Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,350 --> 00:01:34,950
[I Am A Super Star]
2
00:01:35,150 --> 00:01:37,080
[Episode 20]
3
00:01:51,660 --> 00:01:52,140
Come in.
4
00:02:03,420 --> 00:02:04,930
I didn't see you
5
00:02:06,280 --> 00:02:07,020
during dinner.
6
00:02:08,740 --> 00:02:09,539
I was worried about you,
7
00:02:10,650 --> 00:02:11,650
so I came to see you.
8
00:02:13,530 --> 00:02:15,420
What's wrong? Are you scared?
9
00:02:17,930 --> 00:02:19,200
It's fine now, isn't it?
10
00:02:19,700 --> 00:02:20,980
The bad guy has been caught.
11
00:02:21,510 --> 00:02:22,370
What awaits him
12
00:02:22,440 --> 00:02:23,780
is the punishment of law.
13
00:02:24,650 --> 00:02:26,650
Besides, the spirit of the whole crew
14
00:02:26,650 --> 00:02:27,730
is very high now.
15
00:02:27,900 --> 00:02:29,100
They're so eager to do it.
16
00:02:29,530 --> 00:02:30,370
How they wish they could
17
00:02:30,370 --> 00:02:31,420
find a lawbreaker on the spot
18
00:02:31,420 --> 00:02:32,300
and punish him.
19
00:02:32,730 --> 00:02:33,300
Besides,
20
00:02:33,610 --> 00:02:35,530
Nan is guarding you
21
00:02:35,530 --> 00:02:36,860
at the door like a wolfhound.
22
00:02:37,340 --> 00:02:38,000
Your room
23
00:02:38,160 --> 00:02:39,440
is safer than the police station.
24
00:02:40,030 --> 00:02:41,240
Don't think too much.
25
00:02:41,690 --> 00:02:42,960
Just eat and drink as you should.
26
00:02:43,340 --> 00:02:44,690
Okay, Qi?
27
00:02:46,940 --> 00:02:47,420
Zhang Ye.
28
00:02:50,020 --> 00:02:51,180
I don't want to be a star anymore.
29
00:02:52,820 --> 00:02:54,210
If you don't want to be a star,
30
00:02:55,220 --> 00:02:56,140
what do you want to do?
31
00:02:58,160 --> 00:02:59,090
Be an ordinary person.
32
00:03:00,280 --> 00:03:02,420
Just an unknown passer-by.
33
00:03:03,500 --> 00:03:03,980
It's fine for me.
34
00:03:05,620 --> 00:03:07,090
Live freely.
35
00:03:08,400 --> 00:03:09,870
Do whatever I want,
36
00:03:10,390 --> 00:03:11,880
and eat whatever I want.
37
00:03:13,780 --> 00:03:15,140
No need to worry about getting fat.
38
00:03:16,350 --> 00:03:17,760
No need to be afraid of being photographed secretly.
39
00:03:19,090 --> 00:03:20,370
No need to be scared of scandals.
40
00:03:22,490 --> 00:03:23,450
I have too many things
41
00:03:23,450 --> 00:03:24,730
that I want to do but I haven't done yet.
42
00:03:25,530 --> 00:03:26,420
If I had really been killed
43
00:03:26,420 --> 00:03:27,780
by that bad guy today,
44
00:03:30,260 --> 00:03:30,940
I would have lived
45
00:03:30,940 --> 00:03:32,090
my life in vain, wouldn't I?
46
00:03:34,200 --> 00:03:34,920
I support you.
47
00:03:36,170 --> 00:03:37,090
I think you're right.
48
00:03:38,220 --> 00:03:38,930
But Qi,
49
00:03:39,710 --> 00:03:40,550
have you
50
00:03:40,710 --> 00:03:42,170
thought about those fans
51
00:03:42,170 --> 00:03:43,530
who like you?
52
00:03:44,380 --> 00:03:46,390
If you quit singing and dancing,
53
00:03:46,780 --> 00:03:48,060
and stop shooting movies and TV dramas,
54
00:03:48,390 --> 00:03:49,420
what can they do?
55
00:03:49,840 --> 00:03:50,210
No.
56
00:03:51,030 --> 00:03:53,110
This is a great loss
57
00:03:53,140 --> 00:03:54,950
to China and even the world.
58
00:03:55,240 --> 00:03:56,340
With your acting skills,
59
00:03:56,340 --> 00:03:57,890
I would feel sorry for you
60
00:03:57,890 --> 00:03:58,980
if you don't get a Lifetime Achievement Award.
61
00:03:59,610 --> 00:03:59,980
You...
62
00:04:04,360 --> 00:04:06,550
Zhang Ye,
63
00:04:06,870 --> 00:04:08,400
You're so eloquent.
64
00:04:15,280 --> 00:04:16,519
I really envy you.
65
00:04:17,279 --> 00:04:20,649
You live as you wish.
66
00:04:22,790 --> 00:04:24,990
I am kind of
67
00:04:25,020 --> 00:04:27,340
a talented man.
68
00:04:27,680 --> 00:04:28,370
But
69
00:04:28,390 --> 00:04:30,460
I don't love my dream
70
00:04:30,460 --> 00:04:31,330
that much actually.
71
00:04:31,590 --> 00:04:33,140
I just want to be famous
72
00:04:33,520 --> 00:04:34,560
and make more money
73
00:04:34,920 --> 00:04:35,770
so that those
74
00:04:35,770 --> 00:04:36,630
who looked down on me
75
00:04:36,650 --> 00:04:37,600
can respect me.
76
00:04:38,210 --> 00:04:39,850
That's why
77
00:04:41,260 --> 00:04:42,290
my original intention
78
00:04:42,550 --> 00:04:43,680
has changed and isn't that pure now.
79
00:04:44,890 --> 00:04:45,670
But you're different.
80
00:04:46,330 --> 00:04:47,330
How am I different?
81
00:04:50,510 --> 00:04:51,580
Do you remember
82
00:04:52,370 --> 00:04:53,980
what your original dream was?
83
00:04:58,760 --> 00:05:00,020
My dad once told me,
84
00:05:00,450 --> 00:05:02,210
in poverty, one should still hold himself to a high standard,
85
00:05:02,580 --> 00:05:04,140
and when prosperous, one should contribute to the well-being of all.
86
00:05:05,110 --> 00:05:06,340
I remember you've also told me
87
00:05:06,650 --> 00:05:07,720
you're famous now,
88
00:05:07,900 --> 00:05:09,510
and you have to bear more responsibility.
89
00:05:10,140 --> 00:05:12,260
While sticking to your dream,
90
00:05:12,410 --> 00:05:14,020
you have to make better works
91
00:05:14,280 --> 00:05:15,190
so as to encourage
92
00:05:15,740 --> 00:05:16,460
your fans
93
00:05:16,920 --> 00:05:17,920
to be themselves,
94
00:05:18,610 --> 00:05:19,760
find their dreams,
95
00:05:20,100 --> 00:05:21,820
and work harder
96
00:05:21,980 --> 00:05:22,880
on the path of pursuing their dreams.
97
00:05:23,530 --> 00:05:24,140
Do you remember
98
00:05:25,420 --> 00:05:26,210
these words?
99
00:05:31,190 --> 00:05:31,760
Alright.
100
00:05:32,380 --> 00:05:33,650
That's all I want to tell you today.
101
00:05:34,330 --> 00:05:37,260
If you have any questions,
102
00:05:37,420 --> 00:05:38,930
you can ask me again.
103
00:05:39,930 --> 00:05:40,360
Zhang Ye.
104
00:05:43,420 --> 00:05:43,980
Thank you.
105
00:05:44,740 --> 00:05:46,300
Why are you thanking me?
106
00:05:46,630 --> 00:05:47,370
I merely
107
00:05:47,370 --> 00:05:48,700
reviewed it for you.
108
00:05:48,880 --> 00:05:49,460
By the way,
109
00:05:50,130 --> 00:05:51,270
take a good rest.
110
00:05:51,640 --> 00:05:52,550
Don't let the director
111
00:05:52,590 --> 00:05:53,900
scold your makeup artist again,
112
00:05:54,200 --> 00:05:55,540
and ask her to cover your dark circles.
113
00:05:57,370 --> 00:05:57,770
Bye.
114
00:06:14,330 --> 00:06:14,900
Nan.
115
00:06:15,110 --> 00:06:16,590
Qi doesn't blame you at all.
116
00:06:18,060 --> 00:06:18,770
Don't be sad.
117
00:06:20,040 --> 00:06:20,960
I need to go to the toilet.
118
00:06:26,510 --> 00:06:27,950
Those unknown men want to get famous.
119
00:06:28,180 --> 00:06:29,670
Those who are famous want to
120
00:06:29,700 --> 00:06:30,860
be ordinary people.
121
00:06:32,480 --> 00:06:33,170
It's hard.
122
00:06:54,950 --> 00:06:56,080
A terra-cotta warrior?
123
00:06:57,050 --> 00:06:57,620
Well, this...
124
00:06:58,770 --> 00:06:59,260
Sir,
125
00:07:00,390 --> 00:07:02,120
there's a terracotta figurine in the latrine.
126
00:07:03,550 --> 00:07:04,650
You mean this object?
127
00:07:05,250 --> 00:07:06,580
It has been discarded there for many years.
128
00:07:08,470 --> 00:07:10,330
Why did you throw it there?
129
00:07:12,160 --> 00:07:14,210
While the people of my grandpa's generation
130
00:07:14,500 --> 00:07:15,900
were opening up wasteland,
131
00:07:16,140 --> 00:07:17,370
they found this object.
132
00:07:17,620 --> 00:07:18,620
They brought it back,
133
00:07:18,830 --> 00:07:19,700
and it looked creepy,
134
00:07:19,920 --> 00:07:21,370
so they threw it into the latrine.
135
00:07:22,030 --> 00:07:23,310
What on earth is this?
136
00:07:24,700 --> 00:07:26,040
You don't know it?
137
00:07:26,770 --> 00:07:27,370
No.
138
00:07:27,990 --> 00:07:29,220
Doesn't it look familiar?
139
00:07:31,510 --> 00:07:32,880
This is a terra-cotta warrior.
140
00:07:33,290 --> 00:07:35,030
What warrior?
141
00:07:35,380 --> 00:07:36,290
Terra-cotta warrior.
142
00:07:36,700 --> 00:07:38,700
There are many moths at the back of the mountain.
143
00:07:39,159 --> 00:07:39,990
But I wonder
144
00:07:40,020 --> 00:07:41,330
if there is the pupa you want.
145
00:07:42,460 --> 00:07:43,770
Sir, is it
146
00:07:43,770 --> 00:07:44,810
not far from here to Mount Li?
147
00:07:45,170 --> 00:07:46,250
I heard that the Mausoleum of the First Qin Emperor
148
00:07:46,250 --> 00:07:47,300
near Mount Li.
149
00:07:47,390 --> 00:07:48,100
Mount Li?
150
00:07:48,550 --> 00:07:49,390
It's over there.
151
00:07:50,360 --> 00:07:51,680
The mausoleum you mentioned
152
00:07:52,140 --> 00:07:53,570
is just a pile of soil.
153
00:07:53,960 --> 00:07:55,090
There's nothing inside.
154
00:07:55,140 --> 00:07:55,770
That's right.
155
00:07:56,580 --> 00:07:57,200
Yes.
156
00:08:00,570 --> 00:08:02,760
Sir, I just
157
00:08:03,050 --> 00:08:04,650
like to collect
158
00:08:04,650 --> 00:08:06,050
weird things.
159
00:08:06,790 --> 00:08:08,400
I think this is good.
160
00:08:08,770 --> 00:08:09,370
How about
161
00:08:09,790 --> 00:08:11,010
selling it to me?
162
00:08:11,850 --> 00:08:12,650
Sell it to him?
163
00:08:13,360 --> 00:08:14,140
This
164
00:08:14,180 --> 00:08:16,020
is not something valuable.
165
00:08:16,980 --> 00:08:18,180
It's dirty and stinky.
166
00:08:18,570 --> 00:08:20,820
Take it if you don't mind.
167
00:08:21,390 --> 00:08:22,300
I don't mind.
168
00:08:22,450 --> 00:08:23,980
Thank you.
169
00:08:26,090 --> 00:08:26,530
Tell me.
170
00:08:26,530 --> 00:08:27,210
It's not something good.
171
00:08:27,370 --> 00:08:27,930
Right?
172
00:08:28,140 --> 00:08:28,980
Is it valuable?
173
00:08:29,010 --> 00:08:29,980
What on earth is this?
174
00:08:30,000 --> 00:08:30,440
Right.
175
00:08:31,600 --> 00:08:35,460
[Sorry. Couldn't find anything related. Try another word]
176
00:08:40,789 --> 00:08:42,030
Has no one discovered
177
00:08:42,820 --> 00:08:44,410
the terra-cotta warriors yet in this world?
178
00:09:02,960 --> 00:09:03,360
Hello?
179
00:09:03,790 --> 00:09:04,740
Why did you send messages about
180
00:09:04,770 --> 00:09:06,330
the terra-cotta warriors in the middle of the night?
181
00:09:06,730 --> 00:09:08,090
Can't you let me sleep?
182
00:09:08,300 --> 00:09:09,740
You know it's a terra-cotta warrior, right?
183
00:09:10,380 --> 00:09:11,020
Of course.
184
00:09:11,180 --> 00:09:11,980
If it's not a terra-cotta warrior,
185
00:09:12,010 --> 00:09:13,250
would it be Tang tri-colored pottery?
186
00:09:13,440 --> 00:09:14,230
But no one else
187
00:09:14,270 --> 00:09:15,860
knows it's a soldier.
188
00:09:16,450 --> 00:09:17,310
Others?
189
00:09:18,670 --> 00:09:20,180
In this game,
190
00:09:20,250 --> 00:09:22,240
terra-cotta warriors haven't been discovered yet.
191
00:09:22,850 --> 00:09:23,490
Really?
192
00:09:24,170 --> 00:09:25,530
There are fewer historical records
193
00:09:25,560 --> 00:09:27,610
about Ying Zheng, the First Emperor of Qin.
194
00:09:28,010 --> 00:09:29,400
I think this is a treasure box
195
00:09:29,420 --> 00:09:30,350
set up in the game.
196
00:09:30,380 --> 00:09:31,640
It's a good opportunity to earn Fame Value.
197
00:09:31,850 --> 00:09:32,780
Then you are the one
198
00:09:32,810 --> 00:09:34,330
who has discovered the terra-cotta warriors
199
00:09:34,940 --> 00:09:36,570
in this world, aren't you?
200
00:09:36,700 --> 00:09:37,500
Go ahead
201
00:09:37,500 --> 00:09:38,940
and find two terra-cotta warriors.
202
00:09:39,310 --> 00:09:39,940
Sell them,
203
00:09:40,260 --> 00:09:42,090
and we'll be rich.
204
00:09:42,330 --> 00:09:43,250
What are you thinking?
205
00:09:43,280 --> 00:09:44,460
They're historical relics.
206
00:09:44,570 --> 00:09:45,320
Can you just dig them out
207
00:09:45,340 --> 00:09:46,230
and sell them casually?
208
00:09:46,500 --> 00:09:47,060
Wait.
209
00:09:47,530 --> 00:09:48,940
Aren't you shooting a movie?
210
00:09:49,060 --> 00:09:50,170
Why did you rob a tom instead?
211
00:09:51,170 --> 00:09:52,170
Where did you find the terra-cotta warrior?
212
00:09:52,690 --> 00:09:53,820
It's a long story.
213
00:09:54,930 --> 00:09:56,520
I shall start with Zhang Yuanqi's
214
00:09:56,540 --> 00:09:58,390
being abducted by fugitives.
215
00:10:00,600 --> 00:10:02,690
Zhang Yuanqi? Fugitives?
216
00:10:03,260 --> 00:10:04,460
Tell me
217
00:10:04,500 --> 00:10:05,180
what happened.
218
00:10:05,770 --> 00:10:06,860
Let me tell you. That day,
219
00:10:06,880 --> 00:10:08,150
we were shooting a movie.
220
00:10:08,460 --> 00:10:10,200
A group of fugitives suddenly came.
221
00:10:10,700 --> 00:10:11,700
They were behind Zhang Yuanqi,
222
00:10:11,720 --> 00:10:12,720
and took her away so rapidly.
223
00:10:20,120 --> 00:10:22,840
[Infinite Hotel]
224
00:10:24,470 --> 00:10:25,710
Get up. Get up.
225
00:10:25,770 --> 00:10:26,840
What time is it? Still sleeping?
226
00:10:26,860 --> 00:10:28,270
You'll be late for school.
227
00:10:29,250 --> 00:10:30,170
Let me sleep for a while longer.
228
00:10:33,500 --> 00:10:34,290
Get up.
229
00:10:34,800 --> 00:10:35,330
Did you play games
230
00:10:35,330 --> 00:10:36,500
again last night?
231
00:10:36,910 --> 00:10:37,420
Get up.
232
00:10:37,860 --> 00:10:38,550
No.
233
00:10:38,580 --> 00:10:40,260
Zhang Ye called me in the middle of the night
234
00:10:40,280 --> 00:10:41,400
and woke me up.
235
00:10:41,540 --> 00:10:41,980
Why did he call you
236
00:10:41,980 --> 00:10:43,120
in the middle of the night?
237
00:10:43,430 --> 00:10:44,700
Just chatting.
238
00:10:46,560 --> 00:10:47,210
What did you talk about?
239
00:10:47,950 --> 00:10:48,940
The hero saved the beauty.
240
00:10:49,900 --> 00:10:51,480
Who did the hero save?
241
00:10:52,620 --> 00:10:54,010
I don't know.
242
00:10:54,010 --> 00:10:55,890
Get up. Wake up.
243
00:10:56,140 --> 00:10:57,140
Get up and tell me.
244
00:10:57,170 --> 00:10:57,500
Who did he save?
245
00:10:57,520 --> 00:10:58,120
No!
246
00:10:59,980 --> 00:11:01,100
Everyone, stand still.
247
00:11:01,130 --> 00:11:01,760
Pull the banner open.
248
00:11:01,780 --> 00:11:02,540
Hurry up.
249
00:11:05,730 --> 00:11:06,440
Here, Zhang.
250
00:11:06,700 --> 00:11:06,960
Come on.
251
00:11:06,960 --> 00:11:07,650
[The shooting of Hero of Fist of Fury is finished]
Come on.
252
00:11:07,650 --> 00:11:07,790
[The shooting of Hero of Fist of Fury is finished]
253
00:11:07,790 --> 00:11:08,500
Come here.
[The shooting of Hero of Fist of Fury is finished]
254
00:11:08,500 --> 00:11:09,570
[The shooting of Hero of Fist of Fury is finished]
255
00:11:09,570 --> 00:11:10,780
Stand in the front. Come on.
[The shooting of Hero of Fist of Fury is finished]
256
00:11:10,780 --> 00:11:11,650
[The shooting of Hero of Fist of Fury is finished]
257
00:11:11,650 --> 00:11:12,480
I'll shout one, two, three.
[The shooting of Hero of Fist of Fury is finished]
258
00:11:12,480 --> 00:11:12,630
[The shooting of Hero of Fist of Fury is finished]
259
00:11:12,630 --> 00:11:14,080
Say a happy wrap, everyone.
[The shooting of Hero of Fist of Fury is finished]
260
00:11:14,080 --> 00:11:14,110
[The shooting of Hero of Fist of Fury is finished]
261
00:11:14,110 --> 00:11:15,750
One, two, three.
[The shooting of Hero of Fist of Fury is finished]
262
00:11:15,750 --> 00:11:16,080
[The shooting of Hero of Fist of Fury is finished]
263
00:11:16,080 --> 00:11:18,050
A happy wrap!
[The shooting of Hero of Fist of Fury is finished]
264
00:11:18,050 --> 00:11:18,300
[The shooting of Hero of Fist of Fury is finished]
265
00:11:19,830 --> 00:11:20,300
Okay.
266
00:11:28,920 --> 00:11:30,050
I have something to tell you.
267
00:11:31,360 --> 00:11:32,260
You know what?
268
00:11:32,850 --> 00:11:33,610
To shoot the scene of riding a horse,
269
00:11:34,220 --> 00:11:36,090
there should be a horse, right?
270
00:11:36,180 --> 00:11:36,740
There wasn't actually.
271
00:11:37,180 --> 00:11:38,830
The actor had to pretend it by himself.
272
00:11:41,770 --> 00:11:42,330
Good.
273
00:11:43,290 --> 00:11:43,910
And?
274
00:11:45,020 --> 00:11:46,700
Did you gain
275
00:11:46,730 --> 00:11:47,600
anything unexpectedly?
276
00:11:51,090 --> 00:11:52,250
Has Chenchen told you everything?
277
00:11:57,380 --> 00:11:58,790
It's not something unexpected I've gained.
278
00:11:59,330 --> 00:12:00,570
It's fate.
279
00:12:02,880 --> 00:12:03,820
Fate?
280
00:12:05,470 --> 00:12:08,000
What a good fate you have!
281
00:12:09,010 --> 00:12:10,770
Not really.
282
00:12:11,330 --> 00:12:13,180
I was merely lucky.
283
00:12:14,010 --> 00:12:16,330
I didn't expect that I could
284
00:12:16,740 --> 00:12:17,880
take it away so easily
285
00:12:17,880 --> 00:12:18,650
that night.
286
00:12:19,270 --> 00:12:19,860
Take it away?
287
00:12:21,200 --> 00:12:22,060
Where did you take it?
288
00:12:22,570 --> 00:12:23,420
Took it back to my room.
289
00:12:24,280 --> 00:12:25,770
He agreed as soon as I asked him.
290
00:12:25,860 --> 00:12:26,660
I was afraid he would change his mind
291
00:12:26,690 --> 00:12:28,010
so I took it away.
292
00:12:28,220 --> 00:12:29,950
You just took it away as he agreed?
293
00:12:30,840 --> 00:12:31,400
And then?
294
00:12:32,800 --> 00:12:33,620
You slept together?
295
00:12:34,370 --> 00:12:35,500
Of course.
296
00:12:35,500 --> 00:12:37,200
I had to hug it to sleep so that I could feel reassured.
297
00:12:45,360 --> 00:12:46,740
You two were so shameless.
298
00:12:48,390 --> 00:12:49,550
Who?
299
00:12:49,580 --> 00:12:51,150
Who are so shameless?
300
00:12:55,000 --> 00:12:56,200
What did you tell your aunt?
301
00:12:56,520 --> 00:12:57,920
I said you had saved a beauty like a hero.
302
00:13:00,840 --> 00:13:02,330
Do you think I'm talking about Zhang Yuanqi?
303
00:13:06,030 --> 00:13:06,820
So it's not Zhang Yuanqi?
304
00:13:07,510 --> 00:13:08,200
No.
305
00:13:10,940 --> 00:13:11,940
So there's someone else?
306
00:13:12,920 --> 00:13:13,580
Who?
307
00:13:17,360 --> 00:13:19,560
It's in that room.
308
00:13:26,460 --> 00:13:27,650
I'm talking about it.
309
00:13:29,130 --> 00:13:30,040
A terra-cotta warrior.
310
00:13:36,370 --> 00:13:36,930
Don't touch it.
311
00:13:40,170 --> 00:13:40,700
What?
312
00:13:41,410 --> 00:13:43,110
A terra-cotta warrior.
313
00:13:48,850 --> 00:13:49,680
Why is it so smelly?
314
00:13:50,910 --> 00:13:52,160
It's a long story.
315
00:13:52,990 --> 00:13:55,350
I found it in the toilet.
316
00:13:58,600 --> 00:14:00,280
You held it in your arms all night?
317
00:14:00,660 --> 00:14:03,290
I was so anxious that
318
00:14:04,250 --> 00:14:05,570
I held it in my arms.
319
00:14:18,250 --> 00:14:18,820
Wang.
320
00:14:19,250 --> 00:14:21,150
Number all the pieces of pottery
321
00:14:21,440 --> 00:14:22,820
and pack them with cartons for me.
322
00:14:23,150 --> 00:14:25,200
Stick the signs of "damp-proof" and "this side up".
323
00:14:25,600 --> 00:14:25,940
Okay.
324
00:14:26,400 --> 00:14:26,810
Who is it?
325
00:14:28,120 --> 00:14:29,860
Hello, I'm Zhang Ye.
326
00:14:31,180 --> 00:14:31,690
Who are you looking for?
327
00:14:32,080 --> 00:14:33,090
I've found an antique
328
00:14:33,170 --> 00:14:34,060
of the Qin Dynasty.
329
00:14:37,900 --> 00:14:39,580
Oh no, the data is damaged.
330
00:14:40,060 --> 00:14:42,380
Fool, it's arranged by the system.
331
00:14:42,950 --> 00:14:44,630
It has made some important discoveries
332
00:14:44,660 --> 00:14:46,300
missing deliberately in the virtual world,
333
00:14:48,010 --> 00:14:50,890
so as to test the experimental object.
334
00:14:59,990 --> 00:15:02,210
[Infinite Hotel]
335
00:15:32,370 --> 00:15:35,080
Zhang Ye, what do you want for breakfast?
336
00:15:36,810 --> 00:15:38,490
I've just woken up. I'm not hungry. I'm not going to eat.
337
00:15:52,620 --> 00:15:53,180
Let's eat.
338
00:15:53,550 --> 00:15:55,050
I'm not hungry. I don't eat the breakfast.
339
00:16:07,400 --> 00:16:08,480
Don't say you're not hungry.
340
00:16:08,610 --> 00:16:09,570
You haven't eaten for a day.
341
00:16:13,080 --> 00:16:14,930
Are you going on a hunger strike? Open the door!
342
00:16:15,810 --> 00:16:16,930
Zhang Ye, your parcel.
343
00:16:37,650 --> 00:16:38,650
What is this?
344
00:16:51,870 --> 00:16:53,100
The curtain rods
345
00:16:53,500 --> 00:16:54,880
have been cut into nunchakus by you.
346
00:16:55,810 --> 00:16:56,490
Do you know how much
347
00:16:56,510 --> 00:16:57,300
they're worth?
348
00:16:59,810 --> 00:17:01,140
I want to make a tool.
349
00:17:02,200 --> 00:17:03,140
What tool?
350
00:17:04,700 --> 00:17:05,730
A Luoyang shovel.
351
00:17:07,339 --> 00:17:09,690
A Luoyang shovel? What is it used for?
352
00:17:09,839 --> 00:17:11,020
Are you going to rob the tomb?
353
00:17:11,230 --> 00:17:12,210
No.
354
00:17:12,670 --> 00:17:13,410
Not only am I going to
355
00:17:13,609 --> 00:17:16,380
discover the tomb of the First Qin Emperor,
356
00:17:16,450 --> 00:17:17,890
but also find the terra-cotta warriors
357
00:17:18,030 --> 00:17:19,660
and show them to the experts.
358
00:17:19,680 --> 00:17:20,810
I'm telling the truth.
359
00:17:21,030 --> 00:17:22,450
But you can't use...
360
00:17:25,060 --> 00:17:26,500
My curtain rods are wasted.
361
00:17:28,990 --> 00:17:30,440
So you're going to dig with this thing?
362
00:17:30,710 --> 00:17:31,340
Look.
363
00:17:32,010 --> 00:17:33,290
I ordered this online.
364
00:17:33,420 --> 00:17:34,500
Though this Luoyang shovel
365
00:17:34,610 --> 00:17:35,610
isn't that perfect,
366
00:17:35,640 --> 00:17:36,990
the principle is right.
367
00:17:38,280 --> 00:17:39,740
You think you're Lu Ban?
368
00:17:47,490 --> 00:17:51,040
When I find the terra-cotta warriors,
369
00:17:51,330 --> 00:17:53,490
it's not only about money.
370
00:17:54,180 --> 00:17:57,020
That's the eighth wonder of the world.
371
00:17:57,550 --> 00:17:58,520
Then I'll...
372
00:18:05,080 --> 00:18:05,680
Anyway, to me,
373
00:18:05,710 --> 00:18:07,350
you look like worker who handles feces.
374
00:18:16,620 --> 00:18:16,980
Bye.
375
00:18:21,270 --> 00:18:22,690
It's a remote place.
376
00:18:23,020 --> 00:18:24,860
You should be careful.
377
00:18:25,290 --> 00:18:26,330
Run if you can't handle it.
378
00:18:26,620 --> 00:18:27,410
Don't worry.
379
00:18:27,830 --> 00:18:29,320
I've contacted the village director.
380
00:18:29,420 --> 00:18:30,330
He will help me.
381
00:18:31,180 --> 00:18:32,140
Take this.
382
00:18:32,350 --> 00:18:34,500
I've heard tomb raiders all need this.
383
00:18:37,190 --> 00:18:39,340
Why do tomb raiders need this?
384
00:18:40,500 --> 00:18:41,860
It's a lamb hoof.
385
00:18:41,940 --> 00:18:43,020
I bought it for you specially.
386
00:18:43,220 --> 00:18:45,430
First of all, I'm not going to rob a tomb.
387
00:18:45,880 --> 00:18:46,690
Second,
388
00:18:46,910 --> 00:18:48,140
even if I would rob a tomb,
389
00:18:48,140 --> 00:18:49,860
what I need is a raw hoof of a dark donkey.
390
00:18:50,060 --> 00:18:51,970
It's useless to bring cooked food.
391
00:18:52,470 --> 00:18:53,590
Just take it.
392
00:18:53,660 --> 00:18:54,470
If you don't need it,
393
00:18:54,570 --> 00:18:56,160
you can eat it as a snack on the way.
394
00:18:56,830 --> 00:18:57,910
There are many more here.
395
00:18:58,370 --> 00:18:59,450
I've prepared them all for you.
396
00:19:00,100 --> 00:19:01,500
These are my favorite foods.
397
00:19:01,900 --> 00:19:02,620
They're very delicious.
398
00:19:03,500 --> 00:19:04,020
Here you are.
399
00:19:04,180 --> 00:19:06,170
Take them all. Eat them.
400
00:19:07,750 --> 00:19:08,500
You're so sweet.
401
00:19:09,900 --> 00:19:10,690
Why did you bring so many
402
00:19:10,690 --> 00:19:11,740
snacks to school?
403
00:19:12,140 --> 00:19:14,150
He's leaving.
404
00:19:14,180 --> 00:19:15,830
I have to bring him some snacks.
405
00:19:19,160 --> 00:19:20,000
Be a good girl.
406
00:19:20,080 --> 00:19:21,220
I'm leaving. Bye.
407
00:19:35,330 --> 00:19:36,930
Come here. I want to talk to you.
408
00:19:55,870 --> 00:19:57,240
Are you here
409
00:19:57,260 --> 00:19:58,660
to dig the figurines out?
410
00:19:58,860 --> 00:20:00,140
Are they valuable?
411
00:20:01,360 --> 00:20:03,090
Director, it's not about money.
412
00:20:03,690 --> 00:20:04,680
If it's not about money,
413
00:20:04,700 --> 00:20:06,260
why are you doing this?
414
00:20:07,290 --> 00:20:08,170
Let me put it this way.
415
00:20:08,430 --> 00:20:10,550
Those things are historical relics.
416
00:20:10,920 --> 00:20:12,260
They need to be handed over to the government.
417
00:20:12,900 --> 00:20:14,780
I just want to pass the test.
418
00:20:16,540 --> 00:20:17,370
Let me put it this way.
419
00:20:17,390 --> 00:20:18,430
I have a small goal.
420
00:20:18,750 --> 00:20:20,680
I want to find the tomb of the First Qin Emperor,
421
00:20:20,840 --> 00:20:22,520
and fill in the gap
422
00:20:22,540 --> 00:20:23,410
of history of the Qin dynasty.
423
00:20:24,290 --> 00:20:25,650
What gap is it to make you
424
00:20:25,720 --> 00:20:27,150
come to an underdeveloped place like ours
425
00:20:27,170 --> 00:20:27,750
to fill it up?
426
00:20:28,200 --> 00:20:29,420
We have nothing here.
427
00:20:30,250 --> 00:20:31,210
Director, trust me.
428
00:20:31,230 --> 00:20:33,320
This place will be one of the most famous
429
00:20:33,350 --> 00:20:35,020
tourist attractions in the world.
430
00:20:35,040 --> 00:20:36,720
All tourists in the world
431
00:20:36,750 --> 00:20:37,780
will line up to visit this place.
432
00:20:37,980 --> 00:20:39,290
You'll be busy in the future.
433
00:20:40,280 --> 00:20:41,020
Really?
434
00:20:41,900 --> 00:20:42,950
That's great.
435
00:20:44,310 --> 00:20:46,550
I'll find you a good master in our village.
436
00:20:47,340 --> 00:20:48,510
He's good at building houses
437
00:20:48,540 --> 00:20:49,250
and farming.
438
00:20:49,830 --> 00:20:50,450
Let him follow you.
439
00:20:50,860 --> 00:20:52,260
Dig those figurines out
440
00:20:52,290 --> 00:20:52,780
as soon as possible.
441
00:20:52,900 --> 00:20:53,250
Cheers.
442
00:20:53,290 --> 00:20:53,740
Cheers.
443
00:20:56,610 --> 00:20:57,170
Folks,
444
00:20:58,240 --> 00:20:59,090
I know
445
00:20:59,090 --> 00:20:59,900
after you hear
446
00:20:59,900 --> 00:21:01,410
what I'm going to say next,
447
00:21:01,410 --> 00:21:03,020
you might feel it's unbelievable.
448
00:21:03,410 --> 00:21:05,000
But the truth will prove
449
00:21:05,020 --> 00:21:06,000
what I said is true.
450
00:21:07,460 --> 00:21:08,910
The land under our feet
451
00:21:09,350 --> 00:21:10,530
looks ordinary,
452
00:21:10,820 --> 00:21:11,730
but it contains the secret
453
00:21:11,770 --> 00:21:12,890
that has lasted for over 2,000 years,
454
00:21:13,150 --> 00:21:15,080
that is, the Mausoleum of the First Qin Emperor,
455
00:21:15,580 --> 00:21:16,220
the Terra-cotta Warriors.
456
00:21:17,660 --> 00:21:19,220
The Mausoleum of the First Qin Emperor?
457
00:21:20,900 --> 00:21:21,960
You may think
458
00:21:22,500 --> 00:21:23,620
I was exaggerating.
459
00:21:24,090 --> 00:21:24,930
So today,
460
00:21:25,610 --> 00:21:28,220
we need to learn how to dig them out
461
00:21:28,500 --> 00:21:29,760
and discover this secret.
462
00:21:30,300 --> 00:21:30,950
What tools do we need
463
00:21:30,980 --> 00:21:32,140
to find them?
464
00:21:33,420 --> 00:21:34,090
Luoyang shovels.
465
00:21:34,670 --> 00:21:35,660
The characteristics of its appearance
466
00:21:35,690 --> 00:21:36,820
is the half round part.
467
00:21:36,890 --> 00:21:38,460
First, let's learn
468
00:21:38,480 --> 00:21:39,510
the use of a Luoyang shovel.
469
00:21:40,140 --> 00:21:42,260
Stand in the shape of Ding.
470
00:21:42,400 --> 00:21:43,040
This shovel should be
471
00:21:43,070 --> 00:21:43,870
placed in front of our chest
472
00:21:43,910 --> 00:21:44,910
with two fists' distance.
473
00:21:45,080 --> 00:21:45,930
Hold the shovel with your right hand.
474
00:21:45,960 --> 00:21:46,560
Use your left hand to
475
00:21:46,580 --> 00:21:48,950
control the direction of the shovel.
476
00:21:49,090 --> 00:21:49,620
First of all,
477
00:21:49,640 --> 00:21:50,360
don't let our shovels
478
00:21:50,390 --> 00:21:51,220
move out of this circle.
479
00:21:51,550 --> 00:21:53,000
Now let's insert it into the soil.
480
00:21:54,340 --> 00:21:56,670
Lift it up, and the soil will come out.
481
00:21:57,240 --> 00:21:57,740
When we have reached
482
00:21:57,740 --> 00:21:58,740
the depth of about two meters,
483
00:21:58,740 --> 00:21:59,980
we have to observe
484
00:22:00,000 --> 00:22:01,450
whether the texture of the soil has changed,
485
00:22:01,820 --> 00:22:03,360
and whether there's layering obviously.
486
00:22:03,620 --> 00:22:04,750
If there is a change,
487
00:22:04,850 --> 00:22:06,070
it means we might have found
488
00:22:06,090 --> 00:22:07,120
the tomb we're looking for.
489
00:22:07,870 --> 00:22:09,350
Only by practicing hard today
490
00:22:09,810 --> 00:22:11,450
can we find the real
491
00:22:11,470 --> 00:22:13,230
tomb of the First Qin Emperor tomorrow.
492
00:22:19,080 --> 00:22:19,980
Come here! Come here!
493
00:22:20,110 --> 00:22:21,160
I found it. I found it.
494
00:22:21,400 --> 00:22:22,880
Hurry up! I found it!
495
00:22:22,990 --> 00:22:24,150
Let me see. Let me see. Let me see.
496
00:22:24,180 --> 00:22:24,710
Where is it?
497
00:22:24,730 --> 00:22:25,200
What is it?
498
00:22:25,230 --> 00:22:26,360
Look! Look! Look!
499
00:22:26,440 --> 00:22:26,840
Look.
500
00:22:27,030 --> 00:22:27,620
This one.
501
00:22:28,500 --> 00:22:29,040
Right?
502
00:22:29,290 --> 00:22:30,070
Is this it?
503
00:22:30,210 --> 00:22:30,780
Look.
504
00:22:30,860 --> 00:22:31,210
Really.
505
00:22:31,210 --> 00:22:31,690
How is it?
506
00:22:31,940 --> 00:22:32,530
Impressive.
507
00:22:32,550 --> 00:22:33,660
It's worth it.
508
00:22:33,660 --> 00:22:34,780
Yes, it's worth it.
509
00:22:47,490 --> 00:22:48,370
Mr. Zhang,
510
00:22:49,570 --> 00:22:51,580
I didn't expect what you said is true.
511
00:22:52,330 --> 00:22:53,820
I'd like to thank you
512
00:22:54,050 --> 00:22:55,850
on behalf of the whole village. Thank you!
513
00:22:56,120 --> 00:22:56,620
Really?
514
00:22:56,700 --> 00:22:57,900
You don't have to thank me.
515
00:22:58,370 --> 00:22:58,980
The one whom you should
516
00:22:59,120 --> 00:23:00,560
thank is the First Qin Emperor.
517
00:23:04,010 --> 00:23:04,930
It's finely made.
518
00:23:06,130 --> 00:23:07,490
Let me remind you.
519
00:23:07,780 --> 00:23:08,730
The Terra-cotta Warriors
520
00:23:08,750 --> 00:23:09,710
are world-class
521
00:23:09,740 --> 00:23:10,820
historical and cultural heritage.
522
00:23:11,450 --> 00:23:12,660
Before the experts arrive,
523
00:23:13,110 --> 00:23:14,010
you must
524
00:23:14,270 --> 00:23:15,430
keep a close watch over them.
525
00:23:15,650 --> 00:23:17,320
Don't reveal it to anyone else.
526
00:23:17,760 --> 00:23:18,810
If the tomb raiders find out,
527
00:23:19,240 --> 00:23:19,980
it'll be bad.
528
00:23:20,340 --> 00:23:21,070
Yes.
529
00:23:21,560 --> 00:23:23,030
We will keep an eye on them.
530
00:23:24,310 --> 00:23:25,520
Let me take a photo for you.
531
00:23:25,860 --> 00:23:26,730
Okay.
532
00:23:26,910 --> 00:23:27,380
Come on.
533
00:23:27,410 --> 00:23:28,520
Alright. Come here. Come on.
534
00:23:28,560 --> 00:23:29,110
Here.
535
00:23:29,140 --> 00:23:29,620
Right here.
536
00:23:29,620 --> 00:23:30,610
Squat. Squat.
537
00:23:30,640 --> 00:23:31,230
Come on. OK.
538
00:23:31,330 --> 00:23:32,330
Come on.
539
00:23:33,290 --> 00:23:35,360
Three, two, one.
540
00:24:00,280 --> 00:24:00,730
Hello.
541
00:24:01,280 --> 00:24:02,620
Professor Qin, the great expert,
542
00:24:02,810 --> 00:24:04,200
have you seen the parcel
543
00:24:04,800 --> 00:24:05,570
I sent you?
544
00:24:05,680 --> 00:24:06,590
Yes.
545
00:24:06,980 --> 00:24:08,340
I'll report to the superiors immediately,
546
00:24:08,760 --> 00:24:09,760
and organize a team to go there.
547
00:24:10,930 --> 00:24:11,740
Alright.
548
00:24:12,050 --> 00:24:13,050
Let me tell you.
549
00:24:13,130 --> 00:24:14,770
The conditions here are tough.
550
00:24:14,790 --> 00:24:15,960
You have to prepare your own food.
551
00:24:16,100 --> 00:24:17,740
No problem. It can be solved.
552
00:24:18,000 --> 00:24:18,980
Wait there.
553
00:24:19,210 --> 00:24:19,610
Okay.
554
00:24:21,760 --> 00:24:23,110
How dared you not believe me?
555
00:24:24,700 --> 00:24:26,840
Wang, inform the Technical Group A
556
00:24:27,330 --> 00:24:28,050
to take the equipment,
557
00:24:28,500 --> 00:24:29,810
book train tickets and leave right away.
558
00:24:32,150 --> 00:24:32,640
Look.
559
00:24:32,970 --> 00:24:34,310
We found these.
560
00:24:34,340 --> 00:24:35,280
Yes. Look.
561
00:24:35,430 --> 00:24:36,210
All of them.
562
00:24:36,640 --> 00:24:37,970
Did you discover all these things?
563
00:24:38,560 --> 00:24:39,170
Of course.
564
00:24:39,590 --> 00:24:40,430
Oh my god.
565
00:24:41,150 --> 00:24:43,000
Where is Mr. Zhang?
566
00:24:43,820 --> 00:24:44,420
I'll take you to him. Let's go.
567
00:24:44,450 --> 00:24:45,200
Hurry up. Let's go.
568
00:24:45,230 --> 00:24:46,010
Hurry up.
569
00:24:46,040 --> 00:24:46,540
Come on.
570
00:24:52,210 --> 00:24:52,970
Why are you here?
571
00:24:53,940 --> 00:24:54,570
I want to see you.
572
00:24:56,130 --> 00:24:57,620
I had nothing to do at home,
573
00:24:57,650 --> 00:24:58,370
so I've come to see
574
00:24:58,390 --> 00:24:59,720
how it is going with your digging
575
00:25:00,050 --> 00:25:00,900
of the tomb.
576
00:25:05,610 --> 00:25:07,130
That's not digging the tomb.
577
00:25:07,490 --> 00:25:09,350
I'm promoting our national culture.
578
00:25:10,700 --> 00:25:11,580
As you can see,
579
00:25:11,840 --> 00:25:13,280
the conditions here are tough.
580
00:25:13,730 --> 00:25:14,820
You should go back tomorrow.
581
00:25:16,060 --> 00:25:18,230
That's impossible. I've just arrived here.
582
00:25:18,770 --> 00:25:19,450
My lady.
583
00:25:19,480 --> 00:25:19,860
I'm not going back.
584
00:25:19,900 --> 00:25:20,250
If I'm here,
585
00:25:20,270 --> 00:25:21,490
I can help you.
586
00:25:21,740 --> 00:25:23,080
It's such a bleak place.
587
00:25:23,250 --> 00:25:24,650
You even have to do horse stance in the toilet.
588
00:25:24,680 --> 00:25:25,360
By the time you can't
589
00:25:25,380 --> 00:25:26,150
endure this, just don't...
590
00:25:26,190 --> 00:25:26,960
I can do the horse stance.
591
00:25:31,040 --> 00:25:31,740
Well,
592
00:25:33,490 --> 00:25:34,570
where am I staying tonight?
593
00:25:37,850 --> 00:25:39,300
Right. Where do you live?
594
00:25:40,650 --> 00:25:42,370
The living conditions
595
00:25:42,690 --> 00:25:44,090
of this village are bad.
596
00:25:44,320 --> 00:25:45,780
The room they've given to me
597
00:25:45,950 --> 00:25:46,870
is the best one.
598
00:25:47,900 --> 00:25:49,580
Why don't you stay here?
599
00:25:49,960 --> 00:25:50,620
What about you?
600
00:25:52,080 --> 00:25:52,990
I work so hard every day.
601
00:25:53,020 --> 00:25:54,140
I can't sleep on the floor.
602
00:25:55,790 --> 00:25:56,660
Let's sleep together.
603
00:26:01,850 --> 00:26:03,380
No way.
604
00:26:04,200 --> 00:26:05,020
I'm
605
00:26:05,020 --> 00:26:06,240
conservative.
606
00:26:06,270 --> 00:26:07,490
Body contact is improper between unmarried men and women.
607
00:26:07,700 --> 00:26:09,000
What do you mean
608
00:26:09,020 --> 00:26:09,810
by saying that?
609
00:26:09,810 --> 00:26:11,450
Don't you know
610
00:26:11,450 --> 00:26:12,260
my character?
611
00:26:12,260 --> 00:26:13,090
I'm an honest man.
612
00:26:13,110 --> 00:26:14,110
Honest?
613
00:26:14,330 --> 00:26:15,610
And inarticulate, right?
614
00:26:15,940 --> 00:26:17,740
I promise after I go to bed,
615
00:26:17,770 --> 00:26:18,820
I'll remain still like
616
00:26:18,840 --> 00:26:19,590
a terra-cotta warrior.
617
00:26:21,400 --> 00:26:22,220
No, no, no.
618
00:26:22,250 --> 00:26:22,950
Think of another solution.
619
00:26:23,790 --> 00:26:24,580
You should go somewhere else.
620
00:26:25,000 --> 00:26:25,900
No other places.
621
00:26:26,310 --> 00:26:27,430
I didn't get other answers.
622
00:26:27,830 --> 00:26:28,230
I...
623
00:26:28,630 --> 00:26:29,950
No, you should ask again.
624
00:26:32,520 --> 00:26:33,740
Who else should I ask?
625
00:26:36,380 --> 00:26:37,290
Mr. Zhang.
626
00:26:39,640 --> 00:26:40,330
Who is it?
627
00:26:40,400 --> 00:26:41,980
Are you asleep? The men from the city have arrived.
628
00:26:42,140 --> 00:26:42,780
Open the door!
629
00:26:42,900 --> 00:26:43,350
I'm sleeping.
630
00:26:51,910 --> 00:26:52,620
Mr. Zhang.
631
00:26:52,640 --> 00:26:53,450
Hello.
632
00:26:53,480 --> 00:26:54,520
After receiving your call,
633
00:26:54,540 --> 00:26:55,860
I organized an excellent team
634
00:26:55,900 --> 00:26:57,290
and rushed here without stopping.
635
00:26:58,060 --> 00:26:58,570
Yes.
636
00:26:58,860 --> 00:27:00,580
Professor, you must be tired
637
00:27:00,600 --> 00:27:01,230
after traveling all the way here.
638
00:27:01,260 --> 00:27:02,350
Have a good rest today.
639
00:27:02,380 --> 00:27:02,960
Take a good rest first.
640
00:27:02,980 --> 00:27:04,180
I'm not tired.
641
00:27:04,210 --> 00:27:04,970
Not at all.
642
00:27:05,030 --> 00:27:05,860
It's such an important thing.
643
00:27:05,900 --> 00:27:07,300
The relics of thousands of years have been discovered.
644
00:27:07,420 --> 00:27:08,460
They are waiting at the scene.
645
00:27:08,650 --> 00:27:09,520
It's so important.
646
00:27:09,650 --> 00:27:10,360
We can't wait.
647
00:27:10,380 --> 00:27:11,810
Mr. Zhang, let's go.
648
00:27:11,810 --> 00:27:13,380
Well, my hand. You...
649
00:27:13,380 --> 00:27:13,900
Mr. Zhang.
650
00:27:13,900 --> 00:27:14,290
My hand...
651
00:27:14,290 --> 00:27:14,780
Miss,
652
00:27:15,470 --> 00:27:16,710
our conditions here are not good.
653
00:27:17,040 --> 00:27:18,000
I've asked my daughter
654
00:27:18,120 --> 00:27:19,250
to move out of her room.
655
00:27:19,270 --> 00:27:20,790
You can live there. The room is clean.
656
00:27:22,470 --> 00:27:23,660
Thank you so much.
657
00:27:27,610 --> 00:27:28,210
How annoying.
658
00:27:47,010 --> 00:27:48,100
Pay attention.
659
00:27:48,130 --> 00:27:50,160
Look at the large piece of soil when you pull the shovel out.
660
00:27:50,270 --> 00:27:50,810
Give it to me.
661
00:27:51,330 --> 00:27:52,130
Let me do it.
662
00:27:52,930 --> 00:27:53,830
Just stand by my side.
663
00:27:54,820 --> 00:27:55,410
Let me do it.
664
00:27:55,430 --> 00:27:56,830
You don't have enough strength.
665
00:27:56,860 --> 00:27:57,500
Get up.
666
00:27:57,520 --> 00:27:58,640
I have big strength.
667
00:27:58,670 --> 00:27:59,950
This is what men do.
668
00:28:00,440 --> 00:28:01,220
You're not a man.
669
00:28:01,260 --> 00:28:02,270
-Let me do it. -Mr. Zhang.
670
00:28:02,300 --> 00:28:03,260
Who isn't a man?
671
00:28:05,670 --> 00:28:07,790
Mr. Zhang, look.
672
00:28:08,620 --> 00:28:10,040
We've been digging here
673
00:28:10,080 --> 00:28:11,130
for several days.
674
00:28:11,180 --> 00:28:11,780
Is there anything
675
00:28:11,800 --> 00:28:13,440
under the land here?
676
00:28:16,700 --> 00:28:17,890
I think it should be here.
677
00:28:18,240 --> 00:28:19,540
Director, don't worry.
678
00:28:20,020 --> 00:28:20,970
Give me some time.
679
00:28:21,460 --> 00:28:23,150
Go on exploring this land carefully.
680
00:28:24,850 --> 00:28:26,730
Why is there something hard here?
681
00:28:27,790 --> 00:28:28,470
Let me do it.
682
00:28:44,890 --> 00:28:45,780
See?
683
00:28:47,110 --> 00:28:47,720
What?
684
00:28:48,340 --> 00:28:48,980
Professor Qin!
685
00:28:49,400 --> 00:28:50,570
Professor Qin, come here!
686
00:28:50,790 --> 00:28:51,570
Look at this.
687
00:28:54,260 --> 00:28:55,500
Isn't this a stone?
688
00:28:55,530 --> 00:28:56,170
No.
689
00:28:56,710 --> 00:28:57,300
That's it.
690
00:28:57,340 --> 00:28:57,860
Let me see.
691
00:28:59,610 --> 00:29:00,090
Yes.
692
00:29:00,470 --> 00:29:01,030
Is that it?
693
00:29:01,500 --> 00:29:02,550
The original accessories of the Bronze Chariot and Horse.
694
00:29:02,850 --> 00:29:03,410
Accessories?
695
00:29:03,980 --> 00:29:06,550
I found it! I found it!
696
00:29:07,290 --> 00:29:08,080
This is... There's really something.
697
00:29:08,100 --> 00:29:09,090
The accessories of the the Bronze Chariot and Horse.
698
00:29:09,120 --> 00:29:09,610
That's right.
699
00:29:09,720 --> 00:29:11,170
There's probably a Bronze Chariot and Horse sculpture underneath.
700
00:29:11,970 --> 00:29:12,820
The Bronze Chariot and Horse should be
701
00:29:12,840 --> 00:29:13,730
right below.
702
00:29:14,540 --> 00:29:15,780
If we find a Bronze Chariot and Horse sculpture,
703
00:29:15,960 --> 00:29:17,610
it will shock the world.
704
00:29:17,800 --> 00:29:19,340
All of you have made a contribution to it.
705
00:29:20,410 --> 00:29:21,000
She found it.
706
00:29:21,980 --> 00:29:22,570
Good for you.
707
00:29:22,980 --> 00:29:23,540
You...
708
00:29:24,180 --> 00:29:24,910
Attention, everyone.
709
00:29:25,340 --> 00:29:26,940
Be careful
710
00:29:27,190 --> 00:29:28,200
when you dig into the soil.
711
00:29:28,530 --> 00:29:30,050
Professor, let me remind you.
712
00:29:30,470 --> 00:29:31,390
The Bronze Chariot and Horse
713
00:29:31,420 --> 00:29:32,810
has been buried underground for over 2,000 years.
714
00:29:32,830 --> 00:29:33,330
That's right.
715
00:29:33,430 --> 00:29:34,050
It might have been
716
00:29:34,050 --> 00:29:35,770
crushed by the soil.
717
00:29:36,250 --> 00:29:37,170
So, if we continue to use
718
00:29:37,190 --> 00:29:38,450
our previous way of excavation,
719
00:29:38,470 --> 00:29:40,840
I think there will be severe damages.
720
00:29:40,980 --> 00:29:41,780
I suggest
721
00:29:41,840 --> 00:29:43,580
using the way of overall extraction
722
00:29:43,680 --> 00:29:45,190
to take the whole Bronze Chariot and Horse out.
723
00:29:45,560 --> 00:29:47,670
Then send it to a safe lab as soon as possible.
724
00:29:47,900 --> 00:29:50,420
That's right. Come here.
725
00:29:50,740 --> 00:29:51,860
Come on. Come down.
726
00:29:51,880 --> 00:29:52,550
Come here.
727
00:29:52,860 --> 00:29:53,250
Great!
728
00:29:53,270 --> 00:29:53,690
Come down.
729
00:29:53,710 --> 00:29:54,680
I found it.
730
00:29:54,830 --> 00:29:56,560
Recently, a group of archaeologists
731
00:29:56,730 --> 00:29:58,850
have found a large number of suspected historical relics
732
00:29:58,990 --> 00:30:00,440
of the Qin dynasty in the Xiyang Village,
733
00:30:00,470 --> 00:30:01,470
which is under Mount Li in Shaanxi Province.
734
00:30:01,490 --> 00:30:03,370
Three pits of Terra-cotta Warriors have been discovered so far,
735
00:30:03,660 --> 00:30:05,310
They occupy an area of 3,500 square meters.
736
00:30:05,730 --> 00:30:06,850
Bronze swords,
737
00:30:06,890 --> 00:30:07,940
the One Chariot and Six Horses
738
00:30:07,980 --> 00:30:09,670
and many other relics were also discovered at the same time.
739
00:30:09,930 --> 00:30:10,700
The experts said
740
00:30:11,130 --> 00:30:12,520
the excavation this time has a great meaning
741
00:30:12,540 --> 00:30:13,640
to the historical research.
742
00:30:13,800 --> 00:30:14,830
It has filled in
743
00:30:14,850 --> 00:30:16,140
the gap of history
744
00:30:16,170 --> 00:30:17,810
of the Warring States in ancient China to a large extent.
745
00:30:18,080 --> 00:30:18,790
At the same time,
746
00:30:19,210 --> 00:30:20,250
the discovery of Terra-cotta Warriors
747
00:30:20,270 --> 00:30:21,600
and many Bronze Chariot and Horse sculptures
748
00:30:21,850 --> 00:30:22,800
is very likely to prove the theory
749
00:30:22,820 --> 00:30:24,020
proposed by the academic circles
750
00:30:24,150 --> 00:30:25,230
that the State of Qin unified the other six states
751
00:30:25,330 --> 00:30:26,500
and established the first
752
00:30:26,530 --> 00:30:27,810
feudal dynasty in China.
753
00:30:27,960 --> 00:30:28,910
To you, the hero.
754
00:30:28,950 --> 00:30:29,830
A toast to you.
755
00:30:30,460 --> 00:30:30,870
Cheers.
756
00:30:35,330 --> 00:30:35,740
Good.
757
00:30:37,840 --> 00:30:38,840
Come on.
758
00:30:39,140 --> 00:30:39,780
Actually,
759
00:30:40,510 --> 00:30:42,540
what I did
760
00:30:42,570 --> 00:30:43,530
is just a small favor.
761
00:30:43,650 --> 00:30:44,640
This is not a small favor.
762
00:30:44,660 --> 00:30:45,670
It's really a small favor.
763
00:30:46,250 --> 00:30:47,530
The chariot sculptures
764
00:30:48,570 --> 00:30:49,380
and the bronze
765
00:30:49,720 --> 00:30:50,610
artifacts we had found
766
00:30:50,720 --> 00:30:51,690
were taken by me to the lab
767
00:30:51,690 --> 00:30:52,380
for a comparison.
768
00:30:52,380 --> 00:30:53,170
Guess what?
769
00:30:53,650 --> 00:30:54,740
Standard quality.
770
00:30:55,370 --> 00:30:57,190
All those several Bronze Chariot and Horse sculptures can be switched with each other.
771
00:30:58,050 --> 00:30:59,300
This is a miracle.
772
00:30:59,700 --> 00:31:01,690
I'll report to my superiors tomorrow
773
00:31:02,350 --> 00:31:03,720
and apply for more funds to
774
00:31:03,750 --> 00:31:04,540
organize a team
775
00:31:04,840 --> 00:31:06,650
and conduct emergent excavation.
776
00:31:06,720 --> 00:31:08,490
We might have other new discoveries.
777
00:31:10,600 --> 00:31:11,290
Professor,
778
00:31:11,450 --> 00:31:12,380
I have a concern.
779
00:31:13,320 --> 00:31:14,080
I think
780
00:31:14,280 --> 00:31:18,080
our current technology
781
00:31:19,170 --> 00:31:20,690
isn't good enough to protect these relics.
782
00:31:21,410 --> 00:31:22,240
As you could see,
783
00:31:22,940 --> 00:31:24,660
when the Terra-cotta Warriors had just been dug out,
784
00:31:24,980 --> 00:31:27,630
the color was so bright.
785
00:31:27,810 --> 00:31:28,850
They were vivid.
786
00:31:30,970 --> 00:31:31,810
After they were exposed to the air
787
00:31:31,830 --> 00:31:32,980
for a while,
788
00:31:33,170 --> 00:31:34,410
the color was gone.
789
00:31:35,470 --> 00:31:36,030
I think
790
00:31:36,060 --> 00:31:37,300
the two pits of Terra-cotta Warriors we've found
791
00:31:37,320 --> 00:31:38,200
are enough for you to study
792
00:31:38,230 --> 00:31:39,480
for a period of time.
793
00:31:39,760 --> 00:31:40,800
It's a worldwide problem.
794
00:31:41,200 --> 00:31:42,600
When those ancient mineral paints
795
00:31:43,650 --> 00:31:44,770
meet air and light,
796
00:31:44,820 --> 00:31:45,870
they'll be oxidized instantly.
797
00:31:45,970 --> 00:31:47,700
No one can solve this problem in the world.
798
00:31:47,970 --> 00:31:49,420
You have a foresight in this.
799
00:31:49,480 --> 00:31:50,440
As an old archaeologist,
800
00:31:50,470 --> 00:31:51,670
I should learn from you.
801
00:31:52,580 --> 00:31:53,050
Cheers.
802
00:31:56,280 --> 00:31:57,410
-I just think... -Good.
803
00:31:57,720 --> 00:31:59,000
In terms of the number
804
00:31:59,470 --> 00:32:01,520
of the Terra-cotta Warriors we've found,
805
00:32:01,870 --> 00:32:03,750
it's enough to turn this place
806
00:32:03,850 --> 00:32:05,820
into a tourist spot,
807
00:32:05,870 --> 00:32:07,020
-Good. -...to help the villagers here
808
00:32:07,060 --> 00:32:07,540
get rich.
809
00:32:07,640 --> 00:32:08,040
Good.
810
00:32:08,650 --> 00:32:09,530
As for the rest,
811
00:32:10,090 --> 00:32:11,910
we can wait
812
00:32:11,940 --> 00:32:13,410
till the technology
813
00:32:13,710 --> 00:32:14,840
gets maturer and then dig them out.
814
00:32:15,770 --> 00:32:16,410
After all,
815
00:32:16,790 --> 00:32:19,510
excessive excavation of relics
816
00:32:19,970 --> 00:32:21,960
leads to destruction of relics
817
00:32:23,100 --> 00:32:24,610
and shows disrespect for history.
818
00:32:24,640 --> 00:32:25,280
Professor Qin.
819
00:32:25,850 --> 00:32:26,570
You're right.
820
00:32:27,600 --> 00:32:29,450
The bronze sword we had found
821
00:32:30,390 --> 00:32:32,860
was bent with the angle of 45° at first.
822
00:32:34,180 --> 00:32:35,360
When we tried to move it away,
823
00:32:35,380 --> 00:32:37,350
it became straight so suddenly.
824
00:32:38,420 --> 00:32:40,500
I was sweating all over.
825
00:32:40,980 --> 00:32:41,850
I took it to the lab
826
00:32:41,880 --> 00:32:42,730
and tested it.
827
00:32:43,410 --> 00:32:44,590
There's a layer of
828
00:32:45,200 --> 00:32:46,450
calcium salt compound on the surface.
829
00:32:46,810 --> 00:32:48,240
This chrome-plating technology
830
00:32:49,000 --> 00:32:50,780
has existed for less than 100 years.
831
00:32:51,540 --> 00:32:53,420
But it was found in the Qin Dynasty tomb.
832
00:32:54,430 --> 00:32:55,190
What does this mean?
833
00:32:55,630 --> 00:32:57,860
It means we don't know much
834
00:32:58,210 --> 00:32:59,580
of our ancestors' wisdom.
835
00:33:01,150 --> 00:33:02,320
Here's another dish for you.
836
00:33:03,580 --> 00:33:04,570
This problem should be left
837
00:33:05,410 --> 00:33:08,460
to the descendants.
838
00:33:09,310 --> 00:33:10,100
What wine is this?
839
00:33:10,120 --> 00:33:11,320
The dishes are not all served yet.
840
00:33:15,250 --> 00:33:16,430
-Forgive me for being drunk. -Look at you.
841
00:33:16,710 --> 00:33:18,420
So you know you're drunk.
842
00:33:18,450 --> 00:33:19,820
Don't drink if you can't hold it.
843
00:33:20,330 --> 00:33:21,250
I made so many dishes,
844
00:33:21,280 --> 00:33:22,240
but you vomited all of them.
845
00:33:22,580 --> 00:33:23,540
I shouldn't have made them for you.
846
00:33:23,560 --> 00:33:24,680
Why did I have to bother?
847
00:33:25,400 --> 00:33:26,240
It's all in vain.
848
00:33:27,500 --> 00:33:27,910
Be careful.
849
00:33:33,210 --> 00:33:34,410
Lie down.
850
00:33:37,230 --> 00:33:38,140
Don't go.
851
00:33:38,240 --> 00:33:38,880
Go to sleep.
852
00:33:39,520 --> 00:33:40,380
Come here.
853
00:33:40,410 --> 00:33:41,440
Talk with me.
854
00:33:41,470 --> 00:33:42,710
Okay. Don't.
855
00:33:42,860 --> 00:33:43,940
Come here.
856
00:33:45,140 --> 00:33:45,980
I can't sleep.
857
00:33:46,120 --> 00:33:46,940
I feel so dizzy.
858
00:33:50,110 --> 00:33:51,430
Don't throw up on me.
859
00:33:52,060 --> 00:33:53,260
If you dare to throw up on me,
860
00:33:53,630 --> 00:33:54,320
I'll put it all
861
00:33:54,340 --> 00:33:55,220
back into your mouth.
862
00:33:58,530 --> 00:33:59,460
Do you know
863
00:34:01,320 --> 00:34:03,240
how the people from 2,000 years ago
864
00:34:04,630 --> 00:34:06,440
lived differently from the people
865
00:34:07,140 --> 00:34:08,139
of the current society?
866
00:34:08,500 --> 00:34:09,770
That's nonsense.
867
00:34:10,900 --> 00:34:12,750
There was no computer 2,000 years ago.
868
00:34:12,810 --> 00:34:13,620
No mobile phone.
869
00:34:14,420 --> 00:34:15,940
Life was so easy back then.
870
00:34:16,920 --> 00:34:19,949
Worked after sunrise and rested after sunset.
871
00:34:20,760 --> 00:34:23,889
Had two meals a day, washed the hair every three days,
872
00:34:23,929 --> 00:34:25,580
and took a bath every five days.
873
00:34:26,690 --> 00:34:28,210
When it got dark,
874
00:34:28,230 --> 00:34:29,310
people would go home.
875
00:34:29,790 --> 00:34:32,030
The only recreation at night was...
876
00:34:34,739 --> 00:34:35,370
What was it?
877
00:34:36,250 --> 00:34:36,750
I don't know.
878
00:34:42,900 --> 00:34:43,530
Actually, at that time,
879
00:34:43,560 --> 00:34:45,540
marriage was arranged by parents and matchmakers.
880
00:34:45,909 --> 00:34:46,850
There was no love, either.
881
00:34:48,060 --> 00:34:50,139
The night life back then
882
00:34:50,170 --> 00:34:51,219
was boring.
883
00:34:52,320 --> 00:34:53,980
Who said there was no love back then?
884
00:34:55,389 --> 00:34:56,949
I know a story
885
00:34:57,710 --> 00:34:59,150
which happened in the Qin dynasty.
886
00:35:00,770 --> 00:35:02,710
It's about a terra-cotta warrior
887
00:35:03,350 --> 00:35:04,440
falling in love with
888
00:35:04,800 --> 00:35:06,560
a girl from reincarnation.
889
00:35:07,540 --> 00:35:08,530
It's fabricated, isn't it?
890
00:35:08,560 --> 00:35:10,610
Can a terra-cotta warrior fall in love?
891
00:35:11,050 --> 00:35:13,370
Of course. Let me tell you.
892
00:35:14,010 --> 00:35:15,180
In order to
893
00:35:16,540 --> 00:35:18,280
achieve immortality, the First Emperor of Qin
894
00:35:19,210 --> 00:35:22,720
asked Xu Fu to sail eastward and look for immortals.
895
00:35:23,790 --> 00:35:25,720
A maiden named Han Dong'er
896
00:35:25,980 --> 00:35:28,250
fell in love with an official named Meng Tianfang.
897
00:35:29,190 --> 00:35:30,130
When the Emperor of Qin found out,
898
00:35:30,570 --> 00:35:31,500
he was very angry,
899
00:35:31,920 --> 00:35:32,710
so he killed
900
00:35:33,860 --> 00:35:35,180
both of them.
901
00:35:37,640 --> 00:35:39,110
Before the maiden
902
00:35:39,380 --> 00:35:40,430
Han Dong'er died,
903
00:35:40,540 --> 00:35:41,780
she put the medicine
904
00:35:41,810 --> 00:35:43,060
for immortal life,
905
00:35:43,080 --> 00:35:44,800
which she had stolen from Xu Fu,
906
00:35:45,140 --> 00:35:46,940
into Meng Tianfang's mouth,
907
00:35:47,360 --> 00:35:49,320
and then jumped into the fire.
908
00:35:51,020 --> 00:35:52,180
Meng Tianfang
909
00:35:52,590 --> 00:35:54,250
was made into a terra-cotta warrior
910
00:35:54,490 --> 00:35:57,180
to guard the mausoleum for thousands of years.
911
00:35:58,000 --> 00:35:58,540
Guess
912
00:35:58,750 --> 00:36:00,110
when they met each other again.
913
00:36:01,140 --> 00:36:01,780
I don't know.
914
00:36:03,850 --> 00:36:04,450
After three lifetimes.
915
00:36:06,640 --> 00:36:08,150
After three lifetimes,
916
00:36:10,690 --> 00:36:14,310
the maiden Han Dong'er was reincarnated,
917
00:36:14,330 --> 00:36:17,170
and was called Xu Xiaojing.
918
00:36:17,740 --> 00:36:19,120
She met Meng Tianfang.
919
00:36:20,620 --> 00:36:21,450
The two of them
920
00:36:23,390 --> 00:36:24,330
were together again.
921
00:36:27,930 --> 00:36:28,690
Three lifetimes.
922
00:36:29,930 --> 00:36:31,180
After the three lifetimes,
923
00:36:31,700 --> 00:36:32,710
Meng Tianfang
924
00:36:33,080 --> 00:36:34,760
could recognize this woman?
925
00:36:36,300 --> 00:36:38,150
Why couldn't he recognize her?
926
00:36:39,940 --> 00:36:41,100
Take myself as an example.
927
00:36:42,440 --> 00:36:47,120
Even after 2,000 years,
928
00:36:47,890 --> 00:36:50,130
even if I return to
929
00:36:50,150 --> 00:36:51,350
the original world,
930
00:36:53,100 --> 00:36:54,480
I will remember you
931
00:36:56,530 --> 00:36:58,060
and fall in love with you deeply.
932
00:37:01,250 --> 00:37:04,490
I will never leave you.
933
00:37:09,710 --> 00:37:13,670
♫I thought no matter how dark the city was♫
934
00:37:15,250 --> 00:37:16,570
You're a nice person,
935
00:37:16,860 --> 00:37:17,450
♫There wouldn't be any tears in my eyes♫
936
00:37:17,450 --> 00:37:18,540
but you like bragging.
♫There wouldn't be any tears in my eyes♫
937
00:37:18,540 --> 00:37:19,980
♫There wouldn't be any tears in my eyes♫
938
00:37:19,980 --> 00:37:20,370
The original world?
♫There wouldn't be any tears in my eyes♫
939
00:37:20,370 --> 00:37:21,210
The original world?
940
00:37:21,850 --> 00:37:23,410
♫Ignore♫
941
00:37:23,850 --> 00:37:30,450
♫The grey in life and make love more precious♫
942
00:37:30,930 --> 00:37:35,970
♫Bitter is the taste hidden by sweet♫
943
00:37:36,430 --> 00:37:37,090
Sleep.
944
00:37:37,900 --> 00:37:42,330
♫We're as uneasy as each other♫
945
00:37:45,060 --> 00:37:49,620
♫People think I'm not qualified♫
946
00:37:50,080 --> 00:37:51,500
♫And it affects me♫
947
00:37:51,690 --> 00:37:52,130
In fact, sometimes,
948
00:37:52,130 --> 00:37:52,740
♫Who can tell me what is right to do♫
In fact, sometimes,
949
00:37:52,740 --> 00:37:54,740
♫Who can tell me what is right to do♫
950
00:37:54,740 --> 00:37:55,820
I also don't think this world
♫Who can tell me what is right to do♫
951
00:37:55,820 --> 00:37:56,450
is real.
♫Who can tell me what is right to do♫
952
00:37:56,450 --> 00:37:58,340
♫Who can tell me what is right to do♫
953
00:37:58,340 --> 00:37:58,610
But because of you,
♫Who can tell me what is right to do♫
954
00:37:58,610 --> 00:37:59,500
But because of you,
955
00:37:59,500 --> 00:37:59,690
♫I'll give you whatever you want♫
But because of you,
956
00:37:59,690 --> 00:38:01,510
♫I'll give you whatever you want♫
957
00:38:01,510 --> 00:38:02,930
it doesn't matter if it's real or not.
♫I'll give you whatever you want♫
958
00:38:02,930 --> 00:38:03,930
♫I'll give you whatever you want♫
959
00:38:07,140 --> 00:38:09,950
♫We're not perfect♫
960
00:38:10,390 --> 00:38:13,110
♫Face each other in love♫
961
00:38:13,940 --> 00:38:17,360
♫Fly bravely♫
962
00:38:18,310 --> 00:38:19,540
♫Never retreat♫
963
00:38:19,650 --> 00:38:20,210
Zhang Ye.
964
00:38:20,570 --> 00:38:21,690
the D University has invited me
965
00:38:21,690 --> 00:38:23,060
to talk about the Terra-cotta Warriors.
966
00:38:23,300 --> 00:38:24,100
I'm too busy to go.
967
00:38:24,320 --> 00:38:25,530
You participated in the whole process
968
00:38:25,760 --> 00:38:27,670
of excavation at the archaeological site.
969
00:38:27,850 --> 00:38:29,190
Meet the students on my behalf.
970
00:38:29,190 --> 00:38:29,560
[D University]
Meet the students on my behalf.
971
00:38:29,560 --> 00:38:30,050
[D University]
972
00:38:33,900 --> 00:38:35,370
About the discovery process of the Terra-cotta Warriors,
973
00:38:35,700 --> 00:38:38,140
that's all for today.
974
00:38:42,370 --> 00:38:43,690
Great! Great!
975
00:38:43,950 --> 00:38:44,900
Just talk like that later.
976
00:38:48,020 --> 00:38:49,220
Just get ready.
977
00:38:51,920 --> 00:38:52,870
It's time.
978
00:38:52,900 --> 00:38:53,750
Why haven't they arrived yet?
979
00:38:53,770 --> 00:38:54,400
I'll go take a look.
980
00:38:58,710 --> 00:38:59,620
They're coming.
981
00:38:59,640 --> 00:39:00,030
They're coming.
982
00:39:26,700 --> 00:39:27,670
It's about the Terra-cotta Warriors.
983
00:39:27,850 --> 00:39:28,610
Come and learn about Zhang Ye.
984
00:39:28,630 --> 00:39:29,630
The eighth wonder of the world
985
00:39:29,660 --> 00:39:30,510
is right in this classroom.
986
00:39:30,530 --> 00:39:32,160
There are Terra-cotta Warriors inside.
987
00:39:32,280 --> 00:39:33,350
The Terra-cotta Warriors owned by the the First Qin Emperor.
988
00:39:33,370 --> 00:39:34,700
The eighth wonder of the world.
989
00:39:35,360 --> 00:39:36,190
Excuse me.
990
00:39:36,300 --> 00:39:37,540
Where are you going for class?
991
00:39:37,770 --> 00:39:39,360
We're going to the classroom next door for the classical literature
992
00:39:39,380 --> 00:39:39,950
of Dream of the Red Chamber.
993
00:39:40,350 --> 00:39:41,560
Hurry up. Let's go.
994
00:39:41,580 --> 00:39:42,700
Right behind this door.
995
00:39:42,730 --> 00:39:43,560
Come and learn about it.
996
00:39:43,610 --> 00:39:44,410
The Terra-cotta Warriors.
997
00:39:44,960 --> 00:39:47,550
Dream of the Red Chamber. The Classical Literature.
998
00:39:47,570 --> 00:39:48,320
Go inside. Go inside.
999
00:39:48,350 --> 00:39:49,470
Right inside this classroom.
1000
00:39:50,770 --> 00:39:52,530
As the last of China's Four Great Classic Novels,
1001
00:39:52,560 --> 00:39:53,240
Dream of the Red Chamber
1002
00:39:53,800 --> 00:39:54,930
was written by Mr. Cao Xueqin
1003
00:39:54,970 --> 00:39:56,530
from the Qing dynasty.
1004
00:39:57,500 --> 00:40:00,240
Its background was based on the rise and fall of
1005
00:40:00,310 --> 00:40:02,270
such four families as Jia, Shi, Wang and Xue.
1006
00:40:02,700 --> 00:40:04,130
With the perspective of Jia Baoyu, a boy
1007
00:40:04,160 --> 00:40:04,890
from a rich family,
1008
00:40:05,110 --> 00:40:07,160
it depicts the vicissitudes of life
1009
00:40:07,440 --> 00:40:09,000
for a group of young ladies
1010
00:40:09,040 --> 00:40:10,920
who had better manners and knowledge than men.
1011
00:40:11,560 --> 00:40:13,590
It shows the beauty of humanity
1012
00:40:14,040 --> 00:40:15,010
and the beauty of a tragedy.
1013
00:40:15,750 --> 00:40:16,670
We can say it's an epic work
1014
00:40:16,700 --> 00:40:19,130
which describes feminine beauty from various angles,
1015
00:40:19,530 --> 00:40:21,220
and different aspects of life
1016
00:40:21,240 --> 00:40:23,760
in the ancient society of China.
1017
00:40:24,400 --> 00:40:25,910
But there's a big flaw
1018
00:40:26,100 --> 00:40:27,580
for the ending of the novel.
1019
00:40:28,120 --> 00:40:29,020
It contradicts
1020
00:40:29,040 --> 00:40:30,420
the first half of the novel in many aspects.
1021
00:40:30,570 --> 00:40:32,940
I don't know whether it was written mistakenly by Mr. Cao Xueqin,
1022
00:40:33,310 --> 00:40:34,550
or he wrote it like that on purpose.
1023
00:40:35,430 --> 00:40:37,340
Maybe Mr. Cao Xueqin
1024
00:40:37,370 --> 00:40:38,410
fell ill in his late years,
1025
00:40:39,050 --> 00:40:40,190
so he failed to
1026
00:40:40,220 --> 00:40:42,090
write this masterpiece in a more careful way.
1027
00:40:42,440 --> 00:40:43,480
That's why
1028
00:40:43,510 --> 00:40:44,950
problems and flaws appeared
1029
00:40:44,970 --> 00:40:45,840
one after another.
1030
00:40:48,790 --> 00:40:49,300
Ma'am.
1031
00:40:50,570 --> 00:40:51,220
Who is he?
1032
00:40:51,530 --> 00:40:52,010
Who is he?
1033
00:40:52,240 --> 00:40:53,010
Who is this?
1034
00:40:53,030 --> 00:40:53,820
I've never seen him before.
1035
00:40:54,660 --> 00:40:55,840
He talked to the teacher at the door.
1036
00:40:58,130 --> 00:41:00,020
I think the reason why there are many
1037
00:41:00,050 --> 00:41:01,890
logical problems and contradictions
1038
00:41:01,910 --> 00:41:03,080
in Dream of the Red Chamber
1039
00:41:03,260 --> 00:41:04,210
is that the last forty chapters
1040
00:41:04,230 --> 00:41:05,100
of this novel
1041
00:41:05,290 --> 00:41:06,470
were not written by Cao Xueqin.
66961
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.