Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,352 --> 00:01:28,311
Man it's cold.
2
00:01:28,436 --> 00:01:29,812
Sorry to keep you waiting.
3
00:01:30,563 --> 00:01:33,516
I'm not used to studying
when I feel all greasy.
4
00:01:37,695 --> 00:01:39,172
It's cold.
5
00:01:54,477 --> 00:01:55,687
Game.
6
00:01:56,923 --> 00:01:58,383
Where were we?
7
00:02:00,870 --> 00:02:02,580
Big Bang Theory.
8
00:02:04,383 --> 00:02:06,260
That's so easy.
9
00:02:06,950 --> 00:02:09,285
According to some scientists
the universe began
10
00:02:09,310 --> 00:02:13,388
14 billion years ago as a single
dense point of energy.
11
00:02:13,413 --> 00:02:17,485
Then it exploded with
unimaginable force creating matter
12
00:02:17,510 --> 00:02:21,514
and propelling it outward
to make billions of galaxies.
13
00:02:22,507 --> 00:02:24,467
- That's why it's called Big Bang?
- Yes.
14
00:02:24,492 --> 00:02:28,508
It is so strong a titanic explosion
that created our universe.
15
00:02:28,533 --> 00:02:30,076
And do you know how many days it took?
16
00:02:30,101 --> 00:02:32,335
Seven days. Can you imagine?
17
00:02:32,823 --> 00:02:33,835
Damn.
18
00:02:35,570 --> 00:02:36,697
Did you get all that?
19
00:02:37,088 --> 00:02:37,880
Huh?
20
00:02:38,499 --> 00:02:40,209
I was asking if you got it.
21
00:02:40,234 --> 00:02:41,944
Yeah I wanna get it.
22
00:02:42,093 --> 00:02:43,511
Hello dear.
23
00:02:44,908 --> 00:02:48,046
Here, I bought you some clothes.
24
00:02:48,071 --> 00:02:52,579
Got you pants, shirts and even briefs.
25
00:02:52,604 --> 00:02:54,982
Mom, you didn't need to do that!
26
00:02:55,007 --> 00:02:56,300
Good evening, ma'am.
27
00:02:56,325 --> 00:02:57,709
Good evening.
28
00:02:57,734 --> 00:03:01,087
It's a good thing your friend's stinginess
didn't rub off on you.
29
00:03:01,323 --> 00:03:04,201
It's been years since
he bought new clothes.
30
00:03:04,226 --> 00:03:06,374
And I give him a large allowance.
31
00:03:08,093 --> 00:03:09,923
Hey. You have briefs in there.
32
00:03:09,948 --> 00:03:11,945
- Yeah Mom.
- Okay!
33
00:03:13,041 --> 00:03:16,060
Look at your room, it's a mess.
Have some shame.
34
00:03:16,085 --> 00:03:17,979
Migoy is used to the mess.
35
00:03:18,004 --> 00:03:20,048
That's why it's embarassing.
36
00:03:21,633 --> 00:03:24,577
I'm glad you're my son's friend.
37
00:03:24,659 --> 00:03:27,829
We know you so well you're like family.
38
00:03:30,058 --> 00:03:31,267
Thank you ma'am.
39
00:03:31,976 --> 00:03:33,519
Mom, we're good.
40
00:03:33,745 --> 00:03:35,330
Okay. Okay.
41
00:03:35,621 --> 00:03:38,373
I'm not going to ask
what you need alright?
42
00:03:38,398 --> 00:03:41,390
You've slept over here
enough times already.
43
00:03:41,586 --> 00:03:42,462
Alright?
44
00:03:42,487 --> 00:03:43,321
No need to be shy.
45
00:03:43,321 --> 00:03:45,073
- Mommy.
- Thank you ma'am.
46
00:03:45,098 --> 00:03:46,007
Mom.
47
00:03:46,062 --> 00:03:48,314
Okay. Okay.
48
00:03:48,339 --> 00:03:51,092
Don't forget to take your
medicine before sleeping.
49
00:03:51,329 --> 00:03:52,038
Yes mom.
50
00:03:52,063 --> 00:03:53,147
- Thank you ma'am.
- Good night.
51
00:03:57,960 --> 00:03:59,921
Sorry about my mom.
52
00:04:00,296 --> 00:04:02,215
She's very particular.
53
00:04:02,757 --> 00:04:05,360
She still treats me like a kid.
54
00:04:05,546 --> 00:04:08,592
Our maid has to go home every day
55
00:04:08,617 --> 00:04:10,640
so she can still take care of me.
56
00:04:10,665 --> 00:04:11,791
I think it's cool.
57
00:04:12,266 --> 00:04:13,309
Cool?
58
00:04:14,454 --> 00:04:17,415
You try living here.
59
00:04:19,442 --> 00:04:21,736
You know your mom just loves you a lot.
60
00:04:22,907 --> 00:04:24,659
You mean she's overprotective.
61
00:04:25,323 --> 00:04:29,827
When I was a kid, they discovered
that I had a heart defect.
62
00:04:30,414 --> 00:04:35,482
My aorta and pulmonary
arteries got switched.
63
00:04:35,507 --> 00:04:39,286
They called it TGA.
64
00:04:39,311 --> 00:04:42,522
Transposition of the Great Arteries.
65
00:04:42,656 --> 00:04:48,578
They had to operate to save my life.
66
00:04:48,758 --> 00:04:54,320
They put a... shunt?
67
00:04:55,285 --> 00:04:59,248
I wasn't completely cured so...
68
00:04:59,739 --> 00:05:04,327
my Mom has become paranoid
69
00:05:04,352 --> 00:05:07,063
that the defect could come back any time.
70
00:05:08,740 --> 00:05:11,325
That's not going to happen.
You're so healthy.
71
00:05:11,350 --> 00:05:12,769
Look at your biceps.
72
00:05:15,204 --> 00:05:16,497
What about your dad?
73
00:05:17,915 --> 00:05:20,626
We haven't had contact
with him since he left us.
74
00:05:21,738 --> 00:05:24,116
So you mean your mom never remarried?
75
00:05:24,141 --> 00:05:25,210
Never.
76
00:05:26,116 --> 00:05:29,460
That's why her entire
life is focused on me.
77
00:05:29,695 --> 00:05:31,196
I told you.
78
00:05:31,540 --> 00:05:33,679
Hey, where were we?
79
00:05:34,182 --> 00:05:35,492
Big Bang.
80
00:06:46,337 --> 00:06:47,755
Good evening ma'am.
81
00:06:48,130 --> 00:06:50,146
You're still awake.
Do you need anything?
82
00:06:50,171 --> 00:06:52,090
I was just going to get some water.
83
00:06:54,638 --> 00:06:57,057
I'm sorry I didn't bring some upstairs.
84
00:06:57,082 --> 00:06:58,500
It's fine.
85
00:06:59,330 --> 00:07:00,498
- Here, let me.
- No it's okay.
86
00:07:00,523 --> 00:07:01,858
I'll do it.
87
00:07:08,676 --> 00:07:11,316
Maybe I should've gotten
a mini refrigerator.
88
00:07:11,341 --> 00:07:14,386
That way you don't need
to come down for water.
89
00:07:15,867 --> 00:07:16,951
Okay.
90
00:07:25,585 --> 00:07:27,253
How are your studies?
91
00:07:30,195 --> 00:07:32,573
- You know Pol is...
- I love you.
92
00:07:38,100 --> 00:07:39,685
What did you say?
93
00:07:40,516 --> 00:07:42,268
I love you.
94
00:07:47,189 --> 00:07:49,942
I've been holding this
back for so long but...
95
00:07:50,343 --> 00:07:51,618
I can't anymore.
96
00:07:56,240 --> 00:07:58,492
I'm practically your mother.
97
00:08:00,369 --> 00:08:05,833
Like what people always say
"age doesn't matter."
98
00:08:07,585 --> 00:08:09,587
It does matter.
99
00:08:09,795 --> 00:08:12,006
You still address me as an elder.
100
00:08:12,381 --> 00:08:15,092
Sometimes we're not sure about our feelings
101
00:08:15,718 --> 00:08:17,011
especially the younger ones.
102
00:08:17,011 --> 00:08:18,596
I am sure.
103
00:08:18,596 --> 00:08:19,931
For a long time now.
104
00:08:20,765 --> 00:08:23,476
And I'm not a child anymore.
I'm 19.
105
00:08:24,602 --> 00:08:26,270
I know what I want.
106
00:08:34,028 --> 00:08:37,031
I think it's better
if you don't come here for a while.
107
00:09:12,233 --> 00:09:13,567
Hi Migs!
108
00:09:13,980 --> 00:09:15,773
We'll start early tonight, okay?
109
00:09:15,798 --> 00:09:17,675
Have dinner here as usual?
110
00:09:18,155 --> 00:09:19,490
- Let's separate now!
- I don't care about our things.
111
00:09:19,515 --> 00:09:22,196
I don't think I'll be able
to make it tonight.
112
00:09:22,426 --> 00:09:25,388
- I'll be busy tonight.
- Let's split up.
113
00:09:25,413 --> 00:09:26,414
Huh?
114
00:09:27,648 --> 00:09:30,715
I need your help with my paper.
115
00:09:30,740 --> 00:09:32,805
Would you rather we
work at your place?
116
00:09:36,382 --> 00:09:38,710
Is there a problem?
117
00:09:38,735 --> 00:09:40,444
No it's okay.
118
00:09:40,469 --> 00:09:46,219
- You're so good at cursing!
- Let's just work there again.
119
00:09:46,244 --> 00:09:49,735
But you should text your mother first.
120
00:09:49,773 --> 00:09:50,860
Why?
121
00:09:51,564 --> 00:09:56,736
Just tell her that
I'm going to sleep there tonight.
122
00:09:57,737 --> 00:10:00,656
Okay. No problem.
123
00:10:36,901 --> 00:10:38,569
I didn't know you were coming tonight.
124
00:10:38,594 --> 00:10:40,907
I could have prepared.
125
00:10:43,491 --> 00:10:48,996
Sorry ma'am. I did tell Pol
that I couldn't make it tonight.
126
00:10:49,749 --> 00:10:53,253
Mom, we have exams tomorrow.
127
00:10:54,212 --> 00:10:56,282
Migoy is my secret weapon.
128
00:10:56,498 --> 00:11:01,563
All that natural science
stuff is so easy for him.
129
00:11:02,384 --> 00:11:05,123
I don't even know why
we have Natural Science
130
00:11:05,422 --> 00:11:07,081
when our course is Mass Comm.
131
00:11:08,432 --> 00:11:13,354
Good thing he's good in all our subjects.
132
00:11:26,305 --> 00:11:28,432
Thank you for helping Pol.
133
00:11:32,062 --> 00:11:36,649
Pol can do it, he just needs
a bit more confidence.
134
00:11:48,381 --> 00:11:49,493
Here.
135
00:11:50,724 --> 00:11:51,930
Thank you.
136
00:11:52,143 --> 00:11:53,602
That one's dirty.
137
00:16:43,640 --> 00:16:45,934
- Hurry up. Get dressed.
- Later.
138
00:16:45,959 --> 00:16:47,396
Come on and get dressed.
139
00:16:47,421 --> 00:16:48,881
Pol might see you.
140
00:17:03,454 --> 00:17:06,068
Why? We aren't doing anything wrong.
141
00:17:07,458 --> 00:17:10,335
This is the last time we're meeting, okay?
142
00:17:15,129 --> 00:17:17,089
Are you regretting what we did?
143
00:17:19,887 --> 00:17:21,805
You're not talking politely anymore.
144
00:17:22,848 --> 00:17:24,850
In this world people of all ages,
145
00:17:24,875 --> 00:17:27,211
gender and nationalities make love.
146
00:17:27,478 --> 00:17:30,939
But it's no big deal
because they love each other.
147
00:17:33,567 --> 00:17:35,194
That's what I want to know.
148
00:17:35,527 --> 00:17:37,404
Do you love me too?
149
00:17:41,658 --> 00:17:42,868
Maybe.
150
00:17:43,410 --> 00:17:44,828
That's alright.
151
00:17:45,120 --> 00:17:47,080
All I know is I'm sure.
152
00:17:50,167 --> 00:17:52,753
Maybe we should take our time okay?
153
00:17:53,754 --> 00:17:55,923
Why? Don't you want to see me anymore?
154
00:17:59,009 --> 00:18:00,344
I do.
155
00:18:01,428 --> 00:18:06,256
You know Claire we don't
need a formal relationship.
156
00:18:06,602 --> 00:18:10,439
We can just go along
and see what will happen eventually.
157
00:18:11,063 --> 00:18:15,192
All I know is I want a
relationship with you.
158
00:18:20,906 --> 00:18:23,534
You sound so sure of your feelings.
159
00:18:23,559 --> 00:18:26,529
I have never been more sure
in my entire life, Claire.
160
00:18:31,375 --> 00:18:33,961
Let's just take our time okay?
161
00:18:34,253 --> 00:18:35,838
This is my first time.
162
00:18:36,088 --> 00:18:37,923
This is my first time too Claire.
163
00:18:41,552 --> 00:18:46,431
All I ask is you don't tell Pol about us.
164
00:18:48,308 --> 00:18:50,894
And that we can only meet here.
165
00:18:51,061 --> 00:18:52,437
Okay.
166
00:18:54,731 --> 00:18:56,400
Alright.
167
00:18:59,194 --> 00:19:01,113
Hello Alma?
168
00:19:01,805 --> 00:19:03,974
I'll be a little late,
169
00:19:03,999 --> 00:19:07,127
please tell Mr. Gonzales to wait for me.
170
00:19:07,238 --> 00:19:09,699
Prepare everything we're
going to present to him.
171
00:19:09,746 --> 00:19:11,248
Yes ma'am.
172
00:19:11,273 --> 00:19:12,774
I fixed everything last night.
173
00:19:13,500 --> 00:19:15,877
Okay, see you.
174
00:19:16,003 --> 00:19:16,837
Bye.
175
00:19:22,759 --> 00:19:24,303
Good morning.
176
00:19:29,558 --> 00:19:30,517
Good morning.
177
00:19:30,851 --> 00:19:33,604
But don't text me,
Pol might see it.
178
00:19:37,065 --> 00:19:38,317
I understand.
179
00:19:38,342 --> 00:19:39,676
Love you!
180
00:19:43,155 --> 00:19:44,281
Bye!
181
00:19:45,532 --> 00:19:51,163
I said, "Love you".
182
00:19:53,081 --> 00:19:54,333
Love you!
183
00:21:29,111 --> 00:21:33,573
My earliest memory with my Mom
is whenever I have a problem at school,
184
00:21:33,598 --> 00:21:39,396
or when I'm not feeling good,
she always brings me here.
185
00:21:40,163 --> 00:21:44,796
She always tell me
to look around
186
00:21:44,905 --> 00:21:48,678
and I will see endless possibilities
of my potential.
187
00:21:48,976 --> 00:21:51,576
That's why I should never limit myself.
188
00:21:51,952 --> 00:21:57,416
But she did
ever since my Dad left us.
189
00:21:58,097 --> 00:22:01,934
Then when she found out
about my heart defect,
190
00:22:02,019 --> 00:22:04,981
the transposition of the great arteries.
191
00:22:05,564 --> 00:22:09,234
She gave up on her dream
to be a writer
192
00:22:09,259 --> 00:22:11,553
and looked for a regular job.
193
00:22:11,820 --> 00:22:14,531
But I've been saving for a long time.
194
00:22:14,556 --> 00:22:16,016
Mom's not aware but...
195
00:22:16,408 --> 00:22:22,122
I save all the money
she gives me.
196
00:22:22,147 --> 00:22:25,942
Someday I'll give it back to my Mom.
197
00:22:26,735 --> 00:22:30,840
So she can stop working even
if only for a year and just write.
198
00:22:31,706 --> 00:22:33,559
You really love your Mom.
199
00:22:35,577 --> 00:22:38,582
These days I don't feel like
being around her though.
200
00:22:39,581 --> 00:22:43,585
I feel suffocated by her attention.
She micromanages my life.
201
00:22:44,419 --> 00:22:47,047
You just need to try to understand her.
202
00:22:47,964 --> 00:22:49,841
You're so lucky to have her!
203
00:22:55,722 --> 00:22:57,140
That spot's beautiful.
204
00:22:57,349 --> 00:22:58,141
There?
205
00:22:58,141 --> 00:22:59,100
Over there.
206
00:22:59,100 --> 00:22:59,935
Where?
207
00:23:00,435 --> 00:23:01,269
I see it.
208
00:23:01,770 --> 00:23:02,813
Let's go there.
209
00:23:06,066 --> 00:23:07,901
- Hi Mom.
- Hi ma'am.
210
00:23:10,529 --> 00:23:12,239
We'll have early dinner. Barbeque.
211
00:23:12,264 --> 00:23:14,262
Perfect.
212
00:23:14,449 --> 00:23:16,785
I just told Migoy we need to be thrifty.
213
00:23:16,810 --> 00:23:18,637
Yeah. That is my favorite.
214
00:23:19,254 --> 00:23:20,413
Okay.
215
00:23:20,560 --> 00:23:21,978
We'll have dinner soon.
216
00:23:23,458 --> 00:23:24,584
- Come on?
- Come on!
217
00:23:43,854 --> 00:23:45,772
I love you.
218
00:23:47,440 --> 00:23:49,401
I love you too.
219
00:24:23,685 --> 00:24:24,824
I love you.
220
00:24:31,922 --> 00:24:33,105
I love you.
221
00:27:01,142 --> 00:27:02,176
Pol?
222
00:27:08,180 --> 00:27:09,348
Are you awake?
223
00:27:27,434 --> 00:27:29,098
We should talk.
224
00:27:32,222 --> 00:27:33,988
I have to tell you something.
225
00:27:36,000 --> 00:27:37,501
What is it?
226
00:27:42,342 --> 00:27:44,219
I'm in love with your Mom.
227
00:27:46,179 --> 00:27:47,348
She likes me too.
228
00:27:53,478 --> 00:27:54,736
Are you angry?
229
00:27:56,397 --> 00:27:57,533
You think it's wrong?
230
00:28:00,209 --> 00:28:01,794
Since when?
231
00:28:03,772 --> 00:28:05,649
A couple of days ago.
232
00:28:08,188 --> 00:28:11,983
If you guys are happy,
there's nothing wrong.
233
00:28:14,549 --> 00:28:16,634
You mean you're okay with it?
234
00:28:22,145 --> 00:28:23,521
Oh my God.
235
00:28:23,823 --> 00:28:25,784
I'm so happy.
236
00:28:26,141 --> 00:28:28,226
You really are my best friend.
237
00:28:28,758 --> 00:28:30,510
What do you mean best friend?
238
00:28:30,900 --> 00:28:33,034
I may be calling you daddy soon.
239
00:28:33,059 --> 00:28:34,310
Crazy.
240
00:28:37,355 --> 00:28:38,690
Just�
241
00:28:39,453 --> 00:28:41,497
don't hurt my Mom okay?
242
00:28:42,485 --> 00:28:44,154
Why would I do that?
243
00:28:45,780 --> 00:28:47,490
I love her.
244
00:28:48,908 --> 00:28:51,161
You can't imagine how happy I am.
245
00:28:54,455 --> 00:28:56,040
Dude�
246
00:28:56,541 --> 00:28:59,836
I'll make her
the happiest woman in the world.
247
00:31:09,590 --> 00:31:10,967
Mom?
248
00:31:11,843 --> 00:31:12,927
Pol.
249
00:31:16,756 --> 00:31:18,675
What a waste.
250
00:31:18,792 --> 00:31:21,253
This attic hasn't been used in a long time.
251
00:31:22,603 --> 00:31:25,023
Well you don't come up here anymore.
252
00:31:25,453 --> 00:31:27,831
You told me not to
253
00:31:27,856 --> 00:31:30,441
because I bothered you while you wrote.
254
00:31:30,820 --> 00:31:33,990
I loved watching you write
255
00:31:34,782 --> 00:31:37,702
so I kept coming back.
256
00:31:37,731 --> 00:31:39,733
I was fine listening in from the stairs.
257
00:31:41,114 --> 00:31:45,869
But Dad got mad
because I wouldn't listen.
258
00:31:46,627 --> 00:31:48,212
That night
259
00:31:48,608 --> 00:31:50,986
was the only time I ever saw him so mad.
260
00:31:53,067 --> 00:31:56,195
Your Dad left us that same night.
261
00:31:58,169 --> 00:32:00,004
I chased him to the garage.
262
00:32:00,238 --> 00:32:01,531
I told him
263
00:32:03,061 --> 00:32:07,023
I wouldn't go back to the attic
so long as he stayed.
264
00:32:11,944 --> 00:32:15,990
He left us for another woman.
265
00:32:16,949 --> 00:32:18,117
I know
266
00:32:18,868 --> 00:32:21,537
but I never went back
to this attic since then.
267
00:32:21,728 --> 00:32:26,608
I thought if I stayed away
he would come back to us.
268
00:32:31,672 --> 00:32:32,965
Mommy.
269
00:32:34,425 --> 00:32:36,636
Why did you stop writing?
270
00:32:37,791 --> 00:32:39,727
Because I needed to work.
271
00:32:44,324 --> 00:32:46,367
Mommy you should write again.
272
00:32:46,600 --> 00:32:51,439
Didn't you have some novels
you haven't finished yet?
273
00:32:52,460 --> 00:32:53,961
I've gotten rusty.
274
00:32:53,986 --> 00:32:55,071
I don't have time for that.
275
00:32:55,096 --> 00:32:56,639
I need to work.
276
00:33:01,202 --> 00:33:02,912
I already know Mom.
277
00:33:03,287 --> 00:33:04,372
Know what?
278
00:33:06,874 --> 00:33:09,669
About you and Migs.
279
00:33:25,017 --> 00:33:27,428
I told him not to tell you.
280
00:33:27,694 --> 00:33:28,813
Mom.
281
00:33:29,941 --> 00:33:34,445
Mom I told him that
it's alright with me.
282
00:33:40,908 --> 00:33:43,703
If you're against it,
I'll end it.
283
00:33:44,328 --> 00:33:49,139
Mommy I've always wanted you
to fall in love again.
284
00:33:57,868 --> 00:33:59,092
Thank you.
285
00:34:00,001 --> 00:34:02,420
You don't know how happy you've made me.
286
00:34:04,182 --> 00:34:09,312
I think this is the right time for me
to confess something too.
287
00:34:09,854 --> 00:34:11,230
What is it?
288
00:34:13,941 --> 00:34:15,318
Mom I'm gay.
289
00:34:15,318 --> 00:34:16,694
Of course.
290
00:34:17,528 --> 00:34:18,905
I know.
291
00:34:19,238 --> 00:34:21,365
I'm just waiting for you to tell me.
292
00:34:21,741 --> 00:34:23,409
Is it obvious Mom?
293
00:34:24,452 --> 00:34:25,453
No.
294
00:34:25,995 --> 00:34:27,497
But I'm your Mom.
295
00:34:28,831 --> 00:34:30,625
Migoy doesn't know okay?
296
00:34:31,642 --> 00:34:32,685
There's no problem.
297
00:34:32,710 --> 00:34:34,003
Do you want me to tell him?
298
00:34:34,028 --> 00:34:35,446
Mom, no.
299
00:34:35,963 --> 00:34:37,298
Why not?
300
00:34:38,132 --> 00:34:40,718
It's okay to come out
301
00:34:40,718 --> 00:34:41,844
while you're young.
302
00:34:41,869 --> 00:34:43,538
Just go.
303
00:34:45,321 --> 00:34:47,015
Be happy with who you are.
304
00:34:47,492 --> 00:34:49,202
Do you want Migoy and I to go with you
305
00:34:49,227 --> 00:34:51,979
to those places that
gays like going to?
306
00:34:53,439 --> 00:34:57,860
We could go to gay bars
or the sauna place.
307
00:34:59,487 --> 00:35:02,907
Or we could sign up
for those pride parades.
308
00:35:02,932 --> 00:35:05,851
That would be fun.
309
00:35:07,286 --> 00:35:08,454
Come on!
310
00:35:09,080 --> 00:35:12,833
Find a boyfriend
so we can double date.
311
00:35:13,834 --> 00:35:15,044
Come on.
312
00:35:16,462 --> 00:35:17,672
Okay.
313
00:35:17,697 --> 00:35:20,366
It's okay if you're not ready.
314
00:35:21,425 --> 00:35:24,720
You can experiment and then...
315
00:35:25,096 --> 00:35:27,265
Yeah.
316
00:35:28,182 --> 00:35:31,755
There's nothing wrong
with doing flings alright?
317
00:35:31,978 --> 00:35:34,188
The most important part is that
318
00:35:34,564 --> 00:35:36,816
you just practice safe sex.
319
00:35:36,841 --> 00:35:37,650
Okay?
320
00:35:37,675 --> 00:35:38,843
Mommy.
321
00:35:39,277 --> 00:35:42,488
Mom, why would I have sex
with just anyone?
322
00:35:43,614 --> 00:35:48,035
I want my first sex to be
with the one I love.
323
00:35:48,560 --> 00:35:50,561
That will only happen once.
324
00:35:50,764 --> 00:35:52,015
I agree.
325
00:35:52,040 --> 00:35:53,913
So fall in love quickly.
326
00:35:56,662 --> 00:35:57,795
Mom.
327
00:35:59,345 --> 00:36:01,514
I want you to marry again.
328
00:36:03,587 --> 00:36:06,974
Migoy and I are still in the
"getting to know each other" stage.
329
00:36:07,324 --> 00:36:11,726
But if we're going to talk
about marriage, don't worry.
330
00:36:11,827 --> 00:36:13,537
You'll be the first one to know.
331
00:36:14,145 --> 00:36:16,230
I'll bring you to the altar.
332
00:36:16,363 --> 00:36:17,662
Who else?
333
00:36:19,025 --> 00:36:23,544
The wedding should be
held at your favorite spot.
334
00:36:23,654 --> 00:36:24,927
Okay.
335
00:36:25,131 --> 00:36:27,967
Only family and close friends
should be invited.
336
00:36:27,992 --> 00:36:33,080
And we'll fill the place
with your favorite flowers.
337
00:36:33,427 --> 00:36:39,162
Then we'll play
your favorite sappy songs.
338
00:36:39,276 --> 00:36:44,037
So you think they're sappy.
They're not sappy.
339
00:36:49,388 --> 00:36:50,765
I love you Mommy.
340
00:36:51,182 --> 00:36:52,725
I love you too.
341
00:37:05,321 --> 00:37:07,823
A pig's orgasm lasts for 30 minutes.
342
00:37:10,993 --> 00:37:12,495
You're so gross!
343
00:37:15,473 --> 00:37:18,517
While lions can mate
for up to 50 times a day.
344
00:37:18,651 --> 00:37:21,196
But that's purely for procreation.
345
00:37:21,587 --> 00:37:26,779
While humans and dolphins are the
only species that have sex for pleasure.
346
00:37:27,385 --> 00:37:31,044
How do you know
so much about sex?
347
00:37:31,069 --> 00:37:33,974
I just read about it.
348
00:37:34,412 --> 00:37:36,123
Read huh?
349
00:37:38,614 --> 00:37:39,990
Where are you going?
350
00:37:40,015 --> 00:37:41,691
I'm just going to get
something from the car, Mom.
351
00:37:47,738 --> 00:37:48,823
Stop it.
352
00:37:48,848 --> 00:37:50,558
What do you want to eat tonight?
353
00:38:20,271 --> 00:38:21,605
Thank you.
354
00:38:21,872 --> 00:38:23,416
This is for you.
355
00:38:23,441 --> 00:38:25,359
Add that to the tip I left.
356
00:38:25,384 --> 00:38:27,511
Thank you so much ma'am.
357
00:38:27,820 --> 00:38:29,572
You're so generous.
358
00:38:29,714 --> 00:38:31,632
I guess that's why you're lucky.
359
00:38:31,657 --> 00:38:32,783
You're gorgeous
360
00:38:33,367 --> 00:38:35,161
and your sons are handsome too.
361
00:38:41,375 --> 00:38:43,127
- Thank you.
- Thank you.
362
00:38:43,770 --> 00:38:45,005
Come on Pol.
363
00:39:03,397 --> 00:39:04,521
Let's get married.
364
00:39:06,233 --> 00:39:07,193
What?
365
00:39:08,897 --> 00:39:10,649
From bed to church?
366
00:39:10,821 --> 00:39:11,906
That fast?
367
00:39:12,406 --> 00:39:13,616
Why not?
368
00:39:15,534 --> 00:39:17,453
Because you're still young.
369
00:39:17,995 --> 00:39:19,038
Please.
370
00:39:19,705 --> 00:39:21,165
Stop telling me that.
371
00:39:23,684 --> 00:39:27,060
No. What I mean is that
we should take our time.
372
00:39:27,738 --> 00:39:28,739
That's all.
373
00:39:30,382 --> 00:39:31,592
Because why not?
374
00:39:37,515 --> 00:39:39,225
Do you really love me
375
00:39:39,250 --> 00:39:42,545
or are you just letting out
your pent-up sexual energy?
376
00:39:43,771 --> 00:39:46,690
Wow. You think
that's all you are to me?
377
00:39:46,715 --> 00:39:49,093
No. Seriously.
378
00:39:49,902 --> 00:39:51,403
Answer me.
379
00:39:52,571 --> 00:39:54,698
How much do you love me?
380
00:39:59,370 --> 00:40:02,206
Are you fishing for compliments?
381
00:40:08,739 --> 00:40:10,005
Come here.
382
00:40:15,761 --> 00:40:17,263
I love you
383
00:40:18,597 --> 00:40:21,016
from your toes to the top of your head.
384
00:40:22,852 --> 00:40:24,019
Okay�
385
00:40:24,044 --> 00:40:26,171
From the Big Bang
386
00:40:27,022 --> 00:40:29,108
to a pig's orgasm.
387
00:40:29,108 --> 00:40:31,360
Okay more.
388
00:40:35,698 --> 00:40:37,408
From now
389
00:40:38,701 --> 00:40:40,578
until forever.
390
00:40:43,080 --> 00:40:44,498
Okay.
391
00:40:48,252 --> 00:40:51,547
Do you know why I'm
certain that I love you?
392
00:40:52,339 --> 00:40:53,257
Why?
393
00:40:54,625 --> 00:40:56,878
Because I don't know why.
394
00:41:00,681 --> 00:41:02,725
Now it's your turn.
395
00:41:04,977 --> 00:41:06,312
What is it?
396
00:41:06,312 --> 00:41:08,647
I want to introduce you to my parents.
397
00:41:09,607 --> 00:41:10,566
No.
398
00:41:11,250 --> 00:41:11,917
No.
399
00:41:11,942 --> 00:41:13,819
You and Pol can have dinner at our house.
400
00:41:13,844 --> 00:41:14,720
No.
401
00:41:14,945 --> 00:41:16,280
No, no.
402
00:41:16,572 --> 00:41:17,990
That's awkward.
403
00:41:18,424 --> 00:41:20,009
Please, please.
404
00:41:20,034 --> 00:41:20,743
No.
405
00:41:21,452 --> 00:41:22,119
No.
406
00:41:22,119 --> 00:41:24,997
You already refused my marriage proposal.
407
00:41:34,590 --> 00:41:37,343
If you regret this,
don't blame me okay?
408
00:41:39,637 --> 00:41:40,846
Never.
409
00:42:08,791 --> 00:42:11,293
Did you say you're in a relationship?
410
00:42:13,170 --> 00:42:14,755
Yes Dad.
411
00:42:16,641 --> 00:42:18,059
Just recently.
412
00:42:21,428 --> 00:42:24,306
You mean you're going to be
my daughter-in-law?
413
00:42:27,267 --> 00:42:29,478
We aren't going to get married yet
414
00:42:29,503 --> 00:42:32,172
he just wanted me to meet you.
415
00:42:33,291 --> 00:42:35,251
You've met Pol haven't you?
416
00:42:39,655 --> 00:42:42,992
What will you live on?
417
00:42:46,495 --> 00:42:49,665
Dad she's the one with a job.
I'm still a student.
418
00:42:53,614 --> 00:42:56,576
Pardon my husband.
That's just how Noel is.
419
00:42:56,601 --> 00:42:59,215
He talks without thinking.
420
00:43:01,635 --> 00:43:06,056
All I have to say is
don't rush into things.
421
00:43:06,724 --> 00:43:10,911
Getting married isn't like something
422
00:43:10,936 --> 00:43:13,525
that you can take back so easily.
423
00:43:13,550 --> 00:43:14,801
It's not like that.
424
00:43:15,899 --> 00:43:16,984
Yes I agree.
425
00:43:18,867 --> 00:43:20,994
The menudo is great by the way.
Did you cook this?
426
00:43:21,019 --> 00:43:22,830
Yes I did.
427
00:43:22,855 --> 00:43:23,866
Enjoy the dish.
428
00:43:23,891 --> 00:43:26,324
I'll give you the recipe later.
429
00:46:08,322 --> 00:46:09,615
Sorry.
430
00:46:09,990 --> 00:46:11,783
I'm really sorry.
431
00:46:12,826 --> 00:46:15,537
I couldn't stop myself
I won't do it again.
432
00:46:25,547 --> 00:46:28,467
Please can you look at me.
433
00:46:42,105 --> 00:46:44,107
You have nothing to be ashamed of.
434
00:46:46,985 --> 00:46:50,822
I was just surprised because
I didn't know you were gay.
435
00:46:54,243 --> 00:46:56,453
Mom is the only one who knows.
436
00:46:58,038 --> 00:46:59,623
I'm not gay.
437
00:47:03,794 --> 00:47:05,545
I know.
438
00:47:07,464 --> 00:47:09,508
And I'm in love with your mom.
439
00:47:11,707 --> 00:47:14,502
Please don't tell her.
440
00:47:15,644 --> 00:47:18,188
Can we pretend that nothing happened?
441
00:47:19,393 --> 00:47:22,938
Maybe it's best
if you sleep in Mom's room.
442
00:47:26,941 --> 00:47:28,317
I'm sorry.
443
00:47:29,264 --> 00:47:30,329
No.
444
00:47:32,049 --> 00:47:33,842
I should be the one apologizing.
445
00:47:36,660 --> 00:47:38,787
You're still my best friend.
446
00:47:46,712 --> 00:47:49,423
I just want you to know
that you didn't offend me.
447
00:47:53,969 --> 00:47:55,178
Thank you.
448
00:47:55,637 --> 00:47:57,431
You're still my best friend.
449
00:48:01,059 --> 00:48:02,185
Come here.
450
00:48:08,358 --> 00:48:10,319
This will go away.
451
00:48:11,112 --> 00:48:12,780
Don't worry this will go away eventually.
452
00:48:12,805 --> 00:48:14,432
I know. I know.
453
00:49:24,434 --> 00:49:26,269
Here what about my cousin?
454
00:49:29,087 --> 00:49:31,798
Not my type. He looks too gay.
455
00:49:31,823 --> 00:49:34,701
Why? What's wrong with that?
456
00:49:35,815 --> 00:49:40,300
Enlighten me.
Do gays just like straight men?
457
00:49:40,465 --> 00:49:42,717
Wouldn't it be more logical
if they liked gay men too?
458
00:49:49,695 --> 00:49:51,697
Here. This is my other cousin.
459
00:49:55,701 --> 00:49:57,577
He looks like he's going to beat me up.
460
00:49:57,602 --> 00:50:03,583
Hey. He's really nice.
He just looks a little intense.
461
00:50:05,501 --> 00:50:07,086
What's your type anyway?
462
00:50:09,999 --> 00:50:13,919
Maybe you're looking
for someone like me.
463
00:50:14,678 --> 00:50:17,222
Don't be so full of yourself.
464
00:50:17,739 --> 00:50:21,743
If only I had a sibling
who looks just like me.
465
00:50:21,768 --> 00:50:23,249
How would that work out?
466
00:50:23,274 --> 00:50:24,818
You're going to be my father.
467
00:50:24,843 --> 00:50:27,345
And my boyfriend would be
my father's sibling?
468
00:50:27,370 --> 00:50:29,664
Then my boyfriend would be my uncle.
469
00:50:31,111 --> 00:50:34,139
Stop playing matchmaker.
470
00:50:35,157 --> 00:50:37,701
I know. Let's try Tinder.
471
00:50:38,535 --> 00:50:39,870
Just let it go.
472
00:50:40,412 --> 00:50:42,289
I just want you to be happy.
473
00:50:42,289 --> 00:50:43,540
I am happy.
474
00:50:44,958 --> 00:50:46,793
Happy like your mom and I?
475
00:50:49,755 --> 00:50:51,965
- Pol.
- Don't feel sorry for me.
476
00:50:54,405 --> 00:50:56,490
I'm sorry, Pol.
477
00:51:30,253 --> 00:51:32,881
You're home early.
478
00:51:33,780 --> 00:51:39,304
Mom I don't feel so good.
I want to rest.
479
00:51:41,611 --> 00:51:43,257
Do you want me to make some soup?
480
00:51:43,282 --> 00:51:44,617
No thanks.
481
00:51:46,269 --> 00:51:47,896
I'll just rest upstairs.
482
00:51:52,108 --> 00:51:53,985
Did you and Migoy have a fight?
483
00:51:55,435 --> 00:51:56,853
Why do you think that?
484
00:51:58,555 --> 00:52:00,974
He hasn't texted me for a while.
485
00:52:01,586 --> 00:52:03,647
He's probably just busy.
486
00:52:13,291 --> 00:52:14,459
Pol!
487
00:52:15,845 --> 00:52:16,721
Pol!
488
00:52:18,779 --> 00:52:21,609
Pol!
489
00:52:25,904 --> 00:52:26,947
I'm sorry.
490
00:52:26,972 --> 00:52:34,855
His heart ailment recurred,
and this time it can't be cured by surgery.
491
00:52:42,571 --> 00:52:43,780
How are you?
492
00:52:49,870 --> 00:52:52,080
I thought I was ready.
493
00:52:56,626 --> 00:53:07,179
When Pol was young,
the doctor said he might not live long,
494
00:53:09,626 --> 00:53:14,465
and that his heart condition
might come back.
495
00:53:19,316 --> 00:53:24,696
I kept hoping the doctor is wrong
because he had the operation.
496
00:53:28,617 --> 00:53:31,203
I don't know what to do.
497
00:53:31,465 --> 00:53:36,197
I don't know what I'll do if I lose him.
498
00:53:43,246 --> 00:53:46,463
I don't know what I'll do�
499
00:53:55,310 --> 00:53:57,479
What did the doctor say Mom?
500
00:53:59,147 --> 00:54:04,569
Nothing. He said you should just rest
and to avoid stress.
501
00:54:05,529 --> 00:54:06,571
Mom.
502
00:54:07,572 --> 00:54:08,907
I already know.
503
00:54:10,492 --> 00:54:11,827
I've accepted it.
504
00:54:13,745 --> 00:54:17,749
I'll just get more stressed
if you don't tell me the truth.
505
00:54:20,794 --> 00:54:22,170
Mom.
506
00:54:26,508 --> 00:54:29,010
I've been prepared for a long time.
507
00:54:30,220 --> 00:54:37,102
I'm actually lucky to
have lasted this long.
508
00:54:37,894 --> 00:54:39,643
Don't talk like that.
509
00:54:40,146 --> 00:54:43,525
The doctor is doing
everything he can okay?
510
00:54:45,068 --> 00:54:48,029
He's talking to a
specialist in Singapore.
511
00:54:50,824 --> 00:54:54,077
We will do everything we can Mom.
512
00:54:57,581 --> 00:55:05,088
But beyond that we have
to accept what we have to.
513
00:55:20,937 --> 00:55:22,689
Who wants to die?
514
00:55:24,941 --> 00:55:27,485
But I should be grateful.
515
00:55:28,361 --> 00:55:35,869
I knew long ago
that my life could be cut short.
516
00:55:37,370 --> 00:55:41,249
I'm glad I was given a chance
to live this long.
517
00:55:45,921 --> 00:55:47,505
Come on man.
518
00:55:48,757 --> 00:55:50,759
Don't talk like that.
519
00:55:52,969 --> 00:55:55,347
Let's look at it this way.
520
00:55:56,431 --> 00:55:59,851
You with all that
information in your head,
521
00:56:00,602 --> 00:56:04,272
what is the probability
of a person dying at any age?
522
00:56:05,106 --> 00:56:06,524
Any time?
523
00:56:07,567 --> 00:56:09,569
Even without a disease.
524
00:56:10,528 --> 00:56:12,656
I could drown.
525
00:56:13,698 --> 00:56:15,241
I could get run over.
526
00:56:15,867 --> 00:56:17,577
I could even die in my sleep.
527
00:56:19,120 --> 00:56:21,665
In the end, we don't
have control over death.
528
00:56:22,405 --> 00:56:24,824
I might live longer than either of you.
529
00:56:36,638 --> 00:56:38,765
Nothing's going to happen to you.
530
00:56:39,057 --> 00:56:41,309
You'll get better soon okay?
531
00:56:42,686 --> 00:56:44,521
- Okay?
- Okay.
532
00:56:45,188 --> 00:56:46,982
Come on. Let's go.
533
00:56:57,117 --> 00:56:59,035
Pol, did you see my keys?
534
00:57:26,177 --> 00:57:31,474
Migs, I thought I told you
to stop looking for a partner for me?
535
00:57:31,543 --> 00:57:37,215
Why are you sending me photos?
Stop it. I've accepted it.
536
00:57:37,240 --> 00:57:41,411
It's just too bad
I ended up liking you.
537
00:57:42,274 --> 00:57:45,610
I'm not expecting anything, okay?
538
00:57:45,790 --> 00:57:48,447
Just make my mom happy.
539
00:58:06,561 --> 00:58:07,729
Claire.
540
00:58:11,816 --> 00:58:14,527
I'll just leave the two of you.
541
00:58:14,861 --> 00:58:15,737
Yes Ma.
542
00:58:19,889 --> 00:58:21,391
Can we talk?
543
00:58:22,786 --> 00:58:25,246
Can't do it at home.
Pol might overhear us.
544
00:58:25,747 --> 00:58:26,539
Sure.
545
00:58:37,467 --> 00:58:38,927
Is there a problem?
546
00:58:41,971 --> 00:58:43,973
I read the text message Pol sent you.
547
00:58:46,392 --> 00:58:50,271
All this time I didn't know
he felt that way for you.
548
00:58:50,897 --> 00:58:52,732
Why didn't you tell me?
549
00:58:54,192 --> 00:58:56,319
He made me promise not to tell you.
550
00:58:58,905 --> 00:59:00,657
Can you fall in love with my son?
551
00:59:01,116 --> 00:59:02,158
What?
552
00:59:04,160 --> 00:59:06,162
I pity my son, Migoy.
553
00:59:07,330 --> 00:59:10,208
If there's anything Pol hates
the most, it's pitying him.
554
00:59:12,252 --> 00:59:13,962
And you think you know my son.
555
00:59:15,622 --> 00:59:18,416
He has accepted
that I don't have feelings for him.
556
00:59:19,384 --> 00:59:21,010
That you're the one I love.
557
00:59:21,719 --> 00:59:23,221
He's happy for both of us.
558
00:59:24,597 --> 00:59:28,977
And all this time he has been hurting.
559
00:59:30,478 --> 00:59:32,105
He is sick, Migoy.
560
00:59:35,441 --> 00:59:37,479
Are we going to change
what we feel for each other
561
00:59:37,972 --> 00:59:40,558
just because he's sick?
562
00:59:42,115 --> 00:59:43,700
I love Pol too.
563
00:59:44,450 --> 00:59:45,994
He's my best friend.
564
00:59:47,370 --> 00:59:50,290
All I wish in this world
is for him to get better.
565
00:59:51,930 --> 00:59:54,435
But we don't need to sacrifice
our feelings for each other
566
00:59:54,460 --> 00:59:56,087
for his sake.
567
01:00:00,388 --> 01:00:01,973
We need to break up.
568
01:00:02,177 --> 01:00:03,595
Why?
569
01:00:04,262 --> 01:00:05,930
Isn't it obvious?
570
01:00:06,848 --> 01:00:10,768
I can't bear hurting my son.
571
01:00:12,687 --> 01:00:16,274
If we're going to break up,
it'll hurt all three of us.
572
01:00:17,358 --> 01:00:19,402
But we have more strength to handle it.
573
01:00:20,528 --> 01:00:21,863
He doesn't.
574
01:00:24,073 --> 01:00:26,075
He's still young.
575
01:00:26,100 --> 01:00:27,477
He can't handle the pain.
576
01:00:28,036 --> 01:00:29,329
What about me?
577
01:00:30,455 --> 01:00:32,373
Don't you feel bad for me?
578
01:00:33,291 --> 01:00:35,251
I'm young too, Claire!
579
01:00:36,502 --> 01:00:38,338
Now you're young too?
580
01:00:38,963 --> 01:00:40,924
I thought you were old enough for this?
581
01:00:41,966 --> 01:00:44,677
Have you ever tried listening
to Pol, Claire?
582
01:00:46,596 --> 01:00:47,931
What do you mean?
583
01:00:48,473 --> 01:00:51,017
You take care of him
but you never listen to him.
584
01:00:53,061 --> 01:00:55,521
And what right do you have
to talk to me this way?
585
01:00:57,523 --> 01:00:59,359
He's more mature than you think.
586
01:00:59,973 --> 01:01:02,048
Sometimes more mature than us.
587
01:01:05,782 --> 01:01:07,283
Let's end this.
588
01:01:07,952 --> 01:01:09,871
Don't set foot in my house.
589
01:01:10,520 --> 01:01:12,439
Who's the childish one now?
590
01:01:15,541 --> 01:01:17,585
I've made my decision.
591
01:01:32,517 --> 01:01:34,185
Do you need anything else?
592
01:01:34,519 --> 01:01:36,688
Sleep early alright?
593
01:01:37,397 --> 01:01:40,525
Mom, I'm not an invalid.
594
01:01:45,488 --> 01:01:47,088
Sorry my son.
595
01:01:47,215 --> 01:01:48,425
Mom?
596
01:01:49,601 --> 01:01:52,104
Has Migoy messaged you?
597
01:01:53,538 --> 01:01:55,915
He's not answering my calls.
598
01:02:48,968 --> 01:02:50,178
Mom?
599
01:02:50,662 --> 01:02:53,040
I thought you said no secrets?
600
01:02:57,922 --> 01:03:00,133
I won't be seeing him.
601
01:03:03,305 --> 01:03:04,533
Why?
602
01:03:05,029 --> 01:03:06,502
Did he do anything wrong?
603
01:03:08,556 --> 01:03:09,952
None.
604
01:03:12,241 --> 01:03:14,035
Don't you love him anymore?
605
01:03:17,622 --> 01:03:18,623
I do.
606
01:03:21,417 --> 01:03:22,794
Mommy.
607
01:03:33,388 --> 01:03:36,057
I read the text message you sent him.
608
01:03:39,852 --> 01:03:41,729
I broke up with him.
609
01:04:04,794 --> 01:04:07,255
Do you know what hurts me Mom?
610
01:04:08,673 --> 01:04:09,715
You hurt me.
611
01:04:11,467 --> 01:04:14,470
You always treat me
like I'm still a child.
612
01:04:16,389 --> 01:04:18,141
You never listen to me when I tell you
613
01:04:18,166 --> 01:04:20,604
that I can take care of myself.
614
01:04:25,857 --> 01:04:28,484
You have to give
me that respect, Mom.
615
01:04:28,943 --> 01:04:30,903
Give me that at least.
616
01:04:31,696 --> 01:04:33,614
That I'm no longer a child.
617
01:04:34,198 --> 01:04:36,242
That I'm responsible.
618
01:04:36,551 --> 01:04:38,177
Whatever I'm going through,
619
01:04:38,202 --> 01:04:39,245
whatever problems I have,
620
01:04:39,270 --> 01:04:40,565
I can handle it.
621
01:04:42,081 --> 01:04:44,292
Can't you give me that?
622
01:05:44,282 --> 01:05:46,534
What's keeping you awake?
623
01:05:55,947 --> 01:05:57,782
Sorry.
624
01:05:58,292 --> 01:06:01,045
Your Papa and I have been fighting a lot.
625
01:06:03,343 --> 01:06:05,136
I understand Ma.
626
01:06:07,333 --> 01:06:09,043
At first I was annoyed by it.
627
01:06:10,545 --> 01:06:16,133
But lately I realized that
all that fighting
628
01:06:16,661 --> 01:06:18,663
is just a part of your relationship.
629
01:06:18,688 --> 01:06:20,857
That's part of how you love each other.
630
01:06:23,599 --> 01:06:25,977
That's why I shouldn't judge you.
631
01:06:27,311 --> 01:06:29,522
You have your own world
632
01:06:29,547 --> 01:06:32,967
where you've decided
what kind of relationship you want.
633
01:06:35,069 --> 01:06:36,571
Thanks.
634
01:06:37,947 --> 01:06:39,740
You're right you know.
635
01:06:41,033 --> 01:06:45,663
I can't live without
your fool of a father.
636
01:06:46,455 --> 01:06:48,624
I'm sure he feels the same way.
637
01:06:56,424 --> 01:06:59,510
Ma. It's Pol.
638
01:07:01,137 --> 01:07:02,221
Why?
639
01:07:03,139 --> 01:07:04,807
What about Pol?
640
01:07:11,856 --> 01:07:13,566
He's sick.
641
01:07:14,817 --> 01:07:17,612
Claire has stopped seeing me.
642
01:07:41,886 --> 01:07:42,887
Pol?
643
01:07:46,599 --> 01:07:47,600
Pol?
644
01:07:53,439 --> 01:07:54,440
Pol?
645
01:07:58,319 --> 01:07:59,320
Pol?
646
01:08:11,415 --> 01:08:12,583
Pol?
647
01:08:21,050 --> 01:08:22,301
Pol?
648
01:08:29,475 --> 01:08:30,726
Pol?
649
01:08:35,731 --> 01:08:36,982
Pol?
650
01:09:36,292 --> 01:09:39,170
I'm sorry for what happened last night.
651
01:09:41,070 --> 01:09:44,073
I know I overdid taking care of you.
652
01:09:45,551 --> 01:09:47,219
No Mom.
653
01:09:48,888 --> 01:09:51,724
I should apologize
654
01:09:52,850 --> 01:09:55,186
because I overreacted.
655
01:09:55,844 --> 01:09:58,597
It's right for you to take care of me
656
01:09:58,637 --> 01:10:01,139
and I should take care of you.
657
01:10:08,657 --> 01:10:10,242
Mommy?
658
01:10:11,285 --> 01:10:13,954
Can you please bring Migoy back?
659
01:10:15,331 --> 01:10:17,333
I feel bad for him.
660
01:10:20,169 --> 01:10:21,837
Yes my son.
661
01:10:26,926 --> 01:10:28,427
Mom?
662
01:10:32,765 --> 01:10:34,308
Mom.
663
01:10:40,523 --> 01:10:41,899
Mom?
664
01:10:44,026 --> 01:10:47,655
It's not true that I sacrificed
everything for you.
665
01:10:55,871 --> 01:10:57,619
When I was pregnant with you,
666
01:10:58,123 --> 01:11:00,376
and your Dad left us
667
01:11:11,220 --> 01:11:13,472
I tried to abort you.
668
01:11:16,141 --> 01:11:19,311
The abortion failed.
669
01:11:22,481 --> 01:11:24,316
You survived.
670
01:11:26,277 --> 01:11:27,945
You were a miracle.
671
01:11:29,446 --> 01:11:31,323
You are a miracle.
672
01:11:35,661 --> 01:11:37,788
Since then
673
01:11:39,874 --> 01:11:42,251
I blamed myself.
674
01:11:45,546 --> 01:11:48,924
That maybe the reason
why your heart is weak
675
01:11:48,994 --> 01:11:51,963
is because of me.
676
01:11:53,618 --> 01:11:55,306
Because I tried to kill you.
677
01:12:02,980 --> 01:12:05,691
So when your Dad came back
678
01:12:09,194 --> 01:12:11,739
I was consumed by my guilt.
679
01:12:14,783 --> 01:12:16,869
I was never a good wife.
680
01:12:19,538 --> 01:12:21,749
I was very selfish.
681
01:12:38,891 --> 01:12:41,644
It's hard to admit one's faults.
682
01:12:55,991 --> 01:12:58,953
And I have a lot of faults.
683
01:13:13,358 --> 01:13:14,432
Mommy.
684
01:13:15,427 --> 01:13:17,805
Mommy you're not at fault.
685
01:13:23,033 --> 01:13:24,410
Mommy.
686
01:13:42,959 --> 01:13:43,877
Pol...
687
01:13:44,396 --> 01:13:45,272
Pol?
688
01:13:47,167 --> 01:13:48,002
Pol?
689
01:13:48,919 --> 01:13:49,712
Pol?
690
01:13:50,337 --> 01:13:51,171
Pol!
691
01:13:52,506 --> 01:13:53,299
Pol?
692
01:13:54,216 --> 01:13:55,009
Pol?
693
01:13:55,759 --> 01:13:56,593
Pol!
694
01:13:56,844 --> 01:13:57,594
Pol!
695
01:13:58,220 --> 01:13:58,971
Pol!
696
01:14:01,557 --> 01:14:02,349
Pol!
697
01:14:03,767 --> 01:14:04,518
Pol!
698
01:14:05,144 --> 01:14:05,894
Pol!
699
01:14:07,271 --> 01:14:08,022
Pol!
700
01:14:09,064 --> 01:14:09,815
Pol!
701
01:14:16,684 --> 01:14:19,019
The fainting spell
702
01:14:19,583 --> 01:14:22,336
is an indication that
703
01:14:22,528 --> 01:14:25,656
his condition is getting worse.
704
01:14:28,459 --> 01:14:31,712
Even the specialist in Singapore said
705
01:14:32,629 --> 01:14:36,008
that they can't do anything about it.
706
01:15:20,844 --> 01:15:22,262
How is he?
707
01:15:22,664 --> 01:15:24,165
Better now.
708
01:15:24,251 --> 01:15:27,838
He was probably tired
so I told him to go to bed early.
709
01:15:36,193 --> 01:15:37,528
I missed you.
710
01:15:44,828 --> 01:15:46,205
Love you.
711
01:15:51,708 --> 01:15:54,169
I love you too.
712
01:15:55,129 --> 01:15:56,922
I can hear you both.
713
01:17:01,679 --> 01:17:04,223
Jim, Pol wants to talk to you.
714
01:17:14,333 --> 01:17:15,459
Hi Dad.
715
01:17:15,751 --> 01:17:16,919
Long time no see.
716
01:17:18,086 --> 01:17:19,171
Hi Pol.
717
01:17:20,172 --> 01:17:21,757
How are you Dad?
718
01:17:23,001 --> 01:17:25,273
Pol, I want to say I'm sorry,
719
01:17:25,298 --> 01:17:27,565
for all the years we never saw each other.
720
01:17:28,208 --> 01:17:29,668
Thanks Dad.
721
01:17:29,848 --> 01:17:31,516
You didn't use to have that accent.
722
01:17:33,477 --> 01:17:35,562
Your siblings are coming in a bit.
723
01:17:35,885 --> 01:17:37,440
Do you want to meet them?
724
01:17:37,481 --> 01:17:38,482
Yes Dad.
725
01:17:38,766 --> 01:17:42,330
You know you look a lot like my youngest.
726
01:17:43,320 --> 01:17:44,571
Really?
727
01:18:10,471 --> 01:18:12,807
I have a request.
728
01:18:13,190 --> 01:18:14,275
What is it?
729
01:18:17,729 --> 01:18:23,235
I once told Pol not to
be afraid to experiment...
730
01:18:24,278 --> 01:18:26,071
to fall in love...
731
01:18:27,281 --> 01:18:29,116
to have sex.
732
01:18:31,159 --> 01:18:33,699
He told me his first sex
733
01:18:34,102 --> 01:18:37,022
should be with someone he loves.
734
01:18:44,845 --> 01:18:46,180
Migoy.
735
01:18:48,142 --> 01:18:50,269
While there's still time,
736
01:18:51,463 --> 01:18:54,466
while his illness hasn't worsened,
737
01:18:56,727 --> 01:18:59,229
I hope at least once,
738
01:19:00,689 --> 01:19:02,983
you can give that to him.
739
01:19:04,443 --> 01:19:07,279
I know it's not easy for you to do.
740
01:19:08,363 --> 01:19:11,158
But I hope you can do this for Pol.
741
01:19:13,535 --> 01:19:15,829
He loves you so much.
742
01:19:19,291 --> 01:19:26,214
I just want him to experience this
before he leaves us.
743
01:19:37,351 --> 01:19:38,685
Do you love me?
744
01:19:40,103 --> 01:19:41,563
So much.
745
01:19:44,733 --> 01:19:46,777
I love you so much too.
746
01:19:47,486 --> 01:19:49,696
And we love Pol, don't we?
747
01:20:01,083 --> 01:20:02,709
Does he know about this?
748
01:20:03,502 --> 01:20:05,045
Have you told him?
749
01:20:06,838 --> 01:20:07,923
Not yet.
750
01:20:11,385 --> 01:20:14,763
But if he says yes,
will you do it?
751
01:20:25,065 --> 01:20:26,024
What?
752
01:20:27,468 --> 01:20:29,178
It's not going to hurt me.
753
01:20:29,444 --> 01:20:31,071
Nobody would get hurt.
754
01:20:33,800 --> 01:20:36,094
Why would you think something like that?
755
01:20:36,952 --> 01:20:38,787
What did Migoy say?
756
01:20:39,538 --> 01:20:40,956
He said yes.
757
01:20:43,041 --> 01:20:45,377
You don't need to pity me.
758
01:20:45,877 --> 01:20:47,587
We aren't pitying you.
759
01:20:49,047 --> 01:20:52,259
We just want to show you
how much we love you.
760
01:20:53,677 --> 01:20:54,928
Through sex?
761
01:20:56,847 --> 01:20:58,449
Why not?
762
01:21:02,060 --> 01:21:05,814
I just want you to experience everything
763
01:21:05,839 --> 01:21:07,549
that will make you happy.
764
01:21:08,650 --> 01:21:12,404
I just want to give you
everything that I can.
765
01:21:12,404 --> 01:21:13,864
Mommy,
766
01:21:13,864 --> 01:21:16,116
you have given me everything.
767
01:21:16,624 --> 01:21:17,834
It's not enough.
768
01:21:17,881 --> 01:21:19,048
It's not enough.
769
01:21:20,203 --> 01:21:21,621
Give me this.
770
01:21:22,062 --> 01:21:23,647
Do this for me okay?
771
01:21:24,207 --> 01:21:25,708
Do this for me.
772
01:21:26,099 --> 01:21:27,559
This will make me happy.
773
01:21:27,762 --> 01:21:28,722
Okay?
774
01:21:55,238 --> 01:21:55,989
Good morning.
775
01:21:55,989 --> 01:21:57,074
Good morning.
776
01:21:58,520 --> 01:22:01,470
I just want to pay
for the room reservation.
777
01:22:01,495 --> 01:22:04,831
Okay ma'am. That will
be three thousand pesos.
778
01:25:28,451 --> 01:25:30,134
I love you.
779
01:25:32,455 --> 01:25:34,124
I love you too.
780
01:28:36,598 --> 01:28:39,142
He didn't spend all of his allowance.
781
01:28:39,622 --> 01:28:40,998
It's all here.
782
01:28:42,512 --> 01:28:44,723
He saved it for you.
783
01:28:47,191 --> 01:28:49,402
So you could rest for a year.
784
01:28:49,427 --> 01:28:50,909
So you could write again.
51376
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.