protect you, Cora. 1536 01:03:57,833 --> 01:03:59,710 I know it's a tough break catching a murderer 1537 01:03:59,752 --> 01:04:01,546 this early in your career, especially if you can't land it. 1538 01:04:01,587 --> 01:04:04,465 - Dad, what I need is your support 1539 01:04:04,507 --> 01:04:07,426 and for you to trust that I know how to do my job well. 1540 01:04:07,468 --> 01:04:11,055 - I do. I'll step back, I promise. 1541 01:04:12,014 --> 01:04:13,599 - Thank you. Okay. - See you later. 1542 01:04:14,851 --> 01:04:16,602 - Oh wait, Dad, um. 1543 01:04:17,853 --> 01:04:19,730 Do you remember Magnus Cartwright? 1544 01:04:19,772 --> 01:04:21,607 - Yeah, I remember him. 1545 01:04:21,649 --> 01:04:23,401 - What about him? 1546 01:04:23,442 --> 01:04:24,610 - Well, there's some allegations about him being dirty, 1547 01:04:24,652 --> 01:04:26,404 but there was never any proof. 1548 01:04:26,445 --> 01:04:28,364 He left before an investigation could start. 1549 01:04:28,406 --> 01:04:30,825 - Any idea what he did after he left the force? 1550 01:04:30,867 --> 01:04:32,159 - Well, I think he worked private security 1551 01:04:32,201 --> 01:04:33,452 at the MacArthur Building for a bit, 1552 01:04:33,494 --> 01:04:35,037 and then he went to Seattle. 1553 01:04:35,079 --> 01:04:36,622 What's going on? 1554 01:04:36,664 --> 01:04:38,833 - Probably nothing. Um, thanks. 1555 01:04:38,875 --> 01:04:39,917 - If you want, I... 1556 01:04:41,878 --> 01:04:43,462 You got this. 1557 01:04:43,504 --> 01:04:44,463 - Thank you. 1558 01:04:48,676 --> 01:04:51,012 Ah, hi, emergency best friend meeting? 1559 01:04:51,053 --> 01:04:52,513 - Ooh, my favorite kind. 1560 01:04:52,555 --> 01:04:54,015 I'm almost done here, give me a sec. 1561 01:04:54,056 --> 01:04:55,683 - Okay, I'll meet you upstairs. 1562 01:04:56,767 --> 01:04:59,645 (footsteps plod) 1563 01:05:00,980 --> 01:05:03,441 - Okay, so what's this meeting about? 1564 01:05:03,482 --> 01:05:06,444 Your tangled love life? Because I have some thoughts. 1565 01:05:06,485 --> 01:05:08,779 So who's in the lead? Liam, Finn? 1566 01:05:08,821 --> 01:05:10,406 - Magnus. 1567 01:05:10,448 --> 01:05:12,909 - Really? Thought he was more of a distraction. 1568 01:05:13,701 --> 01:05:15,953 - No, no, no, no, uh. 1569 01:05:15,995 --> 01:05:18,331 I think Magnus might be involved in the case. 1570 01:05:18,372 --> 01:05:19,916 The MacArthur Building, 1571 01:05:19,957 --> 01:05:21,459 where he worked after he left the force, 1572 01:05:21,500 --> 01:05:23,169 not only do the Bradys own it, 1573 01:05:23,210 --> 01:05:26,047 but it's where the Brady Corporation's headquartered. 1574 01:05:26,088 --> 01:05:27,506 So he did know them. 1575 01:05:29,300 --> 01:05:32,720 Magnus did invite me over to his house for drinks tonight, 1576 01:05:32,762 --> 01:05:34,305 and I was gonna turn him down, 1577 01:05:34,347 --> 01:05:35,973 but maybe now- - Magnus? 1578 01:05:36,015 --> 01:05:38,684 He might be dangerous. Are you sure you'll be safe? 1579 01:05:38,726 --> 01:05:41,395 - Yeah, I'm not gonna confront him or anything. 1580 01:05:42,521 --> 01:05:44,607 I know how to take care of myself. 1581 01:05:44,649 --> 01:05:45,733 - You really do. 1582 01:05:46,734 --> 01:05:48,402 - Well, I have a case to solve, 1583 01:05:49,737 --> 01:05:51,280 but after that, I really do need girl talk 1584 01:05:51,322 --> 01:05:54,450 because the whole Liam-Finn of it all. 1585 01:05:54,492 --> 01:05:56,077 - Oh, I knew it! 1586 01:05:56,118 --> 01:05:57,828 So I will bring Little Marge, 1587 01:05:57,870 --> 01:05:59,205 you bring the romantic crisis, 1588 01:05:59,246 --> 01:06:01,082 and we'll figure the whole thing out. 1589 01:06:02,708 --> 01:06:04,543 But until then, you better go and catch the bad guys. 1590 01:06:05,336 --> 01:06:06,295 - Love you. 1591 01:06:09,590 --> 01:06:12,718 - Hey, Cora, be careful. 1592 01:06:13,928 --> 01:06:15,388 - Of course, I will. 1593 01:06:19,934 --> 01:06:21,352 (footsteps plod) 1594 01:06:21,394 --> 01:06:22,687 - Well, well, well, the great Samael 1595 01:06:22,728 --> 01:06:24,730 reaching out to me for a meeting. 1596 01:06:24,772 --> 01:06:26,774 I thought hell would freeze over first. 1597 01:06:28,442 --> 01:06:29,360 Ooh. 1598 01:06:30,403 --> 01:06:31,987 - Now, I just need to know 1599 01:06:32,029 --> 01:06:33,322 if you're sticking your dirty little fingers 1600 01:06:33,364 --> 01:06:35,074 into my cases again, Bael. 1601 01:06:35,116 --> 01:06:37,284 - Well, that is a favorite pastime of mine. 1602 01:06:37,326 --> 01:06:38,869 - (laughs) Yes. 1603 01:06:38,911 --> 01:06:40,955 - You know, your little minion can join us. 1604 01:06:40,996 --> 01:06:43,124 He doesn't have to skulk behind the trees. 1605 01:06:44,875 --> 01:06:47,795 (Samael sighs) 1606 01:06:47,837 --> 01:06:51,924 - Come on. (paper rustles) 1607 01:06:51,966 --> 01:06:53,384 - You, you need me? 1608 01:06:53,426 --> 01:06:55,344 - I highly doubt anyone needs you. 1609 01:06:55,386 --> 01:06:57,555 - Okay, I just need you to tell me 1610 01:06:57,596 --> 01:06:59,598 if you have an agent working on this case. 1611 01:06:59,640 --> 01:07:00,975 - Oh, you expect an honest answer 1612 01:07:01,016 --> 01:07:02,768 to a direct question, Samael? 1613 01:07:02,810 --> 01:07:04,395 What is this, your first eon? 1614 01:07:04,437 --> 01:07:07,440 - Hardly, but you're just as easy to read now 1615 01:07:07,481 --> 01:07:09,233 as you were back then. 1616 01:07:09,275 --> 01:07:11,569 Oh, you do have an agent working, don't you? 1617 01:07:11,610 --> 01:07:14,530 - You don't expect me to name names, do you? 1618 01:07:14,572 --> 01:07:16,991 I never kiss and tell. 1619 01:07:17,032 --> 01:07:18,826 - (chuckles) I don't have time to sit here 1620 01:07:18,868 --> 01:07:20,411 and listen to your lie. 1621 01:07:20,453 --> 01:07:22,621 (fingers click) (Samael zaps) 1622 01:07:22,663 --> 01:07:24,415 (foreboding music) 1623 01:07:24,457 --> 01:07:27,168 - She's not as all-knowing as she seems, minion. 1624 01:07:28,627 --> 01:07:30,504 You'd do well to keep that in mind. 1625 01:07:34,675 --> 01:07:36,427 (Agon zaps) 1626 01:07:36,469 --> 01:07:37,678 - I don't know. That's why I'm calling you. 1627 01:07:37,720 --> 01:07:39,597 You tell me. (chuckles) 1628 01:07:39,638 --> 01:07:41,599 Uh, well, let me know, yeah. (Liam knocks) 1629 01:07:41,640 --> 01:07:42,892 Okay, I'll talk to you soon. 1630 01:07:42,933 --> 01:07:43,976 Okay, bye. (phone beeps) 1631 01:07:44,018 --> 01:07:45,561 - Chief. 1632 01:07:45,603 --> 01:07:47,146 - Hey. 1633 01:07:47,188 --> 01:07:49,023 - I think Cora may have found something. 1634 01:07:49,065 --> 01:07:50,566 - Really? 1635 01:07:50,608 --> 01:07:52,234 - Yeah, the Brady secretary just called. 1636 01:07:52,276 --> 01:07:53,819 She's been keeping an eye on the utilities 1637 01:07:53,861 --> 01:07:55,446 for all those uninhabited properties 1638 01:07:55,488 --> 01:07:57,281 that Brady Corporation owns, 1639 01:07:57,323 --> 01:07:59,617 and someone just turned on the lights at one of them. 1640 01:07:59,658 --> 01:08:03,037 It's a cabin out at 52 Stony Way. 1641 01:08:04,079 --> 01:08:05,873 Could be nothing, but also could be- 1642 01:08:05,915 --> 01:08:09,043 - Meredith Brady's hideout, interesting. 1643 01:08:09,085 --> 01:08:10,628 - Cora's already gone home for the night, 1644 01:08:10,669 --> 01:08:12,713 but I was thinking maybe you give me a ride, 1645 01:08:12,755 --> 01:08:14,548 and we check it out? 1646 01:08:14,590 --> 01:08:16,050 - You know, unfortunately, I'm in for the long haul, 1647 01:08:16,091 --> 01:08:17,927 but I'll tell you what, you go out front, 1648 01:08:17,968 --> 01:08:19,720 and I'll send a uniform and a car out for you in five. 1649 01:08:19,762 --> 01:08:22,097 - Righto. Thanks, old friend. - Yeah, no problem. 1650 01:08:22,139 --> 01:08:25,851 - All good? - No, I gotta head outside. 1651 01:08:25,893 --> 01:08:28,521 (thrilling music) 1652 01:08:28,562 --> 01:08:31,440 (siren wails) 1653 01:08:31,482 --> 01:08:33,275 - What, Boyd? 1654 01:08:33,317 --> 01:08:35,361 Boyd, what? Hours. 1655 01:08:35,402 --> 01:08:38,823 (car engine rumbles) 1656 01:08:38,864 --> 01:08:39,698 - Liam. 1657 01:08:41,283 --> 01:08:43,619 - Finn. Cora's not here, man. 1658 01:08:43,661 --> 01:08:44,912 She went home. 1659 01:08:44,954 --> 01:08:46,288 - I was actually looking for you. 1660 01:08:46,330 --> 01:08:48,165 You waiting on someone? 1661 01:08:48,207 --> 01:08:50,292 - Yeah, a ride that seems to have forgotten about me. 1662 01:08:50,334 --> 01:08:52,920 - Well, I'm done for the night. Need a lift? 1663 01:08:54,713 --> 01:08:55,673 - Yeah. 1664 01:08:56,549 --> 01:08:59,051 (car door clicks) 1665 01:08:59,093 --> 01:09:01,887 (car door thuds) 1666 01:09:03,556 --> 01:09:07,059 So, ah, it looks like it's just a left up here. 1667 01:09:07,101 --> 01:09:08,394 Thanks for the ride again, by the way. 1668 01:09:08,435 --> 01:09:09,895 It's probably another dead end. 1669 01:09:09,937 --> 01:09:12,356 - This gives us a chance to chat. 1670 01:09:12,398 --> 01:09:15,025 There's something I've been wanting to say to you actually. 1671 01:09:15,067 --> 01:09:16,694 - And what might that be? 1672 01:09:16,735 --> 01:09:18,320 - I know there's maybe something between you 1673 01:09:18,362 --> 01:09:19,905 and Cora that you're trying to figure out, 1674 01:09:19,947 --> 01:09:23,117 but you went out of your way to give me the push 1675 01:09:23,158 --> 01:09:24,827 I needed to be honest with her. 1676 01:09:24,869 --> 01:09:27,162 I just, I want you to know that I appreciated that. 1677 01:09:28,372 --> 01:09:29,999 - Oh, you really are just 1678 01:09:30,040 --> 01:09:32,334 an annoyingly decent person, aren't ya? 1679 01:09:32,376 --> 01:09:34,962 - Thank you. - Well, if it can't be me, 1680 01:09:36,171 --> 01:09:37,798 I guess I can live with it being you. 1681 01:09:39,675 --> 01:09:41,343 So I like you slightly better 1682 01:09:41,385 --> 01:09:43,012 now that I know that you stepped off the straight 1683 01:09:43,053 --> 01:09:45,681 and narrow a time or two with the billiards and all. 1684 01:09:45,723 --> 01:09:47,725 - You play? - No, where I'm from, 1685 01:09:47,766 --> 01:09:49,393 that's a rich man's game. 1686 01:09:49,435 --> 01:09:50,769 - Where I'm from, it's either how you get rich 1687 01:09:50,811 --> 01:09:52,521 or how you can lose all your money. 1688 01:09:52,563 --> 01:09:54,356 - Mm. - So one time, 1689 01:09:54,398 --> 01:09:56,025 I even got this guy's best man to bet against him. 1690 01:09:56,066 --> 01:09:57,568 - Go on. 1691 01:09:57,610 --> 01:09:59,737 - So he had the whole wedding party there. 1692 01:09:59,778 --> 01:10:01,989 Groom was telling some story about... 1693 01:10:04,116 --> 01:10:06,327 Is that door open? That's strange. 1694 01:10:07,203 --> 01:10:08,787 (car doors thud) 1695 01:10:08,829 --> 01:10:10,539 - Stay behind me. 1696 01:10:10,581 --> 01:10:13,375 (puzzling music) 1697 01:10:16,503 --> 01:10:19,215 Hello, anyone home? 1698 01:10:23,219 --> 01:10:27,014 - Anyone here? Liam, she's not here. 1699 01:10:27,056 --> 01:10:27,973 - Where are you? 1700 01:10:30,517 --> 01:10:31,477 She was. 1701 01:10:31,518 --> 01:10:34,313 (suspenseful music) 1702 01:10:34,355 --> 01:10:36,440 Someone got her out of here in a hurry. 1703 01:10:40,069 --> 01:10:41,028 - Samael, 1704 01:10:42,112 --> 01:10:43,572 think I found it. 1705 01:10:45,449 --> 01:10:48,661 (file flicks) 1706 01:10:48,702 --> 01:10:51,705 - Okay, okay, okay. (gasps) 1707 01:10:51,747 --> 01:10:55,000 Oh, thank the Maker, he's not an agent for either side. 1708 01:10:55,042 --> 01:10:56,835 - That's great news. He's not working for Bael! 1709 01:10:56,877 --> 01:10:58,629 - Well, no, he could still be a problem 1710 01:10:58,671 --> 01:11:01,674 for our case, though. - Right, um, but I don't know 1711 01:11:01,715 --> 01:11:04,176 if he's the most pressing issue we're facing right now. 1712 01:11:04,218 --> 01:11:06,762 I was, uh, looking at Liam and Cora's tapes. 1713 01:11:06,804 --> 01:11:08,264 - What? Again? 1714 01:11:08,305 --> 01:11:09,640 - I know, but what's to stop things 1715 01:11:09,682 --> 01:11:11,684 from reaching the same tragic end? 1716 01:11:12,476 --> 01:11:15,187 (dramatic music) 1717 01:11:15,229 --> 01:11:19,483 (crowd chattering indistinctly) 1718 01:11:22,152 --> 01:11:24,196 (Cora gasps) 1719 01:11:24,238 --> 01:11:25,114 - [Liam] Cora! 1720 01:11:30,536 --> 01:11:33,580 (car engine whirs) 1721 01:11:38,502 --> 01:11:39,878 (Cora knocks) 1722 01:11:39,920 --> 01:11:40,879 (door clicks) 1723 01:11:40,921 --> 01:11:42,506 - Hey, you. 1724 01:11:42,548 --> 01:11:44,466 - So when you said a little vacation home, 1725 01:11:44,508 --> 01:11:46,885 this was not what I was expecting. 1726 01:11:47,678 --> 01:11:48,971 - Come on in. 1727 01:11:49,013 --> 01:11:51,724 (sensual music) 1728 01:11:53,559 --> 01:11:56,270 - Wow. - You like? 1729 01:11:56,311 --> 01:11:57,271 - Yeah. 1730 01:11:58,314 --> 01:12:00,357 - Ah, white or red? 1731 01:12:00,399 --> 01:12:02,443 - Ah, white would be great. 1732 01:12:02,484 --> 01:12:03,444 - Got it. 1733 01:12:04,486 --> 01:12:06,280 - Ah, where is your bathroom? 1734 01:12:06,322 --> 01:12:07,865 - Ah, just upstairs. 1735 01:12:07,906 --> 01:12:10,075 - I'll find it. - Okay, uh, up the stairs 1736 01:12:10,117 --> 01:12:11,910 and, uh, down the hall. 1737 01:12:11,952 --> 01:12:15,247 - Thanks. (footsteps plod) 1738 01:12:17,958 --> 01:12:20,252 (sliding door rustles) 1739 01:12:20,294 --> 01:12:23,505 (scheming music) 1740 01:12:23,547 --> 01:12:26,258 (drawers click) 1741 01:12:28,719 --> 01:12:32,347 (scheming music continues) 1742 01:12:32,389 --> 01:12:34,892 (Cora gasps) 1743 01:12:38,145 --> 01:12:40,689 (bag rustles) 1744 01:12:42,399 --> 01:12:43,609 (shutter clicks) 1745 01:12:43,650 --> 01:12:45,903 (Cora gasps) (keypad clicks) 1746 01:12:45,944 --> 01:12:46,779 - Cora! 1747 01:12:47,571 --> 01:12:50,240 (bag rustles) 1748 01:12:53,202 --> 01:12:54,369 There's a bathroom out in the hall. 1749 01:12:54,411 --> 01:12:55,746 - Just used yours. 1750 01:12:55,788 --> 01:12:57,331 How am I supposed to poke 1751 01:12:57,372 --> 01:12:58,499 through your medicine cabinet out there? 1752 01:12:58,540 --> 01:13:00,125 - Now, you find anything good? 1753 01:13:00,167 --> 01:13:02,586 - Surprisingly boring, Magnus. 1754 01:13:02,628 --> 01:13:04,546 - Ah, we'll see if we can fix that. 1755 01:13:05,422 --> 01:13:06,840 Wine? - I'd love some. 1756 01:13:08,217 --> 01:13:11,095 (footsteps plod) 1757 01:13:12,554 --> 01:13:15,015 - Forensics are on their way. (phone vibrates) 1758 01:13:15,057 --> 01:13:16,600 No, no, Cora's in trouble. 1759 01:13:16,642 --> 01:13:17,976 She's at Magnus's lake house. 1760 01:13:18,018 --> 01:13:19,561 - What? - I'll put in the call. 1761 01:13:19,603 --> 01:13:21,522 How fast can you get us a 10 Bedford Street? 1762 01:13:21,563 --> 01:13:22,815 - As fast as she'll go. 1763 01:13:23,690 --> 01:13:26,735 (car engine whirs) 1764 01:13:28,237 --> 01:13:30,155 - Police are 15 out, so we have to get there. 1765 01:13:31,407 --> 01:13:32,741 We can't let anything happen to her. 1766 01:13:34,201 --> 01:13:35,285 Not again. 1767 01:13:35,327 --> 01:13:37,204 - This is amazing. 1768 01:13:37,246 --> 01:13:39,498 Is this actually quince on here? 1769 01:13:39,540 --> 01:13:41,041 - It is. 1770 01:13:41,083 --> 01:13:43,335 - Wow, you really pulled out all the stops. 1771 01:13:43,377 --> 01:13:45,796 Feel like I have to record this for posterity. 1772 01:13:47,005 --> 01:13:49,550 Ah, I left my phone in my car. 1773 01:13:49,591 --> 01:13:50,801 I'm just gonna go get it. 1774 01:13:50,843 --> 01:13:52,427 - Your phone's in your pocket. 1775 01:13:53,595 --> 01:13:55,597 I really wish you hadn't look under that bed. 1776 01:13:57,349 --> 01:13:59,601 Take off your sidearm and give me your phone, Detective. 1777 01:14:00,894 --> 01:14:03,647 (gun clacks) 1778 01:14:05,691 --> 01:14:07,359 - Police are on their way. 1779 01:14:07,401 --> 01:14:09,278 (Magnus chuckles) 1780 01:14:09,319 --> 01:14:10,320 - No, they're not. 1781 01:14:11,655 --> 01:14:13,365 You didn't have time to make the call. 1782 01:14:14,283 --> 01:14:15,868 It doesn't have to go like this. 1783 01:14:16,869 --> 01:14:17,911 We can just talk. 1784 01:14:22,416 --> 01:14:24,460 - You're in this thing deep, aren't you? 1785 01:14:25,377 --> 01:14:26,837 That phone call you got, 1786 01:14:26,879 --> 01:14:28,839 that was Meredith Brady, wasn't it? 1787 01:14:30,466 --> 01:14:32,634 Where is she, Magnus? 1788 01:14:32,676 --> 01:14:33,886 - She wouldn't tell me! 1789 01:14:34,887 --> 01:14:37,014 Don't worry, we'll find her. 1790 01:14:37,055 --> 01:14:38,682 - Finn was right about you. 1791 01:14:39,850 --> 01:14:41,685 You're up to your neck in dirty dealings. 1792 01:14:41,727 --> 01:14:43,604 - Finn can't see the bigger picture, 1793 01:14:44,813 --> 01:14:46,440 but I think you can. 1794 01:14:46,481 --> 01:14:48,275 I think you're smarter than him. 1795 01:14:48,317 --> 01:14:50,402 So if you keep your mouth shut, we'll cut you in. 1796 01:14:53,697 --> 01:14:55,073 You can have all of this. 1797 01:14:56,658 --> 01:14:58,952 - See, this is why we never would've worked out. 1798 01:14:59,912 --> 01:15:01,121 You don't know me at all. 1799 01:15:02,289 --> 01:15:05,042 (bottle shatters) (footsteps plod) 1800 01:15:05,083 --> 01:15:08,128 (suspenseful music) 1801 01:15:09,046 --> 01:15:11,840 (Cora pants) 1802 01:15:11,882 --> 01:15:14,760 (footsteps clop) 1803 01:15:15,552 --> 01:15:18,305 (tires screech) 1804 01:15:20,390 --> 01:15:22,351 (car doors thud) 1805 01:15:22,392 --> 01:15:23,435 - [Magnus] Cora! 1806 01:15:23,477 --> 01:15:25,229 - [Cora] Please help! 1807 01:15:25,270 --> 01:15:26,146 - Cora! 1808 01:15:27,689 --> 01:15:29,316 Cora! 1809 01:15:29,358 --> 01:15:31,443 It doesn't have to be like this, okay? 1810 01:15:33,487 --> 01:15:34,655 We can figure this out. 1811 01:15:35,948 --> 01:15:38,992 (paddle swooshes) (Cora grunts) 1812 01:15:39,034 --> 01:15:41,453 (paddle smacks) 1813 01:15:41,495 --> 01:15:42,746 (water splashes) 1814 01:15:42,788 --> 01:15:43,747 - Cora! 1815 01:15:44,998 --> 01:15:46,792 - You get him, I'll get Cora. 1816 01:15:46,833 --> 01:15:49,753 ♪ Hold 1817 01:15:49,795 --> 01:15:51,797 ♪ Hold on 1818 01:15:51,838 --> 01:15:54,091 ♪ Hold on to me 1819 01:15:54,132 --> 01:15:56,927 ♪ 'Cause I'm a little unsteady 1820 01:15:56,969 --> 01:15:58,720 - Hey, Cora, are you okay? 1821 01:15:58,762 --> 01:15:59,888 Come here, come here. 1822 01:15:59,930 --> 01:16:02,391 ♪ Unsteady 1823 01:16:02,432 --> 01:16:04,351 - There you are, my love. 1824 01:16:04,393 --> 01:16:07,688 I got you. We'll get you all right. 1825 01:16:07,729 --> 01:16:08,647 - Liam, I, 1826 01:16:10,148 --> 01:16:11,692 I love you. 1827 01:16:11,733 --> 01:16:14,778 ♪ Come here 1828 01:16:14,820 --> 01:16:17,948 - I wish we got to have our chance. 1829 01:16:17,990 --> 01:16:19,491 - No, no, no, no. 1830 01:16:20,993 --> 01:16:22,953 I will always love you 1831 01:16:22,995 --> 01:16:25,706 in this life and the next. 1832 01:16:27,082 --> 01:16:30,502 ♪ If you love me, don't let go 1833 01:16:30,544 --> 01:16:32,296 ♪ Hold 1834 01:16:32,337 --> 01:16:33,964 - No, don't, don't. 1835 01:16:35,215 --> 01:16:36,800 ♪ If you love me (water splashes) 1836 01:16:36,842 --> 01:16:38,594 ♪ Don't let go 1837 01:16:38,635 --> 01:16:40,137 ♪ Hold 1838 01:16:40,178 --> 01:16:41,972 - Hey, stay here. 1839 01:16:42,014 --> 01:16:44,391 Stay with me, don't... 1840 01:16:44,433 --> 01:16:45,559 Please. 1841 01:16:45,600 --> 01:16:49,396 ♪ Hold on, hold on to me 1842 01:16:49,438 --> 01:16:54,067 ♪ 'Cause I'm a little unsteady 1843 01:16:54,109 --> 01:16:57,195 ♪ A little unsteady 1844 01:16:59,573 --> 01:17:01,783 - Cora, come here. Cora, hey. 1845 01:17:01,825 --> 01:17:02,993 Cora, come back to me. 1846 01:17:05,078 --> 01:17:05,996 Please don't leave me again, please. 1847 01:17:07,831 --> 01:17:11,126 ♪ Dad, I know you're trying 1848 01:17:11,168 --> 01:17:12,961 ♪ To fight when you feel 1849 01:17:13,003 --> 01:17:15,631 ♪ Like flying (Cora coughs) 1850 01:17:15,672 --> 01:17:19,593 ♪ But if you love me, don't let go ♪ 1851 01:17:19,635 --> 01:17:21,470 - There you are. 1852 01:17:21,511 --> 01:17:22,554 - Liam. 1853 01:17:22,596 --> 01:17:25,474 ♪ Whoa, if you love me 1854 01:17:25,515 --> 01:17:30,395 - I thought I lost you again. (chuckles) 1855 01:17:31,188 --> 01:17:34,274 ♪ Hold 1856 01:17:34,316 --> 01:17:36,485 ♪ Hold on 1857 01:17:36,526 --> 01:17:38,737 ♪ Hold on to me 1858 01:17:38,779 --> 01:17:43,033 ♪ 'Cause I'm a little unsteady 1859 01:17:43,075 --> 01:17:46,203 ♪ A little unsteady 1860 01:17:51,667 --> 01:17:54,211 (gentle music) 1861 01:17:55,087 --> 01:17:56,963 - How's she doing? 1862 01:17:57,005 --> 01:17:58,590 - Yeah, doctors are gonna keep her overnight to be safe, 1863 01:17:58,632 --> 01:18:00,634 but uh, she's gonna be fine. 1864 01:18:00,676 --> 01:18:02,803 You know, Magnus is in custody. 1865 01:18:02,844 --> 01:18:04,471 We have you to thank for that. 1866 01:18:06,056 --> 01:18:08,642 - Takes a lot to make me scared, and that scared me. 1867 01:18:08,684 --> 01:18:11,144 - Well, handled yourself pretty well 1868 01:18:11,186 --> 01:18:12,854 for a buttoned-up lawyer. 1869 01:18:12,896 --> 01:18:14,439 (Finn scoffs) 1870 01:18:14,481 --> 01:18:15,357 Surprised me. 1871 01:18:16,900 --> 01:18:19,778 - Listen, I, um, I saw what happened between you 1872 01:18:19,820 --> 01:18:21,655 and Cora by the docks. 1873 01:18:21,697 --> 01:18:23,657 - Oh, Finn, no, no, that was just, um. 1874 01:18:23,698 --> 01:18:26,243 - No, it's good that everything's out in the open. 1875 01:18:27,911 --> 01:18:29,746 I'll take a step back since that's what Cora wants. 1876 01:18:29,788 --> 01:18:32,040 - It's not, though. You don't have to do that. 1877 01:18:32,082 --> 01:18:33,875 - Liam, it's okay. 1878 01:18:35,293 --> 01:18:38,505 If it's not gonna be me, I'm glad it's you. 1879 01:18:38,547 --> 01:18:41,091 (door clicks) 1880 01:18:44,261 --> 01:18:45,679 I'm just gonna sit with her for a minute 1881 01:18:45,720 --> 01:18:48,640 if that's okay. - Yeah, yeah, of course. 1882 01:18:48,682 --> 01:18:51,643 (nostalgic music) 1883 01:18:52,811 --> 01:18:54,646 - [Suzette] Liam, hey, I got your message. 1884 01:18:54,688 --> 01:18:56,106 What's going on? Is Cora okay? 1885 01:18:56,148 --> 01:18:57,315 - Ah, yeah, she's gonna be fine. 1886 01:18:57,357 --> 01:18:58,984 Yeah. - Thank goodness. 1887 01:18:59,025 --> 01:19:01,319 What happened? - Well, we caught the bad guy. 1888 01:19:01,361 --> 01:19:03,363 Well, at least, but, um, 1889 01:19:05,157 --> 01:19:08,493 in the process, I kind of kissed Cora. 1890 01:19:09,494 --> 01:19:12,497 - Liam, what about your mission? 1891 01:19:16,543 --> 01:19:17,919 - I don't know. 1892 01:19:19,212 --> 01:19:20,297 I don't know how to get them together 1893 01:19:20,338 --> 01:19:22,090 after what just happened. 1894 01:19:22,132 --> 01:19:24,092 - Don't worry, we'll, we'll figure something out. 1895 01:19:24,134 --> 01:19:26,928 (phone vibrates) 1896 01:19:28,555 --> 01:19:30,056 I gotta get this. - Yeah. 1897 01:19:30,098 --> 01:19:32,434 - Hey, don't give up hope. It's not over yet. 1898 01:19:34,186 --> 01:19:37,147 (foreboding music) 1899 01:19:37,898 --> 01:19:40,108 (siren wails) 1900 01:19:40,150 --> 01:19:43,028 (door creaks) 1901 01:19:43,987 --> 01:19:47,407 (distant car horn honks) 1902 01:19:53,538 --> 01:19:54,539 - Well? 1903 01:19:56,875 --> 01:19:58,752 - Mission accomplished, Bael. 1904 01:19:58,793 --> 01:20:00,879 She's still in love with Liam, 1905 01:20:00,921 --> 01:20:02,589 and I don't think she'll be getting back 1906 01:20:02,631 --> 01:20:06,009 on the angel's faded path with Finn anytime soon. 1907 01:20:07,385 --> 01:20:08,762 - Excellent work, Suzette. 1908 01:20:09,930 --> 01:20:11,973 I knew you could do it. 1909 01:20:14,768 --> 01:20:16,811 - Thank God, there you are. 1910 01:20:18,647 --> 01:20:20,232 What happened? (ECG monitor beeps) 1911 01:20:20,273 --> 01:20:22,818 - [Liam] Well, everything's a mess, Agon. 1912 01:20:22,859 --> 01:20:25,195 - Is, is Cora... 1913 01:20:25,237 --> 01:20:28,281 - She's gonna be fine. - Mm. 1914 01:20:28,323 --> 01:20:29,324 - But, um, 1915 01:20:31,827 --> 01:20:35,330 Cora and I kissed down by the dock. 1916 01:20:35,372 --> 01:20:36,706 - You kissed? 1917 01:20:37,999 --> 01:20:39,125 No, wait, that, 1918 01:20:39,167 --> 01:20:40,710 oh, that's, that's bad, Liam. 1919 01:20:40,752 --> 01:20:43,630 That's, that's really bad. 1920 01:20:43,672 --> 01:20:45,632 - Yeah, I'm sorry, man. 1921 01:20:45,674 --> 01:20:48,510 I just, whatever's between us is stronger than we thought, 1922 01:20:49,636 --> 01:20:51,179 and I don't know what else to do. 1923 01:20:53,890 --> 01:20:55,058 Agon, 1924 01:20:57,811 --> 01:20:59,104 what are you doing? 1925 01:21:00,522 --> 01:21:01,982 (device beeps) 1926 01:21:02,023 --> 01:21:03,650 (Samael zaps) 1927 01:21:03,692 --> 01:21:05,193 - (throat clears) It's better be important, Agon, 1928 01:21:05,235 --> 01:21:06,570 if you were summoning me to earth. 1929 01:21:09,239 --> 01:21:11,283 Ugh, wonderful. 1930 01:21:13,743 --> 01:21:15,954 What fresh disaster have you wrought upon us? 1931 01:21:15,996 --> 01:21:18,206 - I was about to ask you two the same thing. 1932 01:21:18,248 --> 01:21:20,125 Cora nearly died last night. 1933 01:21:20,166 --> 01:21:21,668 - What? - Because you two 1934 01:21:21,710 --> 01:21:23,878 are so eager to recreate the past. 1935 01:21:23,920 --> 01:21:26,256 - Okay, I, I think you still do not understand 1936 01:21:26,298 --> 01:21:27,716 what's at stake here. 1937 01:21:29,551 --> 01:21:32,095 We did send your souls back down here for one last chance 1938 01:21:32,137 --> 01:21:34,764 to determine your fates for good, but the truth is, 1939 01:21:34,806 --> 01:21:37,642 one of those fates is bigger than the others. 1940 01:21:40,812 --> 01:21:42,063 - Cora. 1941 01:21:42,105 --> 01:21:43,690 - Mm. 1942 01:21:43,732 --> 01:21:46,610 - Do you know what her fate actually is? 1943 01:21:46,651 --> 01:21:48,486 What it is that she's supposed to accomplish? 1944 01:21:48,528 --> 01:21:50,071 - No, you just said that she needed 1945 01:21:50,113 --> 01:21:51,948 to be with Finn to do it. 1946 01:21:51,990 --> 01:21:53,533 Is it to do with her job like, 1947 01:21:53,575 --> 01:21:55,118 like, she's catching bad guys or something? 1948 01:21:55,160 --> 01:21:57,287 - No, it's, uh, it's bigger than that. 1949 01:21:58,747 --> 01:22:00,206 It's Second Chances. 1950 01:22:01,082 --> 01:22:02,042 - Her charity. 1951 01:22:03,460 --> 01:22:07,047 - Mm-hmm, back in the 1840s, Cora was destined 1952 01:22:07,088 --> 01:22:08,882 to start Second Chances. 1953 01:22:08,923 --> 01:22:11,259 Back then, it would've taken the form of orphanages 1954 01:22:11,301 --> 01:22:14,387 and the halfway houses, but it would have grown 1955 01:22:14,429 --> 01:22:16,556 changing hundreds of thousands of lives. 1956 01:22:17,932 --> 01:22:19,726 People who were stuck on the wrong path 1957 01:22:19,768 --> 01:22:21,895 would've gotten the help that they needed. 1958 01:22:21,936 --> 01:22:24,939 People like you, people like- 1959 01:22:24,981 --> 01:22:27,108 - Like Dominic. - Yeah. 1960 01:22:27,150 --> 01:22:29,694 We gave all of you a second chance here on earth, 1961 01:22:29,736 --> 01:22:32,530 but if she is allowed to achieve her true fate, 1962 01:22:32,572 --> 01:22:34,324 then she can give that same opportunity 1963 01:22:34,366 --> 01:22:36,242 to millions of others. 1964 01:22:37,535 --> 01:22:41,373 - Okay, so what you're saying is... 1965 01:22:41,414 --> 01:22:44,960 Cora is a unique soul, truly good, 1966 01:22:45,001 --> 01:22:48,254 and strong-willed enough to create that good in the world. 1967 01:22:49,130 --> 01:22:50,548 - But, um, 1968 01:22:52,092 --> 01:22:53,927 she can only accomplish that 1969 01:22:53,969 --> 01:22:56,554 with someone truly good by her side. 1970 01:22:58,139 --> 01:22:59,849 - [Agon] Someone like... 1971 01:22:59,891 --> 01:23:01,559 - Finn. 1972 01:23:01,601 --> 01:23:02,936 - But it's not too late. 1973 01:23:04,396 --> 01:23:05,939 If we can just get Cora back on track with Finn, 1974 01:23:05,980 --> 01:23:08,024 that should be enough to save her life. 1975 01:23:09,526 --> 01:23:10,485 - Yeah. 1976 01:23:11,861 --> 01:23:14,948 - So there you have it, the whole truth. 1977 01:23:15,699 --> 01:23:18,451 (throat clears) 1978 01:23:18,493 --> 01:23:20,370 - What are you gonna do, Liam? 1979 01:23:20,412 --> 01:23:23,081 ("You Are The Reason" by Calum Scott) 1980 01:23:23,123 --> 01:23:27,085 ♪ There goes my heart beating 1981 01:23:27,127 --> 01:23:31,047 ♪ 'Cause you are the reason 1982 01:23:31,089 --> 01:23:35,343 ♪ I'm losing my sleep (ECG monitor beeps) 1983 01:23:35,385 --> 01:23:38,763 ♪ Please come back now 1984 01:23:40,265 --> 01:23:42,100 - You know, I may not be her true soulmate, 1985 01:23:44,310 --> 01:23:46,688 but she's the love of my life, 1986 01:23:46,730 --> 01:23:48,440 of all my lives, 1987 01:23:48,481 --> 01:23:50,316 and I'll do whatever it takes to help her 1988 01:23:50,358 --> 01:23:52,360 change the world for the better, 1989 01:23:52,402 --> 01:23:56,364 even if that means I can never have her. 1990 01:23:56,406 --> 01:24:00,535 ♪ I'd climb every mountain 1991 01:24:00,577 --> 01:24:03,913 ♪ And swim every ocean 1992 01:24:05,248 --> 01:24:07,625 ♪ Just to be with you (Samael sighs) 1993 01:24:07,667 --> 01:24:09,252 - Are you? 1994 01:24:09,294 --> 01:24:13,423 ♪ And fix what I've broken (siren wails) 1995 01:24:13,465 --> 01:24:17,761 ♪ Oh, 'cause I need you (footsteps plod) 1996 01:24:17,802 --> 01:24:21,514 ♪ To see 1997 01:24:21,556 --> 01:24:25,185 ♪ That are you the reason 1998 01:24:28,438 --> 01:24:31,024 (stretcher clicks) 143722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.