Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,300 --> 00:01:34,979
[ I Am A Super Star]
2
00:01:35,130 --> 00:01:37,120
[Episode 17]
3
00:01:38,460 --> 00:01:39,440
Now,
4
00:01:39,700 --> 00:01:40,930
I'd like to
5
00:01:41,140 --> 00:01:42,460
take this opportunity
6
00:01:42,660 --> 00:01:44,550
to announce an important thing.
7
00:01:44,780 --> 00:01:46,289
Zhang Ye has assigned
8
00:01:46,310 --> 00:01:48,280
the copyright on all his works
9
00:01:48,570 --> 00:01:49,759
to me.
10
00:01:50,330 --> 00:01:50,800
Auntie.
11
00:01:50,820 --> 00:01:52,170
That is to say, from now on...
12
00:01:52,200 --> 00:01:52,850
Tian Bin
13
00:01:52,870 --> 00:01:53,900
is so bad.
14
00:01:54,289 --> 00:01:55,460
He stole the copyright
15
00:01:55,460 --> 00:01:56,250
on Zhang Ye's works.
16
00:01:56,539 --> 00:01:57,590
Turn off the TV.
17
00:01:57,610 --> 00:01:58,860
It sounds annoying.
18
00:01:59,430 --> 00:02:00,180
Auntie,
19
00:02:00,530 --> 00:02:01,620
why are you so heartless?
20
00:02:03,810 --> 00:02:04,860
Have you finished your homework?
21
00:02:06,300 --> 00:02:06,770
If you keep talking nonsense,
22
00:02:06,770 --> 00:02:07,820
I'll confiscate your phone.
23
00:02:19,570 --> 00:02:20,620
Give me Confidence Potion.
24
00:02:20,820 --> 00:02:21,870
Give me Confidence Potion.
25
00:02:22,100 --> 00:02:23,090
I want Confidence Potion.
26
00:02:23,130 --> 00:02:24,090
I want Confidence Potion.
27
00:02:24,120 --> 00:02:24,980
Give me Confidence Potion.
28
00:02:25,020 --> 00:02:27,110
Don't worry. Relax.
29
00:02:27,280 --> 00:02:28,410
I'll give you an injection.
30
00:02:28,660 --> 00:02:29,490
Relax.
31
00:02:29,490 --> 00:02:30,540
Give me Confidence...
32
00:02:34,380 --> 00:02:35,430
Give me Confidence Potion.
33
00:02:36,060 --> 00:02:37,110
Give me Confidence Potion.
34
00:02:37,740 --> 00:02:38,790
Give me Confidence Potion.
35
00:02:39,540 --> 00:02:40,590
Give me Confidence Potion.
36
00:02:41,460 --> 00:02:42,510
Give me Confidence Potion.
37
00:02:43,200 --> 00:02:44,300
I want Confidence Potion.
38
00:02:45,250 --> 00:02:46,460
I want Confidence Potion.
39
00:02:53,730 --> 00:02:54,780
Come out.
40
00:02:55,100 --> 00:02:56,150
Come out!
41
00:02:56,740 --> 00:02:58,030
You finished your Confidence Potion?
42
00:02:59,130 --> 00:03:00,010
Can you find a way
43
00:03:00,040 --> 00:03:01,090
to get me out of here?
44
00:03:01,520 --> 00:03:02,570
I can do nothing about it.
45
00:03:03,260 --> 00:03:04,550
You have to save yourself.
46
00:03:05,100 --> 00:03:06,390
This is the rule of the game.
47
00:03:07,460 --> 00:03:08,350
I'm unarmed now.
48
00:03:08,380 --> 00:03:09,430
What can I do?
49
00:03:11,630 --> 00:03:13,080
Give me some Confidence Potion.
50
00:03:14,850 --> 00:03:15,520
Zhang Ye,
51
00:03:16,270 --> 00:03:17,680
you don't have much Fame Value.
52
00:03:18,600 --> 00:03:20,000
If you buy Confidence Potion,
53
00:03:20,340 --> 00:03:21,230
there will be no Fame Value left.
54
00:03:21,910 --> 00:03:22,960
If you don't buy it,
55
00:03:24,310 --> 00:03:25,160
you'll have two more days.
56
00:03:25,470 --> 00:03:27,530
Can you stop hectoring me?
57
00:03:27,980 --> 00:03:28,820
We've known each other for so long.
58
00:03:28,840 --> 00:03:29,910
Make an exception!
59
00:03:30,010 --> 00:03:31,620
It's too late for you to regret what you've done.
60
00:03:32,190 --> 00:03:33,840
When will you learn
61
00:03:33,870 --> 00:03:35,370
to pay for your greed?
62
00:03:35,560 --> 00:03:36,610
You set me up.
63
00:03:36,900 --> 00:03:37,540
All aliens
64
00:03:37,560 --> 00:03:38,900
are bad.
65
00:03:40,370 --> 00:03:41,420
Zhang Ye.
66
00:03:41,560 --> 00:03:42,980
Your Fame Value dropped again.
67
00:03:43,750 --> 00:03:44,800
It seems that
68
00:03:45,180 --> 00:03:46,230
the game
69
00:03:46,650 --> 00:03:47,460
will soon be over.
70
00:03:47,860 --> 00:03:48,660
Whatever.
71
00:03:48,680 --> 00:03:50,450
Give me Confidence Potion.
72
00:03:51,880 --> 00:03:52,840
I've had enough.
73
00:04:29,760 --> 00:04:30,810
Zhang Ye
74
00:04:31,270 --> 00:04:32,490
asked me to a hotel
75
00:04:33,130 --> 00:04:34,670
and pawed me.
76
00:04:35,250 --> 00:04:36,300
Which Zhang Ye?
77
00:04:37,090 --> 00:04:38,950
The so-called
78
00:04:39,310 --> 00:04:40,500
famous producer,
79
00:04:41,090 --> 00:04:42,140
Zhang Ye.
80
00:04:42,450 --> 00:04:43,570
Is it the Zhang Ye who is related to
81
00:04:43,600 --> 00:04:44,650
box-office flops?
82
00:04:44,730 --> 00:04:45,780
Yes, it is.
83
00:04:46,050 --> 00:04:46,860
Old man.
84
00:04:46,890 --> 00:04:47,940
Look.
85
00:04:48,740 --> 00:04:49,740
Is this the Zhang Ye
86
00:04:49,770 --> 00:04:51,780
that we know?
87
00:04:52,120 --> 00:04:53,780
How many people in this world named Zhang Ye?
88
00:04:54,290 --> 00:04:55,340
He's really excellent.
89
00:04:56,340 --> 00:04:57,480
What are you talking about?
90
00:04:57,520 --> 00:04:58,760
Casting couch.
91
00:05:04,210 --> 00:05:05,450
How could a neat young man
92
00:05:05,470 --> 00:05:06,730
do such a thing?
93
00:05:06,770 --> 00:05:07,630
What do you think?
94
00:05:07,660 --> 00:05:09,720
I had a dream of being an actress at an early age.
95
00:05:10,210 --> 00:05:12,500
I didn't expect this to happen
96
00:05:12,570 --> 00:05:14,050
after I entered the entertainment industry.
97
00:05:14,480 --> 00:05:15,290
I hope
98
00:05:15,320 --> 00:05:16,740
everyone can help me
99
00:05:17,170 --> 00:05:18,110
and condemn
100
00:05:18,140 --> 00:05:19,800
such unethical behavior.
101
00:05:19,860 --> 00:05:20,460
At the same time,
102
00:05:20,490 --> 00:05:21,920
I hope such unethical behavior
103
00:05:21,980 --> 00:05:23,140
of the entertainment industry can be purged.
104
00:05:23,170 --> 00:05:24,020
Zhang Hua,
105
00:05:24,050 --> 00:05:25,710
don't play with him anymore.
106
00:05:26,880 --> 00:05:27,710
Zhang Hua,
107
00:05:28,650 --> 00:05:29,700
can you hear me?
108
00:05:30,360 --> 00:05:31,980
Don't play with him anymore.
109
00:05:33,050 --> 00:05:34,100
I'll turn up the TV for you.
110
00:05:34,170 --> 00:05:35,270
Mom.
111
00:05:42,170 --> 00:05:43,220
Zhang Hua.
112
00:05:43,250 --> 00:05:44,180
You always leave your things lying around.
113
00:05:44,210 --> 00:05:45,380
What is it?
114
00:05:45,760 --> 00:05:46,460
Do you still want it?
115
00:05:46,490 --> 00:05:47,870
I don't want it.
116
00:05:47,870 --> 00:05:48,980
Throw it away.
117
00:05:49,159 --> 00:05:50,060
Whatever.
118
00:06:01,820 --> 00:06:02,720
Brother.
119
00:06:02,770 --> 00:06:03,820
Don't worry.
120
00:06:04,140 --> 00:06:05,190
I've investigated it.
121
00:06:05,320 --> 00:06:06,090
Except the three of us,
122
00:06:06,110 --> 00:06:07,160
no one else knows it.
123
00:06:07,440 --> 00:06:08,410
Then why did he say
124
00:06:08,440 --> 00:06:09,490
he had evidence?
125
00:06:10,300 --> 00:06:10,570
No.
126
00:06:10,600 --> 00:06:11,600
Can we believe what a psycho
127
00:06:11,620 --> 00:06:12,430
said?
128
00:06:12,480 --> 00:06:13,530
Is he bluffing?
129
00:06:14,660 --> 00:06:15,780
Go and arrange for someone
130
00:06:16,170 --> 00:06:17,220
to keep an eye on him.
131
00:06:17,720 --> 00:06:18,700
He is not allowed
132
00:06:18,720 --> 00:06:19,770
to contact anyone.
133
00:06:21,290 --> 00:06:22,340
Don't worry.
134
00:06:23,130 --> 00:06:24,190
By the way, look at this.
135
00:06:30,000 --> 00:06:31,050
Here.
136
00:06:33,000 --> 00:06:33,980
How is it?
137
00:06:35,050 --> 00:06:35,870
Not bad.
138
00:06:38,210 --> 00:06:39,260
Zhang Ye,
139
00:06:40,810 --> 00:06:41,860
good luck to you.
140
00:06:50,890 --> 00:06:51,940
So good-looking.
141
00:06:54,680 --> 00:06:55,810
What are you looking at?
142
00:06:55,840 --> 00:06:56,970
Haven't you seen any super stars?
143
00:06:57,330 --> 00:06:58,380
Yes, I have.
144
00:06:58,580 --> 00:06:59,940
But I've never seen a living star.
145
00:07:01,440 --> 00:07:02,490
You know me?
146
00:07:02,860 --> 00:07:03,910
Of course.
147
00:07:04,210 --> 00:07:04,860
I really like
148
00:07:04,860 --> 00:07:05,910
listening to your songs.
149
00:07:06,140 --> 00:07:07,060
And Zhang Yusheng.
150
00:07:07,090 --> 00:07:08,400
You know Zhang Yusheng?
151
00:07:08,700 --> 00:07:09,750
Yes.
152
00:07:10,330 --> 00:07:11,380
Every time you dream,
153
00:07:11,690 --> 00:07:12,830
you call his name.
154
00:07:14,170 --> 00:07:15,630
Is Zhang Yusheng your brother?
155
00:07:18,320 --> 00:07:18,980
Enough.
156
00:07:18,980 --> 00:07:19,770
Stop looking.
157
00:07:19,770 --> 00:07:20,610
Go back.
158
00:07:20,890 --> 00:07:21,820
I'm not like you.
159
00:07:21,860 --> 00:07:22,910
I'm a normal person.
160
00:07:23,820 --> 00:07:24,730
What?
161
00:07:24,760 --> 00:07:25,810
You're a normal person?
162
00:07:27,210 --> 00:07:28,260
Me too.
163
00:07:28,460 --> 00:07:29,510
We are the same.
164
00:07:30,890 --> 00:07:31,990
You were also set up?
165
00:07:33,290 --> 00:07:34,100
What are you talking about?
166
00:07:34,100 --> 00:07:35,150
Set up?
167
00:07:35,510 --> 00:07:36,560
Let me tell you.
168
00:07:36,720 --> 00:07:37,950
Everyone here
169
00:07:38,290 --> 00:07:39,390
is normal.
170
00:07:41,700 --> 00:07:42,510
Also,
171
00:07:42,610 --> 00:07:43,970
the whole world
172
00:07:44,260 --> 00:07:45,490
has been occupied
173
00:07:45,520 --> 00:07:46,659
by aliens.
174
00:07:47,290 --> 00:07:48,340
Only this place
175
00:07:48,450 --> 00:07:49,710
is the safest.
176
00:07:49,730 --> 00:07:50,780
It's time to take your medicine.
177
00:07:51,090 --> 00:07:52,140
Take the medicine.
178
00:07:56,409 --> 00:07:57,810
Zhang Ye, get up and take the medicine.
179
00:08:00,210 --> 00:08:01,260
Am I really sick?
180
00:08:01,450 --> 00:08:02,260
What do you think?
181
00:08:02,360 --> 00:08:03,410
You've made a scene eight times.
182
00:08:04,520 --> 00:08:05,570
I'm sorry to have incommoded you.
183
00:08:06,700 --> 00:08:07,980
Take your medicine and rest well.
184
00:08:08,140 --> 00:08:09,190
You will recover.
185
00:08:15,160 --> 00:08:16,210
Get up and take the medicine.
186
00:09:34,650 --> 00:09:36,180
You have one, I have one.
187
00:09:41,630 --> 00:09:42,680
Wait for me.
188
00:10:08,140 --> 00:10:09,190
No one wants me anymore.
189
00:10:12,200 --> 00:10:13,700
I don't have much Fame Value.
190
00:10:16,420 --> 00:10:18,270
There's no reason for me to stay here.
191
00:10:20,570 --> 00:10:21,620
End it.
192
00:10:24,850 --> 00:10:25,900
Are you sure?
193
00:10:27,820 --> 00:10:28,870
Actually,
194
00:10:29,120 --> 00:10:31,010
receiving treatment patiently in hospital
195
00:10:31,890 --> 00:10:33,100
and getting along well with everyone
196
00:10:34,170 --> 00:10:35,470
can also help you gain Fame Value.
197
00:10:36,220 --> 00:10:37,270
Forget it.
198
00:10:38,280 --> 00:10:39,330
How many
199
00:10:40,310 --> 00:10:41,600
normal people are there?
200
00:10:42,960 --> 00:10:44,010
Instead of doing as you said,
201
00:10:45,290 --> 00:10:46,410
I would rather end it quickly.
202
00:10:47,380 --> 00:10:48,430
Okay then.
203
00:11:18,330 --> 00:11:19,200
Chenchen!
204
00:11:33,250 --> 00:11:35,830
Mr. Yu, I
205
00:11:36,190 --> 00:11:37,570
have something private
206
00:11:37,600 --> 00:11:38,650
to tell you.
207
00:11:39,020 --> 00:11:41,150
Can you let them...
208
00:11:44,140 --> 00:11:44,750
I understand.
209
00:11:45,580 --> 00:11:46,630
They're on our side, right?
210
00:11:47,650 --> 00:11:48,700
I'll say it then.
211
00:11:50,800 --> 00:11:51,640
Mr. Yu.
212
00:11:51,900 --> 00:11:52,950
I think
213
00:11:53,150 --> 00:11:54,070
I can't
214
00:11:54,110 --> 00:11:55,160
waste my time here.
215
00:11:55,770 --> 00:11:57,620
I have to tell you
216
00:11:57,700 --> 00:11:58,420
the whole truth,
217
00:11:58,450 --> 00:11:59,500
completely
218
00:11:59,580 --> 00:12:00,630
and honestly.
219
00:12:02,040 --> 00:12:02,850
I know
220
00:12:02,870 --> 00:12:03,960
what I'm about to say
221
00:12:04,300 --> 00:12:05,350
might be
222
00:12:05,380 --> 00:12:06,350
incredible for you.
223
00:12:06,380 --> 00:12:07,590
It might also
224
00:12:07,610 --> 00:12:08,660
stun you.
225
00:12:08,770 --> 00:12:09,820
But I swear
226
00:12:10,290 --> 00:12:11,660
what I'm about to say is true.
227
00:12:14,840 --> 00:12:15,890
I
228
00:12:17,460 --> 00:12:18,790
don't belong to this world.
229
00:12:20,490 --> 00:12:22,270
This is a game world.
230
00:12:23,330 --> 00:12:24,220
Although this world
231
00:12:24,240 --> 00:12:25,330
is similar to
232
00:12:25,360 --> 00:12:26,410
my world,
233
00:12:26,740 --> 00:12:28,750
they're not exactly the same.
234
00:12:30,780 --> 00:12:31,350
Right.
235
00:12:31,450 --> 00:12:32,500
Look at your watch.
236
00:12:32,850 --> 00:12:33,900
Colex.
237
00:12:34,090 --> 00:12:34,940
In my world,
238
00:12:34,970 --> 00:12:36,020
it's called Rolex.
239
00:12:36,460 --> 00:12:37,020
And this.
240
00:12:37,050 --> 00:12:38,100
Human Acupuncture Points Chart.
241
00:12:38,810 --> 00:12:39,580
In my world,
242
00:12:39,610 --> 00:12:40,950
the heart is on the left side,
243
00:12:40,970 --> 00:12:42,020
not the right side.
244
00:12:42,090 --> 00:12:43,140
All of these
245
00:12:43,450 --> 00:12:45,270
are caused
246
00:12:45,290 --> 00:12:46,340
by two aliens.
247
00:12:49,410 --> 00:12:50,460
Aliens.
248
00:12:51,970 --> 00:12:53,220
In case you can't understand,
249
00:12:55,460 --> 00:12:57,400
I drew a picture for you.
250
00:12:57,650 --> 00:12:58,400
Have a look.
251
00:13:09,270 --> 00:13:10,390
I don't know
252
00:13:10,860 --> 00:13:11,860
why they
253
00:13:11,890 --> 00:13:12,940
chose me.
254
00:13:13,700 --> 00:13:15,230
Maybe it was a coincidence.
255
00:13:15,600 --> 00:13:16,820
And I don't know
256
00:13:16,840 --> 00:13:17,890
when it started.
257
00:13:18,050 --> 00:13:19,710
The only thing I'm sure of is that
258
00:13:19,740 --> 00:13:21,350
I have to follow their rules
259
00:13:21,390 --> 00:13:22,140
to play the game
260
00:13:22,250 --> 00:13:23,870
so that I can return to the original world.
261
00:13:24,530 --> 00:13:25,260
Besides,
262
00:13:25,580 --> 00:13:26,560
this matter doesn't only
263
00:13:26,580 --> 00:13:27,090
concern me.
264
00:13:27,120 --> 00:13:28,740
There is a girl whose name is Chenchen.
265
00:13:28,890 --> 00:13:29,620
Her fate
266
00:13:29,650 --> 00:13:30,700
is tied to mine.
267
00:13:30,850 --> 00:13:32,430
I have to go out now
268
00:13:32,460 --> 00:13:33,010
and earn Fame Value.
269
00:13:33,030 --> 00:13:34,080
Only in this way can I return to...
270
00:13:35,410 --> 00:13:36,920
Can you understand
271
00:13:38,250 --> 00:13:39,300
what I said?
272
00:13:39,780 --> 00:13:40,830
Yes, I can.
273
00:13:43,900 --> 00:13:45,270
Of course I can understand.
274
00:13:46,290 --> 00:13:47,220
I knew...
275
00:13:47,220 --> 00:13:47,970
The reason why I told you this
276
00:13:47,970 --> 00:13:49,030
is that I thought you would...
277
00:13:49,700 --> 00:13:50,450
The director already understood.
278
00:13:50,490 --> 00:13:51,860
Why are you holding me?
279
00:13:51,860 --> 00:13:52,220
Mr. Yu.
280
00:13:52,220 --> 00:13:53,270
I understand.
281
00:13:54,290 --> 00:13:56,140
I should increase the dosage.
282
00:14:16,170 --> 00:14:17,060
Did you get in touch?
283
00:14:17,130 --> 00:14:17,650
I asked them.
284
00:14:17,680 --> 00:14:19,220
They said Zhang Ye was critically ill.
285
00:14:19,380 --> 00:14:20,220
Without Tian Bin's permission,
286
00:14:20,240 --> 00:14:21,290
no one can visit him.
287
00:14:21,490 --> 00:14:22,540
Tian Bin.
288
00:14:23,400 --> 00:14:24,450
Call him.
289
00:14:40,040 --> 00:14:41,090
Hello, Ms. Zhang.
290
00:14:41,590 --> 00:14:42,120
Here.
291
00:14:45,820 --> 00:14:47,470
Tian Bin, I want to see Zhang Ye.
292
00:14:48,050 --> 00:14:49,450
I'm afraid you can't see him.
293
00:14:49,780 --> 00:14:51,940
Zhang Ye is now seriously ill.
294
00:14:52,170 --> 00:14:53,170
What's wrong with him?
295
00:14:53,220 --> 00:14:54,130
Why do I need your permission
296
00:14:54,170 --> 00:14:55,100
to see him?
297
00:14:55,130 --> 00:14:56,180
Are you his relative?
298
00:14:58,220 --> 00:15:00,770
Zhang Ye has fully entrusted me
299
00:15:00,790 --> 00:15:01,640
to take charge of the affairs
300
00:15:01,640 --> 00:15:02,580
which are related to him.
301
00:15:02,580 --> 00:15:03,490
You might know
302
00:15:03,510 --> 00:15:04,460
this, right?
303
00:15:04,490 --> 00:15:05,540
I know.
304
00:15:05,820 --> 00:15:07,230
I heard you stole
305
00:15:07,250 --> 00:15:08,300
the copyright on his works.
306
00:15:08,370 --> 00:15:09,420
It's not easy.
307
00:15:09,720 --> 00:15:10,770
You can't say things like that.
308
00:15:11,140 --> 00:15:12,910
I was entrusted at a critical moment.
309
00:15:13,010 --> 00:15:14,130
I had no choice.
310
00:15:14,580 --> 00:15:15,630
Stop talking nonsense.
311
00:15:16,340 --> 00:15:17,940
I just want to know if I can
312
00:15:17,970 --> 00:15:18,820
see Zhang Ye.
313
00:15:18,850 --> 00:15:19,790
No, you can't.
314
00:15:19,960 --> 00:15:22,230
Tian Bin, don't go too far.
315
00:15:22,510 --> 00:15:24,000
Ms. Zhang, don't be angry.
316
00:15:24,050 --> 00:15:26,350
After all, I am the copyright owner
317
00:15:26,370 --> 00:15:28,820
of Romeo and Juliet.
318
00:15:29,490 --> 00:15:31,050
We'll have many opportunities
319
00:15:31,080 --> 00:15:32,200
to cooperate in the future.
320
00:15:32,610 --> 00:15:34,060
I'm looking forward to working with you.
321
00:15:36,700 --> 00:15:37,260
Qi,
322
00:15:37,290 --> 00:15:38,650
what should we do next?
323
00:15:45,530 --> 00:15:46,650
Ungrateful.
324
00:15:47,600 --> 00:15:49,220
Have you found the evidence Zhang Ye mentioned?
325
00:15:49,650 --> 00:15:50,170
Brother.
326
00:15:50,590 --> 00:15:51,750
All the Zhang Ye's personal belongings
327
00:15:51,770 --> 00:15:52,820
are here.
328
00:15:52,900 --> 00:15:53,950
I don't know if the evidence is here.
329
00:15:55,790 --> 00:15:56,580
But we don't know
330
00:15:56,610 --> 00:15:57,740
what the evidence exactly is.
331
00:15:57,850 --> 00:15:58,900
Where should we start?
332
00:16:00,960 --> 00:16:02,690
Zhang Yuanqi
333
00:16:02,730 --> 00:16:03,350
has suspected me.
334
00:16:03,380 --> 00:16:04,860
We must find the evidence as soon as possible.
335
00:16:08,820 --> 00:16:10,620
I have a small gift for you.
336
00:16:13,470 --> 00:16:14,520
What is it?
337
00:16:14,880 --> 00:16:15,760
A voice recorder.
338
00:16:19,840 --> 00:16:21,030
I know what the evidence is.
339
00:16:26,240 --> 00:16:27,290
You're washing your hands?
340
00:16:27,900 --> 00:16:28,950
Why are you ignoring me?
341
00:16:29,220 --> 00:16:30,270
Ignore me?
342
00:16:30,650 --> 00:16:31,700
No, you...
343
00:16:32,970 --> 00:16:34,180
Are you crazy?
344
00:16:54,880 --> 00:16:56,500
This can increase my Fame Value?
345
00:17:07,280 --> 00:17:08,329
Zhang Ye.
346
00:17:08,560 --> 00:17:09,609
How do you feel today?
347
00:17:09,700 --> 00:17:10,859
Is there any discomfort?
348
00:17:11,800 --> 00:17:12,849
Nope.
349
00:17:17,750 --> 00:17:18,520
Zhang Ye,
350
00:17:19,010 --> 00:17:21,020
I heard you and Zhang Yuanqi were very close.
351
00:17:21,290 --> 00:17:22,000
Can you get an photographed photo
352
00:17:22,000 --> 00:17:23,050
of her for me?
353
00:17:25,099 --> 00:17:26,180
I get an autographed photo for you?
354
00:17:27,220 --> 00:17:28,270
I'm a psycho.
355
00:17:28,460 --> 00:17:29,750
How can you believe my words?
356
00:17:30,400 --> 00:17:31,660
After all, you are Zhang Ye.
357
00:17:31,690 --> 00:17:32,740
Everyone knows you.
358
00:17:38,650 --> 00:17:39,700
How about this?
359
00:17:40,740 --> 00:17:41,790
Lend me your phone.
360
00:17:41,930 --> 00:17:42,980
I'll call her
361
00:17:43,540 --> 00:17:44,260
and let her
362
00:17:44,290 --> 00:17:45,340
come over
363
00:17:45,410 --> 00:17:46,460
with an autographed photo.
364
00:17:47,770 --> 00:17:49,010
But we're not allowed to
365
00:17:49,090 --> 00:17:50,540
let patients use phones.
366
00:17:52,220 --> 00:17:53,470
Then I can't do anything about it.
367
00:17:54,230 --> 00:17:55,000
Originally,
368
00:17:55,030 --> 00:17:55,910
I intended to let her
369
00:17:55,940 --> 00:17:57,520
write your name or take a photo with you.
370
00:18:02,850 --> 00:18:03,900
But
371
00:18:04,200 --> 00:18:05,740
if you use my phone when I
372
00:18:05,760 --> 00:18:06,810
leave my phone here,
373
00:18:08,000 --> 00:18:09,460
it will have nothing to do with me.
374
00:18:10,760 --> 00:18:11,810
The password is 666666.
375
00:18:38,620 --> 00:18:39,190
Hello?
376
00:18:39,220 --> 00:18:41,540
Hello. This is Zhang Ye.
377
00:18:42,540 --> 00:18:43,370
Did you listen to the audio
378
00:18:43,420 --> 00:18:44,550
on the voice recorder I gave you?
379
00:18:44,600 --> 00:18:45,380
There is evidence
380
00:18:45,400 --> 00:18:46,450
that Tian Bin slandered me.
381
00:18:46,480 --> 00:18:48,060
Listen to it. Help me.
382
00:18:50,850 --> 00:18:51,900
Hello? Hello?
383
00:18:54,640 --> 00:18:55,690
You idiot.
384
00:19:02,050 --> 00:19:03,100
Coming.
385
00:19:05,650 --> 00:19:06,420
Who's there?
386
00:19:06,460 --> 00:19:07,210
Hello.
387
00:19:07,250 --> 00:19:07,950
I'm Tian Bin.
388
00:19:07,970 --> 00:19:09,020
I'm Zhang Hua's friend.
389
00:19:09,050 --> 00:19:10,100
I'm here to visit him.
390
00:19:10,770 --> 00:19:11,710
Who are you?
391
00:19:11,740 --> 00:19:12,830
Did I let you in?
392
00:19:12,850 --> 00:19:14,130
-Look at you. -Wait. Wait. Wait.
393
00:19:14,160 --> 00:19:14,710
Look.
394
00:19:14,740 --> 00:19:15,790
We know each other.
395
00:19:16,930 --> 00:19:18,560
If you're here for the sake of Zhang Ye,
396
00:19:18,930 --> 00:19:19,980
you can go back now.
397
00:19:20,130 --> 00:19:21,180
It was
398
00:19:21,330 --> 00:19:22,380
Zhang Ye's fault.
399
00:19:22,860 --> 00:19:23,660
On behalf of him,
400
00:19:23,700 --> 00:19:24,750
I apologize to you.
401
00:19:24,880 --> 00:19:25,930
There's no need.
402
00:19:26,500 --> 00:19:27,620
Do you have anything else to say?
403
00:19:28,490 --> 00:19:29,090
Here's the thing.
404
00:19:29,120 --> 00:19:29,860
I have a question.
405
00:19:29,890 --> 00:19:31,480
Before Zhang Ye went mad,
406
00:19:31,510 --> 00:19:34,210
did he give you any
407
00:19:34,460 --> 00:19:35,510
small thing
408
00:19:35,700 --> 00:19:38,470
like a voice recorder?
409
00:19:39,250 --> 00:19:40,300
I don't know.
410
00:19:41,280 --> 00:19:42,330
I don't know.
411
00:19:42,470 --> 00:19:43,550
-Really? -He doesn't know.
412
00:19:44,320 --> 00:19:45,550
Don't you understand Chinese?
413
00:19:45,650 --> 00:19:46,090
Okay.
414
00:19:46,120 --> 00:19:47,110
Get out.
415
00:19:47,160 --> 00:19:47,940
He told you he didn't know.
416
00:19:47,970 --> 00:19:49,020
I hope what you said is true.
417
00:19:50,650 --> 00:19:51,700
Who is he?
418
00:19:52,730 --> 00:19:54,720
Take this voice recorder back and listen to the audio.
419
00:19:55,290 --> 00:19:56,200
What is it?
420
00:19:56,340 --> 00:19:57,310
You must listen to it.
421
00:19:57,340 --> 00:19:58,390
The things in it
422
00:19:58,420 --> 00:19:59,020
are related to
423
00:19:59,040 --> 00:20:00,810
the happiness of you and Shishi.
424
00:20:01,100 --> 00:20:01,930
Mom,
425
00:20:02,510 --> 00:20:03,760
did you see my voice recorder?
426
00:20:25,610 --> 00:20:27,040
You're my brother's girlfriend.
427
00:20:27,070 --> 00:20:28,200
I didn't think it was appropriate
428
00:20:28,400 --> 00:20:29,610
for you to ask me to come.
429
00:20:29,820 --> 00:20:31,100
What era are we in?
430
00:20:31,130 --> 00:20:32,230
I think it's appropriate.
431
00:20:32,400 --> 00:20:33,040
If you don't like him,
432
00:20:33,070 --> 00:20:34,120
you should tell him.
433
00:20:34,170 --> 00:20:35,050
If he was not stupid,
434
00:20:35,080 --> 00:20:36,130
he would know it.
435
00:20:36,290 --> 00:20:37,340
Let's not talk about him.
436
00:20:37,670 --> 00:20:38,740
Let's talk about us.
437
00:20:38,770 --> 00:20:39,820
You really like me?
438
00:20:40,240 --> 00:20:41,290
Let me tell you.
439
00:20:41,800 --> 00:20:44,090
I don't like to be responsible.
440
00:20:44,440 --> 00:20:45,490
I chose you of my own accord.
441
00:20:45,530 --> 00:20:46,580
I don't need you to be responsible.
442
00:20:46,610 --> 00:20:47,990
I just like you.
443
00:20:50,570 --> 00:20:51,620
Go and take a shower.
444
00:20:51,820 --> 00:20:52,870
I've already washed myself.
445
00:20:53,100 --> 00:20:54,150
Wash yourself again.
446
00:20:55,340 --> 00:20:56,060
Okay.
447
00:20:56,340 --> 00:20:57,390
Wait for me.
448
00:20:58,690 --> 00:20:59,530
Zhang Hua.
449
00:21:00,880 --> 00:21:02,470
You heard everything Shishi said, right?
450
00:21:03,530 --> 00:21:04,990
I didn't want to hurt you,
451
00:21:06,860 --> 00:21:09,290
but I have to tell you
452
00:21:10,280 --> 00:21:11,730
the girl you like
453
00:21:13,370 --> 00:21:14,490
is not a good girl.
454
00:21:15,970 --> 00:21:17,350
Zhang Ye was indeed set up.
455
00:21:18,360 --> 00:21:19,250
He's really innocent.
456
00:21:19,250 --> 00:21:20,300
It serves him right.
457
00:21:21,030 --> 00:21:22,280
If he hadn't entered that woman's room,
458
00:21:22,300 --> 00:21:23,500
she couldn't have set him up.
459
00:21:23,670 --> 00:21:24,720
My brother did it for me.
460
00:21:25,380 --> 00:21:26,190
If my brother hadn't gone there,
461
00:21:26,220 --> 00:21:26,980
I wouldn't know what kind of person
462
00:21:27,010 --> 00:21:28,020
Wang Shishi is.
463
00:21:28,860 --> 00:21:29,550
Now I know
464
00:21:29,570 --> 00:21:30,670
his good intentions.
465
00:21:30,700 --> 00:21:32,140
He beat around the bush,
466
00:21:32,170 --> 00:21:32,900
trying to tell me
467
00:21:32,920 --> 00:21:34,210
Wang Shishi is not good.
468
00:21:34,530 --> 00:21:35,900
But I was stubborn.
469
00:21:35,930 --> 00:21:37,090
I couldn't understand what he said.
470
00:21:37,450 --> 00:21:38,050
I even scolded him
471
00:21:38,050 --> 00:21:39,110
and kicked him out.
472
00:21:39,150 --> 00:21:40,200
Now I feel
473
00:21:40,400 --> 00:21:41,510
I'm a fool.
474
00:21:43,890 --> 00:21:44,270
No.
475
00:21:44,300 --> 00:21:45,790
Now is not the time to blame yourself.
476
00:21:46,210 --> 00:21:47,460
Think about this...
477
00:21:47,520 --> 00:21:48,340
this...
478
00:21:48,360 --> 00:21:49,100
Wang Shishi.
479
00:21:49,130 --> 00:21:50,350
Why did she slander Zhang Ye?
480
00:21:50,350 --> 00:21:51,280
What was she thinking?
481
00:21:51,370 --> 00:21:52,540
I know nothing
482
00:21:52,560 --> 00:21:53,540
about Wang Shishi now.
483
00:21:53,580 --> 00:21:54,870
I don't know what she was thinking.
484
00:21:55,580 --> 00:21:56,630
Didn't she do this
485
00:21:56,760 --> 00:21:57,990
for fame and fortune?
486
00:22:00,930 --> 00:22:01,740
Wang Shishi said
487
00:22:01,770 --> 00:22:02,820
she wanted to enter the entertainment industry.
488
00:22:05,980 --> 00:22:08,230
Then it was a publicity stunt.
489
00:22:09,040 --> 00:22:10,090
Leave it to me.
490
00:22:10,530 --> 00:22:11,570
I have many ways
491
00:22:11,590 --> 00:22:12,700
to deal with people who will do anything
492
00:22:12,720 --> 00:22:13,770
to be famous.
493
00:22:15,440 --> 00:22:16,770
I'll take this voice recorder.
494
00:22:17,160 --> 00:22:18,210
Back up it.
495
00:22:19,230 --> 00:22:21,080
Wait for the good news at home.
496
00:22:27,130 --> 00:22:28,180
Stop bluffing.
497
00:22:28,860 --> 00:22:30,260
I don't believe
498
00:22:30,280 --> 00:22:31,330
you have the recording.
499
00:22:36,090 --> 00:22:37,510
You're my brother's girlfriend.
500
00:22:37,640 --> 00:22:38,850
I didn't think it was appropriate
501
00:22:38,890 --> 00:22:40,140
for you to ask me to come.
502
00:22:42,140 --> 00:22:43,440
If you don't tell the truth,
503
00:22:44,280 --> 00:22:45,630
I'll give the recording to the media.
504
00:22:45,930 --> 00:22:47,140
Send it now.
505
00:22:47,740 --> 00:22:49,660
I'm worried that the clout is dropping.
506
00:22:50,720 --> 00:22:52,130
If you send it,
507
00:22:52,340 --> 00:22:54,060
you can help me be noticed again.
508
00:22:54,820 --> 00:22:56,670
I'll tell them
509
00:22:56,700 --> 00:22:58,470
you created
510
00:22:58,500 --> 00:22:59,760
this fake recording on purpose because of
511
00:22:59,780 --> 00:23:00,830
your love-hate relationship.
512
00:23:01,380 --> 00:23:03,720
An incest drama about
513
00:23:03,740 --> 00:23:05,070
a woman and Tweezers Brothers.
514
00:23:05,550 --> 00:23:07,500
Isn't it eye-catching?
515
00:23:07,840 --> 00:23:08,890
I didn't expect
516
00:23:09,250 --> 00:23:10,870
you could do anything
517
00:23:11,320 --> 00:23:12,400
to be famous.
518
00:23:13,400 --> 00:23:14,930
You're already famous.
519
00:23:15,020 --> 00:23:16,570
It's easy for you to say.
520
00:23:17,250 --> 00:23:18,140
You don't know
521
00:23:18,170 --> 00:23:19,860
how miserable an actor with no hope
522
00:23:19,890 --> 00:23:20,790
of being famous
523
00:23:21,040 --> 00:23:22,260
is.
524
00:23:22,370 --> 00:23:23,770
I heard you was going to release an album.
525
00:23:24,150 --> 00:23:25,200
So what?
526
00:23:25,340 --> 00:23:27,060
I have some connections in this industry.
527
00:23:27,730 --> 00:23:29,250
I understand that you want to be famous.
528
00:23:30,010 --> 00:23:30,850
But what you did
529
00:23:30,880 --> 00:23:31,930
was not wise.
530
00:23:34,170 --> 00:23:35,220
I didn't stage a publicity stunt.
531
00:23:40,050 --> 00:23:41,100
You can stage a publicity stunt,
532
00:23:41,750 --> 00:23:42,870
but you can't hurt others.
533
00:23:44,040 --> 00:23:45,200
Zhang Ye is my friend.
534
00:23:46,180 --> 00:23:47,470
I must help him.
535
00:23:49,240 --> 00:23:50,540
It's wrong to stage a publicity stunt,
536
00:23:51,130 --> 00:23:52,320
let alone hurt others.
537
00:24:02,290 --> 00:24:04,490
Auntie, what time is it?
538
00:24:05,270 --> 00:24:06,320
I haven't eaten
539
00:24:06,350 --> 00:24:07,400
and drunk.
540
00:24:07,860 --> 00:24:09,240
I keep looking at the phone,
541
00:24:09,260 --> 00:24:10,310
and now I see double.
542
00:24:12,410 --> 00:24:13,460
Auntie,
543
00:24:13,690 --> 00:24:15,420
why don't we take the initiative
544
00:24:15,610 --> 00:24:17,420
and call them?
545
00:24:20,240 --> 00:24:22,090
I should have gone with them.
546
00:24:23,530 --> 00:24:24,420
She's just a little girl.
547
00:24:24,440 --> 00:24:25,810
We can frighten her into telling the truth.
548
00:24:25,840 --> 00:24:27,180
Why does it take so long?
549
00:24:31,000 --> 00:24:32,110
I'll cook you a meal first.
550
00:24:39,740 --> 00:24:41,110
Auntie, you have a message on WeChat.
551
00:24:47,360 --> 00:24:49,460
Hello everyone, I'm Wang Shishi.
552
00:24:49,980 --> 00:24:51,030
Here,
553
00:24:51,290 --> 00:24:53,540
I'd like to sincerely apologize to Zhang Ye
554
00:24:53,560 --> 00:24:54,610
and all those who are
555
00:24:54,700 --> 00:24:55,750
concerned about this matter.
556
00:24:56,730 --> 00:24:58,080
The whole thing about
557
00:24:58,110 --> 00:24:59,290
the casting couch
558
00:24:59,700 --> 00:25:00,910
is not true.
559
00:25:01,740 --> 00:25:03,010
It was
560
00:25:03,100 --> 00:25:05,320
engineered by his manager, Tian Bin.
561
00:25:05,590 --> 00:25:06,670
Tian Bin said he could help me
562
00:25:06,700 --> 00:25:08,070
enter the entertainment industry
563
00:25:08,450 --> 00:25:10,460
as long as I did what he asked me to do.
564
00:25:10,530 --> 00:25:12,510
-We really wronged Zhang Ye. -Help me release an album.
565
00:25:22,740 --> 00:25:24,540
Hello,
566
00:25:24,890 --> 00:25:26,450
kids.
567
00:25:26,770 --> 00:25:27,620
Good.
568
00:25:27,640 --> 00:25:28,690
Good.
569
00:25:29,700 --> 00:25:31,330
All Stars Concert
570
00:25:31,370 --> 00:25:33,400
will begin soon.
571
00:25:33,650 --> 00:25:34,700
Good.
572
00:25:35,690 --> 00:25:36,480
Why is this kid
573
00:25:36,500 --> 00:25:37,290
squatting here instead of
574
00:25:37,370 --> 00:25:38,420
sitting on the bench?
575
00:25:38,960 --> 00:25:40,300
So it is sitting on the bench.
576
00:25:40,500 --> 00:25:41,930
Then you can squat here.
577
00:25:42,640 --> 00:25:44,300
Which superstar
578
00:25:44,330 --> 00:25:45,980
do you want to see next?
579
00:25:46,130 --> 00:25:48,660
Zhang Yuanqi.
580
00:25:48,690 --> 00:25:49,960
There's no hurry.
581
00:25:49,980 --> 00:25:50,820
You will see all of them.
582
00:25:50,860 --> 00:25:52,070
Okay.
583
00:26:14,860 --> 00:26:15,780
Braised pork belly?
584
00:26:15,940 --> 00:26:16,620
Yes.
585
00:26:16,800 --> 00:26:18,380
I want to give something to Zhang Ye.
586
00:26:19,040 --> 00:26:20,200
Do you have
587
00:26:20,220 --> 00:26:20,930
doctors' permission?
588
00:26:21,050 --> 00:26:22,220
Why do I need permission
589
00:26:22,240 --> 00:26:23,290
to visit patients?
590
00:26:23,340 --> 00:26:24,590
The people who live here
591
00:26:24,620 --> 00:26:25,670
are insane.
592
00:26:26,010 --> 00:26:27,180
Some have a propensity for violence.
593
00:26:27,650 --> 00:26:29,380
Some try to commit suicide every day.
594
00:26:29,940 --> 00:26:31,370
If something happens here
595
00:26:31,500 --> 00:26:32,140
because I let you in,
596
00:26:32,170 --> 00:26:33,020
I can't take responsibility.
597
00:26:33,340 --> 00:26:34,270
How about this?
598
00:26:34,490 --> 00:26:36,140
You give this to Zhang Ye.
599
00:26:36,620 --> 00:26:37,970
My mother made it by herself.
600
00:26:38,000 --> 00:26:39,050
My brother likes this.
601
00:26:39,820 --> 00:26:41,250
It's my mother's good intention.
602
00:26:42,030 --> 00:26:43,080
All right.
603
00:26:43,700 --> 00:26:44,750
Thank you.
604
00:26:45,400 --> 00:26:46,620
Please be quick,
605
00:26:46,650 --> 00:26:47,860
otherwise it'll get cold.
606
00:26:48,970 --> 00:26:50,020
Thank you.
607
00:26:55,400 --> 00:26:56,450
Good.
608
00:26:56,530 --> 00:26:57,580
Good job!
609
00:26:58,370 --> 00:26:59,420
One more.
610
00:26:59,770 --> 00:27:00,430
Good job!
611
00:27:00,490 --> 00:27:02,570
Which superstar
612
00:27:02,590 --> 00:27:04,080
do you want to see next?
613
00:27:04,110 --> 00:27:05,460
I... I... I... I want to hear
614
00:27:06,370 --> 00:27:07,420
Tweezers Brothers singing.
615
00:27:07,730 --> 00:27:08,950
You know Tweezers Brothers?
616
00:27:09,010 --> 00:27:10,380
Tweezers Brothers has disbanded.
617
00:27:11,650 --> 00:27:12,110
However,
618
00:27:12,170 --> 00:27:13,120
I can still sing a signature song
619
00:27:13,140 --> 00:27:13,780
of Tweezers Brothers
620
00:27:13,810 --> 00:27:15,580
to you.
621
00:27:16,500 --> 00:27:17,550
Good.
622
00:27:17,650 --> 00:27:18,370
Good.
623
00:27:18,400 --> 00:27:19,450
Good.
624
00:27:19,860 --> 00:27:20,330
Zhang Ye.
625
00:27:20,370 --> 00:27:21,220
Here.
626
00:27:21,250 --> 00:27:22,060
This is for you.
627
00:27:22,850 --> 00:27:25,430
Who sent this?
628
00:27:25,460 --> 00:27:26,180
Your brother.
629
00:27:26,740 --> 00:27:27,610
My brother?
630
00:27:27,640 --> 00:27:28,370
It smells good.
631
00:27:28,520 --> 00:27:29,570
It smells good.
632
00:27:33,360 --> 00:27:33,890
It smells good.
633
00:27:33,920 --> 00:27:34,970
What is this?
634
00:27:35,030 --> 00:27:36,140
Let me take a bite.
635
00:27:36,230 --> 00:27:37,040
Let me taste it.
636
00:27:37,060 --> 00:27:38,000
Let me taste it.
637
00:27:38,050 --> 00:27:39,100
No.
638
00:27:39,240 --> 00:27:40,460
My mom made this for me.
639
00:27:45,960 --> 00:27:47,010
It's delicious.
640
00:28:12,200 --> 00:28:13,620
Make yourself at home.
641
00:28:13,980 --> 00:28:15,030
Just take this place
642
00:28:15,250 --> 00:28:16,300
as your home.
643
00:28:16,530 --> 00:28:17,580
Try it.
644
00:28:27,760 --> 00:28:28,810
This is it.
645
00:28:29,940 --> 00:28:30,990
Isn't it delicious?
646
00:28:31,330 --> 00:28:32,050
It's delicious.
647
00:29:23,040 --> 00:29:24,090
I didn't expect
648
00:29:24,690 --> 00:29:26,910
humans had much delicious food.
649
00:29:28,730 --> 00:29:29,560
Human emotions
650
00:29:29,590 --> 00:29:30,960
are so complicated.
651
00:29:31,050 --> 00:29:32,010
They can even be linked
652
00:29:32,030 --> 00:29:33,080
to food.
653
00:29:33,200 --> 00:29:34,250
Interesting.
654
00:29:38,760 --> 00:29:40,340
Zhang Ye can be discharged from the hospital.
655
00:29:40,370 --> 00:29:40,940
I'm his wife.
656
00:29:40,960 --> 00:29:41,960
I'm here to pick him up.
657
00:29:42,580 --> 00:29:45,050
Are you sure you are his wife?
658
00:29:45,490 --> 00:29:47,700
This can't be wrong.
659
00:29:48,050 --> 00:29:49,860
You are his lawful wife?
660
00:29:50,490 --> 00:29:51,540
Lawful.
661
00:29:51,860 --> 00:29:53,050
OK. Come with me.
662
00:29:53,880 --> 00:29:55,110
Let me introduce
663
00:29:55,130 --> 00:29:56,180
someone to you.
664
00:29:58,980 --> 00:30:00,030
After you.
665
00:30:03,050 --> 00:30:04,880
What a coincidence!
666
00:30:10,490 --> 00:30:12,260
Let me introduce this person.
667
00:30:13,590 --> 00:30:15,110
She also said
668
00:30:15,150 --> 00:30:16,620
she was Zhang Ye's wife.
669
00:30:21,250 --> 00:30:22,300
You're here too.
670
00:30:25,580 --> 00:30:26,800
Zhang Ye's guardian
671
00:30:26,830 --> 00:30:27,750
knew
672
00:30:27,790 --> 00:30:29,080
you would do this.
673
00:30:30,340 --> 00:30:31,300
He said Zhang Ye
674
00:30:31,340 --> 00:30:32,800
was in dispute with many women over love.
675
00:30:33,050 --> 00:30:34,100
He also said those women
676
00:30:34,580 --> 00:30:36,990
would pretend to be his wife to help him be discharged.
677
00:30:37,500 --> 00:30:39,870
He told me not to be fooled.
678
00:30:40,220 --> 00:30:41,540
Tian Bin is really a bastard.
679
00:30:42,640 --> 00:30:44,100
I don't know if he's a bastard.
680
00:30:44,730 --> 00:30:46,810
But the documents in his hands
681
00:30:46,840 --> 00:30:47,910
are legitimate.
682
00:30:48,170 --> 00:30:49,540
And he pays
683
00:30:49,560 --> 00:30:50,610
the hospital bills.
684
00:30:50,980 --> 00:30:52,510
We have to be responsible for him.
685
00:30:53,250 --> 00:30:54,540
He told me that
686
00:30:55,130 --> 00:30:57,470
Zhang Ye didn't have parents,
687
00:30:57,580 --> 00:30:58,780
wife, and children.
688
00:30:59,340 --> 00:31:00,500
He's the only
689
00:31:00,880 --> 00:31:02,230
guardian.
690
00:31:03,900 --> 00:31:05,860
You want to pretend to be his family
691
00:31:05,890 --> 00:31:06,950
and get him out?
692
00:31:09,170 --> 00:31:10,220
No way.
693
00:31:12,460 --> 00:31:14,490
Making fake licenses is illegal.
694
00:31:14,820 --> 00:31:16,380
Far from rescuing my brother,
695
00:31:16,410 --> 00:31:18,660
you two were educated by the police all afternoon.
696
00:31:19,050 --> 00:31:20,460
You two are really something.
697
00:31:20,740 --> 00:31:21,790
You two are really something.
698
00:31:21,820 --> 00:31:23,170
Even if you act alone,
699
00:31:23,190 --> 00:31:24,860
you should tell each other in advance.
700
00:31:25,490 --> 00:31:26,540
Now what?
701
00:31:26,700 --> 00:31:27,990
We alerted the enemy.
702
00:31:30,330 --> 00:31:31,830
I almost got him out.
703
00:31:32,370 --> 00:31:33,540
But then you came
704
00:31:34,050 --> 00:31:35,180
and ruined the plan.
705
00:31:35,740 --> 00:31:36,400
If you hadn't come,
706
00:31:36,420 --> 00:31:37,560
I could have got him out.
707
00:31:38,690 --> 00:31:39,870
What were you thinking?
708
00:31:40,100 --> 00:31:40,740
Why did you
709
00:31:40,760 --> 00:31:42,010
pretend to be Zhang Ye's wife?
710
00:31:42,250 --> 00:31:43,980
You did that too.
711
00:31:44,530 --> 00:31:45,590
That's because
712
00:31:45,620 --> 00:31:46,430
I'm his girlfriend.
713
00:31:46,460 --> 00:31:47,290
It's reasonable for me to do it.
714
00:31:47,310 --> 00:31:48,360
Why did you do that?
715
00:31:49,180 --> 00:31:50,230
What do you mean?
716
00:31:50,280 --> 00:31:51,330
He's still on your mind?
717
00:31:52,530 --> 00:31:54,140
Don't think like that.
718
00:31:54,450 --> 00:31:55,410
Stop arguing.
719
00:31:55,430 --> 00:31:56,610
The purpose is to rescue my brother.
720
00:31:56,820 --> 00:31:57,870
We should think about
721
00:31:57,890 --> 00:31:58,620
whether there is any other way
722
00:31:58,640 --> 00:31:59,690
to get him out.
723
00:32:01,610 --> 00:32:02,660
What can we do?
724
00:32:02,980 --> 00:32:04,030
Our intention was already exposed.
725
00:32:04,460 --> 00:32:05,950
I'm afraid we can't even enter the ward.
726
00:32:06,700 --> 00:32:08,230
The hospital is tightly guarded.
727
00:32:08,500 --> 00:32:09,130
If we can't
728
00:32:09,160 --> 00:32:10,250
get custody,
729
00:32:10,850 --> 00:32:12,280
we can't do anything.
730
00:32:12,520 --> 00:32:14,140
How do you know so well?
731
00:32:14,290 --> 00:32:15,380
I've sent someone in.
732
00:32:17,500 --> 00:32:18,550
You really care about him.
733
00:32:19,220 --> 00:32:20,390
I care about him
734
00:32:20,460 --> 00:32:21,510
because I cherish talents.
735
00:32:22,250 --> 00:32:23,300
He's a genius.
736
00:32:23,740 --> 00:32:24,380
I don't want to see him
737
00:32:24,410 --> 00:32:25,470
be ruined like this.
738
00:32:25,530 --> 00:32:26,770
Stop talking nonsense.
739
00:32:29,490 --> 00:32:30,540
In my opinion,
740
00:32:31,580 --> 00:32:32,630
we can use force.
741
00:32:33,050 --> 00:32:34,350
Let's burst into the hospital and carry him out.
742
00:32:34,890 --> 00:32:35,580
Right.
743
00:32:35,790 --> 00:32:37,110
What about the other patients?
744
00:32:37,380 --> 00:32:38,740
What if the patients get stimulated?
745
00:32:39,100 --> 00:32:40,780
What if the staff call the police?
746
00:32:41,580 --> 00:32:42,630
What do you think we should do?
747
00:32:42,810 --> 00:32:44,210
We have to get him out
748
00:32:44,240 --> 00:32:45,470
without alarming others.
749
00:32:45,520 --> 00:32:45,990
What should we do?
750
00:32:46,010 --> 00:32:47,410
Do we have to steal him from the hospital?
751
00:32:49,010 --> 00:32:50,140
It's not impossible.
752
00:32:51,770 --> 00:32:53,180
But the way you spoke was unpleasant.
753
00:32:54,120 --> 00:32:54,890
Come on.
754
00:32:54,910 --> 00:32:55,540
Say something.
755
00:32:55,570 --> 00:32:56,840
Say something pleasant.
756
00:32:58,820 --> 00:32:59,870
Fine. Let's steal him.
757
00:33:00,330 --> 00:33:01,180
Let's steal him.
758
00:34:05,970 --> 00:34:07,750
It's not easy to
759
00:34:08,540 --> 00:34:09,730
earn Fame Value.
760
00:34:12,780 --> 00:34:13,830
When can I
761
00:34:14,130 --> 00:34:15,550
stop living like this?
762
00:34:17,460 --> 00:34:18,550
From tomorrow on,
763
00:34:19,590 --> 00:34:20,690
I'll be a happy man;
764
00:34:21,719 --> 00:34:23,350
Feeding horses, chopping wood,
765
00:34:24,000 --> 00:34:25,050
and traveling around the world.
766
00:34:25,850 --> 00:34:26,900
Traveling around the world?
767
00:34:34,840 --> 00:34:35,889
Nan?
768
00:34:37,780 --> 00:34:39,130
You mean
769
00:34:39,159 --> 00:34:40,580
you've already sent someone
770
00:34:40,600 --> 00:34:41,400
to psychiatric hospital?
771
00:34:41,500 --> 00:34:42,719
Based on my understanding of Zhang Ye,
772
00:34:43,270 --> 00:34:44,469
he won't betray himself
773
00:34:44,699 --> 00:34:45,860
for money.
774
00:34:46,810 --> 00:34:47,860
Unless
775
00:34:48,460 --> 00:34:49,860
he was blinded by love
776
00:34:50,370 --> 00:34:51,420
because he met
777
00:34:51,460 --> 00:34:53,179
a venal woman.
778
00:34:54,980 --> 00:34:56,139
I know you're criticizing me implicitly.
779
00:34:56,780 --> 00:34:58,090
I don't love money.
780
00:34:59,970 --> 00:35:01,020
I can see that.
781
00:35:02,930 --> 00:35:04,530
Then it must be engineered
782
00:35:04,560 --> 00:35:05,610
by Tian Bin.
783
00:35:05,720 --> 00:35:07,050
You didn't cooperate with Zhang Ye,
784
00:35:07,260 --> 00:35:08,160
because you were afraid Tian Bin
785
00:35:08,180 --> 00:35:09,230
would take advantage of you.
786
00:35:11,570 --> 00:35:13,340
When my brother was wronged,
787
00:35:13,360 --> 00:35:14,540
why didn't you
788
00:35:14,570 --> 00:35:15,620
protect him?
789
00:35:16,770 --> 00:35:17,990
Tian Bin was so close to him.
790
00:35:18,740 --> 00:35:20,060
I was afraid he would retaliate.
791
00:35:21,460 --> 00:35:22,580
So you sent someone
792
00:35:22,610 --> 00:35:23,660
to keep an eye on him in the hospital.
793
00:35:23,780 --> 00:35:24,830
No.
794
00:35:24,970 --> 00:35:26,020
I'm protecting him.
795
00:35:27,910 --> 00:35:28,840
Okay, what's next?
796
00:35:28,870 --> 00:35:29,960
What should we do next?
797
00:35:35,170 --> 00:35:37,270
I have a very good idea.
798
00:35:39,980 --> 00:35:40,810
We can organize
799
00:35:40,840 --> 00:35:41,940
a consolation show.
800
00:35:42,160 --> 00:35:45,490
[Welcome the Members of the Charity Show to Our Hospital]
801
00:36:08,780 --> 00:36:10,230
We can use this consolation show
802
00:36:10,740 --> 00:36:12,440
to secretly put my brother
803
00:36:12,470 --> 00:36:13,770
in a cardboard box.
804
00:36:14,020 --> 00:36:15,170
Then you can push him out.
805
00:36:20,370 --> 00:36:21,420
What do you think?
806
00:36:22,290 --> 00:36:23,340
No.
807
00:36:23,750 --> 00:36:24,710
No, no, no.
808
00:36:24,740 --> 00:36:25,790
Rao Aimin and I
809
00:36:25,980 --> 00:36:27,550
just pretended to be Zhang Ye's wife.
810
00:36:27,770 --> 00:36:28,900
Won't they be vigilant?
811
00:36:28,940 --> 00:36:29,700
Right.
812
00:36:29,810 --> 00:36:31,170
That place is tightly guarded.
813
00:36:31,730 --> 00:36:33,300
Only papers can help us get in and out.
814
00:36:33,550 --> 00:36:34,500
Get a living person
815
00:36:34,520 --> 00:36:35,780
out of there secretly?
816
00:36:36,260 --> 00:36:37,310
Do you think it's possible?
817
00:36:39,360 --> 00:36:40,410
If wisdom doesn't work,
818
00:36:40,780 --> 00:36:41,830
why don't we use force?
819
00:36:43,320 --> 00:36:44,370
I have an idea.
820
00:36:45,220 --> 00:36:46,840
In the hospital, we have a person who is one of us,
821
00:36:46,860 --> 00:36:47,440
right?
822
00:36:49,840 --> 00:36:51,540
When they are sleeping,
823
00:36:52,010 --> 00:36:53,620
let one of them set fire.
824
00:36:59,100 --> 00:37:00,540
Fire! Hurry up!
825
00:37:00,570 --> 00:37:02,070
Hurry up! This way.
826
00:37:02,100 --> 00:37:02,510
Hurry up!
827
00:37:02,530 --> 00:37:04,430
Hurry up! Run! Come out!
828
00:37:04,460 --> 00:37:05,510
Come out!
829
00:37:05,740 --> 00:37:07,380
This way. Hurry up!
830
00:37:07,540 --> 00:37:08,590
Fire!
831
00:37:08,930 --> 00:37:10,070
This way. Hurry up!
832
00:37:10,090 --> 00:37:11,140
This way.
833
00:37:12,370 --> 00:37:13,660
Anyone else? Hurry up!
834
00:37:14,640 --> 00:37:15,690
Leave here.
835
00:37:15,940 --> 00:37:16,990
Hurry up!
836
00:37:19,810 --> 00:37:20,860
Get in the car.
837
00:37:25,900 --> 00:37:28,430
We can then rescue Zhang Ye in chaos,
838
00:37:28,460 --> 00:37:28,980
right?
839
00:37:29,020 --> 00:37:30,070
Sit down.
840
00:37:30,650 --> 00:37:31,570
Did you learn it from movies?
841
00:37:31,600 --> 00:37:32,650
Set fire?
842
00:37:32,850 --> 00:37:34,090
What if others are hurt?
843
00:37:34,120 --> 00:37:35,170
There are so many people inside.
844
00:37:35,300 --> 00:37:36,350
It's too dangerous.
845
00:37:36,880 --> 00:37:38,140
Arson is a serious crime.
846
00:37:38,560 --> 00:37:39,650
Zhang Ye's mental issues
847
00:37:39,680 --> 00:37:40,730
haven't been clarified.
848
00:37:41,020 --> 00:37:42,270
If he was charged with arson,
849
00:37:43,840 --> 00:37:45,710
his name couldn't
850
00:37:45,850 --> 00:37:46,900
be cleared.
851
00:37:47,420 --> 00:37:48,470
What should we do?
852
00:37:48,980 --> 00:37:50,310
Or I can fight it out with Tian Bin.
853
00:37:50,660 --> 00:37:51,750
Even if I held a knife against him,
854
00:37:51,780 --> 00:37:52,610
I would let him release my brother
855
00:37:52,640 --> 00:37:53,690
from the hospital.
856
00:37:54,220 --> 00:37:55,270
Calm down.
857
00:37:55,320 --> 00:37:56,040
And set fire.
858
00:37:56,080 --> 00:37:56,860
And set fire.
859
00:37:57,030 --> 00:37:58,420
Don't make trouble.
860
00:38:02,050 --> 00:38:03,380
I asked my friends to investigate these.
861
00:38:04,090 --> 00:38:04,840
Zhang Ye has funded many
862
00:38:04,860 --> 00:38:06,040
hope primary schools over the years.
863
00:38:06,590 --> 00:38:07,640
He even funded
864
00:38:07,700 --> 00:38:08,820
some schools abroad.
865
00:38:09,090 --> 00:38:10,270
I've contacted the media.
866
00:38:10,780 --> 00:38:11,960
People all over the world
867
00:38:12,010 --> 00:38:13,180
can know it through the Internet.
868
00:38:13,570 --> 00:38:14,820
But how can we get Zhang Ye
869
00:38:15,910 --> 00:38:16,960
out of there?
870
00:38:18,730 --> 00:38:19,780
I know!
871
00:38:20,230 --> 00:38:21,220
What do you know?
872
00:38:21,250 --> 00:38:22,300
You startled me.
873
00:38:24,020 --> 00:38:25,070
I know you have a way.
874
00:38:25,330 --> 00:38:26,380
Of course.
875
00:38:29,600 --> 00:38:30,350
All right.
876
00:38:31,570 --> 00:38:32,840
Let's try our best.
877
00:38:33,770 --> 00:38:34,870
Spread the news first.
878
00:38:35,460 --> 00:38:36,510
Zhang Ye's reputation is important.
879
00:38:37,040 --> 00:38:38,090
Aren't you rich?
880
00:38:38,410 --> 00:38:39,460
Spend some money.
881
00:38:41,820 --> 00:38:42,870
Go and get a knife.
882
00:38:43,780 --> 00:38:44,670
And a lighter.
883
00:38:44,700 --> 00:38:45,750
Produce a flame.
884
00:38:45,940 --> 00:38:46,990
Get a big lighter.
885
00:39:00,530 --> 00:39:02,180
Hello, what do you want today?
886
00:39:02,330 --> 00:39:02,950
A lucky draw?
887
00:39:02,980 --> 00:39:04,030
Cut the crap.
888
00:39:05,300 --> 00:39:06,660
With my current Fame Value,
889
00:39:08,050 --> 00:39:09,130
I should be able to draw a prize.
890
00:39:10,850 --> 00:39:11,900
I don't want anything else.
891
00:39:12,740 --> 00:39:13,670
I just want Lucky Sticker.
892
00:39:13,700 --> 00:39:14,860
With your current Fame Value,
893
00:39:15,090 --> 00:39:17,030
you can draw Confidence Potion twice today.
894
00:39:17,260 --> 00:39:19,020
And I'll give you a tenfold profit today.
895
00:39:19,060 --> 00:39:20,110
I don't want it.
896
00:39:20,130 --> 00:39:21,440
I just want Lucky Sticker.
897
00:39:21,460 --> 00:39:22,230
Come on.
898
00:39:22,410 --> 00:39:23,050
Okay.
899
00:39:39,610 --> 00:39:40,290
What?
900
00:39:40,560 --> 00:39:41,480
Did you bring your phone?
901
00:39:42,700 --> 00:39:43,410
Yes.
902
00:39:43,470 --> 00:39:43,980
That's why
903
00:39:44,000 --> 00:39:45,050
I'm here.
904
00:39:45,650 --> 00:39:46,700
Can you get a car?
905
00:39:47,560 --> 00:39:48,330
Of course.
906
00:39:49,440 --> 00:39:50,040
It's all done.
907
00:39:50,070 --> 00:39:50,550
Let's go.
908
00:39:51,150 --> 00:39:51,930
You go ahead.
909
00:40:10,370 --> 00:40:11,560
Someone's there. Wait.
910
00:40:34,640 --> 00:40:35,690
It's locked.
911
00:41:35,530 --> 00:41:36,750
What a lucky day!
912
00:41:46,410 --> 00:41:48,550
You just ran out like this?
913
00:41:48,790 --> 00:41:49,700
Yes.
914
00:41:49,780 --> 00:41:50,830
No one stopped you?
915
00:41:50,850 --> 00:41:51,690
No.
916
00:41:52,120 --> 00:41:54,110
You just waltzed out of
917
00:41:54,310 --> 00:41:56,490
a tightly guarded ward
918
00:41:56,510 --> 00:41:57,560
in this uniform
919
00:41:57,670 --> 00:41:59,130
and then waltzed out
920
00:41:59,160 --> 00:42:00,990
the front door?
921
00:42:01,300 --> 00:42:03,230
Maybe because we were lucky.
922
00:42:05,330 --> 00:42:06,380
We were so lucky.
923
00:42:08,550 --> 00:42:09,280
Thank you.
924
00:42:09,360 --> 00:42:10,140
Thank you.
925
00:42:13,230 --> 00:42:13,920
Don't move.
926
00:42:17,160 --> 00:42:18,160
Chenchen.
927
00:42:18,180 --> 00:42:19,230
Do you miss me?
928
00:42:20,060 --> 00:42:21,570
Do you want to ask me
929
00:42:21,600 --> 00:42:22,980
or my aunt?
930
00:42:23,780 --> 00:42:25,320
Why does he ask me?
931
00:42:26,130 --> 00:42:27,180
I don't miss him.
932
00:42:27,770 --> 00:42:28,650
Even if he died there,
933
00:42:28,690 --> 00:42:29,740
I wouldn't care.
934
00:42:30,130 --> 00:42:31,180
You don't miss me?
935
00:42:31,450 --> 00:42:32,650
If you don't miss me,
936
00:42:32,680 --> 00:42:33,700
I...
937
00:42:33,700 --> 00:42:34,750
I'd better go back.
938
00:42:35,310 --> 00:42:36,020
OK.
939
00:42:38,930 --> 00:42:40,330
I'm kidding.
940
00:42:42,740 --> 00:42:43,810
You believe everything.
941
00:42:44,220 --> 00:42:45,380
I thought you wouldn't stop me.
942
00:42:55,570 --> 00:42:56,620
I'm sorry for
943
00:42:57,330 --> 00:42:59,030
worrying you
944
00:42:59,980 --> 00:43:00,770
these days.
945
00:43:01,500 --> 00:43:02,420
And Qi
946
00:43:02,510 --> 00:43:04,310
sent Nan to protect me.
947
00:43:05,110 --> 00:43:05,800
Thank you.
948
00:43:08,270 --> 00:43:08,930
By the way,
949
00:43:08,980 --> 00:43:10,030
lend me your phone.
950
00:43:10,060 --> 00:43:11,110
I have something to do.
951
00:43:34,220 --> 00:43:34,900
Hello?
952
00:43:35,400 --> 00:43:36,450
Hello, Tian Bin.
953
00:43:37,740 --> 00:43:38,790
This is Zhang Ye.
954
00:43:40,020 --> 00:43:41,070
I'm out now.
955
00:43:41,730 --> 00:43:42,780
You can escape now.
956
00:43:46,490 --> 00:43:48,590
Hello?
957
00:44:04,140 --> 00:44:04,890
Hello?
958
00:44:05,460 --> 00:44:06,510
Is this the hospital?
959
00:44:08,050 --> 00:44:09,330
I'd like to ask
960
00:44:09,360 --> 00:44:11,650
how Zhang Ye is doing these days.
961
00:44:14,670 --> 00:44:15,590
He ran away?
962
00:44:17,530 --> 00:44:18,580
When did that happen?
963
00:44:21,520 --> 00:44:22,570
Is this Zhao Si?
964
00:44:23,590 --> 00:44:24,640
Zhang Ye ran away.
965
00:44:25,170 --> 00:44:25,780
We are
966
00:44:25,810 --> 00:44:27,100
in the same boat.
967
00:44:28,020 --> 00:44:28,850
If this matter
968
00:44:28,880 --> 00:44:30,150
can't be handled properly,
969
00:44:30,380 --> 00:44:31,430
it'll be bad for both of us.
58182
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.