All language subtitles for I Am A Superstar EP20

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,350 --> 00:01:34,950 [I Am A Super Star] 2 00:01:35,150 --> 00:01:37,080 [Episode 20] 3 00:01:51,660 --> 00:01:52,140 Come in. 4 00:02:03,420 --> 00:02:04,930 I didn't see you 5 00:02:06,280 --> 00:02:07,020 during dinner. 6 00:02:08,740 --> 00:02:09,539 I was worried about you, 7 00:02:10,650 --> 00:02:11,650 so I came to see you. 8 00:02:13,530 --> 00:02:15,420 What's wrong? Are you scared? 9 00:02:17,930 --> 00:02:19,200 It's fine now, isn't it? 10 00:02:19,700 --> 00:02:20,980 The bad guy has been caught. 11 00:02:21,510 --> 00:02:22,370 What awaits him 12 00:02:22,440 --> 00:02:23,780 is the punishment of law. 13 00:02:24,650 --> 00:02:26,650 Besides, the spirit of the whole crew 14 00:02:26,650 --> 00:02:27,730 is very high now. 15 00:02:27,900 --> 00:02:29,100 They're so eager to do it. 16 00:02:29,530 --> 00:02:30,370 How they wish they could 17 00:02:30,370 --> 00:02:31,420 find a lawbreaker on the spot 18 00:02:31,420 --> 00:02:32,300 and punish him. 19 00:02:32,730 --> 00:02:33,300 Besides, 20 00:02:33,610 --> 00:02:35,530 Nan is guarding you 21 00:02:35,530 --> 00:02:36,860 at the door like a wolfhound. 22 00:02:37,340 --> 00:02:38,000 Your room 23 00:02:38,160 --> 00:02:39,440 is safer than the police station. 24 00:02:40,030 --> 00:02:41,240 Don't think too much. 25 00:02:41,690 --> 00:02:42,960 Just eat and drink as you should. 26 00:02:43,340 --> 00:02:44,690 Okay, Qi? 27 00:02:46,940 --> 00:02:47,420 Zhang Ye. 28 00:02:50,020 --> 00:02:51,180 I don't want to be a star anymore. 29 00:02:52,820 --> 00:02:54,210 If you don't want to be a star, 30 00:02:55,220 --> 00:02:56,140 what do you want to do? 31 00:02:58,160 --> 00:02:59,090 Be an ordinary person. 32 00:03:00,280 --> 00:03:02,420 Just an unknown passer-by. 33 00:03:03,500 --> 00:03:03,980 It's fine for me. 34 00:03:05,620 --> 00:03:07,090 Live freely. 35 00:03:08,400 --> 00:03:09,870 Do whatever I want, 36 00:03:10,390 --> 00:03:11,880 and eat whatever I want. 37 00:03:13,780 --> 00:03:15,140 No need to worry about getting fat. 38 00:03:16,350 --> 00:03:17,760 No need to be afraid of being photographed secretly. 39 00:03:19,090 --> 00:03:20,370 No need to be scared of scandals. 40 00:03:22,490 --> 00:03:23,450 I have too many things 41 00:03:23,450 --> 00:03:24,730 that I want to do but I haven't done yet. 42 00:03:25,530 --> 00:03:26,420 If I had really been killed 43 00:03:26,420 --> 00:03:27,780 by that bad guy today, 44 00:03:30,260 --> 00:03:30,940 I would have lived 45 00:03:30,940 --> 00:03:32,090 my life in vain, wouldn't I? 46 00:03:34,200 --> 00:03:34,920 I support you. 47 00:03:36,170 --> 00:03:37,090 I think you're right. 48 00:03:38,220 --> 00:03:38,930 But Qi, 49 00:03:39,710 --> 00:03:40,550 have you 50 00:03:40,710 --> 00:03:42,170 thought about those fans 51 00:03:42,170 --> 00:03:43,530 who like you? 52 00:03:44,380 --> 00:03:46,390 If you quit singing and dancing, 53 00:03:46,780 --> 00:03:48,060 and stop shooting movies and TV dramas, 54 00:03:48,390 --> 00:03:49,420 what can they do? 55 00:03:49,840 --> 00:03:50,210 No. 56 00:03:51,030 --> 00:03:53,110 This is a great loss 57 00:03:53,140 --> 00:03:54,950 to China and even the world. 58 00:03:55,240 --> 00:03:56,340 With your acting skills, 59 00:03:56,340 --> 00:03:57,890 I would feel sorry for you 60 00:03:57,890 --> 00:03:58,980 if you don't get a Lifetime Achievement Award. 61 00:03:59,610 --> 00:03:59,980 You... 62 00:04:04,360 --> 00:04:06,550 Zhang Ye, 63 00:04:06,870 --> 00:04:08,400 You're so eloquent. 64 00:04:15,280 --> 00:04:16,519 I really envy you. 65 00:04:17,279 --> 00:04:20,649 You live as you wish. 66 00:04:22,790 --> 00:04:24,990 I am kind of 67 00:04:25,020 --> 00:04:27,340 a talented man. 68 00:04:27,680 --> 00:04:28,370 But 69 00:04:28,390 --> 00:04:30,460 I don't love my dream 70 00:04:30,460 --> 00:04:31,330 that much actually. 71 00:04:31,590 --> 00:04:33,140 I just want to be famous 72 00:04:33,520 --> 00:04:34,560 and make more money 73 00:04:34,920 --> 00:04:35,770 so that those 74 00:04:35,770 --> 00:04:36,630 who looked down on me 75 00:04:36,650 --> 00:04:37,600 can respect me. 76 00:04:38,210 --> 00:04:39,850 That's why 77 00:04:41,260 --> 00:04:42,290 my original intention 78 00:04:42,550 --> 00:04:43,680 has changed and isn't that pure now. 79 00:04:44,890 --> 00:04:45,670 But you're different. 80 00:04:46,330 --> 00:04:47,330 How am I different? 81 00:04:50,510 --> 00:04:51,580 Do you remember 82 00:04:52,370 --> 00:04:53,980 what your original dream was? 83 00:04:58,760 --> 00:05:00,020 My dad once told me, 84 00:05:00,450 --> 00:05:02,210 in poverty, one should still hold himself to a high standard, 85 00:05:02,580 --> 00:05:04,140 and when prosperous, one should contribute to the well-being of all. 86 00:05:05,110 --> 00:05:06,340 I remember you've also told me 87 00:05:06,650 --> 00:05:07,720 you're famous now, 88 00:05:07,900 --> 00:05:09,510 and you have to bear more responsibility. 89 00:05:10,140 --> 00:05:12,260 While sticking to your dream, 90 00:05:12,410 --> 00:05:14,020 you have to make better works 91 00:05:14,280 --> 00:05:15,190 so as to encourage 92 00:05:15,740 --> 00:05:16,460 your fans 93 00:05:16,920 --> 00:05:17,920 to be themselves, 94 00:05:18,610 --> 00:05:19,760 find their dreams, 95 00:05:20,100 --> 00:05:21,820 and work harder 96 00:05:21,980 --> 00:05:22,880 on the path of pursuing their dreams. 97 00:05:23,530 --> 00:05:24,140 Do you remember 98 00:05:25,420 --> 00:05:26,210 these words? 99 00:05:31,190 --> 00:05:31,760 Alright. 100 00:05:32,380 --> 00:05:33,650 That's all I want to tell you today. 101 00:05:34,330 --> 00:05:37,260 If you have any questions, 102 00:05:37,420 --> 00:05:38,930 you can ask me again. 103 00:05:39,930 --> 00:05:40,360 Zhang Ye. 104 00:05:43,420 --> 00:05:43,980 Thank you. 105 00:05:44,740 --> 00:05:46,300 Why are you thanking me? 106 00:05:46,630 --> 00:05:47,370 I merely 107 00:05:47,370 --> 00:05:48,700 reviewed it for you. 108 00:05:48,880 --> 00:05:49,460 By the way, 109 00:05:50,130 --> 00:05:51,270 take a good rest. 110 00:05:51,640 --> 00:05:52,550 Don't let the director 111 00:05:52,590 --> 00:05:53,900 scold your makeup artist again, 112 00:05:54,200 --> 00:05:55,540 and ask her to cover your dark circles. 113 00:05:57,370 --> 00:05:57,770 Bye. 114 00:06:14,330 --> 00:06:14,900 Nan. 115 00:06:15,110 --> 00:06:16,590 Qi doesn't blame you at all. 116 00:06:18,060 --> 00:06:18,770 Don't be sad. 117 00:06:20,040 --> 00:06:20,960 I need to go to the toilet. 118 00:06:26,510 --> 00:06:27,950 Those unknown men want to get famous. 119 00:06:28,180 --> 00:06:29,670 Those who are famous want to 120 00:06:29,700 --> 00:06:30,860 be ordinary people. 121 00:06:32,480 --> 00:06:33,170 It's hard. 122 00:06:54,950 --> 00:06:56,080 A terra-cotta warrior? 123 00:06:57,050 --> 00:06:57,620 Well, this... 124 00:06:58,770 --> 00:06:59,260 Sir, 125 00:07:00,390 --> 00:07:02,120 there's a terracotta figurine in the latrine. 126 00:07:03,550 --> 00:07:04,650 You mean this object? 127 00:07:05,250 --> 00:07:06,580 It has been discarded there for many years. 128 00:07:08,470 --> 00:07:10,330 Why did you throw it there? 129 00:07:12,160 --> 00:07:14,210 While the people of my grandpa's generation 130 00:07:14,500 --> 00:07:15,900 were opening up wasteland, 131 00:07:16,140 --> 00:07:17,370 they found this object. 132 00:07:17,620 --> 00:07:18,620 They brought it back, 133 00:07:18,830 --> 00:07:19,700 and it looked creepy, 134 00:07:19,920 --> 00:07:21,370 so they threw it into the latrine. 135 00:07:22,030 --> 00:07:23,310 What on earth is this? 136 00:07:24,700 --> 00:07:26,040 You don't know it? 137 00:07:26,770 --> 00:07:27,370 No. 138 00:07:27,990 --> 00:07:29,220 Doesn't it look familiar? 139 00:07:31,510 --> 00:07:32,880 This is a terra-cotta warrior. 140 00:07:33,290 --> 00:07:35,030 What warrior? 141 00:07:35,380 --> 00:07:36,290 Terra-cotta warrior. 142 00:07:36,700 --> 00:07:38,700 There are many moths at the back of the mountain. 143 00:07:39,159 --> 00:07:39,990 But I wonder 144 00:07:40,020 --> 00:07:41,330 if there is the pupa you want. 145 00:07:42,460 --> 00:07:43,770 Sir, is it 146 00:07:43,770 --> 00:07:44,810 not far from here to Mount Li? 147 00:07:45,170 --> 00:07:46,250 I heard that the Mausoleum of the First Qin Emperor 148 00:07:46,250 --> 00:07:47,300 near Mount Li. 149 00:07:47,390 --> 00:07:48,100 Mount Li? 150 00:07:48,550 --> 00:07:49,390 It's over there. 151 00:07:50,360 --> 00:07:51,680 The mausoleum you mentioned 152 00:07:52,140 --> 00:07:53,570 is just a pile of soil. 153 00:07:53,960 --> 00:07:55,090 There's nothing inside. 154 00:07:55,140 --> 00:07:55,770 That's right. 155 00:07:56,580 --> 00:07:57,200 Yes. 156 00:08:00,570 --> 00:08:02,760 Sir, I just 157 00:08:03,050 --> 00:08:04,650 like to collect 158 00:08:04,650 --> 00:08:06,050 weird things. 159 00:08:06,790 --> 00:08:08,400 I think this is good. 160 00:08:08,770 --> 00:08:09,370 How about 161 00:08:09,790 --> 00:08:11,010 selling it to me? 162 00:08:11,850 --> 00:08:12,650 Sell it to him? 163 00:08:13,360 --> 00:08:14,140 This 164 00:08:14,180 --> 00:08:16,020 is not something valuable. 165 00:08:16,980 --> 00:08:18,180 It's dirty and stinky. 166 00:08:18,570 --> 00:08:20,820 Take it if you don't mind. 167 00:08:21,390 --> 00:08:22,300 I don't mind. 168 00:08:22,450 --> 00:08:23,980 Thank you. 169 00:08:26,090 --> 00:08:26,530 Tell me. 170 00:08:26,530 --> 00:08:27,210 It's not something good. 171 00:08:27,370 --> 00:08:27,930 Right? 172 00:08:28,140 --> 00:08:28,980 Is it valuable? 173 00:08:29,010 --> 00:08:29,980 What on earth is this? 174 00:08:30,000 --> 00:08:30,440 Right. 175 00:08:31,600 --> 00:08:35,460 [Sorry. Couldn't find anything related. Try another word] 176 00:08:40,789 --> 00:08:42,030 Has no one discovered 177 00:08:42,820 --> 00:08:44,410 the terra-cotta warriors yet in this world? 178 00:09:02,960 --> 00:09:03,360 Hello? 179 00:09:03,790 --> 00:09:04,740 Why did you send messages about 180 00:09:04,770 --> 00:09:06,330 the terra-cotta warriors in the middle of the night? 181 00:09:06,730 --> 00:09:08,090 Can't you let me sleep? 182 00:09:08,300 --> 00:09:09,740 You know it's a terra-cotta warrior, right? 183 00:09:10,380 --> 00:09:11,020 Of course. 184 00:09:11,180 --> 00:09:11,980 If it's not a terra-cotta warrior, 185 00:09:12,010 --> 00:09:13,250 would it be Tang tri-colored pottery? 186 00:09:13,440 --> 00:09:14,230 But no one else 187 00:09:14,270 --> 00:09:15,860 knows it's a soldier. 188 00:09:16,450 --> 00:09:17,310 Others? 189 00:09:18,670 --> 00:09:20,180 In this game, 190 00:09:20,250 --> 00:09:22,240 terra-cotta warriors haven't been discovered yet. 191 00:09:22,850 --> 00:09:23,490 Really? 192 00:09:24,170 --> 00:09:25,530 There are fewer historical records 193 00:09:25,560 --> 00:09:27,610 about Ying Zheng, the First Emperor of Qin. 194 00:09:28,010 --> 00:09:29,400 I think this is a treasure box 195 00:09:29,420 --> 00:09:30,350 set up in the game. 196 00:09:30,380 --> 00:09:31,640 It's a good opportunity to earn Fame Value. 197 00:09:31,850 --> 00:09:32,780 Then you are the one 198 00:09:32,810 --> 00:09:34,330 who has discovered the terra-cotta warriors 199 00:09:34,940 --> 00:09:36,570 in this world, aren't you? 200 00:09:36,700 --> 00:09:37,500 Go ahead 201 00:09:37,500 --> 00:09:38,940 and find two terra-cotta warriors. 202 00:09:39,310 --> 00:09:39,940 Sell them, 203 00:09:40,260 --> 00:09:42,090 and we'll be rich. 204 00:09:42,330 --> 00:09:43,250 What are you thinking? 205 00:09:43,280 --> 00:09:44,460 They're historical relics. 206 00:09:44,570 --> 00:09:45,320 Can you just dig them out 207 00:09:45,340 --> 00:09:46,230 and sell them casually? 208 00:09:46,500 --> 00:09:47,060 Wait. 209 00:09:47,530 --> 00:09:48,940 Aren't you shooting a movie? 210 00:09:49,060 --> 00:09:50,170 Why did you rob a tom instead? 211 00:09:51,170 --> 00:09:52,170 Where did you find the terra-cotta warrior? 212 00:09:52,690 --> 00:09:53,820 It's a long story. 213 00:09:54,930 --> 00:09:56,520 I shall start with Zhang Yuanqi's 214 00:09:56,540 --> 00:09:58,390 being abducted by fugitives. 215 00:10:00,600 --> 00:10:02,690 Zhang Yuanqi? Fugitives? 216 00:10:03,260 --> 00:10:04,460 Tell me 217 00:10:04,500 --> 00:10:05,180 what happened. 218 00:10:05,770 --> 00:10:06,860 Let me tell you. That day, 219 00:10:06,880 --> 00:10:08,150 we were shooting a movie. 220 00:10:08,460 --> 00:10:10,200 A group of fugitives suddenly came. 221 00:10:10,700 --> 00:10:11,700 They were behind Zhang Yuanqi, 222 00:10:11,720 --> 00:10:12,720 and took her away so rapidly. 223 00:10:20,120 --> 00:10:22,840 [Infinite Hotel] 224 00:10:24,470 --> 00:10:25,710 Get up. Get up. 225 00:10:25,770 --> 00:10:26,840 What time is it? Still sleeping? 226 00:10:26,860 --> 00:10:28,270 You'll be late for school. 227 00:10:29,250 --> 00:10:30,170 Let me sleep for a while longer. 228 00:10:33,500 --> 00:10:34,290 Get up. 229 00:10:34,800 --> 00:10:35,330 Did you play games 230 00:10:35,330 --> 00:10:36,500 again last night? 231 00:10:36,910 --> 00:10:37,420 Get up. 232 00:10:37,860 --> 00:10:38,550 No. 233 00:10:38,580 --> 00:10:40,260 Zhang Ye called me in the middle of the night 234 00:10:40,280 --> 00:10:41,400 and woke me up. 235 00:10:41,540 --> 00:10:41,980 Why did he call you 236 00:10:41,980 --> 00:10:43,120 in the middle of the night? 237 00:10:43,430 --> 00:10:44,700 Just chatting. 238 00:10:46,560 --> 00:10:47,210 What did you talk about? 239 00:10:47,950 --> 00:10:48,940 The hero saved the beauty. 240 00:10:49,900 --> 00:10:51,480 Who did the hero save? 241 00:10:52,620 --> 00:10:54,010 I don't know. 242 00:10:54,010 --> 00:10:55,890 Get up. Wake up. 243 00:10:56,140 --> 00:10:57,140 Get up and tell me. 244 00:10:57,170 --> 00:10:57,500 Who did he save? 245 00:10:57,520 --> 00:10:58,120 No! 246 00:10:59,980 --> 00:11:01,100 Everyone, stand still. 247 00:11:01,130 --> 00:11:01,760 Pull the banner open. 248 00:11:01,780 --> 00:11:02,540 Hurry up. 249 00:11:05,730 --> 00:11:06,440 Here, Zhang. 250 00:11:06,700 --> 00:11:06,960 Come on. 251 00:11:06,960 --> 00:11:07,650 [The shooting of Hero of Fist of Fury is finished] Come on. 252 00:11:07,650 --> 00:11:07,790 [The shooting of Hero of Fist of Fury is finished] 253 00:11:07,790 --> 00:11:08,500 Come here. [The shooting of Hero of Fist of Fury is finished] 254 00:11:08,500 --> 00:11:09,570 [The shooting of Hero of Fist of Fury is finished] 255 00:11:09,570 --> 00:11:10,780 Stand in the front. Come on. [The shooting of Hero of Fist of Fury is finished] 256 00:11:10,780 --> 00:11:11,650 [The shooting of Hero of Fist of Fury is finished] 257 00:11:11,650 --> 00:11:12,480 I'll shout one, two, three. [The shooting of Hero of Fist of Fury is finished] 258 00:11:12,480 --> 00:11:12,630 [The shooting of Hero of Fist of Fury is finished] 259 00:11:12,630 --> 00:11:14,080 Say a happy wrap, everyone. [The shooting of Hero of Fist of Fury is finished] 260 00:11:14,080 --> 00:11:14,110 [The shooting of Hero of Fist of Fury is finished] 261 00:11:14,110 --> 00:11:15,750 One, two, three. [The shooting of Hero of Fist of Fury is finished] 262 00:11:15,750 --> 00:11:16,080 [The shooting of Hero of Fist of Fury is finished] 263 00:11:16,080 --> 00:11:18,050 A happy wrap! [The shooting of Hero of Fist of Fury is finished] 264 00:11:18,050 --> 00:11:18,300 [The shooting of Hero of Fist of Fury is finished] 265 00:11:19,830 --> 00:11:20,300 Okay. 266 00:11:28,920 --> 00:11:30,050 I have something to tell you. 267 00:11:31,360 --> 00:11:32,260 You know what? 268 00:11:32,850 --> 00:11:33,610 To shoot the scene of riding a horse, 269 00:11:34,220 --> 00:11:36,090 there should be a horse, right? 270 00:11:36,180 --> 00:11:36,740 There wasn't actually. 271 00:11:37,180 --> 00:11:38,830 The actor had to pretend it by himself. 272 00:11:41,770 --> 00:11:42,330 Good. 273 00:11:43,290 --> 00:11:43,910 And? 274 00:11:45,020 --> 00:11:46,700 Did you gain 275 00:11:46,730 --> 00:11:47,600 anything unexpectedly? 276 00:11:51,090 --> 00:11:52,250 Has Chenchen told you everything? 277 00:11:57,380 --> 00:11:58,790 It's not something unexpected I've gained. 278 00:11:59,330 --> 00:12:00,570 It's fate. 279 00:12:02,880 --> 00:12:03,820 Fate? 280 00:12:05,470 --> 00:12:08,000 What a good fate you have! 281 00:12:09,010 --> 00:12:10,770 Not really. 282 00:12:11,330 --> 00:12:13,180 I was merely lucky. 283 00:12:14,010 --> 00:12:16,330 I didn't expect that I could 284 00:12:16,740 --> 00:12:17,880 take it away so easily 285 00:12:17,880 --> 00:12:18,650 that night. 286 00:12:19,270 --> 00:12:19,860 Take it away? 287 00:12:21,200 --> 00:12:22,060 Where did you take it? 288 00:12:22,570 --> 00:12:23,420 Took it back to my room. 289 00:12:24,280 --> 00:12:25,770 He agreed as soon as I asked him. 290 00:12:25,860 --> 00:12:26,660 I was afraid he would change his mind 291 00:12:26,690 --> 00:12:28,010 so I took it away. 292 00:12:28,220 --> 00:12:29,950 You just took it away as he agreed? 293 00:12:30,840 --> 00:12:31,400 And then? 294 00:12:32,800 --> 00:12:33,620 You slept together? 295 00:12:34,370 --> 00:12:35,500 Of course. 296 00:12:35,500 --> 00:12:37,200 I had to hug it to sleep so that I could feel reassured. 297 00:12:45,360 --> 00:12:46,740 You two were so shameless. 298 00:12:48,390 --> 00:12:49,550 Who? 299 00:12:49,580 --> 00:12:51,150 Who are so shameless? 300 00:12:55,000 --> 00:12:56,200 What did you tell your aunt? 301 00:12:56,520 --> 00:12:57,920 I said you had saved a beauty like a hero. 302 00:13:00,840 --> 00:13:02,330 Do you think I'm talking about Zhang Yuanqi? 303 00:13:06,030 --> 00:13:06,820 So it's not Zhang Yuanqi? 304 00:13:07,510 --> 00:13:08,200 No. 305 00:13:10,940 --> 00:13:11,940 So there's someone else? 306 00:13:12,920 --> 00:13:13,580 Who? 307 00:13:17,360 --> 00:13:19,560 It's in that room. 308 00:13:26,460 --> 00:13:27,650 I'm talking about it. 309 00:13:29,130 --> 00:13:30,040 A terra-cotta warrior. 310 00:13:36,370 --> 00:13:36,930 Don't touch it. 311 00:13:40,170 --> 00:13:40,700 What? 312 00:13:41,410 --> 00:13:43,110 A terra-cotta warrior. 313 00:13:48,850 --> 00:13:49,680 Why is it so smelly? 314 00:13:50,910 --> 00:13:52,160 It's a long story. 315 00:13:52,990 --> 00:13:55,350 I found it in the toilet. 316 00:13:58,600 --> 00:14:00,280 You held it in your arms all night? 317 00:14:00,660 --> 00:14:03,290 I was so anxious that 318 00:14:04,250 --> 00:14:05,570 I held it in my arms. 319 00:14:18,250 --> 00:14:18,820 Wang. 320 00:14:19,250 --> 00:14:21,150 Number all the pieces of pottery 321 00:14:21,440 --> 00:14:22,820 and pack them with cartons for me. 322 00:14:23,150 --> 00:14:25,200 Stick the signs of "damp-proof" and "this side up". 323 00:14:25,600 --> 00:14:25,940 Okay. 324 00:14:26,400 --> 00:14:26,810 Who is it? 325 00:14:28,120 --> 00:14:29,860 Hello, I'm Zhang Ye. 326 00:14:31,180 --> 00:14:31,690 Who are you looking for? 327 00:14:32,080 --> 00:14:33,090 I've found an antique 328 00:14:33,170 --> 00:14:34,060 of the Qin Dynasty. 329 00:14:37,900 --> 00:14:39,580 Oh no, the data is damaged. 330 00:14:40,060 --> 00:14:42,380 Fool, it's arranged by the system. 331 00:14:42,950 --> 00:14:44,630 It has made some important discoveries 332 00:14:44,660 --> 00:14:46,300 missing deliberately in the virtual world, 333 00:14:48,010 --> 00:14:50,890 so as to test the experimental object. 334 00:14:59,990 --> 00:15:02,210 [Infinite Hotel] 335 00:15:32,370 --> 00:15:35,080 Zhang Ye, what do you want for breakfast? 336 00:15:36,810 --> 00:15:38,490 I've just woken up. I'm not hungry. I'm not going to eat. 337 00:15:52,620 --> 00:15:53,180 Let's eat. 338 00:15:53,550 --> 00:15:55,050 I'm not hungry. I don't eat the breakfast. 339 00:16:07,400 --> 00:16:08,480 Don't say you're not hungry. 340 00:16:08,610 --> 00:16:09,570 You haven't eaten for a day. 341 00:16:13,080 --> 00:16:14,930 Are you going on a hunger strike? Open the door! 342 00:16:15,810 --> 00:16:16,930 Zhang Ye, your parcel. 343 00:16:37,650 --> 00:16:38,650 What is this? 344 00:16:51,870 --> 00:16:53,100 The curtain rods 345 00:16:53,500 --> 00:16:54,880 have been cut into nunchakus by you. 346 00:16:55,810 --> 00:16:56,490 Do you know how much 347 00:16:56,510 --> 00:16:57,300 they're worth? 348 00:16:59,810 --> 00:17:01,140 I want to make a tool. 349 00:17:02,200 --> 00:17:03,140 What tool? 350 00:17:04,700 --> 00:17:05,730 A Luoyang shovel. 351 00:17:07,339 --> 00:17:09,690 A Luoyang shovel? What is it used for? 352 00:17:09,839 --> 00:17:11,020 Are you going to rob the tomb? 353 00:17:11,230 --> 00:17:12,210 No. 354 00:17:12,670 --> 00:17:13,410 Not only am I going to 355 00:17:13,609 --> 00:17:16,380 discover the tomb of the First Qin Emperor, 356 00:17:16,450 --> 00:17:17,890 but also find the terra-cotta warriors 357 00:17:18,030 --> 00:17:19,660 and show them to the experts. 358 00:17:19,680 --> 00:17:20,810 I'm telling the truth. 359 00:17:21,030 --> 00:17:22,450 But you can't use... 360 00:17:25,060 --> 00:17:26,500 My curtain rods are wasted. 361 00:17:28,990 --> 00:17:30,440 So you're going to dig with this thing? 362 00:17:30,710 --> 00:17:31,340 Look. 363 00:17:32,010 --> 00:17:33,290 I ordered this online. 364 00:17:33,420 --> 00:17:34,500 Though this Luoyang shovel 365 00:17:34,610 --> 00:17:35,610 isn't that perfect, 366 00:17:35,640 --> 00:17:36,990 the principle is right. 367 00:17:38,280 --> 00:17:39,740 You think you're Lu Ban? 368 00:17:47,490 --> 00:17:51,040 When I find the terra-cotta warriors, 369 00:17:51,330 --> 00:17:53,490 it's not only about money. 370 00:17:54,180 --> 00:17:57,020 That's the eighth wonder of the world. 371 00:17:57,550 --> 00:17:58,520 Then I'll... 372 00:18:05,080 --> 00:18:05,680 Anyway, to me, 373 00:18:05,710 --> 00:18:07,350 you look like worker who handles feces. 374 00:18:16,620 --> 00:18:16,980 Bye. 375 00:18:21,270 --> 00:18:22,690 It's a remote place. 376 00:18:23,020 --> 00:18:24,860 You should be careful. 377 00:18:25,290 --> 00:18:26,330 Run if you can't handle it. 378 00:18:26,620 --> 00:18:27,410 Don't worry. 379 00:18:27,830 --> 00:18:29,320 I've contacted the village director. 380 00:18:29,420 --> 00:18:30,330 He will help me. 381 00:18:31,180 --> 00:18:32,140 Take this. 382 00:18:32,350 --> 00:18:34,500 I've heard tomb raiders all need this. 383 00:18:37,190 --> 00:18:39,340 Why do tomb raiders need this? 384 00:18:40,500 --> 00:18:41,860 It's a lamb hoof. 385 00:18:41,940 --> 00:18:43,020 I bought it for you specially. 386 00:18:43,220 --> 00:18:45,430 First of all, I'm not going to rob a tomb. 387 00:18:45,880 --> 00:18:46,690 Second, 388 00:18:46,910 --> 00:18:48,140 even if I would rob a tomb, 389 00:18:48,140 --> 00:18:49,860 what I need is a raw hoof of a dark donkey. 390 00:18:50,060 --> 00:18:51,970 It's useless to bring cooked food. 391 00:18:52,470 --> 00:18:53,590 Just take it. 392 00:18:53,660 --> 00:18:54,470 If you don't need it, 393 00:18:54,570 --> 00:18:56,160 you can eat it as a snack on the way. 394 00:18:56,830 --> 00:18:57,910 There are many more here. 395 00:18:58,370 --> 00:18:59,450 I've prepared them all for you. 396 00:19:00,100 --> 00:19:01,500 These are my favorite foods. 397 00:19:01,900 --> 00:19:02,620 They're very delicious. 398 00:19:03,500 --> 00:19:04,020 Here you are. 399 00:19:04,180 --> 00:19:06,170 Take them all. Eat them. 400 00:19:07,750 --> 00:19:08,500 You're so sweet. 401 00:19:09,900 --> 00:19:10,690 Why did you bring so many 402 00:19:10,690 --> 00:19:11,740 snacks to school? 403 00:19:12,140 --> 00:19:14,150 He's leaving. 404 00:19:14,180 --> 00:19:15,830 I have to bring him some snacks. 405 00:19:19,160 --> 00:19:20,000 Be a good girl. 406 00:19:20,080 --> 00:19:21,220 I'm leaving. Bye. 407 00:19:35,330 --> 00:19:36,930 Come here. I want to talk to you. 408 00:19:55,870 --> 00:19:57,240 Are you here 409 00:19:57,260 --> 00:19:58,660 to dig the figurines out? 410 00:19:58,860 --> 00:20:00,140 Are they valuable? 411 00:20:01,360 --> 00:20:03,090 Director, it's not about money. 412 00:20:03,690 --> 00:20:04,680 If it's not about money, 413 00:20:04,700 --> 00:20:06,260 why are you doing this? 414 00:20:07,290 --> 00:20:08,170 Let me put it this way. 415 00:20:08,430 --> 00:20:10,550 Those things are historical relics. 416 00:20:10,920 --> 00:20:12,260 They need to be handed over to the government. 417 00:20:12,900 --> 00:20:14,780 I just want to pass the test. 418 00:20:16,540 --> 00:20:17,370 Let me put it this way. 419 00:20:17,390 --> 00:20:18,430 I have a small goal. 420 00:20:18,750 --> 00:20:20,680 I want to find the tomb of the First Qin Emperor, 421 00:20:20,840 --> 00:20:22,520 and fill in the gap 422 00:20:22,540 --> 00:20:23,410 of history of the Qin dynasty. 423 00:20:24,290 --> 00:20:25,650 What gap is it to make you 424 00:20:25,720 --> 00:20:27,150 come to an underdeveloped place like ours 425 00:20:27,170 --> 00:20:27,750 to fill it up? 426 00:20:28,200 --> 00:20:29,420 We have nothing here. 427 00:20:30,250 --> 00:20:31,210 Director, trust me. 428 00:20:31,230 --> 00:20:33,320 This place will be one of the most famous 429 00:20:33,350 --> 00:20:35,020 tourist attractions in the world. 430 00:20:35,040 --> 00:20:36,720 All tourists in the world 431 00:20:36,750 --> 00:20:37,780 will line up to visit this place. 432 00:20:37,980 --> 00:20:39,290 You'll be busy in the future. 433 00:20:40,280 --> 00:20:41,020 Really? 434 00:20:41,900 --> 00:20:42,950 That's great. 435 00:20:44,310 --> 00:20:46,550 I'll find you a good master in our village. 436 00:20:47,340 --> 00:20:48,510 He's good at building houses 437 00:20:48,540 --> 00:20:49,250 and farming. 438 00:20:49,830 --> 00:20:50,450 Let him follow you. 439 00:20:50,860 --> 00:20:52,260 Dig those figurines out 440 00:20:52,290 --> 00:20:52,780 as soon as possible. 441 00:20:52,900 --> 00:20:53,250 Cheers. 442 00:20:53,290 --> 00:20:53,740 Cheers. 443 00:20:56,610 --> 00:20:57,170 Folks, 444 00:20:58,240 --> 00:20:59,090 I know 445 00:20:59,090 --> 00:20:59,900 after you hear 446 00:20:59,900 --> 00:21:01,410 what I'm going to say next, 447 00:21:01,410 --> 00:21:03,020 you might feel it's unbelievable. 448 00:21:03,410 --> 00:21:05,000 But the truth will prove 449 00:21:05,020 --> 00:21:06,000 what I said is true. 450 00:21:07,460 --> 00:21:08,910 The land under our feet 451 00:21:09,350 --> 00:21:10,530 looks ordinary, 452 00:21:10,820 --> 00:21:11,730 but it contains the secret 453 00:21:11,770 --> 00:21:12,890 that has lasted for over 2,000 years, 454 00:21:13,150 --> 00:21:15,080 that is, the Mausoleum of the First Qin Emperor, 455 00:21:15,580 --> 00:21:16,220 the Terra-cotta Warriors. 456 00:21:17,660 --> 00:21:19,220 The Mausoleum of the First Qin Emperor? 457 00:21:20,900 --> 00:21:21,960 You may think 458 00:21:22,500 --> 00:21:23,620 I was exaggerating. 459 00:21:24,090 --> 00:21:24,930 So today, 460 00:21:25,610 --> 00:21:28,220 we need to learn how to dig them out 461 00:21:28,500 --> 00:21:29,760 and discover this secret. 462 00:21:30,300 --> 00:21:30,950 What tools do we need 463 00:21:30,980 --> 00:21:32,140 to find them? 464 00:21:33,420 --> 00:21:34,090 Luoyang shovels. 465 00:21:34,670 --> 00:21:35,660 The characteristics of its appearance 466 00:21:35,690 --> 00:21:36,820 is the half round part. 467 00:21:36,890 --> 00:21:38,460 First, let's learn 468 00:21:38,480 --> 00:21:39,510 the use of a Luoyang shovel. 469 00:21:40,140 --> 00:21:42,260 Stand in the shape of Ding. 470 00:21:42,400 --> 00:21:43,040 This shovel should be 471 00:21:43,070 --> 00:21:43,870 placed in front of our chest 472 00:21:43,910 --> 00:21:44,910 with two fists' distance. 473 00:21:45,080 --> 00:21:45,930 Hold the shovel with your right hand. 474 00:21:45,960 --> 00:21:46,560 Use your left hand to 475 00:21:46,580 --> 00:21:48,950 control the direction of the shovel. 476 00:21:49,090 --> 00:21:49,620 First of all, 477 00:21:49,640 --> 00:21:50,360 don't let our shovels 478 00:21:50,390 --> 00:21:51,220 move out of this circle. 479 00:21:51,550 --> 00:21:53,000 Now let's insert it into the soil. 480 00:21:54,340 --> 00:21:56,670 Lift it up, and the soil will come out. 481 00:21:57,240 --> 00:21:57,740 When we have reached 482 00:21:57,740 --> 00:21:58,740 the depth of about two meters, 483 00:21:58,740 --> 00:21:59,980 we have to observe 484 00:22:00,000 --> 00:22:01,450 whether the texture of the soil has changed, 485 00:22:01,820 --> 00:22:03,360 and whether there's layering obviously. 486 00:22:03,620 --> 00:22:04,750 If there is a change, 487 00:22:04,850 --> 00:22:06,070 it means we might have found 488 00:22:06,090 --> 00:22:07,120 the tomb we're looking for. 489 00:22:07,870 --> 00:22:09,350 Only by practicing hard today 490 00:22:09,810 --> 00:22:11,450 can we find the real 491 00:22:11,470 --> 00:22:13,230 tomb of the First Qin Emperor tomorrow. 492 00:22:19,080 --> 00:22:19,980 Come here! Come here! 493 00:22:20,110 --> 00:22:21,160 I found it. I found it. 494 00:22:21,400 --> 00:22:22,880 Hurry up! I found it! 495 00:22:22,990 --> 00:22:24,150 Let me see. Let me see. Let me see. 496 00:22:24,180 --> 00:22:24,710 Where is it? 497 00:22:24,730 --> 00:22:25,200 What is it? 498 00:22:25,230 --> 00:22:26,360 Look! Look! Look! 499 00:22:26,440 --> 00:22:26,840 Look. 500 00:22:27,030 --> 00:22:27,620 This one. 501 00:22:28,500 --> 00:22:29,040 Right? 502 00:22:29,290 --> 00:22:30,070 Is this it? 503 00:22:30,210 --> 00:22:30,780 Look. 504 00:22:30,860 --> 00:22:31,210 Really. 505 00:22:31,210 --> 00:22:31,690 How is it? 506 00:22:31,940 --> 00:22:32,530 Impressive. 507 00:22:32,550 --> 00:22:33,660 It's worth it. 508 00:22:33,660 --> 00:22:34,780 Yes, it's worth it. 509 00:22:47,490 --> 00:22:48,370 Mr. Zhang, 510 00:22:49,570 --> 00:22:51,580 I didn't expect what you said is true. 511 00:22:52,330 --> 00:22:53,820 I'd like to thank you 512 00:22:54,050 --> 00:22:55,850 on behalf of the whole village. Thank you! 513 00:22:56,120 --> 00:22:56,620 Really? 514 00:22:56,700 --> 00:22:57,900 You don't have to thank me. 515 00:22:58,370 --> 00:22:58,980 The one whom you should 516 00:22:59,120 --> 00:23:00,560 thank is the First Qin Emperor. 517 00:23:04,010 --> 00:23:04,930 It's finely made. 518 00:23:06,130 --> 00:23:07,490 Let me remind you. 519 00:23:07,780 --> 00:23:08,730 The Terra-cotta Warriors 520 00:23:08,750 --> 00:23:09,710 are world-class 521 00:23:09,740 --> 00:23:10,820 historical and cultural heritage. 522 00:23:11,450 --> 00:23:12,660 Before the experts arrive, 523 00:23:13,110 --> 00:23:14,010 you must 524 00:23:14,270 --> 00:23:15,430 keep a close watch over them. 525 00:23:15,650 --> 00:23:17,320 Don't reveal it to anyone else. 526 00:23:17,760 --> 00:23:18,810 If the tomb raiders find out, 527 00:23:19,240 --> 00:23:19,980 it'll be bad. 528 00:23:20,340 --> 00:23:21,070 Yes. 529 00:23:21,560 --> 00:23:23,030 We will keep an eye on them. 530 00:23:24,310 --> 00:23:25,520 Let me take a photo for you. 531 00:23:25,860 --> 00:23:26,730 Okay. 532 00:23:26,910 --> 00:23:27,380 Come on. 533 00:23:27,410 --> 00:23:28,520 Alright. Come here. Come on. 534 00:23:28,560 --> 00:23:29,110 Here. 535 00:23:29,140 --> 00:23:29,620 Right here. 536 00:23:29,620 --> 00:23:30,610 Squat. Squat. 537 00:23:30,640 --> 00:23:31,230 Come on. OK. 538 00:23:31,330 --> 00:23:32,330 Come on. 539 00:23:33,290 --> 00:23:35,360 Three, two, one. 540 00:24:00,280 --> 00:24:00,730 Hello. 541 00:24:01,280 --> 00:24:02,620 Professor Qin, the great expert, 542 00:24:02,810 --> 00:24:04,200 have you seen the parcel 543 00:24:04,800 --> 00:24:05,570 I sent you? 544 00:24:05,680 --> 00:24:06,590 Yes. 545 00:24:06,980 --> 00:24:08,340 I'll report to the superiors immediately, 546 00:24:08,760 --> 00:24:09,760 and organize a team to go there. 547 00:24:10,930 --> 00:24:11,740 Alright. 548 00:24:12,050 --> 00:24:13,050 Let me tell you. 549 00:24:13,130 --> 00:24:14,770 The conditions here are tough. 550 00:24:14,790 --> 00:24:15,960 You have to prepare your own food. 551 00:24:16,100 --> 00:24:17,740 No problem. It can be solved. 552 00:24:18,000 --> 00:24:18,980 Wait there. 553 00:24:19,210 --> 00:24:19,610 Okay. 554 00:24:21,760 --> 00:24:23,110 How dared you not believe me? 555 00:24:24,700 --> 00:24:26,840 Wang, inform the Technical Group A 556 00:24:27,330 --> 00:24:28,050 to take the equipment, 557 00:24:28,500 --> 00:24:29,810 book train tickets and leave right away. 558 00:24:32,150 --> 00:24:32,640 Look. 559 00:24:32,970 --> 00:24:34,310 We found these. 560 00:24:34,340 --> 00:24:35,280 Yes. Look. 561 00:24:35,430 --> 00:24:36,210 All of them. 562 00:24:36,640 --> 00:24:37,970 Did you discover all these things? 563 00:24:38,560 --> 00:24:39,170 Of course. 564 00:24:39,590 --> 00:24:40,430 Oh my god. 565 00:24:41,150 --> 00:24:43,000 Where is Mr. Zhang? 566 00:24:43,820 --> 00:24:44,420 I'll take you to him. Let's go. 567 00:24:44,450 --> 00:24:45,200 Hurry up. Let's go. 568 00:24:45,230 --> 00:24:46,010 Hurry up. 569 00:24:46,040 --> 00:24:46,540 Come on. 570 00:24:52,210 --> 00:24:52,970 Why are you here? 571 00:24:53,940 --> 00:24:54,570 I want to see you. 572 00:24:56,130 --> 00:24:57,620 I had nothing to do at home, 573 00:24:57,650 --> 00:24:58,370 so I've come to see 574 00:24:58,390 --> 00:24:59,720 how it is going with your digging 575 00:25:00,050 --> 00:25:00,900 of the tomb. 576 00:25:05,610 --> 00:25:07,130 That's not digging the tomb. 577 00:25:07,490 --> 00:25:09,350 I'm promoting our national culture. 578 00:25:10,700 --> 00:25:11,580 As you can see, 579 00:25:11,840 --> 00:25:13,280 the conditions here are tough. 580 00:25:13,730 --> 00:25:14,820 You should go back tomorrow. 581 00:25:16,060 --> 00:25:18,230 That's impossible. I've just arrived here. 582 00:25:18,770 --> 00:25:19,450 My lady. 583 00:25:19,480 --> 00:25:19,860 I'm not going back. 584 00:25:19,900 --> 00:25:20,250 If I'm here, 585 00:25:20,270 --> 00:25:21,490 I can help you. 586 00:25:21,740 --> 00:25:23,080 It's such a bleak place. 587 00:25:23,250 --> 00:25:24,650 You even have to do horse stance in the toilet. 588 00:25:24,680 --> 00:25:25,360 By the time you can't 589 00:25:25,380 --> 00:25:26,150 endure this, just don't... 590 00:25:26,190 --> 00:25:26,960 I can do the horse stance. 591 00:25:31,040 --> 00:25:31,740 Well, 592 00:25:33,490 --> 00:25:34,570 where am I staying tonight? 593 00:25:37,850 --> 00:25:39,300 Right. Where do you live? 594 00:25:40,650 --> 00:25:42,370 The living conditions 595 00:25:42,690 --> 00:25:44,090 of this village are bad. 596 00:25:44,320 --> 00:25:45,780 The room they've given to me 597 00:25:45,950 --> 00:25:46,870 is the best one. 598 00:25:47,900 --> 00:25:49,580 Why don't you stay here? 599 00:25:49,960 --> 00:25:50,620 What about you? 600 00:25:52,080 --> 00:25:52,990 I work so hard every day. 601 00:25:53,020 --> 00:25:54,140 I can't sleep on the floor. 602 00:25:55,790 --> 00:25:56,660 Let's sleep together. 603 00:26:01,850 --> 00:26:03,380 No way. 604 00:26:04,200 --> 00:26:05,020 I'm 605 00:26:05,020 --> 00:26:06,240 conservative. 606 00:26:06,270 --> 00:26:07,490 Body contact is improper between unmarried men and women. 607 00:26:07,700 --> 00:26:09,000 What do you mean 608 00:26:09,020 --> 00:26:09,810 by saying that? 609 00:26:09,810 --> 00:26:11,450 Don't you know 610 00:26:11,450 --> 00:26:12,260 my character? 611 00:26:12,260 --> 00:26:13,090 I'm an honest man. 612 00:26:13,110 --> 00:26:14,110 Honest? 613 00:26:14,330 --> 00:26:15,610 And inarticulate, right? 614 00:26:15,940 --> 00:26:17,740 I promise after I go to bed, 615 00:26:17,770 --> 00:26:18,820 I'll remain still like 616 00:26:18,840 --> 00:26:19,590 a terra-cotta warrior. 617 00:26:21,400 --> 00:26:22,220 No, no, no. 618 00:26:22,250 --> 00:26:22,950 Think of another solution. 619 00:26:23,790 --> 00:26:24,580 You should go somewhere else. 620 00:26:25,000 --> 00:26:25,900 No other places. 621 00:26:26,310 --> 00:26:27,430 I didn't get other answers. 622 00:26:27,830 --> 00:26:28,230 I... 623 00:26:28,630 --> 00:26:29,950 No, you should ask again. 624 00:26:32,520 --> 00:26:33,740 Who else should I ask? 625 00:26:36,380 --> 00:26:37,290 Mr. Zhang. 626 00:26:39,640 --> 00:26:40,330 Who is it? 627 00:26:40,400 --> 00:26:41,980 Are you asleep? The men from the city have arrived. 628 00:26:42,140 --> 00:26:42,780 Open the door! 629 00:26:42,900 --> 00:26:43,350 I'm sleeping. 630 00:26:51,910 --> 00:26:52,620 Mr. Zhang. 631 00:26:52,640 --> 00:26:53,450 Hello. 632 00:26:53,480 --> 00:26:54,520 After receiving your call, 633 00:26:54,540 --> 00:26:55,860 I organized an excellent team 634 00:26:55,900 --> 00:26:57,290 and rushed here without stopping. 635 00:26:58,060 --> 00:26:58,570 Yes. 636 00:26:58,860 --> 00:27:00,580 Professor, you must be tired 637 00:27:00,600 --> 00:27:01,230 after traveling all the way here. 638 00:27:01,260 --> 00:27:02,350 Have a good rest today. 639 00:27:02,380 --> 00:27:02,960 Take a good rest first. 640 00:27:02,980 --> 00:27:04,180 I'm not tired. 641 00:27:04,210 --> 00:27:04,970 Not at all. 642 00:27:05,030 --> 00:27:05,860 It's such an important thing. 643 00:27:05,900 --> 00:27:07,300 The relics of thousands of years have been discovered. 644 00:27:07,420 --> 00:27:08,460 They are waiting at the scene. 645 00:27:08,650 --> 00:27:09,520 It's so important. 646 00:27:09,650 --> 00:27:10,360 We can't wait. 647 00:27:10,380 --> 00:27:11,810 Mr. Zhang, let's go. 648 00:27:11,810 --> 00:27:13,380 Well, my hand. You... 649 00:27:13,380 --> 00:27:13,900 Mr. Zhang. 650 00:27:13,900 --> 00:27:14,290 My hand... 651 00:27:14,290 --> 00:27:14,780 Miss, 652 00:27:15,470 --> 00:27:16,710 our conditions here are not good. 653 00:27:17,040 --> 00:27:18,000 I've asked my daughter 654 00:27:18,120 --> 00:27:19,250 to move out of her room. 655 00:27:19,270 --> 00:27:20,790 You can live there. The room is clean. 656 00:27:22,470 --> 00:27:23,660 Thank you so much. 657 00:27:27,610 --> 00:27:28,210 How annoying. 658 00:27:47,010 --> 00:27:48,100 Pay attention. 659 00:27:48,130 --> 00:27:50,160 Look at the large piece of soil when you pull the shovel out. 660 00:27:50,270 --> 00:27:50,810 Give it to me. 661 00:27:51,330 --> 00:27:52,130 Let me do it. 662 00:27:52,930 --> 00:27:53,830 Just stand by my side. 663 00:27:54,820 --> 00:27:55,410 Let me do it. 664 00:27:55,430 --> 00:27:56,830 You don't have enough strength. 665 00:27:56,860 --> 00:27:57,500 Get up. 666 00:27:57,520 --> 00:27:58,640 I have big strength. 667 00:27:58,670 --> 00:27:59,950 This is what men do. 668 00:28:00,440 --> 00:28:01,220 You're not a man. 669 00:28:01,260 --> 00:28:02,270 -Let me do it. -Mr. Zhang. 670 00:28:02,300 --> 00:28:03,260 Who isn't a man? 671 00:28:05,670 --> 00:28:07,790 Mr. Zhang, look. 672 00:28:08,620 --> 00:28:10,040 We've been digging here 673 00:28:10,080 --> 00:28:11,130 for several days. 674 00:28:11,180 --> 00:28:11,780 Is there anything 675 00:28:11,800 --> 00:28:13,440 under the land here? 676 00:28:16,700 --> 00:28:17,890 I think it should be here. 677 00:28:18,240 --> 00:28:19,540 Director, don't worry. 678 00:28:20,020 --> 00:28:20,970 Give me some time. 679 00:28:21,460 --> 00:28:23,150 Go on exploring this land carefully. 680 00:28:24,850 --> 00:28:26,730 Why is there something hard here? 681 00:28:27,790 --> 00:28:28,470 Let me do it. 682 00:28:44,890 --> 00:28:45,780 See? 683 00:28:47,110 --> 00:28:47,720 What? 684 00:28:48,340 --> 00:28:48,980 Professor Qin! 685 00:28:49,400 --> 00:28:50,570 Professor Qin, come here! 686 00:28:50,790 --> 00:28:51,570 Look at this. 687 00:28:54,260 --> 00:28:55,500 Isn't this a stone? 688 00:28:55,530 --> 00:28:56,170 No. 689 00:28:56,710 --> 00:28:57,300 That's it. 690 00:28:57,340 --> 00:28:57,860 Let me see. 691 00:28:59,610 --> 00:29:00,090 Yes. 692 00:29:00,470 --> 00:29:01,030 Is that it? 693 00:29:01,500 --> 00:29:02,550 The original accessories of the Bronze Chariot and Horse. 694 00:29:02,850 --> 00:29:03,410 Accessories? 695 00:29:03,980 --> 00:29:06,550 I found it! I found it! 696 00:29:07,290 --> 00:29:08,080 This is... There's really something. 697 00:29:08,100 --> 00:29:09,090 The accessories of the the Bronze Chariot and Horse. 698 00:29:09,120 --> 00:29:09,610 That's right. 699 00:29:09,720 --> 00:29:11,170 There's probably a Bronze Chariot and Horse sculpture underneath. 700 00:29:11,970 --> 00:29:12,820 The Bronze Chariot and Horse should be 701 00:29:12,840 --> 00:29:13,730 right below. 702 00:29:14,540 --> 00:29:15,780 If we find a Bronze Chariot and Horse sculpture, 703 00:29:15,960 --> 00:29:17,610 it will shock the world. 704 00:29:17,800 --> 00:29:19,340 All of you have made a contribution to it. 705 00:29:20,410 --> 00:29:21,000 She found it. 706 00:29:21,980 --> 00:29:22,570 Good for you. 707 00:29:22,980 --> 00:29:23,540 You... 708 00:29:24,180 --> 00:29:24,910 Attention, everyone. 709 00:29:25,340 --> 00:29:26,940 Be careful 710 00:29:27,190 --> 00:29:28,200 when you dig into the soil. 711 00:29:28,530 --> 00:29:30,050 Professor, let me remind you. 712 00:29:30,470 --> 00:29:31,390 The Bronze Chariot and Horse 713 00:29:31,420 --> 00:29:32,810 has been buried underground for over 2,000 years. 714 00:29:32,830 --> 00:29:33,330 That's right. 715 00:29:33,430 --> 00:29:34,050 It might have been 716 00:29:34,050 --> 00:29:35,770 crushed by the soil. 717 00:29:36,250 --> 00:29:37,170 So, if we continue to use 718 00:29:37,190 --> 00:29:38,450 our previous way of excavation, 719 00:29:38,470 --> 00:29:40,840 I think there will be severe damages. 720 00:29:40,980 --> 00:29:41,780 I suggest 721 00:29:41,840 --> 00:29:43,580 using the way of overall extraction 722 00:29:43,680 --> 00:29:45,190 to take the whole Bronze Chariot and Horse out. 723 00:29:45,560 --> 00:29:47,670 Then send it to a safe lab as soon as possible. 724 00:29:47,900 --> 00:29:50,420 That's right. Come here. 725 00:29:50,740 --> 00:29:51,860 Come on. Come down. 726 00:29:51,880 --> 00:29:52,550 Come here. 727 00:29:52,860 --> 00:29:53,250 Great! 728 00:29:53,270 --> 00:29:53,690 Come down. 729 00:29:53,710 --> 00:29:54,680 I found it. 730 00:29:54,830 --> 00:29:56,560 Recently, a group of archaeologists 731 00:29:56,730 --> 00:29:58,850 have found a large number of suspected historical relics 732 00:29:58,990 --> 00:30:00,440 of the Qin dynasty in the Xiyang Village, 733 00:30:00,470 --> 00:30:01,470 which is under Mount Li in Shaanxi Province. 734 00:30:01,490 --> 00:30:03,370 Three pits of Terra-cotta Warriors have been discovered so far, 735 00:30:03,660 --> 00:30:05,310 They occupy an area of 3,500 square meters. 736 00:30:05,730 --> 00:30:06,850 Bronze swords, 737 00:30:06,890 --> 00:30:07,940 the One Chariot and Six Horses 738 00:30:07,980 --> 00:30:09,670 and many other relics were also discovered at the same time. 739 00:30:09,930 --> 00:30:10,700 The experts said 740 00:30:11,130 --> 00:30:12,520 the excavation this time has a great meaning 741 00:30:12,540 --> 00:30:13,640 to the historical research. 742 00:30:13,800 --> 00:30:14,830 It has filled in 743 00:30:14,850 --> 00:30:16,140 the gap of history 744 00:30:16,170 --> 00:30:17,810 of the Warring States in ancient China to a large extent. 745 00:30:18,080 --> 00:30:18,790 At the same time, 746 00:30:19,210 --> 00:30:20,250 the discovery of Terra-cotta Warriors 747 00:30:20,270 --> 00:30:21,600 and many Bronze Chariot and Horse sculptures 748 00:30:21,850 --> 00:30:22,800 is very likely to prove the theory 749 00:30:22,820 --> 00:30:24,020 proposed by the academic circles 750 00:30:24,150 --> 00:30:25,230 that the State of Qin unified the other six states 751 00:30:25,330 --> 00:30:26,500 and established the first 752 00:30:26,530 --> 00:30:27,810 feudal dynasty in China. 753 00:30:27,960 --> 00:30:28,910 To you, the hero. 754 00:30:28,950 --> 00:30:29,830 A toast to you. 755 00:30:30,460 --> 00:30:30,870 Cheers. 756 00:30:35,330 --> 00:30:35,740 Good. 757 00:30:37,840 --> 00:30:38,840 Come on. 758 00:30:39,140 --> 00:30:39,780 Actually, 759 00:30:40,510 --> 00:30:42,540 what I did 760 00:30:42,570 --> 00:30:43,530 is just a small favor. 761 00:30:43,650 --> 00:30:44,640 This is not a small favor. 762 00:30:44,660 --> 00:30:45,670 It's really a small favor. 763 00:30:46,250 --> 00:30:47,530 The chariot sculptures 764 00:30:48,570 --> 00:30:49,380 and the bronze 765 00:30:49,720 --> 00:30:50,610 artifacts we had found 766 00:30:50,720 --> 00:30:51,690 were taken by me to the lab 767 00:30:51,690 --> 00:30:52,380 for a comparison. 768 00:30:52,380 --> 00:30:53,170 Guess what? 769 00:30:53,650 --> 00:30:54,740 Standard quality. 770 00:30:55,370 --> 00:30:57,190 All those several Bronze Chariot and Horse sculptures can be switched with each other. 771 00:30:58,050 --> 00:30:59,300 This is a miracle. 772 00:30:59,700 --> 00:31:01,690 I'll report to my superiors tomorrow 773 00:31:02,350 --> 00:31:03,720 and apply for more funds to 774 00:31:03,750 --> 00:31:04,540 organize a team 775 00:31:04,840 --> 00:31:06,650 and conduct emergent excavation. 776 00:31:06,720 --> 00:31:08,490 We might have other new discoveries. 777 00:31:10,600 --> 00:31:11,290 Professor, 778 00:31:11,450 --> 00:31:12,380 I have a concern. 779 00:31:13,320 --> 00:31:14,080 I think 780 00:31:14,280 --> 00:31:18,080 our current technology 781 00:31:19,170 --> 00:31:20,690 isn't good enough to protect these relics. 782 00:31:21,410 --> 00:31:22,240 As you could see, 783 00:31:22,940 --> 00:31:24,660 when the Terra-cotta Warriors had just been dug out, 784 00:31:24,980 --> 00:31:27,630 the color was so bright. 785 00:31:27,810 --> 00:31:28,850 They were vivid. 786 00:31:30,970 --> 00:31:31,810 After they were exposed to the air 787 00:31:31,830 --> 00:31:32,980 for a while, 788 00:31:33,170 --> 00:31:34,410 the color was gone. 789 00:31:35,470 --> 00:31:36,030 I think 790 00:31:36,060 --> 00:31:37,300 the two pits of Terra-cotta Warriors we've found 791 00:31:37,320 --> 00:31:38,200 are enough for you to study 792 00:31:38,230 --> 00:31:39,480 for a period of time. 793 00:31:39,760 --> 00:31:40,800 It's a worldwide problem. 794 00:31:41,200 --> 00:31:42,600 When those ancient mineral paints 795 00:31:43,650 --> 00:31:44,770 meet air and light, 796 00:31:44,820 --> 00:31:45,870 they'll be oxidized instantly. 797 00:31:45,970 --> 00:31:47,700 No one can solve this problem in the world. 798 00:31:47,970 --> 00:31:49,420 You have a foresight in this. 799 00:31:49,480 --> 00:31:50,440 As an old archaeologist, 800 00:31:50,470 --> 00:31:51,670 I should learn from you. 801 00:31:52,580 --> 00:31:53,050 Cheers. 802 00:31:56,280 --> 00:31:57,410 -I just think... -Good. 803 00:31:57,720 --> 00:31:59,000 In terms of the number 804 00:31:59,470 --> 00:32:01,520 of the Terra-cotta Warriors we've found, 805 00:32:01,870 --> 00:32:03,750 it's enough to turn this place 806 00:32:03,850 --> 00:32:05,820 into a tourist spot, 807 00:32:05,870 --> 00:32:07,020 -Good. -...to help the villagers here 808 00:32:07,060 --> 00:32:07,540 get rich. 809 00:32:07,640 --> 00:32:08,040 Good. 810 00:32:08,650 --> 00:32:09,530 As for the rest, 811 00:32:10,090 --> 00:32:11,910 we can wait 812 00:32:11,940 --> 00:32:13,410 till the technology 813 00:32:13,710 --> 00:32:14,840 gets maturer and then dig them out. 814 00:32:15,770 --> 00:32:16,410 After all, 815 00:32:16,790 --> 00:32:19,510 excessive excavation of relics 816 00:32:19,970 --> 00:32:21,960 leads to destruction of relics 817 00:32:23,100 --> 00:32:24,610 and shows disrespect for history. 818 00:32:24,640 --> 00:32:25,280 Professor Qin. 819 00:32:25,850 --> 00:32:26,570 You're right. 820 00:32:27,600 --> 00:32:29,450 The bronze sword we had found 821 00:32:30,390 --> 00:32:32,860 was bent with the angle of 45° at first. 822 00:32:34,180 --> 00:32:35,360 When we tried to move it away, 823 00:32:35,380 --> 00:32:37,350 it became straight so suddenly. 824 00:32:38,420 --> 00:32:40,500 I was sweating all over. 825 00:32:40,980 --> 00:32:41,850 I took it to the lab 826 00:32:41,880 --> 00:32:42,730 and tested it. 827 00:32:43,410 --> 00:32:44,590 There's a layer of 828 00:32:45,200 --> 00:32:46,450 calcium salt compound on the surface. 829 00:32:46,810 --> 00:32:48,240 This chrome-plating technology 830 00:32:49,000 --> 00:32:50,780 has existed for less than 100 years. 831 00:32:51,540 --> 00:32:53,420 But it was found in the Qin Dynasty tomb. 832 00:32:54,430 --> 00:32:55,190 What does this mean? 833 00:32:55,630 --> 00:32:57,860 It means we don't know much 834 00:32:58,210 --> 00:32:59,580 of our ancestors' wisdom. 835 00:33:01,150 --> 00:33:02,320 Here's another dish for you. 836 00:33:03,580 --> 00:33:04,570 This problem should be left 837 00:33:05,410 --> 00:33:08,460 to the descendants. 838 00:33:09,310 --> 00:33:10,100 What wine is this? 839 00:33:10,120 --> 00:33:11,320 The dishes are not all served yet. 840 00:33:15,250 --> 00:33:16,430 -Forgive me for being drunk. -Look at you. 841 00:33:16,710 --> 00:33:18,420 So you know you're drunk. 842 00:33:18,450 --> 00:33:19,820 Don't drink if you can't hold it. 843 00:33:20,330 --> 00:33:21,250 I made so many dishes, 844 00:33:21,280 --> 00:33:22,240 but you vomited all of them. 845 00:33:22,580 --> 00:33:23,540 I shouldn't have made them for you. 846 00:33:23,560 --> 00:33:24,680 Why did I have to bother? 847 00:33:25,400 --> 00:33:26,240 It's all in vain. 848 00:33:27,500 --> 00:33:27,910 Be careful. 849 00:33:33,210 --> 00:33:34,410 Lie down. 850 00:33:37,230 --> 00:33:38,140 Don't go. 851 00:33:38,240 --> 00:33:38,880 Go to sleep. 852 00:33:39,520 --> 00:33:40,380 Come here. 853 00:33:40,410 --> 00:33:41,440 Talk with me. 854 00:33:41,470 --> 00:33:42,710 Okay. Don't. 855 00:33:42,860 --> 00:33:43,940 Come here. 856 00:33:45,140 --> 00:33:45,980 I can't sleep. 857 00:33:46,120 --> 00:33:46,940 I feel so dizzy. 858 00:33:50,110 --> 00:33:51,430 Don't throw up on me. 859 00:33:52,060 --> 00:33:53,260 If you dare to throw up on me, 860 00:33:53,630 --> 00:33:54,320 I'll put it all 861 00:33:54,340 --> 00:33:55,220 back into your mouth. 862 00:33:58,530 --> 00:33:59,460 Do you know 863 00:34:01,320 --> 00:34:03,240 how the people from 2,000 years ago 864 00:34:04,630 --> 00:34:06,440 lived differently from the people 865 00:34:07,140 --> 00:34:08,139 of the current society? 866 00:34:08,500 --> 00:34:09,770 That's nonsense. 867 00:34:10,900 --> 00:34:12,750 There was no computer 2,000 years ago. 868 00:34:12,810 --> 00:34:13,620 No mobile phone. 869 00:34:14,420 --> 00:34:15,940 Life was so easy back then. 870 00:34:16,920 --> 00:34:19,949 Worked after sunrise and rested after sunset. 871 00:34:20,760 --> 00:34:23,889 Had two meals a day, washed the hair every three days, 872 00:34:23,929 --> 00:34:25,580 and took a bath every five days. 873 00:34:26,690 --> 00:34:28,210 When it got dark, 874 00:34:28,230 --> 00:34:29,310 people would go home. 875 00:34:29,790 --> 00:34:32,030 The only recreation at night was... 876 00:34:34,739 --> 00:34:35,370 What was it? 877 00:34:36,250 --> 00:34:36,750 I don't know. 878 00:34:42,900 --> 00:34:43,530 Actually, at that time, 879 00:34:43,560 --> 00:34:45,540 marriage was arranged by parents and matchmakers. 880 00:34:45,909 --> 00:34:46,850 There was no love, either. 881 00:34:48,060 --> 00:34:50,139 The night life back then 882 00:34:50,170 --> 00:34:51,219 was boring. 883 00:34:52,320 --> 00:34:53,980 Who said there was no love back then? 884 00:34:55,389 --> 00:34:56,949 I know a story 885 00:34:57,710 --> 00:34:59,150 which happened in the Qin dynasty. 886 00:35:00,770 --> 00:35:02,710 It's about a terra-cotta warrior 887 00:35:03,350 --> 00:35:04,440 falling in love with 888 00:35:04,800 --> 00:35:06,560 a girl from reincarnation. 889 00:35:07,540 --> 00:35:08,530 It's fabricated, isn't it? 890 00:35:08,560 --> 00:35:10,610 Can a terra-cotta warrior fall in love? 891 00:35:11,050 --> 00:35:13,370 Of course. Let me tell you. 892 00:35:14,010 --> 00:35:15,180 In order to 893 00:35:16,540 --> 00:35:18,280 achieve immortality, the First Emperor of Qin 894 00:35:19,210 --> 00:35:22,720 asked Xu Fu to sail eastward and look for immortals. 895 00:35:23,790 --> 00:35:25,720 A maiden named Han Dong'er 896 00:35:25,980 --> 00:35:28,250 fell in love with an official named Meng Tianfang. 897 00:35:29,190 --> 00:35:30,130 When the Emperor of Qin found out, 898 00:35:30,570 --> 00:35:31,500 he was very angry, 899 00:35:31,920 --> 00:35:32,710 so he killed 900 00:35:33,860 --> 00:35:35,180 both of them. 901 00:35:37,640 --> 00:35:39,110 Before the maiden 902 00:35:39,380 --> 00:35:40,430 Han Dong'er died, 903 00:35:40,540 --> 00:35:41,780 she put the medicine 904 00:35:41,810 --> 00:35:43,060 for immortal life, 905 00:35:43,080 --> 00:35:44,800 which she had stolen from Xu Fu, 906 00:35:45,140 --> 00:35:46,940 into Meng Tianfang's mouth, 907 00:35:47,360 --> 00:35:49,320 and then jumped into the fire. 908 00:35:51,020 --> 00:35:52,180 Meng Tianfang 909 00:35:52,590 --> 00:35:54,250 was made into a terra-cotta warrior 910 00:35:54,490 --> 00:35:57,180 to guard the mausoleum for thousands of years. 911 00:35:58,000 --> 00:35:58,540 Guess 912 00:35:58,750 --> 00:36:00,110 when they met each other again. 913 00:36:01,140 --> 00:36:01,780 I don't know. 914 00:36:03,850 --> 00:36:04,450 After three lifetimes. 915 00:36:06,640 --> 00:36:08,150 After three lifetimes, 916 00:36:10,690 --> 00:36:14,310 the maiden Han Dong'er was reincarnated, 917 00:36:14,330 --> 00:36:17,170 and was called Xu Xiaojing. 918 00:36:17,740 --> 00:36:19,120 She met Meng Tianfang. 919 00:36:20,620 --> 00:36:21,450 The two of them 920 00:36:23,390 --> 00:36:24,330 were together again. 921 00:36:27,930 --> 00:36:28,690 Three lifetimes. 922 00:36:29,930 --> 00:36:31,180 After the three lifetimes, 923 00:36:31,700 --> 00:36:32,710 Meng Tianfang 924 00:36:33,080 --> 00:36:34,760 could recognize this woman? 925 00:36:36,300 --> 00:36:38,150 Why couldn't he recognize her? 926 00:36:39,940 --> 00:36:41,100 Take myself as an example. 927 00:36:42,440 --> 00:36:47,120 Even after 2,000 years, 928 00:36:47,890 --> 00:36:50,130 even if I return to 929 00:36:50,150 --> 00:36:51,350 the original world, 930 00:36:53,100 --> 00:36:54,480 I will remember you 931 00:36:56,530 --> 00:36:58,060 and fall in love with you deeply. 932 00:37:01,250 --> 00:37:04,490 I will never leave you. 933 00:37:09,710 --> 00:37:13,670 ♫I thought no matter how dark the city was♫ 934 00:37:15,250 --> 00:37:16,570 You're a nice person, 935 00:37:16,860 --> 00:37:17,450 ♫There wouldn't be any tears in my eyes♫ 936 00:37:17,450 --> 00:37:18,540 but you like bragging. ♫There wouldn't be any tears in my eyes♫ 937 00:37:18,540 --> 00:37:19,980 ♫There wouldn't be any tears in my eyes♫ 938 00:37:19,980 --> 00:37:20,370 The original world? ♫There wouldn't be any tears in my eyes♫ 939 00:37:20,370 --> 00:37:21,210 The original world? 940 00:37:21,850 --> 00:37:23,410 ♫Ignore♫ 941 00:37:23,850 --> 00:37:30,450 ♫The grey in life and make love more precious♫ 942 00:37:30,930 --> 00:37:35,970 ♫Bitter is the taste hidden by sweet♫ 943 00:37:36,430 --> 00:37:37,090 Sleep. 944 00:37:37,900 --> 00:37:42,330 ♫We're as uneasy as each other♫ 945 00:37:45,060 --> 00:37:49,620 ♫People think I'm not qualified♫ 946 00:37:50,080 --> 00:37:51,500 ♫And it affects me♫ 947 00:37:51,690 --> 00:37:52,130 In fact, sometimes, 948 00:37:52,130 --> 00:37:52,740 ♫Who can tell me what is right to do♫ In fact, sometimes, 949 00:37:52,740 --> 00:37:54,740 ♫Who can tell me what is right to do♫ 950 00:37:54,740 --> 00:37:55,820 I also don't think this world ♫Who can tell me what is right to do♫ 951 00:37:55,820 --> 00:37:56,450 is real. ♫Who can tell me what is right to do♫ 952 00:37:56,450 --> 00:37:58,340 ♫Who can tell me what is right to do♫ 953 00:37:58,340 --> 00:37:58,610 But because of you, ♫Who can tell me what is right to do♫ 954 00:37:58,610 --> 00:37:59,500 But because of you, 955 00:37:59,500 --> 00:37:59,690 ♫I'll give you whatever you want♫ But because of you, 956 00:37:59,690 --> 00:38:01,510 ♫I'll give you whatever you want♫ 957 00:38:01,510 --> 00:38:02,930 it doesn't matter if it's real or not. ♫I'll give you whatever you want♫ 958 00:38:02,930 --> 00:38:03,930 ♫I'll give you whatever you want♫ 959 00:38:07,140 --> 00:38:09,950 ♫We're not perfect♫ 960 00:38:10,390 --> 00:38:13,110 ♫Face each other in love♫ 961 00:38:13,940 --> 00:38:17,360 ♫Fly bravely♫ 962 00:38:18,310 --> 00:38:19,540 ♫Never retreat♫ 963 00:38:19,650 --> 00:38:20,210 Zhang Ye. 964 00:38:20,570 --> 00:38:21,690 the D University has invited me 965 00:38:21,690 --> 00:38:23,060 to talk about the Terra-cotta Warriors. 966 00:38:23,300 --> 00:38:24,100 I'm too busy to go. 967 00:38:24,320 --> 00:38:25,530 You participated in the whole process 968 00:38:25,760 --> 00:38:27,670 of excavation at the archaeological site. 969 00:38:27,850 --> 00:38:29,190 Meet the students on my behalf. 970 00:38:29,190 --> 00:38:29,560 [D University] Meet the students on my behalf. 971 00:38:29,560 --> 00:38:30,050 [D University] 972 00:38:33,900 --> 00:38:35,370 About the discovery process of the Terra-cotta Warriors, 973 00:38:35,700 --> 00:38:38,140 that's all for today. 974 00:38:42,370 --> 00:38:43,690 Great! Great! 975 00:38:43,950 --> 00:38:44,900 Just talk like that later. 976 00:38:48,020 --> 00:38:49,220 Just get ready. 977 00:38:51,920 --> 00:38:52,870 It's time. 978 00:38:52,900 --> 00:38:53,750 Why haven't they arrived yet? 979 00:38:53,770 --> 00:38:54,400 I'll go take a look. 980 00:38:58,710 --> 00:38:59,620 They're coming. 981 00:38:59,640 --> 00:39:00,030 They're coming. 982 00:39:26,700 --> 00:39:27,670 It's about the Terra-cotta Warriors. 983 00:39:27,850 --> 00:39:28,610 Come and learn about Zhang Ye. 984 00:39:28,630 --> 00:39:29,630 The eighth wonder of the world 985 00:39:29,660 --> 00:39:30,510 is right in this classroom. 986 00:39:30,530 --> 00:39:32,160 There are Terra-cotta Warriors inside. 987 00:39:32,280 --> 00:39:33,350 The Terra-cotta Warriors owned by the the First Qin Emperor. 988 00:39:33,370 --> 00:39:34,700 The eighth wonder of the world. 989 00:39:35,360 --> 00:39:36,190 Excuse me. 990 00:39:36,300 --> 00:39:37,540 Where are you going for class? 991 00:39:37,770 --> 00:39:39,360 We're going to the classroom next door for the classical literature 992 00:39:39,380 --> 00:39:39,950 of Dream of the Red Chamber. 993 00:39:40,350 --> 00:39:41,560 Hurry up. Let's go. 994 00:39:41,580 --> 00:39:42,700 Right behind this door. 995 00:39:42,730 --> 00:39:43,560 Come and learn about it. 996 00:39:43,610 --> 00:39:44,410 The Terra-cotta Warriors. 997 00:39:44,960 --> 00:39:47,550 Dream of the Red Chamber. The Classical Literature. 998 00:39:47,570 --> 00:39:48,320 Go inside. Go inside. 999 00:39:48,350 --> 00:39:49,470 Right inside this classroom. 1000 00:39:50,770 --> 00:39:52,530 As the last of China's Four Great Classic Novels, 1001 00:39:52,560 --> 00:39:53,240 Dream of the Red Chamber 1002 00:39:53,800 --> 00:39:54,930 was written by Mr. Cao Xueqin 1003 00:39:54,970 --> 00:39:56,530 from the Qing dynasty. 1004 00:39:57,500 --> 00:40:00,240 Its background was based on the rise and fall of 1005 00:40:00,310 --> 00:40:02,270 such four families as Jia, Shi, Wang and Xue. 1006 00:40:02,700 --> 00:40:04,130 With the perspective of Jia Baoyu, a boy 1007 00:40:04,160 --> 00:40:04,890 from a rich family, 1008 00:40:05,110 --> 00:40:07,160 it depicts the vicissitudes of life 1009 00:40:07,440 --> 00:40:09,000 for a group of young ladies 1010 00:40:09,040 --> 00:40:10,920 who had better manners and knowledge than men. 1011 00:40:11,560 --> 00:40:13,590 It shows the beauty of humanity 1012 00:40:14,040 --> 00:40:15,010 and the beauty of a tragedy. 1013 00:40:15,750 --> 00:40:16,670 We can say it's an epic work 1014 00:40:16,700 --> 00:40:19,130 which describes feminine beauty from various angles, 1015 00:40:19,530 --> 00:40:21,220 and different aspects of life 1016 00:40:21,240 --> 00:40:23,760 in the ancient society of China. 1017 00:40:24,400 --> 00:40:25,910 But there's a big flaw 1018 00:40:26,100 --> 00:40:27,580 for the ending of the novel. 1019 00:40:28,120 --> 00:40:29,020 It contradicts 1020 00:40:29,040 --> 00:40:30,420 the first half of the novel in many aspects. 1021 00:40:30,570 --> 00:40:32,940 I don't know whether it was written mistakenly by Mr. Cao Xueqin, 1022 00:40:33,310 --> 00:40:34,550 or he wrote it like that on purpose. 1023 00:40:35,430 --> 00:40:37,340 Maybe Mr. Cao Xueqin 1024 00:40:37,370 --> 00:40:38,410 fell ill in his late years, 1025 00:40:39,050 --> 00:40:40,190 so he failed to 1026 00:40:40,220 --> 00:40:42,090 write this masterpiece in a more careful way. 1027 00:40:42,440 --> 00:40:43,480 That's why 1028 00:40:43,510 --> 00:40:44,950 problems and flaws appeared 1029 00:40:44,970 --> 00:40:45,840 one after another. 1030 00:40:48,790 --> 00:40:49,300 Ma'am. 1031 00:40:50,570 --> 00:40:51,220 Who is he? 1032 00:40:51,530 --> 00:40:52,010 Who is he? 1033 00:40:52,240 --> 00:40:53,010 Who is this? 1034 00:40:53,030 --> 00:40:53,820 I've never seen him before. 1035 00:40:54,660 --> 00:40:55,840 He talked to the teacher at the door. 1036 00:40:58,130 --> 00:41:00,020 I think the reason why there are many 1037 00:41:00,050 --> 00:41:01,890 logical problems and contradictions 1038 00:41:01,910 --> 00:41:03,080 in Dream of the Red Chamber 1039 00:41:03,260 --> 00:41:04,210 is that the last forty chapters 1040 00:41:04,230 --> 00:41:05,100 of this novel 1041 00:41:05,290 --> 00:41:06,470 were not written by Cao Xueqin. 66961

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.