All language subtitles for I Am A Superstar EP17

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,300 --> 00:01:34,979 [ I Am A Super Star] 2 00:01:35,130 --> 00:01:37,120 [Episode 17] 3 00:01:38,460 --> 00:01:39,440 Now, 4 00:01:39,700 --> 00:01:40,930 I'd like to 5 00:01:41,140 --> 00:01:42,460 take this opportunity 6 00:01:42,660 --> 00:01:44,550 to announce an important thing. 7 00:01:44,780 --> 00:01:46,289 Zhang Ye has assigned 8 00:01:46,310 --> 00:01:48,280 the copyright on all his works 9 00:01:48,570 --> 00:01:49,759 to me. 10 00:01:50,330 --> 00:01:50,800 Auntie. 11 00:01:50,820 --> 00:01:52,170 That is to say, from now on... 12 00:01:52,200 --> 00:01:52,850 Tian Bin 13 00:01:52,870 --> 00:01:53,900 is so bad. 14 00:01:54,289 --> 00:01:55,460 He stole the copyright 15 00:01:55,460 --> 00:01:56,250 on Zhang Ye's works. 16 00:01:56,539 --> 00:01:57,590 Turn off the TV. 17 00:01:57,610 --> 00:01:58,860 It sounds annoying. 18 00:01:59,430 --> 00:02:00,180 Auntie, 19 00:02:00,530 --> 00:02:01,620 why are you so heartless? 20 00:02:03,810 --> 00:02:04,860 Have you finished your homework? 21 00:02:06,300 --> 00:02:06,770 If you keep talking nonsense, 22 00:02:06,770 --> 00:02:07,820 I'll confiscate your phone. 23 00:02:19,570 --> 00:02:20,620 Give me Confidence Potion. 24 00:02:20,820 --> 00:02:21,870 Give me Confidence Potion. 25 00:02:22,100 --> 00:02:23,090 I want Confidence Potion. 26 00:02:23,130 --> 00:02:24,090 I want Confidence Potion. 27 00:02:24,120 --> 00:02:24,980 Give me Confidence Potion. 28 00:02:25,020 --> 00:02:27,110 Don't worry. Relax. 29 00:02:27,280 --> 00:02:28,410 I'll give you an injection. 30 00:02:28,660 --> 00:02:29,490 Relax. 31 00:02:29,490 --> 00:02:30,540 Give me Confidence... 32 00:02:34,380 --> 00:02:35,430 Give me Confidence Potion. 33 00:02:36,060 --> 00:02:37,110 Give me Confidence Potion. 34 00:02:37,740 --> 00:02:38,790 Give me Confidence Potion. 35 00:02:39,540 --> 00:02:40,590 Give me Confidence Potion. 36 00:02:41,460 --> 00:02:42,510 Give me Confidence Potion. 37 00:02:43,200 --> 00:02:44,300 I want Confidence Potion. 38 00:02:45,250 --> 00:02:46,460 I want Confidence Potion. 39 00:02:53,730 --> 00:02:54,780 Come out. 40 00:02:55,100 --> 00:02:56,150 Come out! 41 00:02:56,740 --> 00:02:58,030 You finished your Confidence Potion? 42 00:02:59,130 --> 00:03:00,010 Can you find a way 43 00:03:00,040 --> 00:03:01,090 to get me out of here? 44 00:03:01,520 --> 00:03:02,570 I can do nothing about it. 45 00:03:03,260 --> 00:03:04,550 You have to save yourself. 46 00:03:05,100 --> 00:03:06,390 This is the rule of the game. 47 00:03:07,460 --> 00:03:08,350 I'm unarmed now. 48 00:03:08,380 --> 00:03:09,430 What can I do? 49 00:03:11,630 --> 00:03:13,080 Give me some Confidence Potion. 50 00:03:14,850 --> 00:03:15,520 Zhang Ye, 51 00:03:16,270 --> 00:03:17,680 you don't have much Fame Value. 52 00:03:18,600 --> 00:03:20,000 If you buy Confidence Potion, 53 00:03:20,340 --> 00:03:21,230 there will be no Fame Value left. 54 00:03:21,910 --> 00:03:22,960 If you don't buy it, 55 00:03:24,310 --> 00:03:25,160 you'll have two more days. 56 00:03:25,470 --> 00:03:27,530 Can you stop hectoring me? 57 00:03:27,980 --> 00:03:28,820 We've known each other for so long. 58 00:03:28,840 --> 00:03:29,910 Make an exception! 59 00:03:30,010 --> 00:03:31,620 It's too late for you to regret what you've done. 60 00:03:32,190 --> 00:03:33,840 When will you learn 61 00:03:33,870 --> 00:03:35,370 to pay for your greed? 62 00:03:35,560 --> 00:03:36,610 You set me up. 63 00:03:36,900 --> 00:03:37,540 All aliens 64 00:03:37,560 --> 00:03:38,900 are bad. 65 00:03:40,370 --> 00:03:41,420 Zhang Ye. 66 00:03:41,560 --> 00:03:42,980 Your Fame Value dropped again. 67 00:03:43,750 --> 00:03:44,800 It seems that 68 00:03:45,180 --> 00:03:46,230 the game 69 00:03:46,650 --> 00:03:47,460 will soon be over. 70 00:03:47,860 --> 00:03:48,660 Whatever. 71 00:03:48,680 --> 00:03:50,450 Give me Confidence Potion. 72 00:03:51,880 --> 00:03:52,840 I've had enough. 73 00:04:29,760 --> 00:04:30,810 Zhang Ye 74 00:04:31,270 --> 00:04:32,490 asked me to a hotel 75 00:04:33,130 --> 00:04:34,670 and pawed me. 76 00:04:35,250 --> 00:04:36,300 Which Zhang Ye? 77 00:04:37,090 --> 00:04:38,950 The so-called 78 00:04:39,310 --> 00:04:40,500 famous producer, 79 00:04:41,090 --> 00:04:42,140 Zhang Ye. 80 00:04:42,450 --> 00:04:43,570 Is it the Zhang Ye who is related to 81 00:04:43,600 --> 00:04:44,650 box-office flops? 82 00:04:44,730 --> 00:04:45,780 Yes, it is. 83 00:04:46,050 --> 00:04:46,860 Old man. 84 00:04:46,890 --> 00:04:47,940 Look. 85 00:04:48,740 --> 00:04:49,740 Is this the Zhang Ye 86 00:04:49,770 --> 00:04:51,780 that we know? 87 00:04:52,120 --> 00:04:53,780 How many people in this world named Zhang Ye? 88 00:04:54,290 --> 00:04:55,340 He's really excellent. 89 00:04:56,340 --> 00:04:57,480 What are you talking about? 90 00:04:57,520 --> 00:04:58,760 Casting couch. 91 00:05:04,210 --> 00:05:05,450 How could a neat young man 92 00:05:05,470 --> 00:05:06,730 do such a thing? 93 00:05:06,770 --> 00:05:07,630 What do you think? 94 00:05:07,660 --> 00:05:09,720 I had a dream of being an actress at an early age. 95 00:05:10,210 --> 00:05:12,500 I didn't expect this to happen 96 00:05:12,570 --> 00:05:14,050 after I entered the entertainment industry. 97 00:05:14,480 --> 00:05:15,290 I hope 98 00:05:15,320 --> 00:05:16,740 everyone can help me 99 00:05:17,170 --> 00:05:18,110 and condemn 100 00:05:18,140 --> 00:05:19,800 such unethical behavior. 101 00:05:19,860 --> 00:05:20,460 At the same time, 102 00:05:20,490 --> 00:05:21,920 I hope such unethical behavior 103 00:05:21,980 --> 00:05:23,140 of the entertainment industry can be purged. 104 00:05:23,170 --> 00:05:24,020 Zhang Hua, 105 00:05:24,050 --> 00:05:25,710 don't play with him anymore. 106 00:05:26,880 --> 00:05:27,710 Zhang Hua, 107 00:05:28,650 --> 00:05:29,700 can you hear me? 108 00:05:30,360 --> 00:05:31,980 Don't play with him anymore. 109 00:05:33,050 --> 00:05:34,100 I'll turn up the TV for you. 110 00:05:34,170 --> 00:05:35,270 Mom. 111 00:05:42,170 --> 00:05:43,220 Zhang Hua. 112 00:05:43,250 --> 00:05:44,180 You always leave your things lying around. 113 00:05:44,210 --> 00:05:45,380 What is it? 114 00:05:45,760 --> 00:05:46,460 Do you still want it? 115 00:05:46,490 --> 00:05:47,870 I don't want it. 116 00:05:47,870 --> 00:05:48,980 Throw it away. 117 00:05:49,159 --> 00:05:50,060 Whatever. 118 00:06:01,820 --> 00:06:02,720 Brother. 119 00:06:02,770 --> 00:06:03,820 Don't worry. 120 00:06:04,140 --> 00:06:05,190 I've investigated it. 121 00:06:05,320 --> 00:06:06,090 Except the three of us, 122 00:06:06,110 --> 00:06:07,160 no one else knows it. 123 00:06:07,440 --> 00:06:08,410 Then why did he say 124 00:06:08,440 --> 00:06:09,490 he had evidence? 125 00:06:10,300 --> 00:06:10,570 No. 126 00:06:10,600 --> 00:06:11,600 Can we believe what a psycho 127 00:06:11,620 --> 00:06:12,430 said? 128 00:06:12,480 --> 00:06:13,530 Is he bluffing? 129 00:06:14,660 --> 00:06:15,780 Go and arrange for someone 130 00:06:16,170 --> 00:06:17,220 to keep an eye on him. 131 00:06:17,720 --> 00:06:18,700 He is not allowed 132 00:06:18,720 --> 00:06:19,770 to contact anyone. 133 00:06:21,290 --> 00:06:22,340 Don't worry. 134 00:06:23,130 --> 00:06:24,190 By the way, look at this. 135 00:06:30,000 --> 00:06:31,050 Here. 136 00:06:33,000 --> 00:06:33,980 How is it? 137 00:06:35,050 --> 00:06:35,870 Not bad. 138 00:06:38,210 --> 00:06:39,260 Zhang Ye, 139 00:06:40,810 --> 00:06:41,860 good luck to you. 140 00:06:50,890 --> 00:06:51,940 So good-looking. 141 00:06:54,680 --> 00:06:55,810 What are you looking at? 142 00:06:55,840 --> 00:06:56,970 Haven't you seen any super stars? 143 00:06:57,330 --> 00:06:58,380 Yes, I have. 144 00:06:58,580 --> 00:06:59,940 But I've never seen a living star. 145 00:07:01,440 --> 00:07:02,490 You know me? 146 00:07:02,860 --> 00:07:03,910 Of course. 147 00:07:04,210 --> 00:07:04,860 I really like 148 00:07:04,860 --> 00:07:05,910 listening to your songs. 149 00:07:06,140 --> 00:07:07,060 And Zhang Yusheng. 150 00:07:07,090 --> 00:07:08,400 You know Zhang Yusheng? 151 00:07:08,700 --> 00:07:09,750 Yes. 152 00:07:10,330 --> 00:07:11,380 Every time you dream, 153 00:07:11,690 --> 00:07:12,830 you call his name. 154 00:07:14,170 --> 00:07:15,630 Is Zhang Yusheng your brother? 155 00:07:18,320 --> 00:07:18,980 Enough. 156 00:07:18,980 --> 00:07:19,770 Stop looking. 157 00:07:19,770 --> 00:07:20,610 Go back. 158 00:07:20,890 --> 00:07:21,820 I'm not like you. 159 00:07:21,860 --> 00:07:22,910 I'm a normal person. 160 00:07:23,820 --> 00:07:24,730 What? 161 00:07:24,760 --> 00:07:25,810 You're a normal person? 162 00:07:27,210 --> 00:07:28,260 Me too. 163 00:07:28,460 --> 00:07:29,510 We are the same. 164 00:07:30,890 --> 00:07:31,990 You were also set up? 165 00:07:33,290 --> 00:07:34,100 What are you talking about? 166 00:07:34,100 --> 00:07:35,150 Set up? 167 00:07:35,510 --> 00:07:36,560 Let me tell you. 168 00:07:36,720 --> 00:07:37,950 Everyone here 169 00:07:38,290 --> 00:07:39,390 is normal. 170 00:07:41,700 --> 00:07:42,510 Also, 171 00:07:42,610 --> 00:07:43,970 the whole world 172 00:07:44,260 --> 00:07:45,490 has been occupied 173 00:07:45,520 --> 00:07:46,659 by aliens. 174 00:07:47,290 --> 00:07:48,340 Only this place 175 00:07:48,450 --> 00:07:49,710 is the safest. 176 00:07:49,730 --> 00:07:50,780 It's time to take your medicine. 177 00:07:51,090 --> 00:07:52,140 Take the medicine. 178 00:07:56,409 --> 00:07:57,810 Zhang Ye, get up and take the medicine. 179 00:08:00,210 --> 00:08:01,260 Am I really sick? 180 00:08:01,450 --> 00:08:02,260 What do you think? 181 00:08:02,360 --> 00:08:03,410 You've made a scene eight times. 182 00:08:04,520 --> 00:08:05,570 I'm sorry to have incommoded you. 183 00:08:06,700 --> 00:08:07,980 Take your medicine and rest well. 184 00:08:08,140 --> 00:08:09,190 You will recover. 185 00:08:15,160 --> 00:08:16,210 Get up and take the medicine. 186 00:09:34,650 --> 00:09:36,180 You have one, I have one. 187 00:09:41,630 --> 00:09:42,680 Wait for me. 188 00:10:08,140 --> 00:10:09,190 No one wants me anymore. 189 00:10:12,200 --> 00:10:13,700 I don't have much Fame Value. 190 00:10:16,420 --> 00:10:18,270 There's no reason for me to stay here. 191 00:10:20,570 --> 00:10:21,620 End it. 192 00:10:24,850 --> 00:10:25,900 Are you sure? 193 00:10:27,820 --> 00:10:28,870 Actually, 194 00:10:29,120 --> 00:10:31,010 receiving treatment patiently in hospital 195 00:10:31,890 --> 00:10:33,100 and getting along well with everyone 196 00:10:34,170 --> 00:10:35,470 can also help you gain Fame Value. 197 00:10:36,220 --> 00:10:37,270 Forget it. 198 00:10:38,280 --> 00:10:39,330 How many 199 00:10:40,310 --> 00:10:41,600 normal people are there? 200 00:10:42,960 --> 00:10:44,010 Instead of doing as you said, 201 00:10:45,290 --> 00:10:46,410 I would rather end it quickly. 202 00:10:47,380 --> 00:10:48,430 Okay then. 203 00:11:18,330 --> 00:11:19,200 Chenchen! 204 00:11:33,250 --> 00:11:35,830 Mr. Yu, I 205 00:11:36,190 --> 00:11:37,570 have something private 206 00:11:37,600 --> 00:11:38,650 to tell you. 207 00:11:39,020 --> 00:11:41,150 Can you let them... 208 00:11:44,140 --> 00:11:44,750 I understand. 209 00:11:45,580 --> 00:11:46,630 They're on our side, right? 210 00:11:47,650 --> 00:11:48,700 I'll say it then. 211 00:11:50,800 --> 00:11:51,640 Mr. Yu. 212 00:11:51,900 --> 00:11:52,950 I think 213 00:11:53,150 --> 00:11:54,070 I can't 214 00:11:54,110 --> 00:11:55,160 waste my time here. 215 00:11:55,770 --> 00:11:57,620 I have to tell you 216 00:11:57,700 --> 00:11:58,420 the whole truth, 217 00:11:58,450 --> 00:11:59,500 completely 218 00:11:59,580 --> 00:12:00,630 and honestly. 219 00:12:02,040 --> 00:12:02,850 I know 220 00:12:02,870 --> 00:12:03,960 what I'm about to say 221 00:12:04,300 --> 00:12:05,350 might be 222 00:12:05,380 --> 00:12:06,350 incredible for you. 223 00:12:06,380 --> 00:12:07,590 It might also 224 00:12:07,610 --> 00:12:08,660 stun you. 225 00:12:08,770 --> 00:12:09,820 But I swear 226 00:12:10,290 --> 00:12:11,660 what I'm about to say is true. 227 00:12:14,840 --> 00:12:15,890 I 228 00:12:17,460 --> 00:12:18,790 don't belong to this world. 229 00:12:20,490 --> 00:12:22,270 This is a game world. 230 00:12:23,330 --> 00:12:24,220 Although this world 231 00:12:24,240 --> 00:12:25,330 is similar to 232 00:12:25,360 --> 00:12:26,410 my world, 233 00:12:26,740 --> 00:12:28,750 they're not exactly the same. 234 00:12:30,780 --> 00:12:31,350 Right. 235 00:12:31,450 --> 00:12:32,500 Look at your watch. 236 00:12:32,850 --> 00:12:33,900 Colex. 237 00:12:34,090 --> 00:12:34,940 In my world, 238 00:12:34,970 --> 00:12:36,020 it's called Rolex. 239 00:12:36,460 --> 00:12:37,020 And this. 240 00:12:37,050 --> 00:12:38,100 Human Acupuncture Points Chart. 241 00:12:38,810 --> 00:12:39,580 In my world, 242 00:12:39,610 --> 00:12:40,950 the heart is on the left side, 243 00:12:40,970 --> 00:12:42,020 not the right side. 244 00:12:42,090 --> 00:12:43,140 All of these 245 00:12:43,450 --> 00:12:45,270 are caused 246 00:12:45,290 --> 00:12:46,340 by two aliens. 247 00:12:49,410 --> 00:12:50,460 Aliens. 248 00:12:51,970 --> 00:12:53,220 In case you can't understand, 249 00:12:55,460 --> 00:12:57,400 I drew a picture for you. 250 00:12:57,650 --> 00:12:58,400 Have a look. 251 00:13:09,270 --> 00:13:10,390 I don't know 252 00:13:10,860 --> 00:13:11,860 why they 253 00:13:11,890 --> 00:13:12,940 chose me. 254 00:13:13,700 --> 00:13:15,230 Maybe it was a coincidence. 255 00:13:15,600 --> 00:13:16,820 And I don't know 256 00:13:16,840 --> 00:13:17,890 when it started. 257 00:13:18,050 --> 00:13:19,710 The only thing I'm sure of is that 258 00:13:19,740 --> 00:13:21,350 I have to follow their rules 259 00:13:21,390 --> 00:13:22,140 to play the game 260 00:13:22,250 --> 00:13:23,870 so that I can return to the original world. 261 00:13:24,530 --> 00:13:25,260 Besides, 262 00:13:25,580 --> 00:13:26,560 this matter doesn't only 263 00:13:26,580 --> 00:13:27,090 concern me. 264 00:13:27,120 --> 00:13:28,740 There is a girl whose name is Chenchen. 265 00:13:28,890 --> 00:13:29,620 Her fate 266 00:13:29,650 --> 00:13:30,700 is tied to mine. 267 00:13:30,850 --> 00:13:32,430 I have to go out now 268 00:13:32,460 --> 00:13:33,010 and earn Fame Value. 269 00:13:33,030 --> 00:13:34,080 Only in this way can I return to... 270 00:13:35,410 --> 00:13:36,920 Can you understand 271 00:13:38,250 --> 00:13:39,300 what I said? 272 00:13:39,780 --> 00:13:40,830 Yes, I can. 273 00:13:43,900 --> 00:13:45,270 Of course I can understand. 274 00:13:46,290 --> 00:13:47,220 I knew... 275 00:13:47,220 --> 00:13:47,970 The reason why I told you this 276 00:13:47,970 --> 00:13:49,030 is that I thought you would... 277 00:13:49,700 --> 00:13:50,450 The director already understood. 278 00:13:50,490 --> 00:13:51,860 Why are you holding me? 279 00:13:51,860 --> 00:13:52,220 Mr. Yu. 280 00:13:52,220 --> 00:13:53,270 I understand. 281 00:13:54,290 --> 00:13:56,140 I should increase the dosage. 282 00:14:16,170 --> 00:14:17,060 Did you get in touch? 283 00:14:17,130 --> 00:14:17,650 I asked them. 284 00:14:17,680 --> 00:14:19,220 They said Zhang Ye was critically ill. 285 00:14:19,380 --> 00:14:20,220 Without Tian Bin's permission, 286 00:14:20,240 --> 00:14:21,290 no one can visit him. 287 00:14:21,490 --> 00:14:22,540 Tian Bin. 288 00:14:23,400 --> 00:14:24,450 Call him. 289 00:14:40,040 --> 00:14:41,090 Hello, Ms. Zhang. 290 00:14:41,590 --> 00:14:42,120 Here. 291 00:14:45,820 --> 00:14:47,470 Tian Bin, I want to see Zhang Ye. 292 00:14:48,050 --> 00:14:49,450 I'm afraid you can't see him. 293 00:14:49,780 --> 00:14:51,940 Zhang Ye is now seriously ill. 294 00:14:52,170 --> 00:14:53,170 What's wrong with him? 295 00:14:53,220 --> 00:14:54,130 Why do I need your permission 296 00:14:54,170 --> 00:14:55,100 to see him? 297 00:14:55,130 --> 00:14:56,180 Are you his relative? 298 00:14:58,220 --> 00:15:00,770 Zhang Ye has fully entrusted me 299 00:15:00,790 --> 00:15:01,640 to take charge of the affairs 300 00:15:01,640 --> 00:15:02,580 which are related to him. 301 00:15:02,580 --> 00:15:03,490 You might know 302 00:15:03,510 --> 00:15:04,460 this, right? 303 00:15:04,490 --> 00:15:05,540 I know. 304 00:15:05,820 --> 00:15:07,230 I heard you stole 305 00:15:07,250 --> 00:15:08,300 the copyright on his works. 306 00:15:08,370 --> 00:15:09,420 It's not easy. 307 00:15:09,720 --> 00:15:10,770 You can't say things like that. 308 00:15:11,140 --> 00:15:12,910 I was entrusted at a critical moment. 309 00:15:13,010 --> 00:15:14,130 I had no choice. 310 00:15:14,580 --> 00:15:15,630 Stop talking nonsense. 311 00:15:16,340 --> 00:15:17,940 I just want to know if I can 312 00:15:17,970 --> 00:15:18,820 see Zhang Ye. 313 00:15:18,850 --> 00:15:19,790 No, you can't. 314 00:15:19,960 --> 00:15:22,230 Tian Bin, don't go too far. 315 00:15:22,510 --> 00:15:24,000 Ms. Zhang, don't be angry. 316 00:15:24,050 --> 00:15:26,350 After all, I am the copyright owner 317 00:15:26,370 --> 00:15:28,820 of Romeo and Juliet. 318 00:15:29,490 --> 00:15:31,050 We'll have many opportunities 319 00:15:31,080 --> 00:15:32,200 to cooperate in the future. 320 00:15:32,610 --> 00:15:34,060 I'm looking forward to working with you. 321 00:15:36,700 --> 00:15:37,260 Qi, 322 00:15:37,290 --> 00:15:38,650 what should we do next? 323 00:15:45,530 --> 00:15:46,650 Ungrateful. 324 00:15:47,600 --> 00:15:49,220 Have you found the evidence Zhang Ye mentioned? 325 00:15:49,650 --> 00:15:50,170 Brother. 326 00:15:50,590 --> 00:15:51,750 All the Zhang Ye's personal belongings 327 00:15:51,770 --> 00:15:52,820 are here. 328 00:15:52,900 --> 00:15:53,950 I don't know if the evidence is here. 329 00:15:55,790 --> 00:15:56,580 But we don't know 330 00:15:56,610 --> 00:15:57,740 what the evidence exactly is. 331 00:15:57,850 --> 00:15:58,900 Where should we start? 332 00:16:00,960 --> 00:16:02,690 Zhang Yuanqi 333 00:16:02,730 --> 00:16:03,350 has suspected me. 334 00:16:03,380 --> 00:16:04,860 We must find the evidence as soon as possible. 335 00:16:08,820 --> 00:16:10,620 I have a small gift for you. 336 00:16:13,470 --> 00:16:14,520 What is it? 337 00:16:14,880 --> 00:16:15,760 A voice recorder. 338 00:16:19,840 --> 00:16:21,030 I know what the evidence is. 339 00:16:26,240 --> 00:16:27,290 You're washing your hands? 340 00:16:27,900 --> 00:16:28,950 Why are you ignoring me? 341 00:16:29,220 --> 00:16:30,270 Ignore me? 342 00:16:30,650 --> 00:16:31,700 No, you... 343 00:16:32,970 --> 00:16:34,180 Are you crazy? 344 00:16:54,880 --> 00:16:56,500 This can increase my Fame Value? 345 00:17:07,280 --> 00:17:08,329 Zhang Ye. 346 00:17:08,560 --> 00:17:09,609 How do you feel today? 347 00:17:09,700 --> 00:17:10,859 Is there any discomfort? 348 00:17:11,800 --> 00:17:12,849 Nope. 349 00:17:17,750 --> 00:17:18,520 Zhang Ye, 350 00:17:19,010 --> 00:17:21,020 I heard you and Zhang Yuanqi were very close. 351 00:17:21,290 --> 00:17:22,000 Can you get an photographed photo 352 00:17:22,000 --> 00:17:23,050 of her for me? 353 00:17:25,099 --> 00:17:26,180 I get an autographed photo for you? 354 00:17:27,220 --> 00:17:28,270 I'm a psycho. 355 00:17:28,460 --> 00:17:29,750 How can you believe my words? 356 00:17:30,400 --> 00:17:31,660 After all, you are Zhang Ye. 357 00:17:31,690 --> 00:17:32,740 Everyone knows you. 358 00:17:38,650 --> 00:17:39,700 How about this? 359 00:17:40,740 --> 00:17:41,790 Lend me your phone. 360 00:17:41,930 --> 00:17:42,980 I'll call her 361 00:17:43,540 --> 00:17:44,260 and let her 362 00:17:44,290 --> 00:17:45,340 come over 363 00:17:45,410 --> 00:17:46,460 with an autographed photo. 364 00:17:47,770 --> 00:17:49,010 But we're not allowed to 365 00:17:49,090 --> 00:17:50,540 let patients use phones. 366 00:17:52,220 --> 00:17:53,470 Then I can't do anything about it. 367 00:17:54,230 --> 00:17:55,000 Originally, 368 00:17:55,030 --> 00:17:55,910 I intended to let her 369 00:17:55,940 --> 00:17:57,520 write your name or take a photo with you. 370 00:18:02,850 --> 00:18:03,900 But 371 00:18:04,200 --> 00:18:05,740 if you use my phone when I 372 00:18:05,760 --> 00:18:06,810 leave my phone here, 373 00:18:08,000 --> 00:18:09,460 it will have nothing to do with me. 374 00:18:10,760 --> 00:18:11,810 The password is 666666. 375 00:18:38,620 --> 00:18:39,190 Hello? 376 00:18:39,220 --> 00:18:41,540 Hello. This is Zhang Ye. 377 00:18:42,540 --> 00:18:43,370 Did you listen to the audio 378 00:18:43,420 --> 00:18:44,550 on the voice recorder I gave you? 379 00:18:44,600 --> 00:18:45,380 There is evidence 380 00:18:45,400 --> 00:18:46,450 that Tian Bin slandered me. 381 00:18:46,480 --> 00:18:48,060 Listen to it. Help me. 382 00:18:50,850 --> 00:18:51,900 Hello? Hello? 383 00:18:54,640 --> 00:18:55,690 You idiot. 384 00:19:02,050 --> 00:19:03,100 Coming. 385 00:19:05,650 --> 00:19:06,420 Who's there? 386 00:19:06,460 --> 00:19:07,210 Hello. 387 00:19:07,250 --> 00:19:07,950 I'm Tian Bin. 388 00:19:07,970 --> 00:19:09,020 I'm Zhang Hua's friend. 389 00:19:09,050 --> 00:19:10,100 I'm here to visit him. 390 00:19:10,770 --> 00:19:11,710 Who are you? 391 00:19:11,740 --> 00:19:12,830 Did I let you in? 392 00:19:12,850 --> 00:19:14,130 -Look at you. -Wait. Wait. Wait. 393 00:19:14,160 --> 00:19:14,710 Look. 394 00:19:14,740 --> 00:19:15,790 We know each other. 395 00:19:16,930 --> 00:19:18,560 If you're here for the sake of Zhang Ye, 396 00:19:18,930 --> 00:19:19,980 you can go back now. 397 00:19:20,130 --> 00:19:21,180 It was 398 00:19:21,330 --> 00:19:22,380 Zhang Ye's fault. 399 00:19:22,860 --> 00:19:23,660 On behalf of him, 400 00:19:23,700 --> 00:19:24,750 I apologize to you. 401 00:19:24,880 --> 00:19:25,930 There's no need. 402 00:19:26,500 --> 00:19:27,620 Do you have anything else to say? 403 00:19:28,490 --> 00:19:29,090 Here's the thing. 404 00:19:29,120 --> 00:19:29,860 I have a question. 405 00:19:29,890 --> 00:19:31,480 Before Zhang Ye went mad, 406 00:19:31,510 --> 00:19:34,210 did he give you any 407 00:19:34,460 --> 00:19:35,510 small thing 408 00:19:35,700 --> 00:19:38,470 like a voice recorder? 409 00:19:39,250 --> 00:19:40,300 I don't know. 410 00:19:41,280 --> 00:19:42,330 I don't know. 411 00:19:42,470 --> 00:19:43,550 -Really? -He doesn't know. 412 00:19:44,320 --> 00:19:45,550 Don't you understand Chinese? 413 00:19:45,650 --> 00:19:46,090 Okay. 414 00:19:46,120 --> 00:19:47,110 Get out. 415 00:19:47,160 --> 00:19:47,940 He told you he didn't know. 416 00:19:47,970 --> 00:19:49,020 I hope what you said is true. 417 00:19:50,650 --> 00:19:51,700 Who is he? 418 00:19:52,730 --> 00:19:54,720 Take this voice recorder back and listen to the audio. 419 00:19:55,290 --> 00:19:56,200 What is it? 420 00:19:56,340 --> 00:19:57,310 You must listen to it. 421 00:19:57,340 --> 00:19:58,390 The things in it 422 00:19:58,420 --> 00:19:59,020 are related to 423 00:19:59,040 --> 00:20:00,810 the happiness of you and Shishi. 424 00:20:01,100 --> 00:20:01,930 Mom, 425 00:20:02,510 --> 00:20:03,760 did you see my voice recorder? 426 00:20:25,610 --> 00:20:27,040 You're my brother's girlfriend. 427 00:20:27,070 --> 00:20:28,200 I didn't think it was appropriate 428 00:20:28,400 --> 00:20:29,610 for you to ask me to come. 429 00:20:29,820 --> 00:20:31,100 What era are we in? 430 00:20:31,130 --> 00:20:32,230 I think it's appropriate. 431 00:20:32,400 --> 00:20:33,040 If you don't like him, 432 00:20:33,070 --> 00:20:34,120 you should tell him. 433 00:20:34,170 --> 00:20:35,050 If he was not stupid, 434 00:20:35,080 --> 00:20:36,130 he would know it. 435 00:20:36,290 --> 00:20:37,340 Let's not talk about him. 436 00:20:37,670 --> 00:20:38,740 Let's talk about us. 437 00:20:38,770 --> 00:20:39,820 You really like me? 438 00:20:40,240 --> 00:20:41,290 Let me tell you. 439 00:20:41,800 --> 00:20:44,090 I don't like to be responsible. 440 00:20:44,440 --> 00:20:45,490 I chose you of my own accord. 441 00:20:45,530 --> 00:20:46,580 I don't need you to be responsible. 442 00:20:46,610 --> 00:20:47,990 I just like you. 443 00:20:50,570 --> 00:20:51,620 Go and take a shower. 444 00:20:51,820 --> 00:20:52,870 I've already washed myself. 445 00:20:53,100 --> 00:20:54,150 Wash yourself again. 446 00:20:55,340 --> 00:20:56,060 Okay. 447 00:20:56,340 --> 00:20:57,390 Wait for me. 448 00:20:58,690 --> 00:20:59,530 Zhang Hua. 449 00:21:00,880 --> 00:21:02,470 You heard everything Shishi said, right? 450 00:21:03,530 --> 00:21:04,990 I didn't want to hurt you, 451 00:21:06,860 --> 00:21:09,290 but I have to tell you 452 00:21:10,280 --> 00:21:11,730 the girl you like 453 00:21:13,370 --> 00:21:14,490 is not a good girl. 454 00:21:15,970 --> 00:21:17,350 Zhang Ye was indeed set up. 455 00:21:18,360 --> 00:21:19,250 He's really innocent. 456 00:21:19,250 --> 00:21:20,300 It serves him right. 457 00:21:21,030 --> 00:21:22,280 If he hadn't entered that woman's room, 458 00:21:22,300 --> 00:21:23,500 she couldn't have set him up. 459 00:21:23,670 --> 00:21:24,720 My brother did it for me. 460 00:21:25,380 --> 00:21:26,190 If my brother hadn't gone there, 461 00:21:26,220 --> 00:21:26,980 I wouldn't know what kind of person 462 00:21:27,010 --> 00:21:28,020 Wang Shishi is. 463 00:21:28,860 --> 00:21:29,550 Now I know 464 00:21:29,570 --> 00:21:30,670 his good intentions. 465 00:21:30,700 --> 00:21:32,140 He beat around the bush, 466 00:21:32,170 --> 00:21:32,900 trying to tell me 467 00:21:32,920 --> 00:21:34,210 Wang Shishi is not good. 468 00:21:34,530 --> 00:21:35,900 But I was stubborn. 469 00:21:35,930 --> 00:21:37,090 I couldn't understand what he said. 470 00:21:37,450 --> 00:21:38,050 I even scolded him 471 00:21:38,050 --> 00:21:39,110 and kicked him out. 472 00:21:39,150 --> 00:21:40,200 Now I feel 473 00:21:40,400 --> 00:21:41,510 I'm a fool. 474 00:21:43,890 --> 00:21:44,270 No. 475 00:21:44,300 --> 00:21:45,790 Now is not the time to blame yourself. 476 00:21:46,210 --> 00:21:47,460 Think about this... 477 00:21:47,520 --> 00:21:48,340 this... 478 00:21:48,360 --> 00:21:49,100 Wang Shishi. 479 00:21:49,130 --> 00:21:50,350 Why did she slander Zhang Ye? 480 00:21:50,350 --> 00:21:51,280 What was she thinking? 481 00:21:51,370 --> 00:21:52,540 I know nothing 482 00:21:52,560 --> 00:21:53,540 about Wang Shishi now. 483 00:21:53,580 --> 00:21:54,870 I don't know what she was thinking. 484 00:21:55,580 --> 00:21:56,630 Didn't she do this 485 00:21:56,760 --> 00:21:57,990 for fame and fortune? 486 00:22:00,930 --> 00:22:01,740 Wang Shishi said 487 00:22:01,770 --> 00:22:02,820 she wanted to enter the entertainment industry. 488 00:22:05,980 --> 00:22:08,230 Then it was a publicity stunt. 489 00:22:09,040 --> 00:22:10,090 Leave it to me. 490 00:22:10,530 --> 00:22:11,570 I have many ways 491 00:22:11,590 --> 00:22:12,700 to deal with people who will do anything 492 00:22:12,720 --> 00:22:13,770 to be famous. 493 00:22:15,440 --> 00:22:16,770 I'll take this voice recorder. 494 00:22:17,160 --> 00:22:18,210 Back up it. 495 00:22:19,230 --> 00:22:21,080 Wait for the good news at home. 496 00:22:27,130 --> 00:22:28,180 Stop bluffing. 497 00:22:28,860 --> 00:22:30,260 I don't believe 498 00:22:30,280 --> 00:22:31,330 you have the recording. 499 00:22:36,090 --> 00:22:37,510 You're my brother's girlfriend. 500 00:22:37,640 --> 00:22:38,850 I didn't think it was appropriate 501 00:22:38,890 --> 00:22:40,140 for you to ask me to come. 502 00:22:42,140 --> 00:22:43,440 If you don't tell the truth, 503 00:22:44,280 --> 00:22:45,630 I'll give the recording to the media. 504 00:22:45,930 --> 00:22:47,140 Send it now. 505 00:22:47,740 --> 00:22:49,660 I'm worried that the clout is dropping. 506 00:22:50,720 --> 00:22:52,130 If you send it, 507 00:22:52,340 --> 00:22:54,060 you can help me be noticed again. 508 00:22:54,820 --> 00:22:56,670 I'll tell them 509 00:22:56,700 --> 00:22:58,470 you created 510 00:22:58,500 --> 00:22:59,760 this fake recording on purpose because of 511 00:22:59,780 --> 00:23:00,830 your love-hate relationship. 512 00:23:01,380 --> 00:23:03,720 An incest drama about 513 00:23:03,740 --> 00:23:05,070 a woman and Tweezers Brothers. 514 00:23:05,550 --> 00:23:07,500 Isn't it eye-catching? 515 00:23:07,840 --> 00:23:08,890 I didn't expect 516 00:23:09,250 --> 00:23:10,870 you could do anything 517 00:23:11,320 --> 00:23:12,400 to be famous. 518 00:23:13,400 --> 00:23:14,930 You're already famous. 519 00:23:15,020 --> 00:23:16,570 It's easy for you to say. 520 00:23:17,250 --> 00:23:18,140 You don't know 521 00:23:18,170 --> 00:23:19,860 how miserable an actor with no hope 522 00:23:19,890 --> 00:23:20,790 of being famous 523 00:23:21,040 --> 00:23:22,260 is. 524 00:23:22,370 --> 00:23:23,770 I heard you was going to release an album. 525 00:23:24,150 --> 00:23:25,200 So what? 526 00:23:25,340 --> 00:23:27,060 I have some connections in this industry. 527 00:23:27,730 --> 00:23:29,250 I understand that you want to be famous. 528 00:23:30,010 --> 00:23:30,850 But what you did 529 00:23:30,880 --> 00:23:31,930 was not wise. 530 00:23:34,170 --> 00:23:35,220 I didn't stage a publicity stunt. 531 00:23:40,050 --> 00:23:41,100 You can stage a publicity stunt, 532 00:23:41,750 --> 00:23:42,870 but you can't hurt others. 533 00:23:44,040 --> 00:23:45,200 Zhang Ye is my friend. 534 00:23:46,180 --> 00:23:47,470 I must help him. 535 00:23:49,240 --> 00:23:50,540 It's wrong to stage a publicity stunt, 536 00:23:51,130 --> 00:23:52,320 let alone hurt others. 537 00:24:02,290 --> 00:24:04,490 Auntie, what time is it? 538 00:24:05,270 --> 00:24:06,320 I haven't eaten 539 00:24:06,350 --> 00:24:07,400 and drunk. 540 00:24:07,860 --> 00:24:09,240 I keep looking at the phone, 541 00:24:09,260 --> 00:24:10,310 and now I see double. 542 00:24:12,410 --> 00:24:13,460 Auntie, 543 00:24:13,690 --> 00:24:15,420 why don't we take the initiative 544 00:24:15,610 --> 00:24:17,420 and call them? 545 00:24:20,240 --> 00:24:22,090 I should have gone with them. 546 00:24:23,530 --> 00:24:24,420 She's just a little girl. 547 00:24:24,440 --> 00:24:25,810 We can frighten her into telling the truth. 548 00:24:25,840 --> 00:24:27,180 Why does it take so long? 549 00:24:31,000 --> 00:24:32,110 I'll cook you a meal first. 550 00:24:39,740 --> 00:24:41,110 Auntie, you have a message on WeChat. 551 00:24:47,360 --> 00:24:49,460 Hello everyone, I'm Wang Shishi. 552 00:24:49,980 --> 00:24:51,030 Here, 553 00:24:51,290 --> 00:24:53,540 I'd like to sincerely apologize to Zhang Ye 554 00:24:53,560 --> 00:24:54,610 and all those who are 555 00:24:54,700 --> 00:24:55,750 concerned about this matter. 556 00:24:56,730 --> 00:24:58,080 The whole thing about 557 00:24:58,110 --> 00:24:59,290 the casting couch 558 00:24:59,700 --> 00:25:00,910 is not true. 559 00:25:01,740 --> 00:25:03,010 It was 560 00:25:03,100 --> 00:25:05,320 engineered by his manager, Tian Bin. 561 00:25:05,590 --> 00:25:06,670 Tian Bin said he could help me 562 00:25:06,700 --> 00:25:08,070 enter the entertainment industry 563 00:25:08,450 --> 00:25:10,460 as long as I did what he asked me to do. 564 00:25:10,530 --> 00:25:12,510 -We really wronged Zhang Ye. -Help me release an album. 565 00:25:22,740 --> 00:25:24,540 Hello, 566 00:25:24,890 --> 00:25:26,450 kids. 567 00:25:26,770 --> 00:25:27,620 Good. 568 00:25:27,640 --> 00:25:28,690 Good. 569 00:25:29,700 --> 00:25:31,330 All Stars Concert 570 00:25:31,370 --> 00:25:33,400 will begin soon. 571 00:25:33,650 --> 00:25:34,700 Good. 572 00:25:35,690 --> 00:25:36,480 Why is this kid 573 00:25:36,500 --> 00:25:37,290 squatting here instead of 574 00:25:37,370 --> 00:25:38,420 sitting on the bench? 575 00:25:38,960 --> 00:25:40,300 So it is sitting on the bench. 576 00:25:40,500 --> 00:25:41,930 Then you can squat here. 577 00:25:42,640 --> 00:25:44,300 Which superstar 578 00:25:44,330 --> 00:25:45,980 do you want to see next? 579 00:25:46,130 --> 00:25:48,660 Zhang Yuanqi. 580 00:25:48,690 --> 00:25:49,960 There's no hurry. 581 00:25:49,980 --> 00:25:50,820 You will see all of them. 582 00:25:50,860 --> 00:25:52,070 Okay. 583 00:26:14,860 --> 00:26:15,780 Braised pork belly? 584 00:26:15,940 --> 00:26:16,620 Yes. 585 00:26:16,800 --> 00:26:18,380 I want to give something to Zhang Ye. 586 00:26:19,040 --> 00:26:20,200 Do you have 587 00:26:20,220 --> 00:26:20,930 doctors' permission? 588 00:26:21,050 --> 00:26:22,220 Why do I need permission 589 00:26:22,240 --> 00:26:23,290 to visit patients? 590 00:26:23,340 --> 00:26:24,590 The people who live here 591 00:26:24,620 --> 00:26:25,670 are insane. 592 00:26:26,010 --> 00:26:27,180 Some have a propensity for violence. 593 00:26:27,650 --> 00:26:29,380 Some try to commit suicide every day. 594 00:26:29,940 --> 00:26:31,370 If something happens here 595 00:26:31,500 --> 00:26:32,140 because I let you in, 596 00:26:32,170 --> 00:26:33,020 I can't take responsibility. 597 00:26:33,340 --> 00:26:34,270 How about this? 598 00:26:34,490 --> 00:26:36,140 You give this to Zhang Ye. 599 00:26:36,620 --> 00:26:37,970 My mother made it by herself. 600 00:26:38,000 --> 00:26:39,050 My brother likes this. 601 00:26:39,820 --> 00:26:41,250 It's my mother's good intention. 602 00:26:42,030 --> 00:26:43,080 All right. 603 00:26:43,700 --> 00:26:44,750 Thank you. 604 00:26:45,400 --> 00:26:46,620 Please be quick, 605 00:26:46,650 --> 00:26:47,860 otherwise it'll get cold. 606 00:26:48,970 --> 00:26:50,020 Thank you. 607 00:26:55,400 --> 00:26:56,450 Good. 608 00:26:56,530 --> 00:26:57,580 Good job! 609 00:26:58,370 --> 00:26:59,420 One more. 610 00:26:59,770 --> 00:27:00,430 Good job! 611 00:27:00,490 --> 00:27:02,570 Which superstar 612 00:27:02,590 --> 00:27:04,080 do you want to see next? 613 00:27:04,110 --> 00:27:05,460 I... I... I... I want to hear 614 00:27:06,370 --> 00:27:07,420 Tweezers Brothers singing. 615 00:27:07,730 --> 00:27:08,950 You know Tweezers Brothers? 616 00:27:09,010 --> 00:27:10,380 Tweezers Brothers has disbanded. 617 00:27:11,650 --> 00:27:12,110 However, 618 00:27:12,170 --> 00:27:13,120 I can still sing a signature song 619 00:27:13,140 --> 00:27:13,780 of Tweezers Brothers 620 00:27:13,810 --> 00:27:15,580 to you. 621 00:27:16,500 --> 00:27:17,550 Good. 622 00:27:17,650 --> 00:27:18,370 Good. 623 00:27:18,400 --> 00:27:19,450 Good. 624 00:27:19,860 --> 00:27:20,330 Zhang Ye. 625 00:27:20,370 --> 00:27:21,220 Here. 626 00:27:21,250 --> 00:27:22,060 This is for you. 627 00:27:22,850 --> 00:27:25,430 Who sent this? 628 00:27:25,460 --> 00:27:26,180 Your brother. 629 00:27:26,740 --> 00:27:27,610 My brother? 630 00:27:27,640 --> 00:27:28,370 It smells good. 631 00:27:28,520 --> 00:27:29,570 It smells good. 632 00:27:33,360 --> 00:27:33,890 It smells good. 633 00:27:33,920 --> 00:27:34,970 What is this? 634 00:27:35,030 --> 00:27:36,140 Let me take a bite. 635 00:27:36,230 --> 00:27:37,040 Let me taste it. 636 00:27:37,060 --> 00:27:38,000 Let me taste it. 637 00:27:38,050 --> 00:27:39,100 No. 638 00:27:39,240 --> 00:27:40,460 My mom made this for me. 639 00:27:45,960 --> 00:27:47,010 It's delicious. 640 00:28:12,200 --> 00:28:13,620 Make yourself at home. 641 00:28:13,980 --> 00:28:15,030 Just take this place 642 00:28:15,250 --> 00:28:16,300 as your home. 643 00:28:16,530 --> 00:28:17,580 Try it. 644 00:28:27,760 --> 00:28:28,810 This is it. 645 00:28:29,940 --> 00:28:30,990 Isn't it delicious? 646 00:28:31,330 --> 00:28:32,050 It's delicious. 647 00:29:23,040 --> 00:29:24,090 I didn't expect 648 00:29:24,690 --> 00:29:26,910 humans had much delicious food. 649 00:29:28,730 --> 00:29:29,560 Human emotions 650 00:29:29,590 --> 00:29:30,960 are so complicated. 651 00:29:31,050 --> 00:29:32,010 They can even be linked 652 00:29:32,030 --> 00:29:33,080 to food. 653 00:29:33,200 --> 00:29:34,250 Interesting. 654 00:29:38,760 --> 00:29:40,340 Zhang Ye can be discharged from the hospital. 655 00:29:40,370 --> 00:29:40,940 I'm his wife. 656 00:29:40,960 --> 00:29:41,960 I'm here to pick him up. 657 00:29:42,580 --> 00:29:45,050 Are you sure you are his wife? 658 00:29:45,490 --> 00:29:47,700 This can't be wrong. 659 00:29:48,050 --> 00:29:49,860 You are his lawful wife? 660 00:29:50,490 --> 00:29:51,540 Lawful. 661 00:29:51,860 --> 00:29:53,050 OK. Come with me. 662 00:29:53,880 --> 00:29:55,110 Let me introduce 663 00:29:55,130 --> 00:29:56,180 someone to you. 664 00:29:58,980 --> 00:30:00,030 After you. 665 00:30:03,050 --> 00:30:04,880 What a coincidence! 666 00:30:10,490 --> 00:30:12,260 Let me introduce this person. 667 00:30:13,590 --> 00:30:15,110 She also said 668 00:30:15,150 --> 00:30:16,620 she was Zhang Ye's wife. 669 00:30:21,250 --> 00:30:22,300 You're here too. 670 00:30:25,580 --> 00:30:26,800 Zhang Ye's guardian 671 00:30:26,830 --> 00:30:27,750 knew 672 00:30:27,790 --> 00:30:29,080 you would do this. 673 00:30:30,340 --> 00:30:31,300 He said Zhang Ye 674 00:30:31,340 --> 00:30:32,800 was in dispute with many women over love. 675 00:30:33,050 --> 00:30:34,100 He also said those women 676 00:30:34,580 --> 00:30:36,990 would pretend to be his wife to help him be discharged. 677 00:30:37,500 --> 00:30:39,870 He told me not to be fooled. 678 00:30:40,220 --> 00:30:41,540 Tian Bin is really a bastard. 679 00:30:42,640 --> 00:30:44,100 I don't know if he's a bastard. 680 00:30:44,730 --> 00:30:46,810 But the documents in his hands 681 00:30:46,840 --> 00:30:47,910 are legitimate. 682 00:30:48,170 --> 00:30:49,540 And he pays 683 00:30:49,560 --> 00:30:50,610 the hospital bills. 684 00:30:50,980 --> 00:30:52,510 We have to be responsible for him. 685 00:30:53,250 --> 00:30:54,540 He told me that 686 00:30:55,130 --> 00:30:57,470 Zhang Ye didn't have parents, 687 00:30:57,580 --> 00:30:58,780 wife, and children. 688 00:30:59,340 --> 00:31:00,500 He's the only 689 00:31:00,880 --> 00:31:02,230 guardian. 690 00:31:03,900 --> 00:31:05,860 You want to pretend to be his family 691 00:31:05,890 --> 00:31:06,950 and get him out? 692 00:31:09,170 --> 00:31:10,220 No way. 693 00:31:12,460 --> 00:31:14,490 Making fake licenses is illegal. 694 00:31:14,820 --> 00:31:16,380 Far from rescuing my brother, 695 00:31:16,410 --> 00:31:18,660 you two were educated by the police all afternoon. 696 00:31:19,050 --> 00:31:20,460 You two are really something. 697 00:31:20,740 --> 00:31:21,790 You two are really something. 698 00:31:21,820 --> 00:31:23,170 Even if you act alone, 699 00:31:23,190 --> 00:31:24,860 you should tell each other in advance. 700 00:31:25,490 --> 00:31:26,540 Now what? 701 00:31:26,700 --> 00:31:27,990 We alerted the enemy. 702 00:31:30,330 --> 00:31:31,830 I almost got him out. 703 00:31:32,370 --> 00:31:33,540 But then you came 704 00:31:34,050 --> 00:31:35,180 and ruined the plan. 705 00:31:35,740 --> 00:31:36,400 If you hadn't come, 706 00:31:36,420 --> 00:31:37,560 I could have got him out. 707 00:31:38,690 --> 00:31:39,870 What were you thinking? 708 00:31:40,100 --> 00:31:40,740 Why did you 709 00:31:40,760 --> 00:31:42,010 pretend to be Zhang Ye's wife? 710 00:31:42,250 --> 00:31:43,980 You did that too. 711 00:31:44,530 --> 00:31:45,590 That's because 712 00:31:45,620 --> 00:31:46,430 I'm his girlfriend. 713 00:31:46,460 --> 00:31:47,290 It's reasonable for me to do it. 714 00:31:47,310 --> 00:31:48,360 Why did you do that? 715 00:31:49,180 --> 00:31:50,230 What do you mean? 716 00:31:50,280 --> 00:31:51,330 He's still on your mind? 717 00:31:52,530 --> 00:31:54,140 Don't think like that. 718 00:31:54,450 --> 00:31:55,410 Stop arguing. 719 00:31:55,430 --> 00:31:56,610 The purpose is to rescue my brother. 720 00:31:56,820 --> 00:31:57,870 We should think about 721 00:31:57,890 --> 00:31:58,620 whether there is any other way 722 00:31:58,640 --> 00:31:59,690 to get him out. 723 00:32:01,610 --> 00:32:02,660 What can we do? 724 00:32:02,980 --> 00:32:04,030 Our intention was already exposed. 725 00:32:04,460 --> 00:32:05,950 I'm afraid we can't even enter the ward. 726 00:32:06,700 --> 00:32:08,230 The hospital is tightly guarded. 727 00:32:08,500 --> 00:32:09,130 If we can't 728 00:32:09,160 --> 00:32:10,250 get custody, 729 00:32:10,850 --> 00:32:12,280 we can't do anything. 730 00:32:12,520 --> 00:32:14,140 How do you know so well? 731 00:32:14,290 --> 00:32:15,380 I've sent someone in. 732 00:32:17,500 --> 00:32:18,550 You really care about him. 733 00:32:19,220 --> 00:32:20,390 I care about him 734 00:32:20,460 --> 00:32:21,510 because I cherish talents. 735 00:32:22,250 --> 00:32:23,300 He's a genius. 736 00:32:23,740 --> 00:32:24,380 I don't want to see him 737 00:32:24,410 --> 00:32:25,470 be ruined like this. 738 00:32:25,530 --> 00:32:26,770 Stop talking nonsense. 739 00:32:29,490 --> 00:32:30,540 In my opinion, 740 00:32:31,580 --> 00:32:32,630 we can use force. 741 00:32:33,050 --> 00:32:34,350 Let's burst into the hospital and carry him out. 742 00:32:34,890 --> 00:32:35,580 Right. 743 00:32:35,790 --> 00:32:37,110 What about the other patients? 744 00:32:37,380 --> 00:32:38,740 What if the patients get stimulated? 745 00:32:39,100 --> 00:32:40,780 What if the staff call the police? 746 00:32:41,580 --> 00:32:42,630 What do you think we should do? 747 00:32:42,810 --> 00:32:44,210 We have to get him out 748 00:32:44,240 --> 00:32:45,470 without alarming others. 749 00:32:45,520 --> 00:32:45,990 What should we do? 750 00:32:46,010 --> 00:32:47,410 Do we have to steal him from the hospital? 751 00:32:49,010 --> 00:32:50,140 It's not impossible. 752 00:32:51,770 --> 00:32:53,180 But the way you spoke was unpleasant. 753 00:32:54,120 --> 00:32:54,890 Come on. 754 00:32:54,910 --> 00:32:55,540 Say something. 755 00:32:55,570 --> 00:32:56,840 Say something pleasant. 756 00:32:58,820 --> 00:32:59,870 Fine. Let's steal him. 757 00:33:00,330 --> 00:33:01,180 Let's steal him. 758 00:34:05,970 --> 00:34:07,750 It's not easy to 759 00:34:08,540 --> 00:34:09,730 earn Fame Value. 760 00:34:12,780 --> 00:34:13,830 When can I 761 00:34:14,130 --> 00:34:15,550 stop living like this? 762 00:34:17,460 --> 00:34:18,550 From tomorrow on, 763 00:34:19,590 --> 00:34:20,690 I'll be a happy man; 764 00:34:21,719 --> 00:34:23,350 Feeding horses, chopping wood, 765 00:34:24,000 --> 00:34:25,050 and traveling around the world. 766 00:34:25,850 --> 00:34:26,900 Traveling around the world? 767 00:34:34,840 --> 00:34:35,889 Nan? 768 00:34:37,780 --> 00:34:39,130 You mean 769 00:34:39,159 --> 00:34:40,580 you've already sent someone 770 00:34:40,600 --> 00:34:41,400 to psychiatric hospital? 771 00:34:41,500 --> 00:34:42,719 Based on my understanding of Zhang Ye, 772 00:34:43,270 --> 00:34:44,469 he won't betray himself 773 00:34:44,699 --> 00:34:45,860 for money. 774 00:34:46,810 --> 00:34:47,860 Unless 775 00:34:48,460 --> 00:34:49,860 he was blinded by love 776 00:34:50,370 --> 00:34:51,420 because he met 777 00:34:51,460 --> 00:34:53,179 a venal woman. 778 00:34:54,980 --> 00:34:56,139 I know you're criticizing me implicitly. 779 00:34:56,780 --> 00:34:58,090 I don't love money. 780 00:34:59,970 --> 00:35:01,020 I can see that. 781 00:35:02,930 --> 00:35:04,530 Then it must be engineered 782 00:35:04,560 --> 00:35:05,610 by Tian Bin. 783 00:35:05,720 --> 00:35:07,050 You didn't cooperate with Zhang Ye, 784 00:35:07,260 --> 00:35:08,160 because you were afraid Tian Bin 785 00:35:08,180 --> 00:35:09,230 would take advantage of you. 786 00:35:11,570 --> 00:35:13,340 When my brother was wronged, 787 00:35:13,360 --> 00:35:14,540 why didn't you 788 00:35:14,570 --> 00:35:15,620 protect him? 789 00:35:16,770 --> 00:35:17,990 Tian Bin was so close to him. 790 00:35:18,740 --> 00:35:20,060 I was afraid he would retaliate. 791 00:35:21,460 --> 00:35:22,580 So you sent someone 792 00:35:22,610 --> 00:35:23,660 to keep an eye on him in the hospital. 793 00:35:23,780 --> 00:35:24,830 No. 794 00:35:24,970 --> 00:35:26,020 I'm protecting him. 795 00:35:27,910 --> 00:35:28,840 Okay, what's next? 796 00:35:28,870 --> 00:35:29,960 What should we do next? 797 00:35:35,170 --> 00:35:37,270 I have a very good idea. 798 00:35:39,980 --> 00:35:40,810 We can organize 799 00:35:40,840 --> 00:35:41,940 a consolation show. 800 00:35:42,160 --> 00:35:45,490 [Welcome the Members of the Charity Show to Our Hospital] 801 00:36:08,780 --> 00:36:10,230 We can use this consolation show 802 00:36:10,740 --> 00:36:12,440 to secretly put my brother 803 00:36:12,470 --> 00:36:13,770 in a cardboard box. 804 00:36:14,020 --> 00:36:15,170 Then you can push him out. 805 00:36:20,370 --> 00:36:21,420 What do you think? 806 00:36:22,290 --> 00:36:23,340 No. 807 00:36:23,750 --> 00:36:24,710 No, no, no. 808 00:36:24,740 --> 00:36:25,790 Rao Aimin and I 809 00:36:25,980 --> 00:36:27,550 just pretended to be Zhang Ye's wife. 810 00:36:27,770 --> 00:36:28,900 Won't they be vigilant? 811 00:36:28,940 --> 00:36:29,700 Right. 812 00:36:29,810 --> 00:36:31,170 That place is tightly guarded. 813 00:36:31,730 --> 00:36:33,300 Only papers can help us get in and out. 814 00:36:33,550 --> 00:36:34,500 Get a living person 815 00:36:34,520 --> 00:36:35,780 out of there secretly? 816 00:36:36,260 --> 00:36:37,310 Do you think it's possible? 817 00:36:39,360 --> 00:36:40,410 If wisdom doesn't work, 818 00:36:40,780 --> 00:36:41,830 why don't we use force? 819 00:36:43,320 --> 00:36:44,370 I have an idea. 820 00:36:45,220 --> 00:36:46,840 In the hospital, we have a person who is one of us, 821 00:36:46,860 --> 00:36:47,440 right? 822 00:36:49,840 --> 00:36:51,540 When they are sleeping, 823 00:36:52,010 --> 00:36:53,620 let one of them set fire. 824 00:36:59,100 --> 00:37:00,540 Fire! Hurry up! 825 00:37:00,570 --> 00:37:02,070 Hurry up! This way. 826 00:37:02,100 --> 00:37:02,510 Hurry up! 827 00:37:02,530 --> 00:37:04,430 Hurry up! Run! Come out! 828 00:37:04,460 --> 00:37:05,510 Come out! 829 00:37:05,740 --> 00:37:07,380 This way. Hurry up! 830 00:37:07,540 --> 00:37:08,590 Fire! 831 00:37:08,930 --> 00:37:10,070 This way. Hurry up! 832 00:37:10,090 --> 00:37:11,140 This way. 833 00:37:12,370 --> 00:37:13,660 Anyone else? Hurry up! 834 00:37:14,640 --> 00:37:15,690 Leave here. 835 00:37:15,940 --> 00:37:16,990 Hurry up! 836 00:37:19,810 --> 00:37:20,860 Get in the car. 837 00:37:25,900 --> 00:37:28,430 We can then rescue Zhang Ye in chaos, 838 00:37:28,460 --> 00:37:28,980 right? 839 00:37:29,020 --> 00:37:30,070 Sit down. 840 00:37:30,650 --> 00:37:31,570 Did you learn it from movies? 841 00:37:31,600 --> 00:37:32,650 Set fire? 842 00:37:32,850 --> 00:37:34,090 What if others are hurt? 843 00:37:34,120 --> 00:37:35,170 There are so many people inside. 844 00:37:35,300 --> 00:37:36,350 It's too dangerous. 845 00:37:36,880 --> 00:37:38,140 Arson is a serious crime. 846 00:37:38,560 --> 00:37:39,650 Zhang Ye's mental issues 847 00:37:39,680 --> 00:37:40,730 haven't been clarified. 848 00:37:41,020 --> 00:37:42,270 If he was charged with arson, 849 00:37:43,840 --> 00:37:45,710 his name couldn't 850 00:37:45,850 --> 00:37:46,900 be cleared. 851 00:37:47,420 --> 00:37:48,470 What should we do? 852 00:37:48,980 --> 00:37:50,310 Or I can fight it out with Tian Bin. 853 00:37:50,660 --> 00:37:51,750 Even if I held a knife against him, 854 00:37:51,780 --> 00:37:52,610 I would let him release my brother 855 00:37:52,640 --> 00:37:53,690 from the hospital. 856 00:37:54,220 --> 00:37:55,270 Calm down. 857 00:37:55,320 --> 00:37:56,040 And set fire. 858 00:37:56,080 --> 00:37:56,860 And set fire. 859 00:37:57,030 --> 00:37:58,420 Don't make trouble. 860 00:38:02,050 --> 00:38:03,380 I asked my friends to investigate these. 861 00:38:04,090 --> 00:38:04,840 Zhang Ye has funded many 862 00:38:04,860 --> 00:38:06,040 hope primary schools over the years. 863 00:38:06,590 --> 00:38:07,640 He even funded 864 00:38:07,700 --> 00:38:08,820 some schools abroad. 865 00:38:09,090 --> 00:38:10,270 I've contacted the media. 866 00:38:10,780 --> 00:38:11,960 People all over the world 867 00:38:12,010 --> 00:38:13,180 can know it through the Internet. 868 00:38:13,570 --> 00:38:14,820 But how can we get Zhang Ye 869 00:38:15,910 --> 00:38:16,960 out of there? 870 00:38:18,730 --> 00:38:19,780 I know! 871 00:38:20,230 --> 00:38:21,220 What do you know? 872 00:38:21,250 --> 00:38:22,300 You startled me. 873 00:38:24,020 --> 00:38:25,070 I know you have a way. 874 00:38:25,330 --> 00:38:26,380 Of course. 875 00:38:29,600 --> 00:38:30,350 All right. 876 00:38:31,570 --> 00:38:32,840 Let's try our best. 877 00:38:33,770 --> 00:38:34,870 Spread the news first. 878 00:38:35,460 --> 00:38:36,510 Zhang Ye's reputation is important. 879 00:38:37,040 --> 00:38:38,090 Aren't you rich? 880 00:38:38,410 --> 00:38:39,460 Spend some money. 881 00:38:41,820 --> 00:38:42,870 Go and get a knife. 882 00:38:43,780 --> 00:38:44,670 And a lighter. 883 00:38:44,700 --> 00:38:45,750 Produce a flame. 884 00:38:45,940 --> 00:38:46,990 Get a big lighter. 885 00:39:00,530 --> 00:39:02,180 Hello, what do you want today? 886 00:39:02,330 --> 00:39:02,950 A lucky draw? 887 00:39:02,980 --> 00:39:04,030 Cut the crap. 888 00:39:05,300 --> 00:39:06,660 With my current Fame Value, 889 00:39:08,050 --> 00:39:09,130 I should be able to draw a prize. 890 00:39:10,850 --> 00:39:11,900 I don't want anything else. 891 00:39:12,740 --> 00:39:13,670 I just want Lucky Sticker. 892 00:39:13,700 --> 00:39:14,860 With your current Fame Value, 893 00:39:15,090 --> 00:39:17,030 you can draw Confidence Potion twice today. 894 00:39:17,260 --> 00:39:19,020 And I'll give you a tenfold profit today. 895 00:39:19,060 --> 00:39:20,110 I don't want it. 896 00:39:20,130 --> 00:39:21,440 I just want Lucky Sticker. 897 00:39:21,460 --> 00:39:22,230 Come on. 898 00:39:22,410 --> 00:39:23,050 Okay. 899 00:39:39,610 --> 00:39:40,290 What? 900 00:39:40,560 --> 00:39:41,480 Did you bring your phone? 901 00:39:42,700 --> 00:39:43,410 Yes. 902 00:39:43,470 --> 00:39:43,980 That's why 903 00:39:44,000 --> 00:39:45,050 I'm here. 904 00:39:45,650 --> 00:39:46,700 Can you get a car? 905 00:39:47,560 --> 00:39:48,330 Of course. 906 00:39:49,440 --> 00:39:50,040 It's all done. 907 00:39:50,070 --> 00:39:50,550 Let's go. 908 00:39:51,150 --> 00:39:51,930 You go ahead. 909 00:40:10,370 --> 00:40:11,560 Someone's there. Wait. 910 00:40:34,640 --> 00:40:35,690 It's locked. 911 00:41:35,530 --> 00:41:36,750 What a lucky day! 912 00:41:46,410 --> 00:41:48,550 You just ran out like this? 913 00:41:48,790 --> 00:41:49,700 Yes. 914 00:41:49,780 --> 00:41:50,830 No one stopped you? 915 00:41:50,850 --> 00:41:51,690 No. 916 00:41:52,120 --> 00:41:54,110 You just waltzed out of 917 00:41:54,310 --> 00:41:56,490 a tightly guarded ward 918 00:41:56,510 --> 00:41:57,560 in this uniform 919 00:41:57,670 --> 00:41:59,130 and then waltzed out 920 00:41:59,160 --> 00:42:00,990 the front door? 921 00:42:01,300 --> 00:42:03,230 Maybe because we were lucky. 922 00:42:05,330 --> 00:42:06,380 We were so lucky. 923 00:42:08,550 --> 00:42:09,280 Thank you. 924 00:42:09,360 --> 00:42:10,140 Thank you. 925 00:42:13,230 --> 00:42:13,920 Don't move. 926 00:42:17,160 --> 00:42:18,160 Chenchen. 927 00:42:18,180 --> 00:42:19,230 Do you miss me? 928 00:42:20,060 --> 00:42:21,570 Do you want to ask me 929 00:42:21,600 --> 00:42:22,980 or my aunt? 930 00:42:23,780 --> 00:42:25,320 Why does he ask me? 931 00:42:26,130 --> 00:42:27,180 I don't miss him. 932 00:42:27,770 --> 00:42:28,650 Even if he died there, 933 00:42:28,690 --> 00:42:29,740 I wouldn't care. 934 00:42:30,130 --> 00:42:31,180 You don't miss me? 935 00:42:31,450 --> 00:42:32,650 If you don't miss me, 936 00:42:32,680 --> 00:42:33,700 I... 937 00:42:33,700 --> 00:42:34,750 I'd better go back. 938 00:42:35,310 --> 00:42:36,020 OK. 939 00:42:38,930 --> 00:42:40,330 I'm kidding. 940 00:42:42,740 --> 00:42:43,810 You believe everything. 941 00:42:44,220 --> 00:42:45,380 I thought you wouldn't stop me. 942 00:42:55,570 --> 00:42:56,620 I'm sorry for 943 00:42:57,330 --> 00:42:59,030 worrying you 944 00:42:59,980 --> 00:43:00,770 these days. 945 00:43:01,500 --> 00:43:02,420 And Qi 946 00:43:02,510 --> 00:43:04,310 sent Nan to protect me. 947 00:43:05,110 --> 00:43:05,800 Thank you. 948 00:43:08,270 --> 00:43:08,930 By the way, 949 00:43:08,980 --> 00:43:10,030 lend me your phone. 950 00:43:10,060 --> 00:43:11,110 I have something to do. 951 00:43:34,220 --> 00:43:34,900 Hello? 952 00:43:35,400 --> 00:43:36,450 Hello, Tian Bin. 953 00:43:37,740 --> 00:43:38,790 This is Zhang Ye. 954 00:43:40,020 --> 00:43:41,070 I'm out now. 955 00:43:41,730 --> 00:43:42,780 You can escape now. 956 00:43:46,490 --> 00:43:48,590 Hello? 957 00:44:04,140 --> 00:44:04,890 Hello? 958 00:44:05,460 --> 00:44:06,510 Is this the hospital? 959 00:44:08,050 --> 00:44:09,330 I'd like to ask 960 00:44:09,360 --> 00:44:11,650 how Zhang Ye is doing these days. 961 00:44:14,670 --> 00:44:15,590 He ran away? 962 00:44:17,530 --> 00:44:18,580 When did that happen? 963 00:44:21,520 --> 00:44:22,570 Is this Zhao Si? 964 00:44:23,590 --> 00:44:24,640 Zhang Ye ran away. 965 00:44:25,170 --> 00:44:25,780 We are 966 00:44:25,810 --> 00:44:27,100 in the same boat. 967 00:44:28,020 --> 00:44:28,850 If this matter 968 00:44:28,880 --> 00:44:30,150 can't be handled properly, 969 00:44:30,380 --> 00:44:31,430 it'll be bad for both of us. 58182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.