All language subtitles for Krakatit.1948.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:11,001 --> 00:01:15,459 National Film Archive presents 4 00:01:15,459 --> 00:01:18,751 A Film by 5 00:01:22,667 --> 00:01:26,667 Based on the Novel by Karel Čapek 6 00:01:26,751 --> 00:01:31,626 Screen Adaptation Screenplay 7 00:01:31,667 --> 00:01:38,792 Music — Film Symphony Orchestra Conducted by 8 00:01:38,834 --> 00:01:44,209 Director of Photography Camera Assistants 9 00:01:44,209 --> 00:01:48,334 Art Director Art Director's Assistant 10 00:01:48,334 --> 00:01:51,667 Director's Assistant Set Designer's Assistant 11 00:01:51,667 --> 00:01:55,667 Recording Secretary 12 00:01:55,667 --> 00:02:01,292 Costume Advisor Make-Up Artists 13 00:02:01,292 --> 00:02:06,126 Film Editor Sound Editor 14 00:02:06,126 --> 00:02:12,042 Produced by Production Assistants 15 00:02:12,042 --> 00:02:17,084 Made by the Group 16 00:02:17,209 --> 00:02:27,208 Starring 17 00:02:38,292 --> 00:02:41,001 Featuring 18 00:02:48,917 --> 00:02:52,001 Directed by 19 00:02:53,001 --> 00:02:58,376 THE STORY TAKES PLACE IN THE MIDST OF A FEVERISH DREAM. 20 00:03:11,334 --> 00:03:14,209 You can come now, Doctor. 21 00:03:23,959 --> 00:03:27,126 - What's his temperature? - 40.2 degrees. 22 00:03:27,167 --> 00:03:30,751 His pulse is only sixty. 23 00:03:32,834 --> 00:03:37,792 Well, well. He doesn't want to lie on his back. 24 00:03:39,042 --> 00:03:43,792 Meningitis. Tetanus. 25 00:03:45,542 --> 00:03:50,876 Get him ready for a lumbar puncture and hold him tight, nurse. 26 00:03:53,042 --> 00:03:55,751 - Who's he? - We don't know. 27 00:03:55,792 --> 00:03:58,501 He was found unconscious on the embankment. 28 00:03:58,501 --> 00:04:02,334 With nothing on him at all. Not even an ID. 29 00:04:06,126 --> 00:04:09,792 That's a fine thing indeed. A man in delirium. 30 00:04:09,834 --> 00:04:13,751 Perhaps we'll never even find out his name. 31 00:04:19,792 --> 00:04:23,959 His hands are a real mess, burnt-up. 32 00:04:24,667 --> 00:04:27,792 He could be a chemist. 33 00:04:30,626 --> 00:04:34,626 We'll see what the test will show. 34 00:04:34,626 --> 00:04:39,084 He's having trouble breathing. Give him oxygen, nurse. 35 00:04:39,459 --> 00:04:43,542 Long wandering… 36 00:04:45,292 --> 00:04:50,542 Long… wandering. 37 00:05:21,834 --> 00:05:23,542 Excuse me. 38 00:05:39,917 --> 00:05:43,792 Excuse me, aren't you Mr. Prokop, the engineer? 39 00:05:45,001 --> 00:05:47,667 Are you Prokop? 40 00:05:47,667 --> 00:05:50,334 - I wasn't there. - Where? 41 00:05:50,334 --> 00:05:53,501 There. What do you want from me? 42 00:05:53,501 --> 00:05:56,709 Don't you recognise me? It's me, Tomesh. 43 00:05:56,709 --> 00:06:01,126 - From the university, remember? - Tomesh? 44 00:06:01,417 --> 00:06:05,167 Of course, Tomesh. 45 00:06:06,501 --> 00:06:10,501 - What do you want from me? - You'd better sit down first. 46 00:06:10,501 --> 00:06:13,126 - Understand? - Yes. 47 00:06:19,626 --> 00:06:25,584 I'm not feeling well, you see? 48 00:06:25,584 --> 00:06:28,459 I'm injured, you see? 49 00:06:29,376 --> 00:06:33,292 - Damn it! - We studied chemistry together. 50 00:06:33,292 --> 00:06:36,834 Do you remember? Tomesh. 51 00:06:37,209 --> 00:06:42,084 Tomesh, that rascal. What about him? 52 00:06:42,084 --> 00:06:44,042 He's fine. He's talking to you. 53 00:06:44,126 --> 00:06:47,542 Listen, you have a fever. You should be in bed. Understand? 54 00:06:47,542 --> 00:06:50,542 - Where do you live? - There. 55 00:06:50,542 --> 00:06:53,459 Near Hybsmonka. 56 00:06:57,001 --> 00:06:59,792 I don't want to go there. 57 00:06:59,792 --> 00:07:03,001 Don't go there. There's… 58 00:07:03,417 --> 00:07:05,709 - There's… - There's what? 59 00:07:05,751 --> 00:07:09,334 - Krakatit. - What's that? 60 00:07:10,542 --> 00:07:14,751 Krakatoa, the volcano. 61 00:07:14,959 --> 00:07:17,584 A volcano, you see? 62 00:07:17,584 --> 00:07:22,042 - It's a horrible thing. - What? 63 00:07:23,792 --> 00:07:25,667 Kraka… 64 00:07:28,501 --> 00:07:31,376 Krakatit. 65 00:07:34,042 --> 00:07:40,501 - Who's that? Who are you? - I'm your colleague, Tomesh. — Tomesh. 66 00:07:40,834 --> 00:07:45,626 That scamp! He borrowed my lecture notes. 67 00:07:45,626 --> 00:07:49,126 He never returned one of my chemistry exercise-books. 68 00:07:49,167 --> 00:07:52,292 Wait, let me tell you something. 69 00:07:52,292 --> 00:07:55,792 When the rest blows up, it'll be hell. 70 00:07:55,834 --> 00:08:01,667 The whole city will be swept. Blown away. 71 00:08:02,501 --> 00:08:05,751 Wait, that's not possible. 72 00:08:05,751 --> 00:08:09,292 - It's nonsense. - What? — Why… 73 00:08:09,417 --> 00:08:12,917 Why didn't the container explode? 74 00:08:12,917 --> 00:08:18,417 When the powder on the table… All by itself… 75 00:08:18,834 --> 00:08:23,876 Wait! Be quiet. 76 00:08:23,959 --> 00:08:27,709 - What's the matter with you? - Krakatit. 77 00:08:44,001 --> 00:08:48,542 Rest, it's just a nervous fever, you'll feel better in the morning. 78 00:08:48,542 --> 00:08:52,376 I've discovered methods. Destructive chemistry. 79 00:08:52,376 --> 00:08:55,209 Matter is terribly powerful. 80 00:08:55,334 --> 00:08:59,792 It holds together with great strain, but it disintegrates upon tampering. 81 00:08:59,792 --> 00:09:02,542 Everything explodes. 82 00:09:02,584 --> 00:09:07,167 Every idea is a crack in your brain, you see? 83 00:09:07,292 --> 00:09:11,626 My head is abuzz. Like a machine gun. 84 00:09:11,626 --> 00:09:14,459 - Swallow this aspirin, will you? - Yes. 85 00:09:14,792 --> 00:09:19,501 Explosive aspirin. Perchlorated acetylsalicylic acid. 86 00:09:22,334 --> 00:09:25,459 Any substance is in fact an explosive. 87 00:09:25,459 --> 00:09:28,542 Water is an explosive too. 88 00:09:28,626 --> 00:09:32,126 I've discovered atomic explosions. 89 00:09:33,126 --> 00:09:36,459 I've carried out alpha explosions. 90 00:09:36,459 --> 00:09:39,459 If only I had the proper instruments. 91 00:09:39,501 --> 00:09:41,584 But all I've got are eyes and hands. 92 00:09:41,584 --> 00:09:45,542 - Aren't you sleepy? - I am. 93 00:09:46,792 --> 00:09:49,667 But what have you been up to all this time? 94 00:09:49,667 --> 00:09:52,876 Nothing. Just life. 95 00:09:53,042 --> 00:09:56,501 Life is an explosive, you know? 96 00:09:56,751 --> 00:10:01,959 Boom! A man is born and instantly disintegrates. 97 00:10:02,042 --> 00:10:06,167 While to us it seems like ages, doesn't it? 98 00:10:07,751 --> 00:10:15,501 You're right. Maybe I'll go BOOM tomorrow. 99 00:10:15,542 --> 00:10:17,709 I'll have run out of money by then. 100 00:10:33,792 --> 00:10:37,167 Mr Prokop shall take his colloquium. 101 00:10:37,792 --> 00:10:44,709 Tell us what you know about explosives. 102 00:10:45,042 --> 00:10:50,542 - What are alpha explosions? - Alpha explosions. 103 00:10:52,167 --> 00:10:55,334 An explosion is the result of atomic disintegration. 104 00:10:55,334 --> 00:10:59,542 - Atomic particles disperse… - Nonsense! There are no atoms! 105 00:10:59,542 --> 00:11:02,126 And you dare take your colloquium? 106 00:11:02,126 --> 00:11:05,417 What do you know about Krakatit? 107 00:11:05,417 --> 00:11:08,917 Krakatit is… 108 00:11:09,126 --> 00:11:11,626 It is a new explosive, so far not… 109 00:11:11,667 --> 00:11:15,584 What ignites it? What causes it to explode? 110 00:11:18,417 --> 00:11:20,001 - Hertz waves. - How do you know that? 111 00:11:20,042 --> 00:11:24,542 - Because it exploded unexpectedly and because… — Well? 112 00:11:24,542 --> 00:11:28,959 I've achieved its synthesis under high-frequency oscillation. 113 00:11:28,959 --> 00:11:31,834 I believe these were some kind of electromagnetic waves. 114 00:11:31,834 --> 00:11:36,501 You must prove that! What's the formula for Krakatit? 115 00:11:36,501 --> 00:11:40,042 Pb-Ar4. 116 00:11:40,084 --> 00:11:43,751 What? What did you say? 117 00:11:43,751 --> 00:11:47,876 - Pb-Ar4. - Pb tetra-argon? How many? 118 00:11:49,126 --> 00:11:53,792 - Two. — How's it made? What's the process? 119 00:11:53,834 --> 00:11:56,667 The procedure! How's Krakatit made? 120 00:11:56,709 --> 00:12:00,917 - Why do you want to know? - Never mind. 121 00:12:00,917 --> 00:12:05,626 You've had a nightmare. Rest, my friend. 122 00:12:26,001 --> 00:12:27,834 Who's there? 123 00:13:30,792 --> 00:13:36,501 OFF TO SEE MY FATHER. UNLESS I GET THE MONEY, I'M NOT COMING BACK. J. 124 00:13:53,667 --> 00:13:57,959 - Does Mr Tomesh live here? - Come in. 125 00:14:21,459 --> 00:14:25,042 - Mr Tomesh isn't in? - He left. 126 00:14:26,584 --> 00:14:29,751 - Last night, Miss. - Where did he go? 127 00:14:29,792 --> 00:14:36,834 - He went to see his father. - Will he return? 128 00:14:44,001 --> 00:14:49,292 Do you think he'll do it? 129 00:15:00,584 --> 00:15:03,417 It's so dreadful! 130 00:15:04,167 --> 00:15:07,167 He doesn't know that someone… 131 00:15:07,167 --> 00:15:09,917 He doesn't have to do it, you see? 132 00:15:10,001 --> 00:15:13,334 If someone goes to him today. 133 00:15:13,376 --> 00:15:18,792 I've got to give him something. A letter from someone. 134 00:15:19,876 --> 00:15:23,584 So that… I can't tell you. 135 00:15:23,584 --> 00:15:27,209 There's no need. I'll go to him and give it to him. 136 00:15:27,209 --> 00:15:30,376 We're old friends, you know? 137 00:15:34,209 --> 00:15:36,876 Is it raining? 138 00:15:50,917 --> 00:15:53,667 I trust you. 139 00:15:54,584 --> 00:15:57,501 You'll save him, won't you? 140 00:15:57,501 --> 00:16:00,334 I'd be pleased to do it. 141 00:16:01,042 --> 00:16:06,959 I, Miss… It's not worth mentioning. 142 00:16:07,376 --> 00:16:11,126 Thank you very much. 143 00:16:16,792 --> 00:16:19,084 The letter. 144 00:16:20,917 --> 00:16:24,376 - But you're injured! Let me see. - It's nothing serious. 145 00:16:24,376 --> 00:16:28,751 Just a small cut that got inflamed, you see? 146 00:16:28,876 --> 00:16:31,959 But you can't go anywhere like this. 147 00:16:32,001 --> 00:16:36,042 Let me go. Why I'm… 148 00:16:36,209 --> 00:16:37,792 I'm doing it for you. 149 00:16:43,792 --> 00:16:47,292 I'm so grateful to you. 150 00:16:48,917 --> 00:16:50,792 Goodbye. 151 00:16:54,792 --> 00:17:04,417 - Should I give him your regards? - No. Goodbye. 152 00:17:20,584 --> 00:17:25,459 My diagnosis was correct. It's meningitis. 153 00:17:25,501 --> 00:17:29,709 We'll give him 4,000 units of penicillin. 154 00:17:29,709 --> 00:17:32,334 And the oxygen so that he doesn't stop breathing. 155 00:17:32,334 --> 00:17:35,917 It's such a pity we don't know who he is. 156 00:17:42,917 --> 00:17:46,626 The poor man doesn't even have a name. 157 00:18:29,751 --> 00:18:34,709 Take me to Tynice, please. 158 00:18:34,709 --> 00:18:37,459 - I can't. - Why? 159 00:18:37,542 --> 00:18:39,626 The car's full. 160 00:18:39,667 --> 00:18:42,792 But… 161 00:18:44,459 --> 00:18:47,626 But I've got to see Doctor Tomesh. 162 00:18:47,626 --> 00:18:52,792 - Are you his patient? - I'm sick. 163 00:18:54,334 --> 00:18:57,334 Sit over here then. 164 00:19:06,126 --> 00:19:07,834 Gee! 165 00:19:30,334 --> 00:19:36,751 This is where Doctor Tomesh lives. 166 00:19:58,084 --> 00:19:59,834 Be quiet, Jack! 167 00:20:02,334 --> 00:20:06,959 - Is the doctor in? - Come in. 168 00:20:20,917 --> 00:20:25,334 - What seems to be the trouble, young man? — I… 169 00:20:26,167 --> 00:20:32,959 The thing is… Is your son home? 170 00:20:33,084 --> 00:20:37,626 He isn't. What's the matter with you? 171 00:20:38,084 --> 00:20:40,542 Jiri… 172 00:20:40,626 --> 00:20:44,792 I'm his friend, bringing him… 173 00:20:45,042 --> 00:20:51,751 I'm to give him… It's very important. 174 00:20:52,167 --> 00:20:58,167 Jiri's in Prague. You'd better sit down, man. 175 00:20:58,167 --> 00:21:01,001 Jiri isn't home? 176 00:21:01,751 --> 00:21:07,376 But he said he was coming here. 177 00:21:08,001 --> 00:21:11,292 I've got to give him… 178 00:21:11,709 --> 00:21:14,459 Bring a chair, Annie! 179 00:21:25,751 --> 00:21:30,042 Long wandering. 180 00:21:31,334 --> 00:21:36,751 Long wandering. 181 00:21:39,792 --> 00:21:44,751 Come now! You've had enough sleep, don't you think? 182 00:21:44,792 --> 00:21:47,209 Wake up, that's enough! 183 00:21:47,209 --> 00:21:51,417 Or you'll wake up in the other world. 184 00:21:51,417 --> 00:21:55,126 What do you want and who are you? 185 00:21:55,334 --> 00:21:59,959 You haven't taken cognizance of me, have you? 186 00:21:59,959 --> 00:22:03,959 - I'm Doctor Tomesh. - I'm Prokop. 187 00:22:04,459 --> 00:22:11,167 I thought you were Sleeping Beauty. Besides, how did you get here? 188 00:22:11,167 --> 00:22:13,917 - Where here? - Here in Tynice. 189 00:22:13,917 --> 00:22:18,126 You came here in a delirium and then you passed out. 190 00:22:18,126 --> 00:22:20,876 Where did you come from, man? 191 00:22:20,876 --> 00:22:24,542 I don't know. From Prague, I suppose. 192 00:22:24,542 --> 00:22:29,501 With meningitis and pneumonia on top. 193 00:22:29,584 --> 00:22:33,834 And what about your hand? Fine blood poisoning indeed! 194 00:22:33,834 --> 00:22:37,959 You shouldn't be going on trips like this. 195 00:22:37,959 --> 00:22:41,917 As soon as you get better, I'll tell you that you were an ass. 196 00:22:41,917 --> 00:22:46,292 Forgive me, I almost said something much worse. 197 00:22:46,376 --> 00:22:48,792 How are you feeling? 198 00:22:48,792 --> 00:22:51,792 A bit stupefied, eh? No memory? 199 00:22:51,792 --> 00:22:55,709 It'll take some time. You mustn't rack your brain. 200 00:22:55,709 --> 00:23:00,667 Understand? It'll come back. Little by little. 201 00:23:02,459 --> 00:23:06,792 Stay awake, damn it! Fetch some wine, Annie. 202 00:23:06,792 --> 00:23:11,417 Hey, wake up, mister! You could fall asleep for good, you hear me? 203 00:23:11,417 --> 00:23:14,292 - You must overcome it. - You mustn't fall asleep. 204 00:23:14,292 --> 00:23:18,501 - I won't. - I'd advise you not to. 205 00:23:18,501 --> 00:23:21,167 You'll get some books and you'll read. 206 00:23:21,167 --> 00:23:23,001 I have to go to the consulting room. 207 00:23:23,042 --> 00:23:25,542 You stay here, Annie, and chat with him. 208 00:23:25,542 --> 00:23:29,334 You've got the gift of the gab, after all, eh? 209 00:23:29,334 --> 00:23:33,376 In case he wants to sleep again, call me, I'll have it out with him. 210 00:23:34,834 --> 00:23:37,959 You've made me happy though, understand? 211 00:23:39,917 --> 00:23:41,917 Watch out though! 212 00:23:52,209 --> 00:23:55,042 Daddy is quite hot-headed. 213 00:23:55,042 --> 00:23:58,334 He's used to yelling at his patients. 214 00:24:02,042 --> 00:24:04,917 You've never been to our village, have you? 215 00:24:04,917 --> 00:24:09,292 There's nothing here, just alleys and fields. 216 00:24:12,376 --> 00:24:15,459 It was happier when Jiri used to come here. 217 00:24:15,501 --> 00:24:18,417 But then he fell out with Daddy because of money 218 00:24:18,417 --> 00:24:20,917 and hasn't written a letter since. 219 00:24:20,959 --> 00:24:24,959 We're not allowed to talk about him. Daddy's forbidden it. 220 00:24:36,084 --> 00:24:40,334 I don't know what to talk to you about. 221 00:25:27,209 --> 00:25:29,667 Give it to me. 222 00:25:33,709 --> 00:25:36,667 That's enough. I'll do it myself. 223 00:25:51,709 --> 00:25:54,876 What were you thinking about? 224 00:25:55,167 --> 00:25:58,209 That I've known nothing but work so far. 225 00:25:58,209 --> 00:26:01,876 And that perhaps there's something more to life than just thinking. 226 00:26:02,917 --> 00:26:06,042 One simply lives here. 227 00:26:06,042 --> 00:26:10,709 And to live is something wonderful, isn't it? 228 00:26:15,667 --> 00:26:18,501 Why do you always hide your hands whenever I'm around? 229 00:26:18,501 --> 00:26:23,959 Because… Because they are so scarred. 230 00:26:25,376 --> 00:26:30,126 But that's what's so beautiful about them. 231 00:26:31,959 --> 00:26:35,876 Lunch is ready! 232 00:26:36,709 --> 00:26:39,584 Oh my, it's lunch already. 233 00:26:51,751 --> 00:26:55,209 There's no pharmacy in the village, you see? 234 00:26:55,209 --> 00:26:59,042 And the people are poor here. So I've got to make medicine myself. 235 00:26:59,042 --> 00:27:02,084 Even if my sight no longer serves me. 236 00:27:02,084 --> 00:27:05,792 Let me do it, Doctor, to be at least of some use. 237 00:27:05,792 --> 00:27:08,709 Besides, I shouldn't be bothering you any longer. 238 00:27:08,709 --> 00:27:10,792 Do you want to leave? 239 00:27:10,792 --> 00:27:14,709 - I'll have to leave sooner or later. - What a silly notion! 240 00:27:14,709 --> 00:27:19,542 You haven't won yet. Your illness can return. 241 00:27:20,626 --> 00:27:23,376 Well, well! 242 00:27:23,501 --> 00:27:27,584 You've got quite skillful hands. 243 00:27:27,834 --> 00:27:31,334 They've been doing this for quite a few years. 244 00:27:31,334 --> 00:27:36,501 Making different substances though. Explosives. 245 00:27:36,501 --> 00:27:40,626 I've invented tremendous things. 246 00:27:43,584 --> 00:27:48,334 If only I could recall my last experiments. 247 00:27:50,667 --> 00:27:55,667 All I know is that I was experimenting with something terrible. 248 00:27:55,709 --> 00:27:58,626 I've completely forgotten. 249 00:28:00,126 --> 00:28:04,792 I only have a feeling I was supposed to go somewhere. 250 00:28:04,876 --> 00:28:10,667 To give something to someone. To bring something. 251 00:28:19,042 --> 00:28:23,084 I have a splitting headache. 252 00:28:26,292 --> 00:28:28,834 Drink this. 253 00:28:31,792 --> 00:28:36,292 Maybe it's good after all. 254 00:28:36,542 --> 00:28:40,542 Just imagine how many lives you'd have on your conscience, 255 00:28:40,542 --> 00:28:44,792 if that horrible thing was used in the event of a war. 256 00:28:44,792 --> 00:28:48,834 But what if that horrible thing put everyone in fear. 257 00:28:48,834 --> 00:28:52,459 You cannot enforce peace with any explosive. 258 00:28:52,459 --> 00:28:54,876 - How then? - How? 259 00:28:55,042 --> 00:28:57,751 With better education. 260 00:28:58,376 --> 00:29:04,167 I believe in working people. If you knew people like I do. 261 00:29:04,167 --> 00:29:10,126 People are the happiest when they succeed in their work. 262 00:29:10,126 --> 00:29:13,584 You'll see that one day, everyone will find out 263 00:29:13,584 --> 00:29:17,667 there's no sense in building one's well-being on the misery of others. 264 00:29:17,667 --> 00:29:22,667 Simply because nobody will put up with it for long. 265 00:29:22,709 --> 00:29:26,126 And then, everyone will work together 266 00:29:26,126 --> 00:29:31,126 and stop fighting over something that doesn't belong to them. 267 00:29:31,126 --> 00:29:33,751 Am I right? 268 00:29:34,584 --> 00:29:38,667 These are fine ideals indeed, but I'm a practical-minded man. 269 00:29:38,709 --> 00:29:42,167 I believe in science and invention. 270 00:29:42,167 --> 00:29:45,501 - These will change the face of the world. — They will. 271 00:29:45,501 --> 00:29:50,084 But depending on who possesses them. 272 00:30:36,959 --> 00:30:41,209 There's a man from Sedmidoli here, his wife's in labor. 273 00:30:41,209 --> 00:30:44,834 Sedmidoli? That's not my district. 274 00:30:44,876 --> 00:30:51,209 Good evening. Our doctor's refused to come. It's quite far. 275 00:30:53,834 --> 00:30:58,709 It seems I'll have another sleepless night, then. 276 00:31:16,959 --> 00:31:20,167 - Goodnight. - Goodnight. 277 00:31:20,167 --> 00:31:23,542 Go to bed, Annie. Goodnight. 278 00:31:53,917 --> 00:31:58,417 - Will you be writing now? - I will. 279 00:31:58,584 --> 00:32:00,792 All evening? 280 00:32:01,751 --> 00:32:03,959 All evening. 281 00:32:09,167 --> 00:32:14,542 - Is there anything else you'd like? - No, nothing. 282 00:32:14,542 --> 00:32:16,626 Very well. 283 00:33:52,709 --> 00:33:56,126 What's the matter with you, Annie? Is anything wrong? 284 00:33:56,167 --> 00:33:59,042 Tell me. 285 00:34:00,709 --> 00:34:03,001 Never mind. 286 00:34:04,084 --> 00:34:09,792 You're so kind, Annie. So terribly nice. 287 00:34:12,001 --> 00:34:16,542 And the feeling that I'm fond of you makes me so happy. 288 00:34:16,542 --> 00:34:19,376 I'll never go away. 289 00:34:19,709 --> 00:34:23,084 Why were you crying? Tell me. 290 00:34:23,084 --> 00:34:27,126 Because it took you so long. 291 00:34:31,459 --> 00:34:35,167 So, you love me? 292 00:34:45,334 --> 00:34:47,751 No! No! 293 00:35:01,917 --> 00:35:04,501 It's so beautiful here. 294 00:35:05,084 --> 00:35:11,876 It seems all so unbelievable to me. 295 00:35:12,417 --> 00:35:15,667 I'd like to stay here. 296 00:35:26,834 --> 00:35:29,959 Goodnight, Annie. 297 00:35:32,501 --> 00:35:36,542 What if your father comes back… 298 00:35:38,084 --> 00:35:40,626 Goodnight. 299 00:35:55,459 --> 00:35:57,876 Goodnight. 300 00:37:55,001 --> 00:37:59,126 Krakatit — Engineer P. is to advise of his address. Carson 301 00:39:46,792 --> 00:39:48,876 Why… 302 00:39:48,876 --> 00:39:51,459 Why didn't the container explode as well? 303 00:40:21,001 --> 00:40:24,042 To Mr Jiri Tomesh 304 00:40:35,376 --> 00:40:41,376 I trust you. You'll save him, won't you? 305 00:40:55,001 --> 00:40:58,501 How's it made? The procedure! 306 00:40:58,626 --> 00:41:01,334 How's Krakatit made? 307 00:41:01,417 --> 00:41:06,709 Tomesh and Carson. I told him everything. 308 00:41:22,126 --> 00:41:25,876 You'll save him, won't you? 309 00:41:25,959 --> 00:41:28,834 Find your friend and give him this letter. 310 00:41:28,834 --> 00:41:31,334 It's a forged bill of exchange. I've paid it off. 311 00:41:31,334 --> 00:41:33,209 He wants to kill himself because of it. 312 00:41:33,209 --> 00:41:35,709 I beg you to please save him. 313 00:41:35,751 --> 00:41:38,584 I'll go and look for him if I promised you to do so. 314 00:41:38,584 --> 00:41:41,542 I trust you so much. 315 00:41:41,792 --> 00:41:44,084 - Goodbye. - Wait, Miss. 316 00:41:44,376 --> 00:41:46,792 When will I see you again? 317 00:42:30,376 --> 00:42:34,667 Put your hands up! What do you want here? 318 00:42:34,792 --> 00:42:40,209 This is my home. And what do you want here? 319 00:42:40,626 --> 00:42:45,292 - I've been looking for you. Did you read my ad? — I did. 320 00:42:45,334 --> 00:42:48,042 I've been searching for you for six weeks! 321 00:42:48,042 --> 00:42:51,667 Through newspapers, private detectives. I'm truly glad! 322 00:42:51,709 --> 00:42:54,209 - Why did you break in and rob me? - What? 323 00:42:54,209 --> 00:42:57,126 - Why did you rob me? - Are you saying I robbed you? 324 00:42:57,126 --> 00:43:00,709 - Yes, you robbed me! - I beg your pardon! 325 00:43:00,709 --> 00:43:05,292 Me, Carson, a robber? You amaze me! 326 00:43:06,167 --> 00:43:10,167 I hid it so that somebody else wouldn't steal it. 327 00:43:10,167 --> 00:43:13,542 Either one state or the other of course. 328 00:43:13,542 --> 00:43:17,084 True superpowers were coming and going all the time. 329 00:43:17,084 --> 00:43:20,126 It's no trifling matter. But I hid it for you, understand? 330 00:43:20,126 --> 00:43:23,417 You have my word. I want to bargain with you. 331 00:43:23,459 --> 00:43:27,167 You've got a tremendous career ahead of you. 332 00:43:27,167 --> 00:43:29,626 You can get yourself the best laboratory in the world. 333 00:43:29,626 --> 00:43:32,167 The best instruments and a legion of assistants. 334 00:43:32,167 --> 00:43:35,334 Whatever you wish. The American way. 335 00:43:35,334 --> 00:43:37,584 You can make millions. 336 00:43:37,584 --> 00:43:43,167 - What is it you want? - Quit fooling and sell us Krakatit. 337 00:43:43,334 --> 00:43:46,501 - How do you even know? - I'll tell you. 338 00:43:46,501 --> 00:43:50,626 Mr. Tomesh came and brought us 150 grams of Krakatit. 339 00:43:50,626 --> 00:43:54,126 And the formula. Unfortunately, he didn't know the procedure. 340 00:43:54,126 --> 00:43:58,417 Neither he nor our chemists were able to figure out the synthesis. 341 00:43:58,417 --> 00:44:00,751 - In our factory? — What factory? - The Balttin Works. 342 00:44:01,584 --> 00:44:05,001 - Haven't you heard? — I haven't. - It's a foreign enterprise. 343 00:44:05,042 --> 00:44:07,292 Labs experimenting with modern explosives. 344 00:44:07,292 --> 00:44:09,376 - For army purposes, you see? - And is Tomesh at the Balttin Works? 345 00:44:09,376 --> 00:44:13,792 Of course he is. At first, we arrested him as a spy. 346 00:44:13,792 --> 00:44:17,084 Lots of spies are trying to get inside so it doesn't matter. 347 00:44:17,126 --> 00:44:19,459 And as to Krakatit, we had it tested. 348 00:44:19,459 --> 00:44:25,167 - And the result? — Colossal. Twelve dead in two days. 349 00:44:25,167 --> 00:44:31,209 On the third day, some moronic lab assistant left a pinch of it 350 00:44:31,292 --> 00:44:32,751 lying on the table and at night, when the lab was closed… 351 00:44:32,751 --> 00:44:35,876 - It exploded! - Yes, at 10:35 pm. 352 00:44:35,876 --> 00:44:39,501 It blew up the whole lab and two other buildings with it. 353 00:44:39,501 --> 00:44:42,667 Some sixty dead, to put it short. That's a success, isn't it? 354 00:44:42,667 --> 00:44:47,209 It turned out there was nobody in the lab. 355 00:44:47,209 --> 00:44:50,042 - That it had to explode… - All by itself! 356 00:44:50,042 --> 00:44:52,834 - Yes, did the same happen to you? - Yes, after 10 pm. 357 00:44:52,834 --> 00:44:58,584 You see? It's useless if you can't control it. 358 00:45:00,376 --> 00:45:04,042 Sell it to us and you'll be rid of it. 359 00:45:04,042 --> 00:45:07,751 You could demand some twenty million. 360 00:45:07,792 --> 00:45:10,584 - Sell Krakatit to us. - No. 361 00:45:10,667 --> 00:45:14,042 Twenty million! Sell it to us! 362 00:45:14,042 --> 00:45:17,667 No, I want nothing to do with your wars! No! 363 00:45:17,709 --> 00:45:20,042 And what do you have here? 364 00:45:20,042 --> 00:45:23,542 An ingenious chemist like you living in a shack! 365 00:45:23,542 --> 00:45:25,792 Besides, you're a scholar. 366 00:45:25,834 --> 00:45:31,417 - Why should you care about others? Why don't you sell it? — I won't. 367 00:45:31,417 --> 00:45:37,334 You're right. You'd be a fool to sell it for twenty million. 368 00:45:37,334 --> 00:45:41,459 We'll sell it to somebody else. You can rely on Carson. Well? 369 00:45:41,501 --> 00:45:46,667 I can see you're a man of character. Very well. 370 00:45:46,667 --> 00:45:50,042 Let me tell you a secret. Let's shake hands on it. 371 00:45:50,042 --> 00:45:53,292 I didn't ask you. 372 00:45:54,126 --> 00:45:58,584 A discrete man. I like you. You're my type. 373 00:45:58,667 --> 00:46:05,751 So, you said it exploded by itself after 10 o'clock in the evening, eh? 374 00:46:05,792 --> 00:46:10,917 - Was it a Tuesday by any chance? - I think so, why? 375 00:46:10,959 --> 00:46:14,292 We've done some experiments. 376 00:46:14,417 --> 00:46:18,126 We left a milligram of Krakatit on the table 377 00:46:18,126 --> 00:46:22,584 and it always exploded on Tuesday and Friday at 10:30 pm. 378 00:46:22,584 --> 00:46:26,292 - What does it mean? — Coincidentally, for about 6 months now, 379 00:46:26,292 --> 00:46:30,417 all European radio stations are malfunctioning at the same time, 380 00:46:30,459 --> 00:46:33,501 someone's jamming their communication. 381 00:46:33,542 --> 00:46:35,709 What do you say to that? 382 00:46:35,792 --> 00:46:41,501 This means that if you spill Krakatit anywhere on the ground, 383 00:46:41,501 --> 00:46:45,167 it would blow up by next Tuesday or Friday. Stop it. 384 00:46:45,167 --> 00:46:47,042 That's terrible! 385 00:46:47,042 --> 00:46:49,459 Whoever has Krakatit in their hands can blow up anything whenever… 386 00:46:49,459 --> 00:46:51,751 No, only on Friday and Tuesday. 387 00:46:51,792 --> 00:46:56,792 Blow up whole cities, whole armies. Everything! 388 00:46:56,792 --> 00:47:01,376 It can be dispersed by an aircraft… 389 00:47:01,792 --> 00:47:06,834 - Can you imagine that? - Of course I can. Colossal. 390 00:47:07,626 --> 00:47:11,292 And therefore, in the interests of the world, 391 00:47:11,292 --> 00:47:15,084 I'll never give it away! Never! 392 00:47:15,126 --> 00:47:17,667 And therefore, in the interests of the world, 393 00:47:17,667 --> 00:47:21,667 we ought to find out… - About what? 394 00:47:21,667 --> 00:47:23,751 That damned secret station. 395 00:47:23,751 --> 00:47:25,626 Do you think that… 396 00:47:25,626 --> 00:47:29,042 I think that Krakatit is a horrible thing. 397 00:47:29,042 --> 00:47:32,959 And that secret station is even worse. 398 00:47:33,001 --> 00:47:37,834 And if someone should get a hold of both… 399 00:47:37,959 --> 00:47:42,792 I'd rather live among cannibals. 400 00:47:43,001 --> 00:47:48,501 What's the matter with you? Collect yourself. Come on. 401 00:47:49,792 --> 00:47:52,959 I've been ill for a long time. 402 00:47:53,001 --> 00:47:55,542 And I'm still not feeling quite well. 403 00:47:55,542 --> 00:48:00,209 - I haven't eaten all day. - I see, of course. 404 00:48:00,209 --> 00:48:03,084 You must eat something. It's all right. 405 00:48:03,084 --> 00:48:05,667 The future is what counts. 406 00:48:06,001 --> 00:48:10,334 You've had some really hard times, eh? 407 00:48:10,334 --> 00:48:12,876 Don't you worry. You'll be on your feet again. 408 00:48:12,876 --> 00:48:16,959 You'll get loaded, you'll become a "big man," 409 00:48:16,959 --> 00:48:19,459 and you'll give me my ten percent, won't you? 410 00:48:19,459 --> 00:48:22,292 It's an international custom. 411 00:48:22,667 --> 00:48:25,959 At last, the car is here. Let's go! 412 00:48:25,959 --> 00:48:28,876 - Where? - To get some grub. 413 00:48:40,334 --> 00:48:42,459 I'm a big man! 414 00:48:42,459 --> 00:48:45,959 I can light a cigarette with a million banknote. 415 00:48:46,001 --> 00:48:48,667 Of course you can. Big man. 416 00:48:49,709 --> 00:48:53,126 You're my friend, Carson. 417 00:48:53,292 --> 00:48:56,917 - I'll tell you everything. - What? 418 00:48:57,084 --> 00:49:02,417 I'm terribly in love with a woman in a veil. 419 00:49:04,209 --> 00:49:08,501 Stop! Stop! I'm getting off! Stop! 420 00:49:08,542 --> 00:49:13,001 Let me go! Go to hell! 421 00:49:13,126 --> 00:49:15,834 Hands off! Let me go or… 422 00:49:39,126 --> 00:49:40,834 Where have you brought me? 423 00:49:40,834 --> 00:49:45,042 To Prince Hagen's house at Balttin. Gigantic ammunition works. 424 00:49:45,042 --> 00:49:47,917 Come, I'll introduce you to our host. 425 00:49:47,917 --> 00:49:52,084 Our distinguished guest, Mr. Prokop. His Highness, Prince Hagen-Balttin. 426 00:49:52,084 --> 00:49:55,417 The President of the Board of Trustees of the Balttin Works. 427 00:49:55,501 --> 00:49:59,209 How do you like the grandpa? A genuine museum piece, eh? 428 00:49:59,209 --> 00:50:02,792 Well, he still manages the representative side of things, 429 00:50:02,792 --> 00:50:05,834 although he regularly has a stroke every week. 430 00:50:05,834 --> 00:50:09,792 Let's bow to the princely family at the Balttin court. 431 00:50:09,792 --> 00:50:13,501 His Grace, Prince Egon. 432 00:50:13,501 --> 00:50:15,584 Her Highness, Princess Hagen. 433 00:50:15,626 --> 00:50:20,626 His Majesty, ex-King Fritz X. 434 00:50:20,626 --> 00:50:24,334 Her Majesty, ex-Empress Margaret. 435 00:50:24,459 --> 00:50:29,751 His Excellency, Count Hacke, and Her Grace, the Countess. 436 00:50:29,792 --> 00:50:32,542 Former General Director, Sir Bonifac Wulfe. 437 00:50:32,584 --> 00:50:36,959 Former General Ambassador, the Earl of Tewton. 438 00:50:36,959 --> 00:50:40,209 And the former bank concern Director, Mr. Düring. This way. 439 00:50:43,584 --> 00:50:46,667 It's like some ancient world of the past. 440 00:50:46,709 --> 00:50:49,417 - They appear as if they're not alive. - They only look that way. 441 00:50:49,417 --> 00:50:52,417 Waiting for Balttin to wage war and to return to their thrones. 442 00:50:52,417 --> 00:50:55,084 They'll come back to life then. Don't you worry. 443 00:50:55,084 --> 00:50:57,376 Pity I don't have Krakatit on me now. 444 00:50:57,376 --> 00:51:00,167 This is Baron Rohn. The Director of the Balttin Works. 445 00:51:00,167 --> 00:51:02,792 Let me introduce Mr. Prokop, sir. 446 00:51:02,792 --> 00:51:05,292 It's very kind of you to call on us, Mr. Prokop. 447 00:51:05,292 --> 00:51:09,209 I did not! This is an outrageous restraint on individual freedom! 448 00:51:09,209 --> 00:51:12,126 This is kidnapping, gentlemen! There're laws forbidding this! 449 00:51:12,126 --> 00:51:15,334 Not so loud! Other laws apply here. 450 00:51:15,334 --> 00:51:17,542 Come on. 451 00:51:17,709 --> 00:51:20,626 Wait till I show you the labs. 452 00:51:20,626 --> 00:51:22,959 - Most up-to-date. - I don't care. 453 00:51:22,959 --> 00:51:24,917 Look over there. She's in command here. 454 00:51:24,959 --> 00:51:27,626 It's the old man's daughter. Princess Wilhelmina. 455 00:51:27,667 --> 00:51:30,834 A pretty girl, eh? She's only 28. 456 00:51:30,834 --> 00:51:34,209 Keen on dangerous sports. I must introduce you to her. 457 00:51:34,209 --> 00:51:35,876 Get me out of here or… 458 00:51:35,876 --> 00:51:38,584 Your Excellency, let me introduce the famous… 459 00:51:38,584 --> 00:51:40,751 No need. I know the gentleman. 460 00:51:40,792 --> 00:51:44,959 - His Excellency, Mr. d'Hémon. - I've heard much about you. 461 00:51:44,959 --> 00:51:49,667 Your work in destructive chemistry, and particularly your discovery 462 00:51:49,667 --> 00:51:55,501 of the alpha explosions are envied by all experts. Your study on… 463 00:51:55,542 --> 00:51:59,209 Your Grace, allow me to introduce our guest, Mr. Prokop, 464 00:51:59,292 --> 00:52:01,626 even though to some extent against his will. 465 00:52:01,626 --> 00:52:03,417 He's a ferocious man. He wants to kill me. 466 00:52:03,459 --> 00:52:07,584 - I'm pleased you've come here. - That's not true. I was dragged here! 467 00:52:07,584 --> 00:52:10,959 Order them to release me at once, Your Grace! This is violence! 468 00:52:11,001 --> 00:52:14,334 Perhaps you shouldn't use such harsh words in front of the Princess. 469 00:52:14,334 --> 00:52:17,126 - Mr. Prokop doesn't like it here? - He'll get used to it. 470 00:52:17,167 --> 00:52:20,459 I hope to see you more often. Do you go horse riding? 471 00:52:20,459 --> 00:52:23,042 - He doesn't. - What games do you play? 472 00:52:23,084 --> 00:52:25,459 He doesn't play any games. Mr. Prokop is a scholar. 473 00:52:25,459 --> 00:52:27,667 He can release atomic energy. 474 00:52:27,667 --> 00:52:30,876 He's discovered atomic explosions and things like that. 475 00:52:30,876 --> 00:52:34,792 - He's a magician. - What is atomic energy? 476 00:52:36,917 --> 00:52:40,459 If we succeeded in developing and discharging all the energy 477 00:52:40,501 --> 00:52:42,792 contained in this at once, we could blow up Mont Blanc with Chamonix. 478 00:52:42,792 --> 00:52:45,376 - But we'll never succeed. - You can do it. 479 00:52:45,417 --> 00:52:49,459 - It seems he'll become very famous. - Like Darwin. 480 00:52:49,459 --> 00:52:52,667 Dukes will consider it an honor to carry a tip of the flag 481 00:52:52,667 --> 00:52:56,501 covering his coffin. If there are any dukes then. 482 00:52:56,542 --> 00:52:59,292 - Nonsense. - That's very interesting. 483 00:52:59,292 --> 00:53:04,584 Tell him to enlighten me on the subject one day. Goodbye. 484 00:53:10,459 --> 00:53:14,917 That woman is of the finest breed. Quite proud, isn't she? 485 00:53:14,917 --> 00:53:17,084 Wait till you get to know her better. 486 00:53:17,084 --> 00:53:19,126 It seems you're mistaken, Carson. 487 00:53:19,167 --> 00:53:22,084 I've no intention of getting to know anyone better. I'm leaving tomorrow. 488 00:53:22,084 --> 00:53:24,792 What a pity. It's very nice here. Oh well, nothing doing. 489 00:53:24,792 --> 00:53:28,917 Stop fooling around and take me to Tomesh, I've got to speak to him. 490 00:53:28,917 --> 00:53:32,334 To Tomesh? I'm afraid I can't. He's not here. 491 00:53:32,334 --> 00:53:35,626 He took his money and ran off. He lead us on a merry dance. 492 00:53:35,626 --> 00:53:38,334 - Where is he now? - I can't tell you right now. 493 00:53:38,334 --> 00:53:41,126 Maybe he's trying to make Krakatit for another country. 494 00:53:41,126 --> 00:53:44,167 Don't you worry. He'll never manage. Ditch him. 495 00:53:44,167 --> 00:53:47,126 - And what about my Krakatit? - It's gone. 496 00:53:47,126 --> 00:53:49,834 - All that remained of it. 90 grams. - It got stolen? 497 00:53:49,834 --> 00:53:51,917 Including the lead container. 498 00:53:51,917 --> 00:53:55,292 And with it a Saxon lab assistant disappeared as well. 499 00:53:55,292 --> 00:53:57,792 But we'll get it out of you. 500 00:53:57,792 --> 00:54:01,001 - I'll show you the new lab tomorrow. - You won't let me go then! 501 00:54:01,501 --> 00:54:05,376 Mr. Prokop! Don't go to the fence! 502 00:54:16,876 --> 00:54:20,084 Danger High Voltage 503 00:55:53,667 --> 00:55:57,417 You should leave, Your Grace, it's becoming dangerous here. 504 00:55:57,417 --> 00:56:00,501 Be so kind and leave me alone, will you? 505 00:56:02,626 --> 00:56:05,042 Careful! Don't shoot! 506 00:56:05,042 --> 00:56:08,084 - That man has tremendous value for us. — Don't shoot! 507 00:56:14,667 --> 00:56:17,792 You were too mild with him and here you have it! 508 00:56:17,792 --> 00:56:20,626 That man interests me. 509 00:56:26,626 --> 00:56:29,334 What a shame! What a scandal! 510 00:56:33,209 --> 00:56:35,792 There's no one there. 511 00:57:04,584 --> 00:57:08,001 They're not coming back. I've sent them away. 512 00:57:08,042 --> 00:57:10,876 I wanted to tell you I deem you as my guest. 513 00:57:10,917 --> 00:57:15,626 I'll allow no one to touch you. 514 00:57:22,834 --> 00:57:27,584 Carson told me you could tell a person's character by touch. 515 00:57:27,667 --> 00:57:32,084 One feels what power is hidden inside. It's nothing. 516 00:57:32,084 --> 00:57:34,542 Let me see. 517 00:58:13,792 --> 00:58:16,001 Well? 518 00:58:17,792 --> 00:58:23,042 Virginal, insensible, 519 00:58:23,084 --> 00:58:27,751 lustful, furious, and proud. 520 00:58:27,751 --> 00:58:31,876 Torrid like the desert and wicked. 521 00:58:33,084 --> 00:58:38,042 You're wicked, avid, and hard on yourself. 522 00:58:38,126 --> 00:58:40,792 Ice and fire, fire and ice. 523 00:58:45,501 --> 00:58:49,167 Thank you for your sincerity. 524 00:58:56,542 --> 00:59:00,084 I heard you could make explosives out of anything. 525 00:59:00,084 --> 00:59:02,376 Is it true? 526 00:59:04,042 --> 00:59:08,292 I could make an explosive out of your powder, if you'd like. 527 00:59:08,334 --> 00:59:12,417 There's so much powder on you to burn out a cannon. 528 00:59:12,459 --> 00:59:14,751 I didn't know that powder was an explosive. 529 00:59:14,751 --> 00:59:18,459 Everything is an explosive if in the right hands. 530 00:59:18,459 --> 00:59:20,709 You yourself… 531 00:59:20,751 --> 00:59:23,917 - What? - Nothing. 532 00:59:25,042 --> 00:59:30,542 A concealed explosion. You're highly explosive. 533 00:59:30,542 --> 00:59:34,084 If I get in the right hands. 534 00:59:34,084 --> 00:59:39,542 I take your word for it. Let me know when my powder-box blows up. 535 00:59:39,834 --> 00:59:42,917 It was a pleasure to meet you. 536 00:59:54,626 --> 00:59:58,501 So these are the Balttin Works, Mr. Prokop. 537 00:59:58,501 --> 01:00:01,709 How do you like it so far? Not bad, eh? 538 01:00:01,709 --> 01:00:06,792 The buildings with the letters and numbers are ammunition dumps. 539 01:00:06,792 --> 01:00:09,834 The hills covered with grass over there are warehouses, 540 01:00:09,834 --> 01:00:13,667 and a bit further is the railway station. 541 01:00:13,709 --> 01:00:18,626 Do you see the woods? The experimental labs are behind it. 542 01:00:18,626 --> 01:00:21,334 And the sand hills over there, that's the shooting range. 543 01:00:21,334 --> 01:00:23,709 Just wait till you see the lab! 544 01:00:23,709 --> 01:00:27,459 - It's the most up-to-date. - Take me there. — Sure. 545 01:00:27,501 --> 01:00:30,334 I'll make an explosive out of this powder-box. 546 01:00:30,334 --> 01:00:32,834 I'm doing this for you. I made a promise to the Princess. 547 01:00:32,834 --> 01:00:35,792 Out of what? Powder? 548 01:00:35,792 --> 01:00:39,376 Do you think you can make us believe that? 549 01:00:39,376 --> 01:00:41,792 This quantity can have the same disruptive power 550 01:00:41,792 --> 01:00:45,167 as 100kg of ecrasite. Not bad, eh? 551 01:00:45,167 --> 01:00:48,167 Did you hear that, gentlemen? I take your word for it. 552 01:00:48,167 --> 01:00:50,459 - Under one condition though. - Yes? 553 01:00:50,501 --> 01:00:53,626 - That you let me go after that. - Of course. The lab's ready. 554 01:00:53,626 --> 01:00:55,876 You can begin straightaway. Come. 555 01:00:57,542 --> 01:01:02,209 Here it is, Powderite, the best explosive cosmetic powder. 556 01:01:07,542 --> 01:01:11,876 It hasn't lost one bit of its fragrance. 557 01:01:11,876 --> 01:01:14,751 You've finally come to your senses. 558 01:01:14,751 --> 01:01:17,584 I hope you'll let me go now. I want to leave tomorrow. 559 01:01:17,584 --> 01:01:19,959 Of course, but we'll talk about that later. 560 01:01:19,959 --> 01:01:22,959 Now I'm anxious to see what you can do with the powder. 561 01:01:23,001 --> 01:01:26,501 - It'll explode in half an hour. - I'll go get the Princess. 562 01:01:26,501 --> 01:01:29,792 - Are the nearest buildings cleared? - Yes, I've sealed the whole area. 563 01:01:29,792 --> 01:01:34,167 Within a radius of one kilometer, everything as you wanted it to be. 564 01:02:35,959 --> 01:02:40,084 - Watch out! Stop! - Stop, Your Grace. Come back! 565 01:02:40,126 --> 01:02:42,459 Down! 566 01:02:43,667 --> 01:02:46,667 Get down! Damn it! 567 01:02:53,126 --> 01:02:55,001 You beast! 568 01:03:23,584 --> 01:03:25,876 Darling. 569 01:03:33,792 --> 01:03:37,417 Give me your hand. 570 01:03:47,292 --> 01:03:52,292 - You mustn't. Not now. - Can I get up now? 571 01:03:53,501 --> 01:03:56,209 - That was a wonderful explosion. - Was that all? 572 01:03:56,292 --> 01:03:59,584 For Chrissake, as if it weren't enough. 573 01:03:59,584 --> 01:04:03,209 A single powder-box. You're a wizard! 574 01:04:03,209 --> 01:04:05,501 You've sold your soul to the devil, eh? 575 01:04:05,501 --> 01:04:09,167 The King of Matter. Behold, Your Grace, the King. 576 01:04:09,167 --> 01:04:12,126 By Golly! We're nothing but rag-and-bone men. 577 01:04:12,126 --> 01:04:15,876 And it isn't Krakatit yet. 578 01:04:22,501 --> 01:04:25,792 - Stay here, you cannot come with me. - And tomorrow? 579 01:04:25,792 --> 01:04:27,751 Don't wait for me, they would see you. 580 01:04:27,751 --> 01:04:31,292 - I'll run away tomorrow. - They'll kill you. 581 01:04:31,292 --> 01:04:35,417 - I'd be better off. - Come and have a look at the crater. 582 01:04:35,417 --> 01:04:39,209 A good five meters. What disruptive power. 583 01:04:39,209 --> 01:04:40,167 Congratulations. 584 01:05:14,792 --> 01:05:17,917 Why's that man guarding me all the time? 585 01:05:17,917 --> 01:05:19,751 - Mr. Holz? - Yes, Mr. Holz. 586 01:05:19,792 --> 01:05:22,459 He's responsible for your safety, Sir. 587 01:05:22,459 --> 01:05:24,834 So that you can work without being interrupted. 588 01:05:24,834 --> 01:05:27,584 It's a joy to work in a fine lab like this, isn't it? 589 01:05:27,584 --> 01:05:30,959 Indeed, I'd like to know what right you have to detain me here! 590 01:05:31,001 --> 01:05:33,792 Detained? Didn't somebody let you go in the park or what? 591 01:05:33,792 --> 01:05:36,959 What right do they have to imprison me here? 592 01:05:36,959 --> 01:05:39,084 Right or no right… 593 01:05:39,167 --> 01:05:42,209 If you make Krakatit for us, you'll be a free man. 594 01:05:42,334 --> 01:05:44,959 I told you that you won't get Krakatit from me, man! 595 01:05:44,959 --> 01:05:46,959 - Even if you cut my head off! - Whose laboratory is this? 596 01:05:46,959 --> 01:05:50,126 - Mr. Prokop's, Your Grace. - He didn't run away yet? 597 01:05:50,126 --> 01:05:52,126 He's just yelling. 598 01:05:52,126 --> 01:05:54,334 You could be mistaken. 599 01:05:57,709 --> 01:06:04,334 In such a case, we'll think about taking you elsewhere, Mr. Prokop. 600 01:06:04,334 --> 01:06:08,959 - Why? - All right, I'll tell you. 601 01:06:09,001 --> 01:06:11,209 You're accused of espionage. 602 01:06:11,209 --> 01:06:15,751 And you'll be taken to the fortress in two days. 603 01:06:15,792 --> 01:06:19,709 If it doesn't work by fair means, it'll work by foul ones. 604 01:06:19,709 --> 01:06:23,792 - We don't play games with anybody. - And you call yourselves civilized? 605 01:06:23,792 --> 01:06:25,959 You behave like ordinary gangsters! 606 01:06:25,959 --> 01:06:28,792 A person who has Krakatit is dangerous to the public. 607 01:06:28,834 --> 01:06:31,042 And as such, he belongs in custody. 608 01:06:31,042 --> 01:06:35,334 But in that case, you'll all blow up. 609 01:06:36,167 --> 01:06:39,292 Everyone will blow up! 610 01:07:34,501 --> 01:07:38,959 - Let's run away together. - Where to? 611 01:07:38,959 --> 01:07:42,417 - To my home. - You surely have someone there. 612 01:07:42,417 --> 01:07:45,501 - What's her name? - Annie. 613 01:07:45,501 --> 01:07:51,334 And there's also another girl, whose name I don't even know. 614 01:07:51,792 --> 01:07:56,292 You see! I won't let you go. You won't run away, will you? 615 01:07:56,292 --> 01:08:02,209 Don't let me think now, darling. I'll be evil again. 616 01:08:04,542 --> 01:08:06,126 Let go of me. 617 01:08:12,959 --> 01:08:16,751 You didn't think you have a princess, did you? 618 01:08:16,751 --> 01:08:19,376 - What are you saying? - I know. 619 01:08:19,376 --> 01:08:23,792 You wanted a princess from the start. And I did come. 620 01:08:23,792 --> 01:08:27,667 - Do you think I'm sorry? On the contrary. — Shut up! 621 01:08:27,667 --> 01:08:31,376 If you were my equal, I couldn't be with you. 622 01:08:31,376 --> 01:08:34,667 But there's a difference between us. Do you understand? 623 01:08:34,709 --> 01:08:36,834 Can it be that you're so depraved? 624 01:08:36,834 --> 01:08:39,126 No, it isn't true. You mustn't believe me. 625 01:08:39,126 --> 01:08:43,501 I came because you wanted to flee. But I don't want to be without you. 626 01:08:43,501 --> 01:08:45,917 Now you're lying again. 627 01:08:47,084 --> 01:08:51,459 - You're lying all the time. - I'm lying all right, but I love you. 628 01:08:51,459 --> 01:08:53,459 Madly. 629 01:08:55,792 --> 01:08:59,959 You can become famous if you make Krakatit, can't you? 630 01:09:00,001 --> 01:09:06,084 What did d'Hémon say? That dukes carried Darwin to his grave. 631 01:09:06,084 --> 01:09:09,501 Could you be as famous? Really? 632 01:09:09,542 --> 01:09:13,542 - Wait for my funeral. - Will it be soon? 633 01:09:13,542 --> 01:09:16,667 It would be so wonderful if you were famous. 634 01:09:16,667 --> 01:09:20,501 - Do it for me, will you? - Will you wait ten years? 635 01:09:20,501 --> 01:09:24,042 Ten years? Couldn't it be a little sooner? 636 01:09:24,042 --> 01:09:29,167 You know I'm not used to waiting. 637 01:09:29,542 --> 01:09:31,667 Goodbye. 638 01:09:34,167 --> 01:09:37,376 - I'll come for you! - You mustn't. 639 01:09:38,334 --> 01:09:40,959 I'll come myself in the evening. 640 01:10:11,542 --> 01:10:14,126 - Mr. Prokop, the Princess… - Is she coming? 641 01:10:14,126 --> 01:10:18,126 She apologies, but she's got a bad headache and she sends this letter. 642 01:10:23,001 --> 01:10:26,834 Prokop, you're to make a decision tonight. 643 01:10:26,834 --> 01:10:31,501 Darling, please do everything so that I can be truly yours. W. 644 01:10:32,001 --> 01:10:34,959 In our country, women are subject to military discipline, too. 645 01:10:35,001 --> 01:10:39,792 And the strictest discipline applies to the members of the princely house. 646 01:10:39,876 --> 01:10:44,126 Don't you worry, I'll do everything as necessary. 647 01:10:44,292 --> 01:10:48,501 You're wonderful, Your Grace. As I expected you to be. 648 01:10:48,542 --> 01:10:51,292 It's in a higher interest. 649 01:10:52,292 --> 01:10:55,292 Does it mean that I'm not to meet with the man again? 650 01:10:55,292 --> 01:10:57,792 On the contrary! It's in the higher interest 651 01:10:57,792 --> 01:11:02,959 to bind the man to you as much as possible. 652 01:11:15,126 --> 01:11:20,501 Excuse me, Mr. Prokop. The Baron would like to have a word with you. 653 01:11:21,001 --> 01:11:24,292 Come in. Sit down. 654 01:11:25,709 --> 01:11:28,376 Excuse the mess. 655 01:11:28,501 --> 01:11:31,542 - What's that? — Explosives. - Ah, explosives. 656 01:11:31,542 --> 01:11:35,626 It's chloracid. Explosive choking chlorine. 657 01:11:35,626 --> 01:11:39,417 - What can ignite it? - Impact. Well, I'm listening. 658 01:11:40,126 --> 01:11:43,126 - Why're you putting it in your pockets? — Just for fun. 659 01:11:43,126 --> 01:11:45,417 Do you want to tell me something? 660 01:11:45,417 --> 01:11:48,501 It won't blow up, will it? I'm terribly afraid. 661 01:11:48,501 --> 01:11:50,834 - I'll be careful. - I'd advise you to. 662 01:11:50,834 --> 01:11:53,417 But tell your people to keep out of my way. 663 01:11:53,417 --> 01:11:57,834 This is worse than a ton of ecrasite. Why don't you sit down and begin. 664 01:11:57,959 --> 01:12:01,917 Well, Mr. Prokop, what we've come to tell you 665 01:12:01,917 --> 01:12:07,084 is a very serious and discrete matter. 666 01:12:07,292 --> 01:12:11,917 The General Director will explain it to you. 667 01:12:12,959 --> 01:12:16,542 I have the pleasure of informing you of the wish of our military command 668 01:12:16,542 --> 01:12:21,667 to join our army with regards to your private liabilities. 669 01:12:21,667 --> 01:12:23,751 What liabilities? 670 01:12:23,792 --> 01:12:28,167 I mean your relationship… Your interest. 671 01:12:28,167 --> 01:12:30,917 I didn't confess any of my interests to you. 672 01:12:30,917 --> 01:12:34,959 Of course you didn't. Somebody powerful intervened. 673 01:12:34,959 --> 01:12:37,417 We don't mind you're a foreigner. 674 01:12:37,417 --> 01:12:42,334 All you need to do is file an application for citizenship. 675 01:12:42,834 --> 01:12:46,667 - Aha. - What did you say? 676 01:12:46,667 --> 01:12:50,959 - Nothing, I only said "aha." - Aha. 677 01:12:51,084 --> 01:12:54,834 Everything's all right then. It's a fine career, isn't it? 678 01:12:56,042 --> 01:12:58,292 - What's this? - A hand grenade. 679 01:12:58,292 --> 01:13:04,501 Hexa-nitro-phenyl-methyl-nitramin and bolt nuts. See how heavy it is. 680 01:13:04,501 --> 01:13:07,042 Shouldn't you be more careful? 681 01:13:07,042 --> 01:13:10,084 Of course, it's chlorargonate. Don't play with it. 682 01:13:10,084 --> 01:13:14,334 I can't help myself, but I have an unpleasant feeling of deterrence. 683 01:13:14,376 --> 01:13:16,667 Really? I had a feeling of deterrence 684 01:13:16,667 --> 01:13:19,667 when you threatened me with the fortress. 685 01:13:19,709 --> 01:13:22,042 Well, that's just about all, isn't it? 686 01:13:22,042 --> 01:13:25,751 A high rank will be conferred upon you to reward your merit. 687 01:13:25,751 --> 01:13:28,376 Isn't that so? And in such a case, 688 01:13:28,376 --> 01:13:31,792 even a princess may shake hands with a soldier. 689 01:13:31,834 --> 01:13:37,334 Presuming of course that the military command will get… 690 01:13:37,459 --> 01:13:41,959 - That you'll simply give them… - What? 691 01:13:45,834 --> 01:13:48,834 Nothing more. Well. 692 01:13:49,626 --> 01:13:51,959 Who told you I care about that? 693 01:13:52,001 --> 01:13:55,417 I trust you will do everything to deserve the marriage for which 694 01:13:55,417 --> 01:14:00,167 the Princess sacrificed her honor and turned down an heir to the throne. 695 01:14:00,209 --> 01:14:07,501 Quite correct. I told you that woman's of the finest breed. 696 01:14:08,501 --> 01:14:10,626 I've got to do it, haven't I? 697 01:14:10,626 --> 01:14:14,376 You don't, but you should consider what your duty is. 698 01:14:14,376 --> 01:14:16,084 It means I must! 699 01:14:16,126 --> 01:14:20,751 You've caught me unawares. So you think that I must. 700 01:14:20,834 --> 01:14:22,792 That's how it is then. 701 01:14:36,459 --> 01:14:38,042 Watch out! 702 01:14:56,584 --> 01:14:58,876 Alarm! Alarm! 703 01:15:03,417 --> 01:15:06,626 Watch out! The anarchist! 704 01:15:26,876 --> 01:15:29,042 Go, Marike. 705 01:15:37,792 --> 01:15:41,167 So this was your plan, wasn't it? 706 01:15:41,167 --> 01:15:43,792 - You set it all up. - What're you saying? 707 01:15:43,792 --> 01:15:46,751 So this is what it was all about. 708 01:15:46,751 --> 01:15:50,459 To make me give up Krakatit, eh? 709 01:15:51,417 --> 01:15:54,626 You're planning a war. 710 01:15:54,667 --> 01:15:57,626 - And I was to help you kill people! - I don't understand. 711 01:15:57,667 --> 01:16:03,167 Do you know what a war is? I've been in a war. 712 01:16:03,167 --> 01:16:08,084 I know what people can do. Do you know what Krakatit is? 713 01:16:08,126 --> 01:16:11,376 A million lives. For what? Not enough? 714 01:16:11,376 --> 01:16:15,042 Two million dead. That's a good match for a princess. 715 01:16:15,042 --> 01:16:18,584 It's worth throwing yourself away a little. I was such a fool. 716 01:16:18,584 --> 01:16:22,126 - How dreadful! - Go. 717 01:16:22,126 --> 01:16:25,584 - Leave! - Why'd you do it? 718 01:16:28,126 --> 01:16:30,834 You have your own conception of honor. 719 01:16:30,834 --> 01:16:34,792 But you're terribly wrong there. I'm no chevalier. 720 01:16:34,792 --> 01:16:39,042 I'm a cobbler's son. An ordinary man, understand? 721 01:16:39,042 --> 01:16:41,417 I have none of that honor of yours. 722 01:16:41,459 --> 01:16:47,542 You can lock me up in the fortress and torture me! I won't do it! 723 01:16:47,584 --> 01:16:51,334 I won't give you Krakatit! 724 01:17:08,584 --> 01:17:11,667 I'm sorry for stooping as low as your level, Your Grace. 725 01:17:11,709 --> 01:17:14,459 - Go! - What are you? 726 01:17:14,459 --> 01:17:16,792 Are you human at all? 727 01:17:37,209 --> 01:17:41,126 I've been waiting for you, come with me. 728 01:17:41,126 --> 01:17:44,292 - Where? - Wherever you'd like. 729 01:17:44,584 --> 01:17:47,542 - I want freedom. - Let's go then. 730 01:17:52,959 --> 01:17:55,292 - Is the gate open? - It is. 731 01:18:00,709 --> 01:18:02,917 - Halt! - Out of the way! 732 01:18:10,042 --> 01:18:13,334 - What have you done? - Be quiet! 733 01:18:14,001 --> 01:18:15,792 Halt! 734 01:18:17,334 --> 01:18:21,417 - Your passport, please. - I'm Ambassador d'Hémon. 735 01:18:23,792 --> 01:18:26,501 Why are your headlights off? 736 01:18:26,501 --> 01:18:29,126 - Password? - Krakatit. 737 01:18:29,126 --> 01:18:32,459 Who's traveling with you? Your permit, please. 738 01:18:32,542 --> 01:18:33,709 Just a moment. 739 01:18:35,042 --> 01:18:37,417 Don't shoot! 740 01:19:13,709 --> 01:19:17,959 - Isn't he in agony, doctor? - No, but a crisis is approaching. 741 01:19:17,959 --> 01:19:20,584 Cardiolobeline. 742 01:19:20,584 --> 01:19:24,209 Who knows whether he'll make it till the morning. 743 01:19:41,417 --> 01:19:45,751 From now on I'll be your comrade Daimon. 744 01:19:51,542 --> 01:19:55,792 - Where are you taking me? - You'll see. 745 01:19:58,792 --> 01:20:01,834 I'll introduce you to my people. 746 01:20:01,876 --> 01:20:04,126 The most powerful people from all over the world. 747 01:20:04,126 --> 01:20:08,792 With their followers. Riff-raff cast them out of their lands. 748 01:20:08,792 --> 01:20:11,376 And their program? 749 01:20:11,376 --> 01:20:16,042 They want their power and assets back. 750 01:20:16,126 --> 01:20:19,417 They have 95 grams of your Krakatit. 751 01:20:19,417 --> 01:20:23,459 Our Saxon comrade's brought it from Balttin. 752 01:20:23,459 --> 01:20:26,626 If only Carson knew that. 753 01:20:26,917 --> 01:20:32,292 For now, they're arguing about what to blow up first. 754 01:20:32,917 --> 01:20:35,709 Where did the victory of democracy bring us? 755 01:20:35,751 --> 01:20:42,584 To humiliation and hunger. To chaos and helplessness. 756 01:20:42,751 --> 01:20:46,626 Cultured nations are suffering. 757 01:20:46,626 --> 01:20:52,792 Because those predestined to rule were driven out by riff-raff! 758 01:20:52,792 --> 01:20:57,834 Providence's chosen us to raise the chosen people from the ashes. 759 01:20:57,834 --> 01:21:03,501 And to show those inferior where their place is. 760 01:21:03,501 --> 01:21:08,126 We know how to rule, they know how to work. 761 01:21:08,126 --> 01:21:11,876 With such co-operation we can achieve the prosperity 762 01:21:11,876 --> 01:21:15,501 which the riff-raff sought to steal from the world! 763 01:21:15,501 --> 01:21:18,667 He's so handsome! 764 01:21:19,834 --> 01:21:23,042 - This makes me sick. - Pay no heed to that. 765 01:21:23,042 --> 01:21:26,584 We've trained him to fanaticize the people against democracy. 766 01:21:26,584 --> 01:21:30,667 We need war so that ammunition factories can thrive. Come. 767 01:21:34,084 --> 01:21:37,917 Friends, I bring someone before you. 768 01:21:38,084 --> 01:21:41,292 Friend Krakatit. 769 01:21:49,709 --> 01:21:53,626 Let friend Krakatit speak! 770 01:22:13,834 --> 01:22:17,959 Where's the Krakatit? Where'd you put it? 771 01:22:33,542 --> 01:22:36,001 That's good. 772 01:22:37,334 --> 01:22:40,042 Let him speak! 773 01:22:40,042 --> 01:22:42,876 Friend Krakatit is a man of action. 774 01:22:42,876 --> 01:22:45,292 He wants to unleash a war against the whole world. 775 01:22:45,292 --> 01:22:49,376 To decimate humanity with a single explosion and to rule the world! 776 01:22:49,376 --> 01:22:51,209 I've never wanted that! 777 01:22:51,209 --> 01:22:55,167 You'd be a fool to give up your invention. 778 01:22:57,417 --> 01:22:59,792 Quiet! 779 01:23:00,959 --> 01:23:05,376 Friend Krakatit has the actual power to carry out such an explosion. 780 01:23:05,376 --> 01:23:09,792 Pilots have the instructions where to disperse Krakatit! 781 01:23:09,792 --> 01:23:13,501 Get ready for take-off in half an hour! 782 01:23:13,709 --> 01:23:18,751 - Hail our Führer Krakatit! - Krakatit! War! 783 01:23:23,709 --> 01:23:27,792 Mr. d'Hémon is lying! I don't want war! 784 01:23:27,792 --> 01:23:32,542 Get back! Or I'll throw it under your feet! 785 01:23:34,459 --> 01:23:37,542 No one move! 786 01:23:38,459 --> 01:23:41,959 Mezierski wants to shoot me! I'll throw it! 787 01:23:45,626 --> 01:23:48,917 Quiet! As long as I'm holding this I'm issuing the demands. 788 01:23:48,917 --> 01:23:52,917 I don't care if I die. Nobody will leave! 789 01:23:52,917 --> 01:23:54,709 Well. 790 01:23:54,792 --> 01:23:58,667 - We will speak now. - Yes, we'll speak all right! 791 01:24:11,459 --> 01:24:13,167 Krakatit! 792 01:24:15,084 --> 01:24:17,584 It'll explode! 793 01:24:30,584 --> 01:24:32,209 Lock the door! 794 01:24:32,209 --> 01:24:34,626 I want to go with you! 795 01:24:36,959 --> 01:24:38,876 Aren't you… 796 01:24:38,959 --> 01:24:41,542 Did you know Jiri Tomesh? 797 01:24:41,542 --> 01:24:44,417 I don't remember them all. 798 01:24:48,709 --> 01:24:51,084 Why did you tell them such lies? 799 01:24:51,084 --> 01:24:53,459 - I told them what they wanted to hear.-Stop. — In a moment. 800 01:24:53,459 --> 01:24:57,667 Now listen. You have the means to blow up all the world's superpowers. 801 01:24:57,709 --> 01:24:59,917 Krakatit. 802 01:25:03,584 --> 01:25:06,792 And I have what they call the secret radio station. 803 01:25:06,792 --> 01:25:11,084 Which ignites your Krakatit within a distance of 3,000 kilometers. 804 01:25:11,084 --> 01:25:15,501 This station is at your disposal. It's up there on the ore dump. 805 01:25:15,501 --> 01:25:20,792 Our station, you see? It's standing on 50,000 tons of magnesite. 806 01:25:20,792 --> 01:25:24,292 - A natural condensator, you see? - How did it get here? 807 01:25:24,292 --> 01:25:28,126 - The house! — It's been standing here for years, what about it? 808 01:25:28,126 --> 01:25:33,792 Never mind, it just looks like my lab at home. 809 01:25:33,792 --> 01:25:36,959 It only appears that way. 810 01:25:45,792 --> 01:25:48,042 There's nobody there. 811 01:25:48,042 --> 01:25:51,417 The telegrapher has remained with the others. 812 01:25:51,417 --> 01:25:56,376 Open the door, you have the key. 813 01:26:31,001 --> 01:26:35,626 It's just like home. 814 01:26:35,626 --> 01:26:40,042 It's not very cosy. Our telegrapher's an oddball. 815 01:26:40,542 --> 01:26:43,209 What do you say to the instruments? 816 01:26:43,209 --> 01:26:47,501 This is our extension station which transmits the anti-waves. 817 01:26:47,501 --> 01:26:50,709 The artificial magnetic storms or however you call it. 818 01:26:50,751 --> 01:26:54,376 That's my entire secret. 819 01:27:06,542 --> 01:27:08,459 - Report. - Hello. 820 01:27:08,459 --> 01:27:11,167 All the airplanes have landed safely at their positions. 821 01:27:11,167 --> 01:27:14,959 Everything's ready. I repeat: All the airplanes have… 822 01:27:19,584 --> 01:27:21,792 Who's that? 823 01:27:21,834 --> 01:27:24,709 Don't you recognise her? 824 01:27:24,751 --> 01:27:28,084 The belle who embraced you a while ago. 825 01:27:28,084 --> 01:27:30,042 Fabulous, isn't she? 826 01:27:36,667 --> 01:27:41,042 Could you turn on the big button? 827 01:27:44,834 --> 01:27:47,626 In the middle. 828 01:28:12,834 --> 01:28:15,751 Come, I'll show you something. 829 01:28:28,501 --> 01:28:31,959 Look over there. 830 01:28:32,834 --> 01:28:36,876 - Can you see anything? - Nothing. 831 01:28:37,042 --> 01:28:42,334 No, wait. I see a faint glow. 832 01:28:42,334 --> 01:28:45,001 Do you know what it is? 833 01:28:46,959 --> 01:28:48,959 Done. 834 01:28:50,292 --> 01:28:53,459 Goodnight, friends. 835 01:28:53,792 --> 01:28:58,709 Don't you understand? The explosion's reached us only now. 836 01:28:58,709 --> 01:29:02,417 Fifty kilometers as the crow flies distance. Two minutes and a half precisely. 837 01:29:02,417 --> 01:29:04,501 - What explosion? - Krakatit. 838 01:29:04,542 --> 01:29:08,042 - The idiots put it in matchboxes. - And you… 839 01:29:08,042 --> 01:29:11,084 It was impossible to work with them. 840 01:29:11,167 --> 01:29:14,542 Now you take it into your own hands. 841 01:29:15,334 --> 01:29:17,501 Listen. 842 01:29:18,126 --> 01:29:21,834 Do you see? There and there! 843 01:29:21,876 --> 01:29:27,417 European capitals are on fire. Blown up. There's Balttin. 844 01:29:27,626 --> 01:29:30,834 It vanished off the face of the earth. 845 01:29:30,917 --> 01:29:35,751 My planes have dispersed Krakatit and you ignited it. 846 01:29:35,834 --> 01:29:38,292 You've just unleashed a war against the whole world. 847 01:29:38,292 --> 01:29:42,751 - War? — We've jammed all wireless connections. 848 01:29:42,751 --> 01:29:45,959 Telegraphers hear nothing but cracking. 849 01:29:46,001 --> 01:29:48,459 And meanwhile, Mr. Tomesh is toiling to complete Krakatit. 850 01:29:48,459 --> 01:29:50,959 - Where's Jiri? - At the Grottup Powder House. 851 01:29:51,001 --> 01:29:54,709 A hundred kilometers from here. He won't succeed. 852 01:29:54,751 --> 01:30:00,751 And even if he did, it would explode in his hands. Our station is working. 853 01:30:00,792 --> 01:30:03,751 Now you can control Krakatit yourself. 854 01:30:03,792 --> 01:30:09,501 - Will you play the game? - What do you mean by that? 855 01:30:09,667 --> 01:30:15,459 With Krakatit and the station you can hold the world at bay. 856 01:30:15,501 --> 01:30:22,084 You'll dictate contributions, laws, borders. Whatever crosses your mind. 857 01:30:22,167 --> 01:30:26,167 - Why would I do that? - Because you can. 858 01:30:26,209 --> 01:30:29,209 Energy must be discharged. 859 01:30:29,334 --> 01:30:32,292 Don't save anyone, work at large. 860 01:30:32,292 --> 01:30:35,584 There're billions of lives in the world. 861 01:30:35,626 --> 01:30:40,501 You'll be the first man who can deem the whole world as his laboratory. 862 01:30:40,501 --> 01:30:44,542 You can destroy it or enslave it. As you wish. 863 01:30:44,626 --> 01:30:48,626 You shall be Providence itself. 864 01:30:48,834 --> 01:30:53,209 You've deceived me, you demon. I don't want war. 865 01:30:53,292 --> 01:30:57,042 I don't want to cause new millions to die. 866 01:30:57,042 --> 01:31:01,876 There must be no war! There must be no Krakatit! 867 01:31:07,084 --> 01:31:09,959 You fool! 868 01:32:25,584 --> 01:32:29,334 - Hello! — What do you want? I can't let you in. 869 01:32:29,334 --> 01:32:33,334 Is Mr. Tomesh still here? 870 01:32:33,334 --> 01:32:36,626 - What do you want from him? - I need to speak to him. 871 01:32:36,626 --> 01:32:38,417 Mr. Tomesh is in the laboratory, you can't speak to him right now. 872 01:32:38,417 --> 01:32:43,209 Tell him his old friend Prokop is waiting here for him. 873 01:32:43,209 --> 01:32:48,626 - That he has something for him. - Stand back from the fence. 874 01:32:59,834 --> 01:33:03,667 - Is it you, Tomesh? - No, I'm the lab assistant. 875 01:33:03,709 --> 01:33:06,334 Mr. Tomesh cannot come, he's got important work to do. 876 01:33:06,334 --> 01:33:08,501 - What do you want? - I must speak to him at once. 877 01:33:08,501 --> 01:33:11,042 It's not possible. Mr. Tomesh is very busy today. 878 01:33:11,042 --> 01:33:14,459 I have to warn him. I have to deliver him something. 879 01:33:14,459 --> 01:33:17,167 - You are to give it to me. - No, I'll give it only to him. 880 01:33:17,167 --> 01:33:21,292 - In that case, you are to keep it. - Wait! 881 01:33:23,501 --> 01:33:25,959 Give it to him. 882 01:33:26,001 --> 01:33:30,084 Tell him… tell him that… 883 01:33:32,834 --> 01:33:36,751 Tell him that I have to speak to him. 884 01:33:36,751 --> 01:33:40,542 - I want to know the name of a girl. - He said you shouldn't wait. 885 01:33:40,542 --> 01:33:44,417 - He can't be distracted from work. - Damn it! Tell him to stop… 886 01:33:44,417 --> 01:33:45,917 Or it will blow up, understand? 887 01:33:45,959 --> 01:33:49,751 Mr. Tomesh knows what to do. We'll be ready in 15 minutes. 888 01:33:49,751 --> 01:33:53,084 - Goodnight. — Tell him not to turn the high frequency on! 889 01:33:53,084 --> 01:33:56,042 Tell him to stop! Or something… 890 01:33:56,042 --> 01:33:59,584 Hurry up! He doesn't know that d'Hémon… 891 01:33:59,584 --> 01:34:03,209 - For Chrissake, stop him! - Hands up! 892 01:35:02,792 --> 01:35:07,292 Beware, Tomesh. 893 01:37:08,792 --> 01:37:11,959 Take me with you, please. 894 01:37:12,001 --> 01:37:15,459 Is it you, Prokop? 895 01:37:15,459 --> 01:37:19,501 - I've been waiting for you. - I'm coming. 896 01:37:19,917 --> 01:37:21,959 I was running so fast. 897 01:37:22,001 --> 01:37:24,584 You're all off your feet, aren't you? 898 01:37:24,584 --> 01:37:27,667 Sit on the driver's box. 899 01:37:31,792 --> 01:37:37,042 Do you know that Grottup blew up too? 900 01:37:37,042 --> 01:37:41,751 And how many people were killed then. 901 01:37:41,751 --> 01:37:48,167 More than 5,000 people died. It was a terrible disaster. 902 01:37:48,167 --> 01:37:52,292 You're all wet, you'll catch a cold. 903 01:37:54,917 --> 01:37:57,667 Let's get going. Gee! 904 01:38:01,042 --> 01:38:08,834 - Uncle? Why did it all happen to me? - What? 905 01:38:10,376 --> 01:38:13,459 Why did I have to encounter so many things? 906 01:38:13,459 --> 01:38:17,792 What one meets, comes from one's inside. 907 01:38:17,792 --> 01:38:20,292 That's not true. 908 01:38:20,292 --> 01:38:25,376 Why did I run away from Tynice when I felt so good there? 909 01:38:25,709 --> 01:38:28,626 Why did I meet the Princess? 910 01:38:28,751 --> 01:38:33,376 I was looking for the other one, wasn't I? 911 01:38:33,459 --> 01:38:39,292 And it came all the same. Why? Tell me. 912 01:38:40,209 --> 01:38:45,709 It was your pride. It was in you. 913 01:38:45,792 --> 01:38:48,042 Even your invention. 914 01:38:48,042 --> 01:38:50,209 What do you call it? 915 01:38:50,292 --> 01:38:53,167 Krakatit. 916 01:38:53,292 --> 01:38:59,876 It was a terrible explosive. It could destroy the world. 917 01:39:01,084 --> 01:39:07,834 And why? What good is such an explosion? 918 01:39:07,834 --> 01:39:12,834 Find something that would drive another thing. 919 01:39:12,834 --> 01:39:17,292 To make the work of people easier. Do you understand? 920 01:39:17,292 --> 01:39:21,709 Do you mean some kind of inexpensive fuel? 921 01:39:21,709 --> 01:39:25,792 Cheap, inexpensive, something quite useful. 922 01:39:25,792 --> 01:39:29,917 Something that would give light and heat, you know? 923 01:39:29,917 --> 01:39:37,834 Wait… I'd have to start from another end. 924 01:39:38,001 --> 01:39:39,792 That's just it! 925 01:39:39,792 --> 01:39:43,626 Start from another end and that's that. 926 01:39:43,709 --> 01:39:48,834 To give light and heat. 927 01:39:52,376 --> 01:39:55,334 You're right. 928 01:39:55,417 --> 01:39:59,084 - Why haven't I thought of it before? - There, you see? 929 01:39:59,084 --> 01:40:02,917 Invent something that would help people. 930 01:40:02,917 --> 01:40:05,459 And not kill people. 931 01:40:05,459 --> 01:40:09,334 Then it'll truly be a great invention. 932 01:40:10,584 --> 01:40:14,209 I'll try again, then. 933 01:40:18,167 --> 01:40:23,792 Something that gives light and heat. 934 01:40:38,751 --> 01:40:41,876 He doesn't need oxygen. He's breathing normally. 935 01:40:41,876 --> 01:40:46,542 He's calmed down. He must've suffered, poor man. 936 01:41:12,126 --> 01:41:16,001 THE END 937 01:41:21,376 --> 01:41:23,376 Starring 70647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.