Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,170 --> 00:01:34,979
[I Am A Super Star]
2
00:01:35,150 --> 00:01:37,030
[Episode 14]
3
00:02:36,500 --> 00:02:38,100
How are you feeling recently?
4
00:02:40,940 --> 00:02:42,060
These are side effects
5
00:02:42,740 --> 00:02:43,890
of the medicine.
6
00:02:44,579 --> 00:02:45,730
It should be fine.
7
00:02:46,530 --> 00:02:47,600
Did you see
8
00:02:47,620 --> 00:02:48,590
hallucinations again?
9
00:02:50,490 --> 00:02:51,610
What kind of dream did you have?
10
00:02:57,840 --> 00:02:58,620
Do you think
11
00:02:59,300 --> 00:03:00,980
you are a normal person?
12
00:03:03,770 --> 00:03:04,450
So
13
00:03:04,850 --> 00:03:06,460
you acknowledge that
14
00:03:06,480 --> 00:03:07,240
you are mentally abnormal.
15
00:03:07,580 --> 00:03:08,020
Right?
16
00:03:12,150 --> 00:03:12,750
What do you think of
17
00:03:12,780 --> 00:03:15,470
the treatment here
18
00:03:16,000 --> 00:03:17,190
during these few months?
19
00:03:20,900 --> 00:03:23,260
I think you're doing very well.
20
00:03:24,610 --> 00:03:26,780
You've basically met the criteria of discharge.
21
00:03:28,610 --> 00:03:29,570
Besides,
22
00:03:29,920 --> 00:03:31,000
I think
23
00:03:31,030 --> 00:03:33,220
you have mild depression.
24
00:03:34,590 --> 00:03:36,600
You still need to take medicine in the future
25
00:03:37,520 --> 00:03:39,290
and cooperate with our treatment.
26
00:03:42,380 --> 00:03:43,860
Do you need me to contact your family
27
00:03:44,610 --> 00:03:45,610
to pick you up?
28
00:03:49,740 --> 00:03:50,300
Okay.
29
00:03:51,370 --> 00:03:52,660
Just stay patient,
30
00:03:52,680 --> 00:03:53,720
and continue to receive treatment for some time.
31
00:03:57,520 --> 00:03:58,120
Juliet.
32
00:03:58,640 --> 00:04:00,080
By yonder blessed moon
33
00:04:00,990 --> 00:04:01,550
that tips with silver
34
00:04:01,550 --> 00:04:01,880
[Romeo and Juliet]
that tips with silver
35
00:04:01,880 --> 00:04:02,110
[Romeo and Juliet]
36
00:04:02,110 --> 00:04:03,660
all these fruit-tee tops.
[Romeo and Juliet]
37
00:04:03,660 --> 00:04:04,020
[Romeo and Juliet]
38
00:04:04,020 --> 00:04:04,570
I vow.
[Romeo and Juliet]
39
00:04:04,570 --> 00:04:05,260
[Romeo and Juliet]
40
00:04:05,260 --> 00:04:06,340
Swear not by the moon,
[Romeo and Juliet]
41
00:04:06,340 --> 00:04:06,650
Swear not by the moon,
42
00:04:07,160 --> 00:04:08,640
the inconstant moon.
43
00:04:11,220 --> 00:04:11,740
Hello, brother.
44
00:04:12,110 --> 00:04:13,350
Parents and I are at the theater.
45
00:04:13,380 --> 00:04:13,950
Where are you?
46
00:04:14,790 --> 00:04:15,680
I have something to do.
47
00:04:16,790 --> 00:04:18,420
Take your parents to see it.
48
00:04:19,430 --> 00:04:20,310
I'm not going.
49
00:04:20,740 --> 00:04:22,060
I want to congratulate you in person.
50
00:04:22,870 --> 00:04:23,610
Then may be next time.
51
00:04:23,780 --> 00:04:24,260
I'll leave you to it.
52
00:04:24,280 --> 00:04:25,320
The show is about to start.
53
00:04:25,730 --> 00:04:26,460
Enjoy yourselves.
54
00:04:43,800 --> 00:04:45,210
I want to live there.
55
00:04:46,100 --> 00:04:47,659
I can count on myself and
56
00:04:48,060 --> 00:04:49,940
live the life I want.
57
00:04:49,970 --> 00:04:51,960
Why are you doing this to me?
58
00:07:01,600 --> 00:07:03,020
The Earthmen have evolved
59
00:07:03,020 --> 00:07:03,860
to a certain level.
60
00:07:04,330 --> 00:07:05,610
Zhang Ye will definitely
61
00:07:06,090 --> 00:07:07,330
pass this experiment.
62
00:07:08,370 --> 00:07:09,100
I'm not sure.
63
00:07:09,380 --> 00:07:11,100
The system will scan his weakness
64
00:07:11,480 --> 00:07:12,800
and increase the difficulty automatically.
65
00:07:54,610 --> 00:07:55,030
The show is over.
66
00:07:55,030 --> 00:07:55,540
[The show is over, it's so beautiful, Zhang Ye, you have successfully copied the classics.]
The show is over.
67
00:07:55,540 --> 00:07:55,560
[The show is over, it's so beautiful, Zhang Ye, you have successfully copied the classics.]
68
00:07:55,560 --> 00:07:56,420
It's so beautiful.
[The show is over, it's so beautiful, Zhang Ye, you have successfully copied the classics.]
69
00:07:56,420 --> 00:07:56,440
[The show is over, it's so beautiful, Zhang Ye, you have successfully copied the classics.]
70
00:07:56,440 --> 00:07:57,909
Zhang Ye, you've successfully
[The show is over, it's so beautiful, Zhang Ye, you have successfully copied the classics.]
71
00:07:57,909 --> 00:07:57,930
[The show is over, it's so beautiful, Zhang Ye, you have successfully copied the classics.]
72
00:07:57,930 --> 00:07:58,930
copied the classic again.
[The show is over, it's so beautiful, Zhang Ye, you have successfully copied the classics.]
73
00:07:58,930 --> 00:07:58,960
[The show is over, it's so beautiful, Zhang Ye, you have successfully copied the classics.]
74
00:07:58,960 --> 00:07:59,240
Where are you?
[The show is over, it's so beautiful, Zhang Ye, you have successfully copied the classics.]
75
00:07:59,240 --> 00:07:59,800
Where are you?
76
00:07:59,930 --> 00:08:00,100
The performance was a success.
77
00:08:00,100 --> 00:08:00,900
[Where are you? The performance was a success. We are going to celebrate it. Call me back.]
The performance was a success.
78
00:08:00,900 --> 00:08:00,930
[Where are you? The performance was a success. We are going to celebrate it. Call me back.]
79
00:08:00,930 --> 00:08:01,820
We're going to celebrate.
[Where are you? The performance was a success. We are going to celebrate it. Call me back.]
80
00:08:01,820 --> 00:08:01,910
[Where are you? The performance was a success. We are going to celebrate it. Call me back.]
81
00:08:01,960 --> 00:08:02,600
Call me back.
82
00:08:02,660 --> 00:08:02,800
I'm so touched, brother.
83
00:08:02,800 --> 00:08:03,820
# [I am so touched, brother. Mon and Dad are crying. I am proud of you.]
I'm so touched, brother.
84
00:08:03,820 --> 00:08:03,840
# [I am so touched, brother. Mon and Dad are crying. I am proud of you.]
85
00:08:03,840 --> 00:08:04,640
Mom and Dad are crying.
# [I am so touched, brother. Mon and Dad are crying. I am proud of you.]
86
00:08:04,640 --> 00:08:05,210
Mom and Dad are crying.
87
00:08:05,240 --> 00:08:05,950
I'm proud of you.
88
00:08:05,950 --> 00:08:06,080
[Tell me, did Zhang Yuanqi played a trick on you?]
[Zhang Ye, you idiot! You don't take any money for such a good stage play.]
I'm proud of you.
89
00:08:06,080 --> 00:08:06,110
[Zhang Ye, you idiot! You don't take any money for such a good stage play.]
[Tell me, did Zhang Yuanqi played a trick on you?]
90
00:08:06,110 --> 00:08:07,420
Zhang Ye, you idiot!
[Zhang Ye, you idiot! You don't take any money for such a good stage play.]
[Tell me, did Zhang Yuanqi played a trick on you?]
91
00:08:07,420 --> 00:08:07,450
[Zhang Ye, you idiot! You don't take any money for such a good stage play.]
[Tell me, did Zhang Yuanqi played a trick on you?]
92
00:08:07,450 --> 00:08:08,340
You don't take any money
[Zhang Ye, you idiot! You don't take any money for such a good stage play.]
[Tell me, did Zhang Yuanqi played a trick on you?]
93
00:08:08,340 --> 00:08:09,310
for such a good stage play.
[Zhang Ye, you idiot! You don't take any money for such a good stage play.]
[Tell me, did Zhang Yuanqi played a trick on you?]
94
00:08:09,310 --> 00:08:09,330
[Zhang Ye, you idiot! You don't take any money for such a good stage play.]
[Tell me, did Zhang Yuanqi played a trick on you?]
95
00:08:09,330 --> 00:08:10,170
Tell me, did Zhang Yuanqi
[Zhang Ye, you idiot! You don't take any money for such a good stage play.]
[Tell me, did Zhang Yuanqi played a trick on you?]
96
00:08:10,170 --> 00:08:10,300
Tell me, did Zhang Yuanqi
97
00:08:10,320 --> 00:08:11,200
played a trick on you?
98
00:08:20,250 --> 00:08:20,710
Hello.
99
00:08:20,740 --> 00:08:21,820
The dishes are ready.
100
00:08:21,840 --> 00:08:22,350
Please enjoy.
101
00:08:23,650 --> 00:08:24,050
Excuse me.
102
00:08:24,200 --> 00:08:24,890
-Excuse me. -I want to place an order.
103
00:08:25,140 --> 00:08:25,540
Okay.
104
00:08:29,930 --> 00:08:30,830
Hello, sir.
105
00:08:30,860 --> 00:08:31,470
We have
106
00:08:31,500 --> 00:08:32,919
a special price for lamb.
107
00:08:32,940 --> 00:08:33,780
Would you like one?
108
00:08:35,470 --> 00:08:36,070
Is there anything
109
00:08:36,090 --> 00:08:37,039
without a special price in your restaurant?
110
00:08:37,270 --> 00:08:38,740
I want to order one today.
111
00:08:39,169 --> 00:08:39,700
Or
112
00:08:39,700 --> 00:08:41,020
please take a look at our menu.
113
00:08:41,020 --> 00:08:41,820
If you need anything
114
00:08:41,820 --> 00:08:42,820
just call me.
115
00:08:43,100 --> 00:08:43,539
Okay.
116
00:09:02,350 --> 00:09:03,070
Excuse me.
117
00:09:06,190 --> 00:09:06,820
Tian Bin.
118
00:09:16,620 --> 00:09:17,940
I sent you the hotel address
119
00:09:17,940 --> 00:09:18,580
for the celebration banquet.
120
00:09:19,140 --> 00:09:19,930
I'll go first.
121
00:09:20,040 --> 00:09:20,820
Don't be late.
122
00:09:24,460 --> 00:09:25,610
Where did he go?
123
00:09:30,970 --> 00:09:31,440
What's wrong?
124
00:09:32,600 --> 00:09:33,420
Did something happen?
125
00:09:33,510 --> 00:09:33,940
Sister.
126
00:09:34,200 --> 00:09:35,100
I have a good news
127
00:09:35,220 --> 00:09:36,110
and a bad news.
128
00:09:36,440 --> 00:09:37,420
Which one do you want to hear first?
129
00:09:39,020 --> 00:09:39,690
Is there something wrong with
130
00:09:39,690 --> 00:09:40,500
Zhang Ye?
131
00:09:40,780 --> 00:09:41,520
No.
132
00:09:42,020 --> 00:09:42,900
The good news is
133
00:09:43,250 --> 00:09:44,900
our performance became a hit.
134
00:09:45,330 --> 00:09:45,890
Besides,
135
00:09:46,060 --> 00:09:47,220
the tickets for pre-sale
136
00:09:47,540 --> 00:09:48,600
are all sold out.
137
00:09:48,670 --> 00:09:50,410
Many film and television investment companies
138
00:09:50,560 --> 00:09:52,020
come to talk about copyright cooperation.
139
00:09:52,450 --> 00:09:54,020
The price they offer is quite high.
140
00:09:55,540 --> 00:09:56,340
What about the bad news?
141
00:09:57,610 --> 00:09:58,540
We have predicted
142
00:09:58,540 --> 00:09:59,430
the cost of the performance earlier.
143
00:09:59,700 --> 00:10:01,350
And plan to reduce the ticket price
144
00:10:01,570 --> 00:10:03,460
after earning the cost back according to your intention.
145
00:10:04,320 --> 00:10:05,380
But the ticket company
146
00:10:05,380 --> 00:10:06,020
called
147
00:10:06,330 --> 00:10:08,300
saying it's not realistic at all.
148
00:10:08,520 --> 00:10:10,140
Even if we sell it at a low price,
149
00:10:10,570 --> 00:10:11,820
the scalpers will drive up
150
00:10:11,820 --> 00:10:12,780
the price.
151
00:10:12,980 --> 00:10:13,900
Now on the Internet,
152
00:10:13,900 --> 00:10:15,100
it is already sold at 800 per ticket.
153
00:10:15,700 --> 00:10:16,980
If we do this,
154
00:10:17,300 --> 00:10:17,980
we'll
155
00:10:17,980 --> 00:10:20,010
give our profit to those ticket scalpers.
156
00:10:23,420 --> 00:10:24,500
What do you think?
157
00:10:24,850 --> 00:10:26,260
I think we should return to the original price.
158
00:10:26,600 --> 00:10:27,570
I'll talk to
159
00:10:27,570 --> 00:10:28,540
the ticket company.
160
00:10:29,380 --> 00:10:31,060
We still need to combat those ticket scalpers.
161
00:10:31,530 --> 00:10:32,960
Without price as the threshold,
162
00:10:33,370 --> 00:10:34,530
our performance
163
00:10:34,530 --> 00:10:35,540
will be in big trouble.
164
00:10:39,030 --> 00:10:41,230
Okay, I'll do as you say.
165
00:10:41,510 --> 00:10:42,420
I'll explain
166
00:10:42,540 --> 00:10:43,380
to Zhang Ye.
167
00:10:43,610 --> 00:10:44,880
Okay, I'll get it done.
168
00:10:57,920 --> 00:10:58,620
I think
169
00:10:58,730 --> 00:11:00,080
our performance is so successful today.
170
00:11:00,340 --> 00:11:01,540
We're having hot pot after work.
171
00:11:01,540 --> 00:11:01,940
What do you think?
172
00:11:02,100 --> 00:11:02,420
Okay.
173
00:11:02,420 --> 00:11:02,820
My treat.
174
00:11:03,040 --> 00:11:03,460
Your treat?
175
00:11:03,460 --> 00:11:03,980
My treat.
176
00:11:04,140 --> 00:11:04,700
Sure.
177
00:11:04,730 --> 00:11:05,890
Pack up.
178
00:11:06,740 --> 00:11:08,130
Here's to you.
179
00:11:09,220 --> 00:11:11,140
First, to celebrate
180
00:11:11,140 --> 00:11:12,820
the success to your great performance.
181
00:11:13,490 --> 00:11:16,010
And moreover, I should apologize to you.
182
00:11:16,530 --> 00:11:19,060
I apologize for everything
183
00:11:19,730 --> 00:11:20,220
I've done to you.
184
00:11:20,220 --> 00:11:21,060
I'll finish it first.
185
00:11:26,210 --> 00:11:26,820
Tian Bin,
186
00:11:27,780 --> 00:11:28,500
When were you
187
00:11:28,500 --> 00:11:29,260
discharged from the hospital?
188
00:11:30,550 --> 00:11:32,260
I've been out for a while.
189
00:11:32,940 --> 00:11:33,940
Now you...
190
00:11:36,270 --> 00:11:37,340
My wife ran away.
191
00:11:39,500 --> 00:11:40,410
I lost my job.
192
00:11:40,690 --> 00:11:41,900
I also owe a lot of debts.
193
00:11:43,040 --> 00:11:44,430
Now, I just...
194
00:11:44,660 --> 00:11:45,980
I don't even dare to go home.
195
00:11:48,000 --> 00:11:49,960
Tian Bin, actually, I...
196
00:11:49,990 --> 00:11:51,550
No, it's not your fault.
197
00:11:51,920 --> 00:11:53,490
Actually, I've been reflecting on myself.
198
00:11:54,740 --> 00:11:55,750
I am
199
00:11:56,990 --> 00:11:57,910
lazy
200
00:11:58,710 --> 00:11:59,750
and have no ambition.
201
00:12:00,250 --> 00:12:01,500
I used to
202
00:12:01,740 --> 00:12:02,820
count on the small achievement I made
203
00:12:02,820 --> 00:12:04,060
in the company
204
00:12:04,180 --> 00:12:05,100
and bully others.
205
00:12:05,540 --> 00:12:06,740
That I become what I am now
206
00:12:07,420 --> 00:12:08,100
is all my fault.
207
00:12:12,490 --> 00:12:13,020
Tian Bin,
208
00:12:14,320 --> 00:12:15,620
what you did,
209
00:12:15,640 --> 00:12:16,880
those tricks,
210
00:12:17,300 --> 00:12:18,890
they really caused me a lot of trouble.
211
00:12:19,600 --> 00:12:20,540
But
212
00:12:20,690 --> 00:12:22,180
we are not natural enemies.
213
00:12:23,120 --> 00:12:24,300
Why are we always
214
00:12:24,300 --> 00:12:25,380
competing with each other?
215
00:12:25,710 --> 00:12:26,220
Right?
216
00:12:26,810 --> 00:12:28,580
And, to be honest,
217
00:12:28,580 --> 00:12:29,340
when I saw you today.
218
00:12:29,340 --> 00:12:29,980
Seeing you like this.
219
00:12:30,140 --> 00:12:31,660
I feel really bad.
220
00:12:32,340 --> 00:12:33,180
- I want to... -No.
221
00:12:35,490 --> 00:12:36,260
Actually,
222
00:12:36,540 --> 00:12:37,960
when I first came to the company.
223
00:12:38,890 --> 00:12:39,930
I asked many people,
224
00:12:40,010 --> 00:12:41,000
sent a lot of gifts,
225
00:12:41,490 --> 00:12:42,380
and spent a lot of money
226
00:12:44,470 --> 00:12:45,690
to get the chance
227
00:12:45,900 --> 00:12:47,060
to be a host.
228
00:12:47,350 --> 00:12:48,340
But you don't know.
229
00:12:49,260 --> 00:12:51,900
Many people in the company
230
00:12:51,900 --> 00:12:52,770
are waiting for
231
00:12:52,770 --> 00:12:53,660
this position.
232
00:12:54,060 --> 00:12:54,980
Unlike you,
233
00:12:56,060 --> 00:12:57,900
I have a family and a wife.
234
00:12:58,370 --> 00:12:59,710
I have children and loans.
235
00:13:00,580 --> 00:13:02,620
I'm not as talented as you.
236
00:13:02,830 --> 00:13:04,220
That's why I made mistakes
237
00:13:04,560 --> 00:13:06,470
and became someone else's stepping stone.
238
00:13:09,370 --> 00:13:10,260
Let's not talk about this.
239
00:13:11,080 --> 00:13:12,260
It's mainly my fault.
240
00:13:12,470 --> 00:13:13,980
I am not that capable.
241
00:13:17,530 --> 00:13:18,220
Forget it.
242
00:13:18,880 --> 00:13:21,060
Let's forget about it.
243
00:13:23,380 --> 00:13:24,260
You mean
244
00:13:25,290 --> 00:13:26,500
you can forgive me?
245
00:13:37,510 --> 00:13:38,860
As long as you can fix your problem.
246
00:13:39,150 --> 00:13:39,980
Having one more friend,
247
00:13:40,910 --> 00:13:42,020
is better to have one more enemy.
248
00:13:43,780 --> 00:13:44,450
Cheers.
249
00:13:51,800 --> 00:13:53,140
Enjoy. I'll pay.
250
00:13:54,300 --> 00:13:56,010
Then I...
251
00:13:56,260 --> 00:13:57,110
Thank you.
252
00:13:57,140 --> 00:13:58,740
Help yourself.
253
00:13:59,070 --> 00:13:59,860
Order more if it's not enough.
254
00:13:59,900 --> 00:14:00,260
Okay.
255
00:14:17,580 --> 00:14:19,220
Major media
256
00:14:19,250 --> 00:14:20,560
have made substantial reports
257
00:14:20,590 --> 00:14:22,020
on the musical Romeo and Juliet,
258
00:14:22,120 --> 00:14:23,780
and have given high praise,
259
00:14:23,800 --> 00:14:25,480
saying that this is the highest level musical
260
00:14:25,510 --> 00:14:26,950
in 50 years.
261
00:14:27,290 --> 00:14:28,140
And the news
262
00:14:28,140 --> 00:14:29,420
[we just received news that]
263
00:14:29,560 --> 00:14:31,620
the musical starred by Zhang Yuanqi
264
00:14:31,690 --> 00:14:32,700
and directed
265
00:14:32,700 --> 00:14:33,900
and composed by Zhang Ye
266
00:14:33,920 --> 00:14:35,260
has been highly praised.
267
00:14:35,360 --> 00:14:37,140
So far, ten extra performances have been performed,
268
00:14:37,350 --> 00:14:39,060
and it is hard to get a ticket.
269
00:16:23,840 --> 00:16:24,700
Three million.
270
00:16:25,790 --> 00:16:26,420
Qi.
271
00:16:26,840 --> 00:16:27,840
I thought we have made an agreement.
272
00:16:27,860 --> 00:16:29,270
I'll charge you one yuan symbolically.
273
00:16:29,770 --> 00:16:30,530
What do you mean by transferring me
274
00:16:30,550 --> 00:16:31,320
three million yuan?
275
00:16:31,550 --> 00:16:32,460
I've registered
276
00:16:32,460 --> 00:16:33,940
the copyright of Romeo and Juliet.
277
00:16:34,040 --> 00:16:34,920
You are the original author.
278
00:16:35,030 --> 00:16:35,910
You deserve it.
279
00:16:36,620 --> 00:16:37,770
I have told you.
280
00:16:37,910 --> 00:16:38,920
I won't sign it.
281
00:16:39,330 --> 00:16:40,090
You forgot about
282
00:16:40,090 --> 00:16:41,180
Tian Bin stealing your song?
283
00:16:41,880 --> 00:16:42,500
I don't want
284
00:16:42,500 --> 00:16:43,580
this to happen again.
285
00:16:45,360 --> 00:16:47,020
It's your choice to not go after money or fame.
286
00:16:47,700 --> 00:16:49,220
But as long as you don't register,
287
00:16:49,560 --> 00:16:50,380
one day,
288
00:16:50,380 --> 00:16:51,540
you will face copyright dispute.
289
00:16:51,770 --> 00:16:53,220
I don't want this musical
290
00:16:53,240 --> 00:16:54,190
on the hot search
291
00:16:55,000 --> 00:16:55,980
because of
292
00:16:55,980 --> 00:16:56,780
endless contract lawsuit.
293
00:16:57,390 --> 00:16:58,980
Then why can't we lower the ticket price?
294
00:16:59,220 --> 00:16:59,980
Do you know
295
00:16:59,980 --> 00:17:00,780
how many art-lover
296
00:17:00,780 --> 00:17:01,780
can't watch the performance
297
00:17:01,780 --> 00:17:02,740
because the tickets are too high?
298
00:17:02,790 --> 00:17:03,850
Lower the votes
299
00:17:03,850 --> 00:17:05,290
will disturb the market.
300
00:17:05,790 --> 00:17:07,300
You will only benefit those ticket scalpers.
301
00:17:07,520 --> 00:17:09,420
You know art, but you don't know the market.
302
00:17:10,319 --> 00:17:11,560
It's true that I don't know the market.
303
00:17:11,579 --> 00:17:12,780
But I was once poor.
304
00:17:12,810 --> 00:17:14,180
I know how it feels when you have to
305
00:17:14,180 --> 00:17:15,500
starve for a month just to watch a performance.
306
00:17:16,420 --> 00:17:17,300
This money
307
00:17:17,500 --> 00:17:18,829
is the bonus of your musical.
308
00:17:18,859 --> 00:17:19,900
I don't want to give you more.
309
00:17:20,230 --> 00:17:21,420
Our contract goes first.
310
00:17:21,460 --> 00:17:22,829
This is your reward.
311
00:17:27,420 --> 00:17:28,210
Bonus?
312
00:17:28,770 --> 00:17:29,180
Yes.
313
00:17:31,330 --> 00:17:32,720
I'm doing this...
314
00:17:33,550 --> 00:17:34,860
Am I doing this for money?
315
00:17:34,920 --> 00:17:36,000
It's all for art.
316
00:17:37,170 --> 00:17:38,290
Your tea is getting cold.
317
00:17:38,330 --> 00:17:39,210
Let me get you something warm.
318
00:17:39,630 --> 00:17:40,260
You...
319
00:17:40,380 --> 00:17:41,420
My works,
320
00:17:41,420 --> 00:17:42,420
you give price
321
00:17:42,420 --> 00:17:43,300
to them.
322
00:17:43,420 --> 00:17:44,300
People will think
323
00:17:44,300 --> 00:17:45,260
I'm arrogant.
324
00:17:47,140 --> 00:17:48,340
I didn't expect that.
325
00:17:48,950 --> 00:17:50,220
I underestimated you.
326
00:17:51,420 --> 00:17:52,570
I am
327
00:17:53,390 --> 00:17:54,380
used to being aloof.
328
00:17:55,150 --> 00:17:56,140
Let's just do it this time.
329
00:17:56,430 --> 00:17:58,420
But be careful next time.
330
00:18:07,440 --> 00:18:07,930
Zhang Ye.
331
00:18:08,090 --> 00:18:09,820
Brother,
332
00:18:10,010 --> 00:18:11,290
can you lend me some money?
333
00:18:11,460 --> 00:18:12,180
What happened?
334
00:18:12,660 --> 00:18:13,460
Lend me 100000 yuan.
335
00:18:13,740 --> 00:18:14,860
I'll pay you back next month.
336
00:18:15,160 --> 00:18:16,020
What's the rush?
337
00:18:16,340 --> 00:18:17,410
Did something happen?
338
00:18:17,530 --> 00:18:18,380
No.
339
00:18:18,740 --> 00:18:19,980
Our parents are getting old.
340
00:18:20,020 --> 00:18:21,260
It's inconvenient for them to walk.
341
00:18:21,500 --> 00:18:22,740
I've always wanted to buy a car
342
00:18:22,740 --> 00:18:23,690
to pick them up.
343
00:18:24,720 --> 00:18:25,820
We have to buy them.
344
00:18:26,730 --> 00:18:27,980
I have money here.
345
00:18:28,210 --> 00:18:29,180
I'll transfer it to you later.
346
00:18:30,330 --> 00:18:30,860
Okay.
347
00:18:35,370 --> 00:18:35,980
Qi.
348
00:18:36,060 --> 00:18:36,660
Zhang Ye.
349
00:18:37,510 --> 00:18:38,700
I've thought about it.
350
00:18:39,060 --> 00:18:39,950
The money
351
00:18:40,320 --> 00:18:41,910
is a disgrace to your talent.
352
00:18:43,400 --> 00:18:44,540
I've decided to donate it.
353
00:18:45,590 --> 00:18:47,300
Don't, Qi.
354
00:18:47,570 --> 00:18:48,580
I've thought about it as well.
355
00:18:48,840 --> 00:18:50,570
I still have to accept the money.
356
00:18:50,680 --> 00:18:51,850
Only in this way, can I show
357
00:18:51,880 --> 00:18:53,820
my respect to the audience.
358
00:18:55,090 --> 00:18:56,170
I'm leaving if there is nothing else.
359
00:18:56,470 --> 00:18:57,060
See you later.
360
00:18:57,150 --> 00:18:58,230
You took the subway again?
361
00:19:00,230 --> 00:19:01,620
I suggest you use the money
362
00:19:01,620 --> 00:19:02,380
to buy a car
363
00:19:02,440 --> 00:19:03,420
and hire a driver.
364
00:19:03,760 --> 00:19:05,380
You should spend your time on creating
365
00:19:05,400 --> 00:19:06,660
instead of wasting your time on the road.
366
00:19:06,800 --> 00:19:07,980
Why should I buy a car?
367
00:19:08,000 --> 00:19:09,180
It's good to take the subway.
368
00:19:09,620 --> 00:19:10,680
You don't have to find a place to park.
369
00:19:11,000 --> 00:19:12,340
It saves money and is environmental friendly.
370
00:19:13,860 --> 00:19:14,860
I have a car here.
371
00:19:14,930 --> 00:19:15,780
I don't usually need it.
372
00:19:16,060 --> 00:19:16,900
Take it.
373
00:19:18,610 --> 00:19:19,300
Qi.
374
00:19:20,080 --> 00:19:21,340
You give me money
375
00:19:21,340 --> 00:19:22,260
and a car.
376
00:19:22,910 --> 00:19:23,380
You...
377
00:19:25,140 --> 00:19:25,940
What are you thinking?
378
00:19:26,580 --> 00:19:28,020
The fare is deducted from your bonus.
379
00:19:31,040 --> 00:19:32,720
I can get so many bonus.
380
00:19:35,190 --> 00:19:35,970
Thank you, Qi.
381
00:21:14,740 --> 00:21:15,620
Hello, sir.
382
00:21:15,620 --> 00:21:16,780
What would you like?
383
00:21:18,180 --> 00:21:19,700
I want to buy a lipstick.
384
00:21:19,910 --> 00:21:20,660
Okay, sir.
385
00:21:20,660 --> 00:21:21,540
What color
386
00:21:21,540 --> 00:21:22,580
do you want?
387
00:21:23,140 --> 00:21:24,740
Aren't all lipsticks red?
388
00:21:24,890 --> 00:21:25,960
We have
389
00:21:26,120 --> 00:21:27,310
bright red, Che Li Zi red,
390
00:21:27,350 --> 00:21:28,540
Ying Tao red, Biao Tao red.
391
00:21:28,560 --> 00:21:29,810
rose red, orange red.
392
00:21:29,990 --> 00:21:31,310
Barbie red.
393
00:21:31,350 --> 00:21:32,310
And also brick red.
394
00:21:32,340 --> 00:21:32,860
What color
395
00:21:32,860 --> 00:21:33,700
do you want?
396
00:21:34,030 --> 00:21:35,070
Is there any difference?
397
00:21:35,410 --> 00:21:36,900
There is a difference.
398
00:21:36,960 --> 00:21:38,620
For example, this limited edition
399
00:21:38,620 --> 00:21:39,360
Che Li Zi Red
400
00:21:39,380 --> 00:21:40,450
and this Ying Tao Red
401
00:21:40,480 --> 00:21:41,460
are not picky at all.
402
00:21:41,480 --> 00:21:42,270
It suits
403
00:21:42,300 --> 00:21:43,620
for most Asian.
404
00:21:43,640 --> 00:21:44,700
If your girlfriend
405
00:21:44,720 --> 00:21:46,190
likes light makeup,
406
00:21:46,220 --> 00:21:47,420
you can try this
407
00:21:47,450 --> 00:21:48,180
Rose red.
408
00:21:48,240 --> 00:21:49,320
It is also very beautiful
409
00:21:49,500 --> 00:21:50,060
and friendly
410
00:21:50,080 --> 00:21:50,880
to yellow skin.
411
00:21:50,950 --> 00:21:51,320
No, no.
412
00:21:51,350 --> 00:21:52,020
Or,
413
00:21:52,040 --> 00:21:53,710
I think this red one is good.
414
00:21:53,730 --> 00:21:54,370
I'll take this one.
415
00:21:54,720 --> 00:21:55,780
Excuse me, sir.
416
00:21:55,890 --> 00:21:57,260
This is not just red.
417
00:21:57,450 --> 00:21:58,000
This is...
418
00:21:58,110 --> 00:21:59,960
bright red, Ying Tao red, Biao Tao red,
419
00:21:59,990 --> 00:22:01,100
Le Tao red, rose red.
420
00:22:01,120 --> 00:22:02,010
And Che Li Zi Red.
421
00:22:02,040 --> 00:22:03,250
Orange red, vintage red,
422
00:22:03,250 --> 00:22:03,740
barbie red.
423
00:22:03,800 --> 00:22:04,620
And this orange red.
424
00:22:04,620 --> 00:22:05,300
I don't care.
425
00:22:05,300 --> 00:22:06,780
I just want this red one.
426
00:22:07,190 --> 00:22:08,220
Sorry, sir.
427
00:22:08,240 --> 00:22:09,820
This is not just a red one.
428
00:22:09,970 --> 00:22:11,540
It's bright red, rose red,
429
00:22:11,560 --> 00:22:12,600
Le Tao red, Ying Tao red,
430
00:22:12,630 --> 00:22:13,630
Che Li Zi red, orange red,
431
00:22:13,650 --> 00:22:14,620
Barbie red, vintage red,
432
00:22:14,620 --> 00:22:16,260
red bean red, wine red, plum red,
433
00:22:16,260 --> 00:22:16,660
brick red.
434
00:22:16,680 --> 00:22:17,650
Which color do you want?
435
00:22:18,050 --> 00:22:18,700
Sir.
436
00:22:19,200 --> 00:22:20,130
Sir!
437
00:22:20,220 --> 00:22:21,240
Please don't leave.
438
00:22:22,070 --> 00:22:22,980
What are you doing?
439
00:22:23,680 --> 00:22:24,880
I'm buying you a gift.
440
00:22:25,660 --> 00:22:26,980
Zhang Ye, you're so nice.
441
00:22:27,590 --> 00:22:28,860
Just nice?
442
00:22:29,420 --> 00:22:30,250
What if
443
00:22:30,280 --> 00:22:31,450
I buy you a house of gifts?
444
00:22:31,690 --> 00:22:33,140
A house? Really?
445
00:22:33,220 --> 00:22:34,390
Then for me, you are
446
00:22:34,420 --> 00:22:35,530
the most handsome,
447
00:22:35,550 --> 00:22:36,830
the best man!
448
00:22:36,970 --> 00:22:38,370
I'm going to open one every day.
449
00:22:38,920 --> 00:22:40,380
Hello, what would you like?
450
00:22:40,960 --> 00:22:41,690
Excuse me.
451
00:22:41,870 --> 00:22:43,110
What books do we have here?
452
00:22:43,660 --> 00:22:45,220
From the first grade of elementary school
453
00:22:45,240 --> 00:22:46,280
to the third year of high school,
454
00:22:46,310 --> 00:22:47,200
we have tutoring book
455
00:22:47,220 --> 00:22:47,820
of all kinds.
456
00:22:47,850 --> 00:22:48,570
What do you need?
457
00:22:49,220 --> 00:22:50,160
I want one for each kind.
458
00:22:51,450 --> 00:22:51,810
Okay.
459
00:23:02,040 --> 00:23:02,860
That red car.
460
00:23:02,980 --> 00:23:04,370
Why did you press the horn? Are you crazy?
461
00:23:04,640 --> 00:23:05,380
No parking here.
462
00:23:05,380 --> 00:23:06,180
Drive it away.
463
00:23:06,760 --> 00:23:08,590
I'm talking to you. Drive the car away.
464
00:23:24,090 --> 00:23:24,860
Zhang Ye!
465
00:23:27,450 --> 00:23:28,180
You stole the car?
466
00:23:28,470 --> 00:23:29,470
Come down.
467
00:23:33,570 --> 00:23:37,540
♫Look at the bright fireworks in the sky♫
468
00:23:37,540 --> 00:23:39,950
♫They are in your eyes♫
469
00:23:40,220 --> 00:23:44,860
♫That's the gentleness hidden in my hands♫
470
00:23:44,890 --> 00:23:47,570
♫Slipping by quietly♫
471
00:23:48,590 --> 00:23:52,300
♫You are the reason I fall in love♫
472
00:23:52,330 --> 00:23:54,810
♫I want to hold your hand♫
473
00:23:55,130 --> 00:23:59,500
♫The time stops when I'm looking at you♫
474
00:23:59,830 --> 00:24:04,590
♫You're enough♫
475
00:24:05,420 --> 00:24:10,570
♫I want to be with you♫
476
00:24:10,900 --> 00:24:12,850
♫Collect happy memories♫
477
00:24:12,990 --> 00:24:18,030
♫And fill up all your wishes♫
478
00:24:18,330 --> 00:24:20,540
♫It's the way I love you♫
479
00:24:20,560 --> 00:24:25,520
♫You just lean on my shoulder♫
480
00:24:25,880 --> 00:24:28,050
♫The night is long♫
481
00:24:28,080 --> 00:24:33,150
♫You're the warmest light♫
482
00:24:33,670 --> 00:24:37,120
♫I can't forget♫
483
00:24:48,800 --> 00:24:50,200
What do you think of this car?
484
00:24:50,770 --> 00:24:52,480
What a stupid car! It doesn't even have a top.
485
00:24:53,070 --> 00:24:54,110
My face was blown out of shape.
486
00:24:55,590 --> 00:24:56,540
Where did you get the car?
487
00:24:57,540 --> 00:24:58,460
I bought it.
488
00:25:00,710 --> 00:25:01,580
You made a fortune?
489
00:25:02,700 --> 00:25:03,620
How much did you pay for it?
490
00:25:09,180 --> 00:25:10,140
Actually, this car
491
00:25:10,340 --> 00:25:12,830
was given to me by Zhang Yuanqi.
492
00:25:16,420 --> 00:25:17,530
You sold yourself to her?
493
00:25:18,300 --> 00:25:19,060
She gave you so much...
494
00:25:19,690 --> 00:25:21,050
Why did she give you the car?
495
00:25:21,070 --> 00:25:22,170
What is she up to?
496
00:25:23,390 --> 00:25:24,680
I sold myself to her?
497
00:25:25,340 --> 00:25:25,900
This
498
00:25:25,930 --> 00:25:27,690
is the bonus of my stage play.
499
00:25:28,510 --> 00:25:30,980
You don't want cash?
500
00:25:31,010 --> 00:25:32,380
Why did you ask for a car?
501
00:25:32,570 --> 00:25:33,850
It's useless.
502
00:25:35,150 --> 00:25:37,160
Besides, this is not a new car, right?
503
00:25:37,560 --> 00:25:38,870
It must be second-hand.
504
00:25:39,590 --> 00:25:40,800
Zhang Yuanqi tricked you.
505
00:25:42,230 --> 00:25:43,140
Don't worry.
506
00:25:43,920 --> 00:25:47,060
When the time comes, you, me, Chenchen,
507
00:25:47,180 --> 00:25:47,900
and Chi'ou
508
00:25:48,120 --> 00:25:49,510
will live in a big house,
509
00:25:50,340 --> 00:25:52,780
facing the sea and watching the tide rise and fall.
510
00:25:54,460 --> 00:25:55,700
Face the sea
511
00:25:56,530 --> 00:25:57,520
and watch the tide rise and fall?
512
00:26:07,540 --> 00:26:07,980
Look.
513
00:26:11,060 --> 00:26:11,570
Is it beautiful?
514
00:26:13,460 --> 00:26:14,630
Is it a free gift?
515
00:26:15,970 --> 00:26:16,940
Sitting in the car
516
00:26:16,960 --> 00:26:18,440
is different from sitting in the courtyard.
517
00:26:23,600 --> 00:26:24,500
In the past,
518
00:26:25,220 --> 00:26:27,070
I was like a frog in a well.
519
00:26:28,680 --> 00:26:29,340
I could only see
520
00:26:29,340 --> 00:26:30,660
the sky above the well.
521
00:26:32,000 --> 00:26:32,990
But it's different now.
522
00:26:34,480 --> 00:26:36,160
Boundless is the sea for fish to dive at will.
523
00:26:36,690 --> 00:26:38,480
Unlimited is the sky for me to fly at ease.
524
00:26:41,740 --> 00:26:42,690
You look
525
00:26:42,690 --> 00:26:43,730
like a toad now.
526
00:26:46,000 --> 00:26:47,020
If I were a toad,
527
00:26:47,990 --> 00:26:49,180
you would be a swan.
528
00:26:50,580 --> 00:26:52,660
And I would hold you in my mouth.
529
00:27:00,150 --> 00:27:01,430
Now that you like cars so much,
530
00:27:02,040 --> 00:27:02,610
you can stay in the car
531
00:27:02,640 --> 00:27:03,730
and enjoy the sky tonight.
532
00:27:06,750 --> 00:27:09,070
Rao Aimin! Rao Aimin!
533
00:27:09,660 --> 00:27:10,460
There are mosquitoes here!
534
00:27:10,490 --> 00:27:12,170
Rao Aimin! Rao Aimin!
535
00:27:12,710 --> 00:27:13,110
You...
536
00:27:13,750 --> 00:27:16,910
Rao Aimin! Rao Aimin!
537
00:27:28,630 --> 00:27:32,100
[Romeo and Juliet]
538
00:27:40,780 --> 00:27:41,420
Zhang Ye.
539
00:27:41,790 --> 00:27:42,500
What are you going to say
540
00:27:42,500 --> 00:27:43,460
in the interview?
541
00:27:46,090 --> 00:27:47,260
What do you mean?
542
00:27:49,190 --> 00:27:51,110
Who wrote Romeo and Juliet?
543
00:27:54,120 --> 00:27:55,540
Do you really think
544
00:27:55,540 --> 00:27:56,650
you wrote it by yourself?
545
00:27:58,300 --> 00:27:59,420
No, I don't.
546
00:27:59,630 --> 00:28:00,870
I haven't decided yet.
547
00:28:01,440 --> 00:28:02,930
You become bad now.
548
00:28:03,540 --> 00:28:05,340
You used to feel guilty
549
00:28:05,360 --> 00:28:06,270
when you plagiarized other people's works.
550
00:28:06,600 --> 00:28:07,860
Now you have no qualms.
551
00:28:08,200 --> 00:28:09,530
Who don't have qualms?
552
00:28:10,460 --> 00:28:12,340
I want to sign their names.
553
00:28:12,360 --> 00:28:13,200
But in this world,
554
00:28:13,230 --> 00:28:14,600
they don't exist.
555
00:28:14,950 --> 00:28:16,140
Who will believe me if I sign their names?
556
00:28:16,170 --> 00:28:17,210
No one knows them, right?
557
00:28:17,570 --> 00:28:18,990
Anyway, it's not right to do this.
558
00:28:19,630 --> 00:28:20,470
Think about
559
00:28:20,500 --> 00:28:21,600
your own experiences.
560
00:28:22,100 --> 00:28:23,850
Think about how you felt
561
00:28:23,870 --> 00:28:25,470
when others plagiarized your work
562
00:28:25,630 --> 00:28:26,550
in the original world.
563
00:28:27,690 --> 00:28:28,870
Think it over.
564
00:28:45,020 --> 00:28:45,580
Where's Chenchen?
565
00:28:47,270 --> 00:28:48,130
She's gone to the restroom.
566
00:28:50,760 --> 00:28:51,490
Don't be nervous.
567
00:28:59,260 --> 00:28:59,970
Aimin.
568
00:29:01,470 --> 00:29:03,290
Actually...
569
00:29:03,980 --> 00:29:05,020
Romeo and Juliet...
570
00:29:05,050 --> 00:29:06,860
I know. It's very good.
571
00:29:07,490 --> 00:29:08,480
Come on. You can do it.
572
00:29:09,970 --> 00:29:10,460
Don't be nervous.
573
00:29:13,230 --> 00:29:14,350
I need to go to the restroom.
574
00:29:54,670 --> 00:29:55,660
What are you worried about?
575
00:30:00,020 --> 00:30:00,740
I've been staring at you.
576
00:30:01,280 --> 00:30:01,920
What are you worried about?
577
00:30:06,630 --> 00:30:07,240
Nothing.
578
00:30:08,590 --> 00:30:09,510
Is it because of other people's words?
579
00:30:10,400 --> 00:30:10,930
Besides,
580
00:30:11,300 --> 00:30:12,380
that's not plagiarism.
581
00:30:12,670 --> 00:30:13,420
At best,
582
00:30:13,460 --> 00:30:15,250
you are a mover in the art and literature industries.
583
00:30:17,110 --> 00:30:18,140
I think
584
00:30:19,290 --> 00:30:20,180
Chenchen is right.
585
00:30:20,640 --> 00:30:21,440
You just
586
00:30:21,500 --> 00:30:22,850
brought the excellent works
587
00:30:22,870 --> 00:30:24,040
from the original world
588
00:30:24,120 --> 00:30:24,850
to this world.
589
00:30:25,380 --> 00:30:26,620
You benefited the people here.
590
00:30:26,940 --> 00:30:27,740
You gave everyone
591
00:30:27,760 --> 00:30:29,190
unprecedented artistic experience.
592
00:30:29,730 --> 00:30:30,850
You're doing good deeds.
593
00:30:31,520 --> 00:30:32,440
I don't understand
594
00:30:33,060 --> 00:30:34,510
what you are anxious about.
595
00:30:36,300 --> 00:30:37,370
But if you let me say
596
00:30:37,830 --> 00:30:41,260
I wrote Romeo and Juliet,
597
00:30:42,950 --> 00:30:43,820
I can't do it.
598
00:30:45,360 --> 00:30:48,130
Why don't you drink this?
599
00:30:48,940 --> 00:30:49,470
What is this?
600
00:30:49,940 --> 00:30:50,670
Confidence Potion.
601
00:30:51,200 --> 00:30:51,930
It can
602
00:30:51,950 --> 00:30:52,870
make it easier for you
603
00:30:52,990 --> 00:30:54,030
to make decisions at a critical moment.
604
00:30:54,610 --> 00:30:55,940
It can also improve your memory
605
00:30:56,100 --> 00:30:57,090
and make you more confident
606
00:30:57,330 --> 00:30:59,500
in order to gain more Fame Value.
607
00:30:59,790 --> 00:31:00,740
Again?
608
00:31:01,440 --> 00:31:02,210
This game
609
00:31:02,610 --> 00:31:04,570
is all about gaining Fame Value, drawing props,
610
00:31:04,940 --> 00:31:06,260
and gaining more Fame Value
611
00:31:06,280 --> 00:31:07,280
to draw more expensive props.
612
00:31:07,760 --> 00:31:09,280
What's the point of living like this?
613
00:31:10,030 --> 00:31:11,100
Of course it's meaningful.
614
00:31:11,660 --> 00:31:13,140
Don't you want to
615
00:31:13,170 --> 00:31:14,010
live a bright life?
616
00:31:14,430 --> 00:31:15,470
Don't you want to
617
00:31:15,500 --> 00:31:16,580
go back to the original world
618
00:31:16,600 --> 00:31:17,910
and live with your parents?
619
00:31:18,390 --> 00:31:19,510
If you don't want to,
620
00:31:19,630 --> 00:31:20,790
think about Chenchen.
621
00:31:21,210 --> 00:31:22,120
Do you want her to be trapped
622
00:31:22,150 --> 00:31:22,870
in this place forever?
623
00:31:23,610 --> 00:31:25,050
It's a tester. It's for free.
624
00:31:26,090 --> 00:31:28,460
Have a try. Trust me.
625
00:32:12,390 --> 00:32:13,540
Because our lead
626
00:32:13,570 --> 00:32:14,650
Ms. Zhang Yuanqi
627
00:32:14,690 --> 00:32:15,970
is preparing
628
00:32:15,990 --> 00:32:16,940
for her tour of Europe,
629
00:32:17,170 --> 00:32:18,610
it's a pity she is absent
630
00:32:18,630 --> 00:32:19,800
from the press conference.
631
00:32:20,010 --> 00:32:21,330
Today,
632
00:32:21,350 --> 00:32:22,760
Mr. Zhang Ye,
633
00:32:22,960 --> 00:32:23,840
the musical director of the play,
634
00:32:23,950 --> 00:32:25,540
will speak on behalf of Ms. Zhang Yuanqi
635
00:32:25,660 --> 00:32:27,610
and the members of the creative team.
636
00:32:27,950 --> 00:32:29,390
Let's talk about
637
00:32:29,420 --> 00:32:30,700
this high-profile new stage play.
638
00:32:30,700 --> 00:32:32,140
[Romeo and Juliet Press Conference]
this high-profile new stage play.
639
00:32:32,140 --> 00:32:34,750
[Romeo and Juliet Press Conference]
640
00:32:37,410 --> 00:32:38,360
Mr. Zhang Ye.
641
00:32:39,500 --> 00:32:40,260
Mr. Zhang Ye.
642
00:32:41,090 --> 00:32:41,890
Let's talk about
643
00:32:41,920 --> 00:32:43,970
this high-profile new stage play.
644
00:32:59,170 --> 00:33:00,010
Dear
645
00:33:02,750 --> 00:33:04,520
ladies and gentlemen,
646
00:33:04,960 --> 00:33:07,150
I'm Zhang Ye, the author
647
00:33:07,970 --> 00:33:08,700
of this play.
648
00:33:10,080 --> 00:33:11,220
Actually, this play
649
00:33:11,430 --> 00:33:13,320
is the tip of the iceberg
650
00:33:13,350 --> 00:33:14,260
of my masterpieces.
651
00:33:14,600 --> 00:33:16,030
All the artists in this world
652
00:33:16,470 --> 00:33:17,620
are not as talented as me.
653
00:33:18,270 --> 00:33:19,270
I can write
654
00:33:19,780 --> 00:33:20,660
plays like this one
655
00:33:21,070 --> 00:33:21,950
easily.
656
00:33:25,630 --> 00:33:26,800
Thank you very much
657
00:33:27,450 --> 00:33:28,290
for coming
658
00:33:28,800 --> 00:33:30,000
to talk with me today
659
00:33:30,020 --> 00:33:31,300
about the creation of this play.
660
00:33:32,020 --> 00:33:32,860
I hope
661
00:33:32,880 --> 00:33:34,030
you can pay more attention
662
00:33:34,060 --> 00:33:34,700
to my works in the future.
663
00:33:35,820 --> 00:33:36,940
It's okay if you don't pay attention.
664
00:33:37,860 --> 00:33:38,860
That will be your loss.
665
00:33:42,010 --> 00:33:42,740
Why did you
666
00:33:42,740 --> 00:33:43,930
give him this prop?
667
00:33:44,160 --> 00:33:45,330
This is not the prop
668
00:33:45,350 --> 00:33:46,150
used for the Earth project.
669
00:33:46,870 --> 00:33:47,870
We've been
670
00:33:47,900 --> 00:33:49,230
to eight planets.
671
00:33:49,880 --> 00:33:51,400
None of these planets have been bombed yet.
672
00:33:51,510 --> 00:33:52,310
Don't forget.
673
00:33:52,340 --> 00:33:53,820
We are under the pressure of KPI.
674
00:33:54,180 --> 00:33:55,220
The potion I let him drink
675
00:33:55,950 --> 00:33:57,740
can soon reveal the nature of
676
00:33:57,990 --> 00:33:59,430
those ugly earthmen.
677
00:35:08,980 --> 00:35:10,460
Auntie, let's go.
678
00:35:14,200 --> 00:35:14,560
Let's go.
679
00:35:25,610 --> 00:35:27,380
Rao Aimin. Chenchen.
680
00:35:29,290 --> 00:35:29,840
Rao Aimin.
681
00:35:34,820 --> 00:35:35,900
Where are you going?
682
00:35:37,260 --> 00:35:38,070
What's more important
683
00:35:38,140 --> 00:35:39,400
than my performance?
684
00:35:40,630 --> 00:35:41,550
No, I...
685
00:35:41,700 --> 00:35:43,090
I can't stand it anymore.
686
00:35:43,470 --> 00:35:44,950
I think you're too arrogant now.
687
00:35:45,230 --> 00:35:46,660
All the artists in this world
688
00:35:46,700 --> 00:35:48,020
are not as good as you?
689
00:35:48,360 --> 00:35:49,640
So many people were listening.
690
00:35:50,100 --> 00:35:51,950
You're too arrogant.
691
00:35:52,640 --> 00:35:53,220
Right.
692
00:35:56,200 --> 00:35:57,110
I'm not arrogant.
693
00:35:59,830 --> 00:36:00,660
This is who I am.
694
00:36:02,300 --> 00:36:03,100
I don't blame you.
695
00:36:03,770 --> 00:36:05,250
If you were cultured,
696
00:36:05,780 --> 00:36:06,740
you would find
697
00:36:06,980 --> 00:36:08,750
I'm really different from those people.
698
00:36:10,670 --> 00:36:11,100
Fine.
699
00:36:12,100 --> 00:36:13,220
Only you are cultured.
700
00:36:13,940 --> 00:36:14,860
Keep boasting.
701
00:36:15,140 --> 00:36:15,700
I...
702
00:36:18,270 --> 00:36:18,830
Rao Aimin.
703
00:36:20,920 --> 00:36:21,600
Rao Aimin!
704
00:36:24,160 --> 00:36:25,030
No one understands me.
705
00:36:30,570 --> 00:36:31,660
It seems that artists
706
00:36:34,000 --> 00:36:35,150
are destined to be lonely.
707
00:36:41,880 --> 00:36:42,450
Well said.
708
00:36:42,950 --> 00:36:43,950
Real artists
709
00:36:44,620 --> 00:36:45,940
are destined to be lonely forever.
710
00:36:47,190 --> 00:36:49,620
Tian Bin, why are you here?
711
00:36:50,080 --> 00:36:51,080
I'm here to congratulate you.
712
00:36:52,120 --> 00:36:52,560
Zhang Ye,
713
00:36:53,230 --> 00:36:53,870
you are
714
00:36:53,910 --> 00:36:55,100
at the forefront of the times.
715
00:36:55,460 --> 00:36:56,660
Because no one can surpass you,
716
00:36:57,010 --> 00:36:59,690
you're destined to go alone.
717
00:37:09,530 --> 00:37:10,330
What do you do?
718
00:37:10,530 --> 00:37:11,250
I just
719
00:37:12,550 --> 00:37:13,950
tried to make a living.
720
00:37:15,740 --> 00:37:16,700
I'm not afraid of being laughed at.
721
00:37:17,120 --> 00:37:18,800
The bottles and cans
722
00:37:18,820 --> 00:37:19,660
within 10 kilometers around
723
00:37:19,860 --> 00:37:21,030
have been collected by me.
724
00:37:23,930 --> 00:37:24,820
You don't have to collect them anymore.
725
00:37:25,830 --> 00:37:26,630
Work for me.
726
00:37:27,090 --> 00:37:28,870
I happen to need an assistant and a driver.
727
00:37:30,680 --> 00:37:31,540
I don't deserve it.
728
00:37:35,310 --> 00:37:36,100
Now you deserve it.
729
00:37:36,670 --> 00:37:37,230
Come with me.
730
00:37:43,120 --> 00:37:44,730
The headline of Jinghua Daily.
731
00:37:44,920 --> 00:37:46,320
The musical wizard Zhang Ye's works
732
00:37:46,600 --> 00:37:47,440
Wedding March
733
00:37:47,460 --> 00:37:48,550
and Funeral March
734
00:37:48,850 --> 00:37:50,060
rank first and second
735
00:37:50,080 --> 00:37:51,030
in the music charts
736
00:37:51,070 --> 00:37:52,430
on TV screens.
737
00:37:53,040 --> 00:37:54,400
In the past,
738
00:37:54,430 --> 00:37:56,150
people randomly selected music
739
00:37:56,390 --> 00:37:58,110
for weddings and funerals.
740
00:37:58,350 --> 00:37:59,680
The lyrics failed to convey the idea
741
00:37:59,710 --> 00:38:00,950
and made stupid mistakes.
742
00:38:01,490 --> 00:38:03,060
But when Zhang Ye's works were released,
743
00:38:03,260 --> 00:38:05,140
they undoubtedly became a benchmark for
744
00:38:05,160 --> 00:38:06,080
the music used in ceremonies.
745
00:38:07,810 --> 00:38:10,220
Funeral March is solemn.
746
00:38:12,730 --> 00:38:14,890
Wedding March is atmospheric.
747
00:38:15,040 --> 00:38:16,550
They are sweeping the country.
748
00:38:26,420 --> 00:38:27,370
Zhang Ye said that
749
00:38:27,490 --> 00:38:28,160
he would release
750
00:38:28,180 --> 00:38:29,310
more works.
751
00:38:29,490 --> 00:38:30,930
Let's wait and see.
752
00:38:48,520 --> 00:38:49,380
Please open the door.
753
00:38:50,910 --> 00:38:51,440
Please come in.
754
00:38:52,470 --> 00:38:54,350
Welcome.
755
00:38:54,740 --> 00:38:55,620
Welcome.
756
00:38:59,780 --> 00:39:00,770
This is the dining room.
757
00:39:02,210 --> 00:39:04,090
The kitchen is here.
758
00:39:05,560 --> 00:39:07,370
This is our big living room.
759
00:39:07,890 --> 00:39:09,570
Look at the loft
760
00:39:11,420 --> 00:39:12,100
and the light.
761
00:39:12,930 --> 00:39:14,450
I asked you to find me an apartment.
762
00:39:14,960 --> 00:39:15,840
This one is too big.
763
00:39:16,910 --> 00:39:18,680
The apartment is not good.
764
00:39:18,710 --> 00:39:19,860
The apartment is not a home.
765
00:39:19,960 --> 00:39:20,580
A home
766
00:39:20,660 --> 00:39:21,670
should look like a home.
767
00:39:22,490 --> 00:39:23,620
You're a super star now.
768
00:39:23,640 --> 00:39:24,480
You're more than enough
769
00:39:24,510 --> 00:39:26,240
to live here.
770
00:39:26,850 --> 00:39:29,090
It's a waste to live in such a big house.
771
00:39:30,400 --> 00:39:32,570
With your talent, living here
772
00:39:32,990 --> 00:39:33,910
is already
773
00:39:33,940 --> 00:39:35,710
shabbily treated.
774
00:39:35,830 --> 00:39:37,480
I used to live at Rao Aimin's home.
775
00:39:37,940 --> 00:39:38,870
I think it's good.
776
00:39:40,590 --> 00:39:41,940
You don't just
777
00:39:41,970 --> 00:39:43,260
belong to her now.
778
00:39:43,950 --> 00:39:45,630
You belong to the whole world.
779
00:39:51,540 --> 00:39:52,130
Don't move.
780
00:40:06,390 --> 00:40:07,420
Interesting.
781
00:40:08,480 --> 00:40:10,580
Ye, I... I... I...
782
00:40:10,610 --> 00:40:11,530
I think...
783
00:40:12,060 --> 00:40:13,740
Rao Aimin
784
00:40:14,040 --> 00:40:15,310
is a little scheming.
785
00:40:17,370 --> 00:40:19,490
Look, you're a super star now.
786
00:40:19,940 --> 00:40:22,550
Many people like you and admire you.
787
00:40:22,860 --> 00:40:23,540
But she
788
00:40:23,880 --> 00:40:25,390
wants you to only belong to her.
789
00:40:25,750 --> 00:40:27,020
We can't let her succeed,
790
00:40:27,320 --> 00:40:27,680
right?
791
00:40:27,750 --> 00:40:29,920
You have a bright future.
792
00:40:30,340 --> 00:40:31,490
If... if... if
793
00:40:31,510 --> 00:40:32,310
you're under the control
794
00:40:32,360 --> 00:40:33,690
of a housewife,
795
00:40:33,720 --> 00:40:35,840
then
796
00:40:36,040 --> 00:40:37,200
you'll be embarrassed,
797
00:40:37,350 --> 00:40:37,900
right?
798
00:40:39,090 --> 00:40:39,700
By the way,
799
00:40:39,900 --> 00:40:41,980
the owner of this villa
800
00:40:42,580 --> 00:40:43,660
is also your fan.
801
00:40:43,870 --> 00:40:45,720
He said your coming to work here
802
00:40:45,760 --> 00:40:46,630
added value
803
00:40:46,650 --> 00:40:48,260
to the whole villa district.
804
00:40:49,020 --> 00:40:49,700
He also said
805
00:40:50,210 --> 00:40:52,630
we didn't ask them for endorsement fees,
806
00:40:52,660 --> 00:40:54,510
so they already took advantage of us.
807
00:40:56,930 --> 00:40:58,900
Your main office is here.
808
00:41:11,340 --> 00:41:13,190
This place is private.
809
00:41:14,410 --> 00:41:15,540
And
810
00:41:15,650 --> 00:41:17,380
they have security guards outside 24 hours a day.
811
00:41:17,400 --> 00:41:18,350
No one will disturb you.
812
00:41:19,080 --> 00:41:19,700
Tian Bin.
813
00:41:20,430 --> 00:41:22,150
Why is this house so empty?
814
00:41:22,180 --> 00:41:23,780
Is there a lack of furniture?
815
00:41:24,110 --> 00:41:25,260
I'll solve this problem right away.
816
00:41:51,860 --> 00:41:52,340
Hello.
817
00:41:53,570 --> 00:41:55,210
Get some furniture tomorrow.
818
00:41:55,750 --> 00:41:56,900
Calculate how much it will cost.
819
00:41:57,860 --> 00:41:59,310
We can issue an invoice for 80,000 yuan.
820
00:42:00,270 --> 00:42:01,900
Then issue an invoice for 300,000 yuan.
821
00:42:02,350 --> 00:42:02,930
By the way,
822
00:42:03,480 --> 00:42:04,190
how's the preparation
823
00:42:04,220 --> 00:42:04,980
for the contracts?
824
00:42:05,080 --> 00:42:05,830
Don't worry.
825
00:42:05,980 --> 00:42:07,320
I got them from the best lawyer.
826
00:42:07,600 --> 00:42:08,280
Even if Zhang Ye
827
00:42:08,310 --> 00:42:09,150
reads them word for word,
828
00:42:09,170 --> 00:42:10,080
he won't find the problems.
829
00:42:12,010 --> 00:42:13,200
As for the account,
830
00:42:13,860 --> 00:42:14,950
take care of it as well.
831
00:42:15,190 --> 00:42:16,500
I want it to be watertight.
832
00:42:16,670 --> 00:42:17,710
There is no risk, I can assure you.
833
00:42:17,890 --> 00:42:19,100
I'll count on you
834
00:42:19,260 --> 00:42:20,100
for the rest of my life.
835
00:42:21,300 --> 00:42:24,050
Both of us have to count on Zhang Ye.
836
00:42:29,890 --> 00:42:31,320
That's it. That's it.
837
00:42:31,350 --> 00:42:32,190
Be more sorrowful.
838
00:42:32,220 --> 00:42:32,970
Be more sorrowful.
839
00:42:33,060 --> 00:42:34,320
Be more sorrowful!
840
00:42:36,040 --> 00:42:37,920
Rhythm. Watch the rhythm!
841
00:42:38,820 --> 00:42:39,350
Rhythm.
842
00:43:29,660 --> 00:43:31,380
Excellent.
843
00:43:31,690 --> 00:43:33,080
It's definitely a masterpiece.
844
00:43:33,740 --> 00:43:34,890
You're already
845
00:43:34,920 --> 00:43:36,200
the best in the industry.
846
00:43:36,580 --> 00:43:37,820
But there's
847
00:43:37,850 --> 00:43:38,860
a shortcoming.
848
00:43:39,470 --> 00:43:41,860
As a superstar,
849
00:43:41,880 --> 00:43:43,120
you should also make donations to charity.
850
00:43:43,340 --> 00:43:45,310
It's time to contribute to the society.
851
00:43:45,850 --> 00:43:46,330
You
852
00:43:46,360 --> 00:43:48,320
were too focused on writing,
853
00:43:48,380 --> 00:43:49,550
so I selected
854
00:43:49,580 --> 00:43:50,530
some projects for you.
855
00:43:50,690 --> 00:43:52,300
They're aimed at hope primary schools.
856
00:43:52,490 --> 00:43:54,140
The most crucial thing about charity
857
00:43:54,250 --> 00:43:56,130
is to implement it.
858
00:43:56,270 --> 00:43:58,700
So I decided to implement it
859
00:43:58,740 --> 00:43:59,500
in the front line.
860
00:44:00,530 --> 00:44:02,340
I won't waste the money.
861
00:44:02,780 --> 00:44:04,500
I've examined
862
00:44:04,520 --> 00:44:05,680
the budget.
863
00:44:06,260 --> 00:44:07,390
Just sign it.
864
00:44:13,830 --> 00:44:15,560
You want to meet Zhang Ye, right?
865
00:44:15,700 --> 00:44:16,980
He's very busy these days.
866
00:44:18,110 --> 00:44:19,860
Put 100,000 yuan
867
00:44:19,880 --> 00:44:21,040
in my personal account?
868
00:44:22,130 --> 00:44:23,020
I can arrange it.
869
00:44:23,430 --> 00:44:24,570
But the time is uncertain.
870
00:44:25,300 --> 00:44:28,300
500,000 yuan for writing a song with Zhang Ye?
871
00:44:29,110 --> 00:44:30,020
It's a little difficult.
872
00:44:30,770 --> 00:44:32,090
We can talk about it if you give me one million yuan.
873
00:44:33,120 --> 00:44:33,900
Thank you, Zhang Ye.
874
00:44:33,930 --> 00:44:34,700
Thank you, Zhang Ye.
875
00:44:34,980 --> 00:44:35,540
Because of Zhang Ye.
876
00:44:35,690 --> 00:44:36,180
Because of Zhang Ye.
877
00:44:36,230 --> 00:44:37,070
We can study.
878
00:44:37,220 --> 00:44:38,060
We can study.
879
00:44:38,120 --> 00:44:38,690
Because of Zhang Ye.
880
00:44:38,750 --> 00:44:39,380
Because of Zhang Ye.
881
00:44:39,420 --> 00:44:40,190
We have enough food.
882
00:44:40,290 --> 00:44:41,130
We have enough food.
883
00:44:41,230 --> 00:44:41,780
Because of Zhang Ye.
884
00:44:41,820 --> 00:44:42,410
Because of Zhang Ye.
885
00:44:42,430 --> 00:44:43,630
We can reborn.
886
00:44:43,650 --> 00:44:44,930
We can reborn.
887
00:44:44,990 --> 00:44:45,890
Thank you, Zhang Ye.
888
00:44:45,920 --> 00:44:46,890
Thank you, Zhang Ye.
889
00:44:51,410 --> 00:44:52,420
What's this?
890
00:44:53,190 --> 00:44:53,900
What's this?
891
00:44:54,190 --> 00:44:55,620
Our charity work
892
00:44:55,760 --> 00:44:57,480
has not only spread throughout the country,
893
00:44:57,860 --> 00:45:00,180
but also
894
00:45:00,180 --> 00:45:01,220
reached the poor counties of the world.
895
00:45:01,480 --> 00:45:02,300
If you
896
00:45:02,300 --> 00:45:03,580
keep
897
00:45:03,600 --> 00:45:04,600
writing songs,
898
00:45:04,630 --> 00:45:05,510
in less than six months,
899
00:45:05,790 --> 00:45:08,020
these kids who are starving
900
00:45:08,050 --> 00:45:09,450
will be able to eat steamed buns.
901
00:45:11,980 --> 00:45:13,220
I have a great responsibility.
902
00:45:13,940 --> 00:45:14,660
I have to keep writing.
57744
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.