All language subtitles for I Am A Superstar EP14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,170 --> 00:01:34,979 [I Am A Super Star] 2 00:01:35,150 --> 00:01:37,030 [Episode 14] 3 00:02:36,500 --> 00:02:38,100 How are you feeling recently? 4 00:02:40,940 --> 00:02:42,060 These are side effects 5 00:02:42,740 --> 00:02:43,890 of the medicine. 6 00:02:44,579 --> 00:02:45,730 It should be fine. 7 00:02:46,530 --> 00:02:47,600 Did you see 8 00:02:47,620 --> 00:02:48,590 hallucinations again? 9 00:02:50,490 --> 00:02:51,610 What kind of dream did you have? 10 00:02:57,840 --> 00:02:58,620 Do you think 11 00:02:59,300 --> 00:03:00,980 you are a normal person? 12 00:03:03,770 --> 00:03:04,450 So 13 00:03:04,850 --> 00:03:06,460 you acknowledge that 14 00:03:06,480 --> 00:03:07,240 you are mentally abnormal. 15 00:03:07,580 --> 00:03:08,020 Right? 16 00:03:12,150 --> 00:03:12,750 What do you think of 17 00:03:12,780 --> 00:03:15,470 the treatment here 18 00:03:16,000 --> 00:03:17,190 during these few months? 19 00:03:20,900 --> 00:03:23,260 I think you're doing very well. 20 00:03:24,610 --> 00:03:26,780 You've basically met the criteria of discharge. 21 00:03:28,610 --> 00:03:29,570 Besides, 22 00:03:29,920 --> 00:03:31,000 I think 23 00:03:31,030 --> 00:03:33,220 you have mild depression. 24 00:03:34,590 --> 00:03:36,600 You still need to take medicine in the future 25 00:03:37,520 --> 00:03:39,290 and cooperate with our treatment. 26 00:03:42,380 --> 00:03:43,860 Do you need me to contact your family 27 00:03:44,610 --> 00:03:45,610 to pick you up? 28 00:03:49,740 --> 00:03:50,300 Okay. 29 00:03:51,370 --> 00:03:52,660 Just stay patient, 30 00:03:52,680 --> 00:03:53,720 and continue to receive treatment for some time. 31 00:03:57,520 --> 00:03:58,120 Juliet. 32 00:03:58,640 --> 00:04:00,080 By yonder blessed moon 33 00:04:00,990 --> 00:04:01,550 that tips with silver 34 00:04:01,550 --> 00:04:01,880 [Romeo and Juliet] that tips with silver 35 00:04:01,880 --> 00:04:02,110 [Romeo and Juliet] 36 00:04:02,110 --> 00:04:03,660 all these fruit-tee tops. [Romeo and Juliet] 37 00:04:03,660 --> 00:04:04,020 [Romeo and Juliet] 38 00:04:04,020 --> 00:04:04,570 I vow. [Romeo and Juliet] 39 00:04:04,570 --> 00:04:05,260 [Romeo and Juliet] 40 00:04:05,260 --> 00:04:06,340 Swear not by the moon, [Romeo and Juliet] 41 00:04:06,340 --> 00:04:06,650 Swear not by the moon, 42 00:04:07,160 --> 00:04:08,640 the inconstant moon. 43 00:04:11,220 --> 00:04:11,740 Hello, brother. 44 00:04:12,110 --> 00:04:13,350 Parents and I are at the theater. 45 00:04:13,380 --> 00:04:13,950 Where are you? 46 00:04:14,790 --> 00:04:15,680 I have something to do. 47 00:04:16,790 --> 00:04:18,420 Take your parents to see it. 48 00:04:19,430 --> 00:04:20,310 I'm not going. 49 00:04:20,740 --> 00:04:22,060 I want to congratulate you in person. 50 00:04:22,870 --> 00:04:23,610 Then may be next time. 51 00:04:23,780 --> 00:04:24,260 I'll leave you to it. 52 00:04:24,280 --> 00:04:25,320 The show is about to start. 53 00:04:25,730 --> 00:04:26,460 Enjoy yourselves. 54 00:04:43,800 --> 00:04:45,210 I want to live there. 55 00:04:46,100 --> 00:04:47,659 I can count on myself and 56 00:04:48,060 --> 00:04:49,940 live the life I want. 57 00:04:49,970 --> 00:04:51,960 Why are you doing this to me? 58 00:07:01,600 --> 00:07:03,020 The Earthmen have evolved 59 00:07:03,020 --> 00:07:03,860 to a certain level. 60 00:07:04,330 --> 00:07:05,610 Zhang Ye will definitely 61 00:07:06,090 --> 00:07:07,330 pass this experiment. 62 00:07:08,370 --> 00:07:09,100 I'm not sure. 63 00:07:09,380 --> 00:07:11,100 The system will scan his weakness 64 00:07:11,480 --> 00:07:12,800 and increase the difficulty automatically. 65 00:07:54,610 --> 00:07:55,030 The show is over. 66 00:07:55,030 --> 00:07:55,540 [The show is over, it's so beautiful, Zhang Ye, you have successfully copied the classics.] The show is over. 67 00:07:55,540 --> 00:07:55,560 [The show is over, it's so beautiful, Zhang Ye, you have successfully copied the classics.] 68 00:07:55,560 --> 00:07:56,420 It's so beautiful. [The show is over, it's so beautiful, Zhang Ye, you have successfully copied the classics.] 69 00:07:56,420 --> 00:07:56,440 [The show is over, it's so beautiful, Zhang Ye, you have successfully copied the classics.] 70 00:07:56,440 --> 00:07:57,909 Zhang Ye, you've successfully [The show is over, it's so beautiful, Zhang Ye, you have successfully copied the classics.] 71 00:07:57,909 --> 00:07:57,930 [The show is over, it's so beautiful, Zhang Ye, you have successfully copied the classics.] 72 00:07:57,930 --> 00:07:58,930 copied the classic again. [The show is over, it's so beautiful, Zhang Ye, you have successfully copied the classics.] 73 00:07:58,930 --> 00:07:58,960 [The show is over, it's so beautiful, Zhang Ye, you have successfully copied the classics.] 74 00:07:58,960 --> 00:07:59,240 Where are you? [The show is over, it's so beautiful, Zhang Ye, you have successfully copied the classics.] 75 00:07:59,240 --> 00:07:59,800 Where are you? 76 00:07:59,930 --> 00:08:00,100 The performance was a success. 77 00:08:00,100 --> 00:08:00,900 [Where are you? The performance was a success. We are going to celebrate it. Call me back.] The performance was a success. 78 00:08:00,900 --> 00:08:00,930 [Where are you? The performance was a success. We are going to celebrate it. Call me back.] 79 00:08:00,930 --> 00:08:01,820 We're going to celebrate. [Where are you? The performance was a success. We are going to celebrate it. Call me back.] 80 00:08:01,820 --> 00:08:01,910 [Where are you? The performance was a success. We are going to celebrate it. Call me back.] 81 00:08:01,960 --> 00:08:02,600 Call me back. 82 00:08:02,660 --> 00:08:02,800 I'm so touched, brother. 83 00:08:02,800 --> 00:08:03,820 # [I am so touched, brother. Mon and Dad are crying. I am proud of you.] I'm so touched, brother. 84 00:08:03,820 --> 00:08:03,840 # [I am so touched, brother. Mon and Dad are crying. I am proud of you.] 85 00:08:03,840 --> 00:08:04,640 Mom and Dad are crying. # [I am so touched, brother. Mon and Dad are crying. I am proud of you.] 86 00:08:04,640 --> 00:08:05,210 Mom and Dad are crying. 87 00:08:05,240 --> 00:08:05,950 I'm proud of you. 88 00:08:05,950 --> 00:08:06,080 [Tell me, did Zhang Yuanqi played a trick on you?] [Zhang Ye, you idiot! You don't take any money for such a good stage play.] I'm proud of you. 89 00:08:06,080 --> 00:08:06,110 [Zhang Ye, you idiot! You don't take any money for such a good stage play.] [Tell me, did Zhang Yuanqi played a trick on you?] 90 00:08:06,110 --> 00:08:07,420 Zhang Ye, you idiot! [Zhang Ye, you idiot! You don't take any money for such a good stage play.] [Tell me, did Zhang Yuanqi played a trick on you?] 91 00:08:07,420 --> 00:08:07,450 [Zhang Ye, you idiot! You don't take any money for such a good stage play.] [Tell me, did Zhang Yuanqi played a trick on you?] 92 00:08:07,450 --> 00:08:08,340 You don't take any money [Zhang Ye, you idiot! You don't take any money for such a good stage play.] [Tell me, did Zhang Yuanqi played a trick on you?] 93 00:08:08,340 --> 00:08:09,310 for such a good stage play. [Zhang Ye, you idiot! You don't take any money for such a good stage play.] [Tell me, did Zhang Yuanqi played a trick on you?] 94 00:08:09,310 --> 00:08:09,330 [Zhang Ye, you idiot! You don't take any money for such a good stage play.] [Tell me, did Zhang Yuanqi played a trick on you?] 95 00:08:09,330 --> 00:08:10,170 Tell me, did Zhang Yuanqi [Zhang Ye, you idiot! You don't take any money for such a good stage play.] [Tell me, did Zhang Yuanqi played a trick on you?] 96 00:08:10,170 --> 00:08:10,300 Tell me, did Zhang Yuanqi 97 00:08:10,320 --> 00:08:11,200 played a trick on you? 98 00:08:20,250 --> 00:08:20,710 Hello. 99 00:08:20,740 --> 00:08:21,820 The dishes are ready. 100 00:08:21,840 --> 00:08:22,350 Please enjoy. 101 00:08:23,650 --> 00:08:24,050 Excuse me. 102 00:08:24,200 --> 00:08:24,890 -Excuse me. -I want to place an order. 103 00:08:25,140 --> 00:08:25,540 Okay. 104 00:08:29,930 --> 00:08:30,830 Hello, sir. 105 00:08:30,860 --> 00:08:31,470 We have 106 00:08:31,500 --> 00:08:32,919 a special price for lamb. 107 00:08:32,940 --> 00:08:33,780 Would you like one? 108 00:08:35,470 --> 00:08:36,070 Is there anything 109 00:08:36,090 --> 00:08:37,039 without a special price in your restaurant? 110 00:08:37,270 --> 00:08:38,740 I want to order one today. 111 00:08:39,169 --> 00:08:39,700 Or 112 00:08:39,700 --> 00:08:41,020 please take a look at our menu. 113 00:08:41,020 --> 00:08:41,820 If you need anything 114 00:08:41,820 --> 00:08:42,820 just call me. 115 00:08:43,100 --> 00:08:43,539 Okay. 116 00:09:02,350 --> 00:09:03,070 Excuse me. 117 00:09:06,190 --> 00:09:06,820 Tian Bin. 118 00:09:16,620 --> 00:09:17,940 I sent you the hotel address 119 00:09:17,940 --> 00:09:18,580 for the celebration banquet. 120 00:09:19,140 --> 00:09:19,930 I'll go first. 121 00:09:20,040 --> 00:09:20,820 Don't be late. 122 00:09:24,460 --> 00:09:25,610 Where did he go? 123 00:09:30,970 --> 00:09:31,440 What's wrong? 124 00:09:32,600 --> 00:09:33,420 Did something happen? 125 00:09:33,510 --> 00:09:33,940 Sister. 126 00:09:34,200 --> 00:09:35,100 I have a good news 127 00:09:35,220 --> 00:09:36,110 and a bad news. 128 00:09:36,440 --> 00:09:37,420 Which one do you want to hear first? 129 00:09:39,020 --> 00:09:39,690 Is there something wrong with 130 00:09:39,690 --> 00:09:40,500 Zhang Ye? 131 00:09:40,780 --> 00:09:41,520 No. 132 00:09:42,020 --> 00:09:42,900 The good news is 133 00:09:43,250 --> 00:09:44,900 our performance became a hit. 134 00:09:45,330 --> 00:09:45,890 Besides, 135 00:09:46,060 --> 00:09:47,220 the tickets for pre-sale 136 00:09:47,540 --> 00:09:48,600 are all sold out. 137 00:09:48,670 --> 00:09:50,410 Many film and television investment companies 138 00:09:50,560 --> 00:09:52,020 come to talk about copyright cooperation. 139 00:09:52,450 --> 00:09:54,020 The price they offer is quite high. 140 00:09:55,540 --> 00:09:56,340 What about the bad news? 141 00:09:57,610 --> 00:09:58,540 We have predicted 142 00:09:58,540 --> 00:09:59,430 the cost of the performance earlier. 143 00:09:59,700 --> 00:10:01,350 And plan to reduce the ticket price 144 00:10:01,570 --> 00:10:03,460 after earning the cost back according to your intention. 145 00:10:04,320 --> 00:10:05,380 But the ticket company 146 00:10:05,380 --> 00:10:06,020 called 147 00:10:06,330 --> 00:10:08,300 saying it's not realistic at all. 148 00:10:08,520 --> 00:10:10,140 Even if we sell it at a low price, 149 00:10:10,570 --> 00:10:11,820 the scalpers will drive up 150 00:10:11,820 --> 00:10:12,780 the price. 151 00:10:12,980 --> 00:10:13,900 Now on the Internet, 152 00:10:13,900 --> 00:10:15,100 it is already sold at 800 per ticket. 153 00:10:15,700 --> 00:10:16,980 If we do this, 154 00:10:17,300 --> 00:10:17,980 we'll 155 00:10:17,980 --> 00:10:20,010 give our profit to those ticket scalpers. 156 00:10:23,420 --> 00:10:24,500 What do you think? 157 00:10:24,850 --> 00:10:26,260 I think we should return to the original price. 158 00:10:26,600 --> 00:10:27,570 I'll talk to 159 00:10:27,570 --> 00:10:28,540 the ticket company. 160 00:10:29,380 --> 00:10:31,060 We still need to combat those ticket scalpers. 161 00:10:31,530 --> 00:10:32,960 Without price as the threshold, 162 00:10:33,370 --> 00:10:34,530 our performance 163 00:10:34,530 --> 00:10:35,540 will be in big trouble. 164 00:10:39,030 --> 00:10:41,230 Okay, I'll do as you say. 165 00:10:41,510 --> 00:10:42,420 I'll explain 166 00:10:42,540 --> 00:10:43,380 to Zhang Ye. 167 00:10:43,610 --> 00:10:44,880 Okay, I'll get it done. 168 00:10:57,920 --> 00:10:58,620 I think 169 00:10:58,730 --> 00:11:00,080 our performance is so successful today. 170 00:11:00,340 --> 00:11:01,540 We're having hot pot after work. 171 00:11:01,540 --> 00:11:01,940 What do you think? 172 00:11:02,100 --> 00:11:02,420 Okay. 173 00:11:02,420 --> 00:11:02,820 My treat. 174 00:11:03,040 --> 00:11:03,460 Your treat? 175 00:11:03,460 --> 00:11:03,980 My treat. 176 00:11:04,140 --> 00:11:04,700 Sure. 177 00:11:04,730 --> 00:11:05,890 Pack up. 178 00:11:06,740 --> 00:11:08,130 Here's to you. 179 00:11:09,220 --> 00:11:11,140 First, to celebrate 180 00:11:11,140 --> 00:11:12,820 the success to your great performance. 181 00:11:13,490 --> 00:11:16,010 And moreover, I should apologize to you. 182 00:11:16,530 --> 00:11:19,060 I apologize for everything 183 00:11:19,730 --> 00:11:20,220 I've done to you. 184 00:11:20,220 --> 00:11:21,060 I'll finish it first. 185 00:11:26,210 --> 00:11:26,820 Tian Bin, 186 00:11:27,780 --> 00:11:28,500 When were you 187 00:11:28,500 --> 00:11:29,260 discharged from the hospital? 188 00:11:30,550 --> 00:11:32,260 I've been out for a while. 189 00:11:32,940 --> 00:11:33,940 Now you... 190 00:11:36,270 --> 00:11:37,340 My wife ran away. 191 00:11:39,500 --> 00:11:40,410 I lost my job. 192 00:11:40,690 --> 00:11:41,900 I also owe a lot of debts. 193 00:11:43,040 --> 00:11:44,430 Now, I just... 194 00:11:44,660 --> 00:11:45,980 I don't even dare to go home. 195 00:11:48,000 --> 00:11:49,960 Tian Bin, actually, I... 196 00:11:49,990 --> 00:11:51,550 No, it's not your fault. 197 00:11:51,920 --> 00:11:53,490 Actually, I've been reflecting on myself. 198 00:11:54,740 --> 00:11:55,750 I am 199 00:11:56,990 --> 00:11:57,910 lazy 200 00:11:58,710 --> 00:11:59,750 and have no ambition. 201 00:12:00,250 --> 00:12:01,500 I used to 202 00:12:01,740 --> 00:12:02,820 count on the small achievement I made 203 00:12:02,820 --> 00:12:04,060 in the company 204 00:12:04,180 --> 00:12:05,100 and bully others. 205 00:12:05,540 --> 00:12:06,740 That I become what I am now 206 00:12:07,420 --> 00:12:08,100 is all my fault. 207 00:12:12,490 --> 00:12:13,020 Tian Bin, 208 00:12:14,320 --> 00:12:15,620 what you did, 209 00:12:15,640 --> 00:12:16,880 those tricks, 210 00:12:17,300 --> 00:12:18,890 they really caused me a lot of trouble. 211 00:12:19,600 --> 00:12:20,540 But 212 00:12:20,690 --> 00:12:22,180 we are not natural enemies. 213 00:12:23,120 --> 00:12:24,300 Why are we always 214 00:12:24,300 --> 00:12:25,380 competing with each other? 215 00:12:25,710 --> 00:12:26,220 Right? 216 00:12:26,810 --> 00:12:28,580 And, to be honest, 217 00:12:28,580 --> 00:12:29,340 when I saw you today. 218 00:12:29,340 --> 00:12:29,980 Seeing you like this. 219 00:12:30,140 --> 00:12:31,660 I feel really bad. 220 00:12:32,340 --> 00:12:33,180 - I want to... -No. 221 00:12:35,490 --> 00:12:36,260 Actually, 222 00:12:36,540 --> 00:12:37,960 when I first came to the company. 223 00:12:38,890 --> 00:12:39,930 I asked many people, 224 00:12:40,010 --> 00:12:41,000 sent a lot of gifts, 225 00:12:41,490 --> 00:12:42,380 and spent a lot of money 226 00:12:44,470 --> 00:12:45,690 to get the chance 227 00:12:45,900 --> 00:12:47,060 to be a host. 228 00:12:47,350 --> 00:12:48,340 But you don't know. 229 00:12:49,260 --> 00:12:51,900 Many people in the company 230 00:12:51,900 --> 00:12:52,770 are waiting for 231 00:12:52,770 --> 00:12:53,660 this position. 232 00:12:54,060 --> 00:12:54,980 Unlike you, 233 00:12:56,060 --> 00:12:57,900 I have a family and a wife. 234 00:12:58,370 --> 00:12:59,710 I have children and loans. 235 00:13:00,580 --> 00:13:02,620 I'm not as talented as you. 236 00:13:02,830 --> 00:13:04,220 That's why I made mistakes 237 00:13:04,560 --> 00:13:06,470 and became someone else's stepping stone. 238 00:13:09,370 --> 00:13:10,260 Let's not talk about this. 239 00:13:11,080 --> 00:13:12,260 It's mainly my fault. 240 00:13:12,470 --> 00:13:13,980 I am not that capable. 241 00:13:17,530 --> 00:13:18,220 Forget it. 242 00:13:18,880 --> 00:13:21,060 Let's forget about it. 243 00:13:23,380 --> 00:13:24,260 You mean 244 00:13:25,290 --> 00:13:26,500 you can forgive me? 245 00:13:37,510 --> 00:13:38,860 As long as you can fix your problem. 246 00:13:39,150 --> 00:13:39,980 Having one more friend, 247 00:13:40,910 --> 00:13:42,020 is better to have one more enemy. 248 00:13:43,780 --> 00:13:44,450 Cheers. 249 00:13:51,800 --> 00:13:53,140 Enjoy. I'll pay. 250 00:13:54,300 --> 00:13:56,010 Then I... 251 00:13:56,260 --> 00:13:57,110 Thank you. 252 00:13:57,140 --> 00:13:58,740 Help yourself. 253 00:13:59,070 --> 00:13:59,860 Order more if it's not enough. 254 00:13:59,900 --> 00:14:00,260 Okay. 255 00:14:17,580 --> 00:14:19,220 Major media 256 00:14:19,250 --> 00:14:20,560 have made substantial reports 257 00:14:20,590 --> 00:14:22,020 on the musical Romeo and Juliet, 258 00:14:22,120 --> 00:14:23,780 and have given high praise, 259 00:14:23,800 --> 00:14:25,480 saying that this is the highest level musical 260 00:14:25,510 --> 00:14:26,950 in 50 years. 261 00:14:27,290 --> 00:14:28,140 And the news 262 00:14:28,140 --> 00:14:29,420 [we just received news that] 263 00:14:29,560 --> 00:14:31,620 the musical starred by Zhang Yuanqi 264 00:14:31,690 --> 00:14:32,700 and directed 265 00:14:32,700 --> 00:14:33,900 and composed by Zhang Ye 266 00:14:33,920 --> 00:14:35,260 has been highly praised. 267 00:14:35,360 --> 00:14:37,140 So far, ten extra performances have been performed, 268 00:14:37,350 --> 00:14:39,060 and it is hard to get a ticket. 269 00:16:23,840 --> 00:16:24,700 Three million. 270 00:16:25,790 --> 00:16:26,420 Qi. 271 00:16:26,840 --> 00:16:27,840 I thought we have made an agreement. 272 00:16:27,860 --> 00:16:29,270 I'll charge you one yuan symbolically. 273 00:16:29,770 --> 00:16:30,530 What do you mean by transferring me 274 00:16:30,550 --> 00:16:31,320 three million yuan? 275 00:16:31,550 --> 00:16:32,460 I've registered 276 00:16:32,460 --> 00:16:33,940 the copyright of Romeo and Juliet. 277 00:16:34,040 --> 00:16:34,920 You are the original author. 278 00:16:35,030 --> 00:16:35,910 You deserve it. 279 00:16:36,620 --> 00:16:37,770 I have told you. 280 00:16:37,910 --> 00:16:38,920 I won't sign it. 281 00:16:39,330 --> 00:16:40,090 You forgot about 282 00:16:40,090 --> 00:16:41,180 Tian Bin stealing your song? 283 00:16:41,880 --> 00:16:42,500 I don't want 284 00:16:42,500 --> 00:16:43,580 this to happen again. 285 00:16:45,360 --> 00:16:47,020 It's your choice to not go after money or fame. 286 00:16:47,700 --> 00:16:49,220 But as long as you don't register, 287 00:16:49,560 --> 00:16:50,380 one day, 288 00:16:50,380 --> 00:16:51,540 you will face copyright dispute. 289 00:16:51,770 --> 00:16:53,220 I don't want this musical 290 00:16:53,240 --> 00:16:54,190 on the hot search 291 00:16:55,000 --> 00:16:55,980 because of 292 00:16:55,980 --> 00:16:56,780 endless contract lawsuit. 293 00:16:57,390 --> 00:16:58,980 Then why can't we lower the ticket price? 294 00:16:59,220 --> 00:16:59,980 Do you know 295 00:16:59,980 --> 00:17:00,780 how many art-lover 296 00:17:00,780 --> 00:17:01,780 can't watch the performance 297 00:17:01,780 --> 00:17:02,740 because the tickets are too high? 298 00:17:02,790 --> 00:17:03,850 Lower the votes 299 00:17:03,850 --> 00:17:05,290 will disturb the market. 300 00:17:05,790 --> 00:17:07,300 You will only benefit those ticket scalpers. 301 00:17:07,520 --> 00:17:09,420 You know art, but you don't know the market. 302 00:17:10,319 --> 00:17:11,560 It's true that I don't know the market. 303 00:17:11,579 --> 00:17:12,780 But I was once poor. 304 00:17:12,810 --> 00:17:14,180 I know how it feels when you have to 305 00:17:14,180 --> 00:17:15,500 starve for a month just to watch a performance. 306 00:17:16,420 --> 00:17:17,300 This money 307 00:17:17,500 --> 00:17:18,829 is the bonus of your musical. 308 00:17:18,859 --> 00:17:19,900 I don't want to give you more. 309 00:17:20,230 --> 00:17:21,420 Our contract goes first. 310 00:17:21,460 --> 00:17:22,829 This is your reward. 311 00:17:27,420 --> 00:17:28,210 Bonus? 312 00:17:28,770 --> 00:17:29,180 Yes. 313 00:17:31,330 --> 00:17:32,720 I'm doing this... 314 00:17:33,550 --> 00:17:34,860 Am I doing this for money? 315 00:17:34,920 --> 00:17:36,000 It's all for art. 316 00:17:37,170 --> 00:17:38,290 Your tea is getting cold. 317 00:17:38,330 --> 00:17:39,210 Let me get you something warm. 318 00:17:39,630 --> 00:17:40,260 You... 319 00:17:40,380 --> 00:17:41,420 My works, 320 00:17:41,420 --> 00:17:42,420 you give price 321 00:17:42,420 --> 00:17:43,300 to them. 322 00:17:43,420 --> 00:17:44,300 People will think 323 00:17:44,300 --> 00:17:45,260 I'm arrogant. 324 00:17:47,140 --> 00:17:48,340 I didn't expect that. 325 00:17:48,950 --> 00:17:50,220 I underestimated you. 326 00:17:51,420 --> 00:17:52,570 I am 327 00:17:53,390 --> 00:17:54,380 used to being aloof. 328 00:17:55,150 --> 00:17:56,140 Let's just do it this time. 329 00:17:56,430 --> 00:17:58,420 But be careful next time. 330 00:18:07,440 --> 00:18:07,930 Zhang Ye. 331 00:18:08,090 --> 00:18:09,820 Brother, 332 00:18:10,010 --> 00:18:11,290 can you lend me some money? 333 00:18:11,460 --> 00:18:12,180 What happened? 334 00:18:12,660 --> 00:18:13,460 Lend me 100000 yuan. 335 00:18:13,740 --> 00:18:14,860 I'll pay you back next month. 336 00:18:15,160 --> 00:18:16,020 What's the rush? 337 00:18:16,340 --> 00:18:17,410 Did something happen? 338 00:18:17,530 --> 00:18:18,380 No. 339 00:18:18,740 --> 00:18:19,980 Our parents are getting old. 340 00:18:20,020 --> 00:18:21,260 It's inconvenient for them to walk. 341 00:18:21,500 --> 00:18:22,740 I've always wanted to buy a car 342 00:18:22,740 --> 00:18:23,690 to pick them up. 343 00:18:24,720 --> 00:18:25,820 We have to buy them. 344 00:18:26,730 --> 00:18:27,980 I have money here. 345 00:18:28,210 --> 00:18:29,180 I'll transfer it to you later. 346 00:18:30,330 --> 00:18:30,860 Okay. 347 00:18:35,370 --> 00:18:35,980 Qi. 348 00:18:36,060 --> 00:18:36,660 Zhang Ye. 349 00:18:37,510 --> 00:18:38,700 I've thought about it. 350 00:18:39,060 --> 00:18:39,950 The money 351 00:18:40,320 --> 00:18:41,910 is a disgrace to your talent. 352 00:18:43,400 --> 00:18:44,540 I've decided to donate it. 353 00:18:45,590 --> 00:18:47,300 Don't, Qi. 354 00:18:47,570 --> 00:18:48,580 I've thought about it as well. 355 00:18:48,840 --> 00:18:50,570 I still have to accept the money. 356 00:18:50,680 --> 00:18:51,850 Only in this way, can I show 357 00:18:51,880 --> 00:18:53,820 my respect to the audience. 358 00:18:55,090 --> 00:18:56,170 I'm leaving if there is nothing else. 359 00:18:56,470 --> 00:18:57,060 See you later. 360 00:18:57,150 --> 00:18:58,230 You took the subway again? 361 00:19:00,230 --> 00:19:01,620 I suggest you use the money 362 00:19:01,620 --> 00:19:02,380 to buy a car 363 00:19:02,440 --> 00:19:03,420 and hire a driver. 364 00:19:03,760 --> 00:19:05,380 You should spend your time on creating 365 00:19:05,400 --> 00:19:06,660 instead of wasting your time on the road. 366 00:19:06,800 --> 00:19:07,980 Why should I buy a car? 367 00:19:08,000 --> 00:19:09,180 It's good to take the subway. 368 00:19:09,620 --> 00:19:10,680 You don't have to find a place to park. 369 00:19:11,000 --> 00:19:12,340 It saves money and is environmental friendly. 370 00:19:13,860 --> 00:19:14,860 I have a car here. 371 00:19:14,930 --> 00:19:15,780 I don't usually need it. 372 00:19:16,060 --> 00:19:16,900 Take it. 373 00:19:18,610 --> 00:19:19,300 Qi. 374 00:19:20,080 --> 00:19:21,340 You give me money 375 00:19:21,340 --> 00:19:22,260 and a car. 376 00:19:22,910 --> 00:19:23,380 You... 377 00:19:25,140 --> 00:19:25,940 What are you thinking? 378 00:19:26,580 --> 00:19:28,020 The fare is deducted from your bonus. 379 00:19:31,040 --> 00:19:32,720 I can get so many bonus. 380 00:19:35,190 --> 00:19:35,970 Thank you, Qi. 381 00:21:14,740 --> 00:21:15,620 Hello, sir. 382 00:21:15,620 --> 00:21:16,780 What would you like? 383 00:21:18,180 --> 00:21:19,700 I want to buy a lipstick. 384 00:21:19,910 --> 00:21:20,660 Okay, sir. 385 00:21:20,660 --> 00:21:21,540 What color 386 00:21:21,540 --> 00:21:22,580 do you want? 387 00:21:23,140 --> 00:21:24,740 Aren't all lipsticks red? 388 00:21:24,890 --> 00:21:25,960 We have 389 00:21:26,120 --> 00:21:27,310 bright red, Che Li Zi red, 390 00:21:27,350 --> 00:21:28,540 Ying Tao red, Biao Tao red. 391 00:21:28,560 --> 00:21:29,810 rose red, orange red. 392 00:21:29,990 --> 00:21:31,310 Barbie red. 393 00:21:31,350 --> 00:21:32,310 And also brick red. 394 00:21:32,340 --> 00:21:32,860 What color 395 00:21:32,860 --> 00:21:33,700 do you want? 396 00:21:34,030 --> 00:21:35,070 Is there any difference? 397 00:21:35,410 --> 00:21:36,900 There is a difference. 398 00:21:36,960 --> 00:21:38,620 For example, this limited edition 399 00:21:38,620 --> 00:21:39,360 Che Li Zi Red 400 00:21:39,380 --> 00:21:40,450 and this Ying Tao Red 401 00:21:40,480 --> 00:21:41,460 are not picky at all. 402 00:21:41,480 --> 00:21:42,270 It suits 403 00:21:42,300 --> 00:21:43,620 for most Asian. 404 00:21:43,640 --> 00:21:44,700 If your girlfriend 405 00:21:44,720 --> 00:21:46,190 likes light makeup, 406 00:21:46,220 --> 00:21:47,420 you can try this 407 00:21:47,450 --> 00:21:48,180 Rose red. 408 00:21:48,240 --> 00:21:49,320 It is also very beautiful 409 00:21:49,500 --> 00:21:50,060 and friendly 410 00:21:50,080 --> 00:21:50,880 to yellow skin. 411 00:21:50,950 --> 00:21:51,320 No, no. 412 00:21:51,350 --> 00:21:52,020 Or, 413 00:21:52,040 --> 00:21:53,710 I think this red one is good. 414 00:21:53,730 --> 00:21:54,370 I'll take this one. 415 00:21:54,720 --> 00:21:55,780 Excuse me, sir. 416 00:21:55,890 --> 00:21:57,260 This is not just red. 417 00:21:57,450 --> 00:21:58,000 This is... 418 00:21:58,110 --> 00:21:59,960 bright red, Ying Tao red, Biao Tao red, 419 00:21:59,990 --> 00:22:01,100 Le Tao red, rose red. 420 00:22:01,120 --> 00:22:02,010 And Che Li Zi Red. 421 00:22:02,040 --> 00:22:03,250 Orange red, vintage red, 422 00:22:03,250 --> 00:22:03,740 barbie red. 423 00:22:03,800 --> 00:22:04,620 And this orange red. 424 00:22:04,620 --> 00:22:05,300 I don't care. 425 00:22:05,300 --> 00:22:06,780 I just want this red one. 426 00:22:07,190 --> 00:22:08,220 Sorry, sir. 427 00:22:08,240 --> 00:22:09,820 This is not just a red one. 428 00:22:09,970 --> 00:22:11,540 It's bright red, rose red, 429 00:22:11,560 --> 00:22:12,600 Le Tao red, Ying Tao red, 430 00:22:12,630 --> 00:22:13,630 Che Li Zi red, orange red, 431 00:22:13,650 --> 00:22:14,620 Barbie red, vintage red, 432 00:22:14,620 --> 00:22:16,260 red bean red, wine red, plum red, 433 00:22:16,260 --> 00:22:16,660 brick red. 434 00:22:16,680 --> 00:22:17,650 Which color do you want? 435 00:22:18,050 --> 00:22:18,700 Sir. 436 00:22:19,200 --> 00:22:20,130 Sir! 437 00:22:20,220 --> 00:22:21,240 Please don't leave. 438 00:22:22,070 --> 00:22:22,980 What are you doing? 439 00:22:23,680 --> 00:22:24,880 I'm buying you a gift. 440 00:22:25,660 --> 00:22:26,980 Zhang Ye, you're so nice. 441 00:22:27,590 --> 00:22:28,860 Just nice? 442 00:22:29,420 --> 00:22:30,250 What if 443 00:22:30,280 --> 00:22:31,450 I buy you a house of gifts? 444 00:22:31,690 --> 00:22:33,140 A house? Really? 445 00:22:33,220 --> 00:22:34,390 Then for me, you are 446 00:22:34,420 --> 00:22:35,530 the most handsome, 447 00:22:35,550 --> 00:22:36,830 the best man! 448 00:22:36,970 --> 00:22:38,370 I'm going to open one every day. 449 00:22:38,920 --> 00:22:40,380 Hello, what would you like? 450 00:22:40,960 --> 00:22:41,690 Excuse me. 451 00:22:41,870 --> 00:22:43,110 What books do we have here? 452 00:22:43,660 --> 00:22:45,220 From the first grade of elementary school 453 00:22:45,240 --> 00:22:46,280 to the third year of high school, 454 00:22:46,310 --> 00:22:47,200 we have tutoring book 455 00:22:47,220 --> 00:22:47,820 of all kinds. 456 00:22:47,850 --> 00:22:48,570 What do you need? 457 00:22:49,220 --> 00:22:50,160 I want one for each kind. 458 00:22:51,450 --> 00:22:51,810 Okay. 459 00:23:02,040 --> 00:23:02,860 That red car. 460 00:23:02,980 --> 00:23:04,370 Why did you press the horn? Are you crazy? 461 00:23:04,640 --> 00:23:05,380 No parking here. 462 00:23:05,380 --> 00:23:06,180 Drive it away. 463 00:23:06,760 --> 00:23:08,590 I'm talking to you. Drive the car away. 464 00:23:24,090 --> 00:23:24,860 Zhang Ye! 465 00:23:27,450 --> 00:23:28,180 You stole the car? 466 00:23:28,470 --> 00:23:29,470 Come down. 467 00:23:33,570 --> 00:23:37,540 ♫Look at the bright fireworks in the sky♫ 468 00:23:37,540 --> 00:23:39,950 ♫They are in your eyes♫ 469 00:23:40,220 --> 00:23:44,860 ♫That's the gentleness hidden in my hands♫ 470 00:23:44,890 --> 00:23:47,570 ♫Slipping by quietly♫ 471 00:23:48,590 --> 00:23:52,300 ♫You are the reason I fall in love♫ 472 00:23:52,330 --> 00:23:54,810 ♫I want to hold your hand♫ 473 00:23:55,130 --> 00:23:59,500 ♫The time stops when I'm looking at you♫ 474 00:23:59,830 --> 00:24:04,590 ♫You're enough♫ 475 00:24:05,420 --> 00:24:10,570 ♫I want to be with you♫ 476 00:24:10,900 --> 00:24:12,850 ♫Collect happy memories♫ 477 00:24:12,990 --> 00:24:18,030 ♫And fill up all your wishes♫ 478 00:24:18,330 --> 00:24:20,540 ♫It's the way I love you♫ 479 00:24:20,560 --> 00:24:25,520 ♫You just lean on my shoulder♫ 480 00:24:25,880 --> 00:24:28,050 ♫The night is long♫ 481 00:24:28,080 --> 00:24:33,150 ♫You're the warmest light♫ 482 00:24:33,670 --> 00:24:37,120 ♫I can't forget♫ 483 00:24:48,800 --> 00:24:50,200 What do you think of this car? 484 00:24:50,770 --> 00:24:52,480 What a stupid car! It doesn't even have a top. 485 00:24:53,070 --> 00:24:54,110 My face was blown out of shape. 486 00:24:55,590 --> 00:24:56,540 Where did you get the car? 487 00:24:57,540 --> 00:24:58,460 I bought it. 488 00:25:00,710 --> 00:25:01,580 You made a fortune? 489 00:25:02,700 --> 00:25:03,620 How much did you pay for it? 490 00:25:09,180 --> 00:25:10,140 Actually, this car 491 00:25:10,340 --> 00:25:12,830 was given to me by Zhang Yuanqi. 492 00:25:16,420 --> 00:25:17,530 You sold yourself to her? 493 00:25:18,300 --> 00:25:19,060 She gave you so much... 494 00:25:19,690 --> 00:25:21,050 Why did she give you the car? 495 00:25:21,070 --> 00:25:22,170 What is she up to? 496 00:25:23,390 --> 00:25:24,680 I sold myself to her? 497 00:25:25,340 --> 00:25:25,900 This 498 00:25:25,930 --> 00:25:27,690 is the bonus of my stage play. 499 00:25:28,510 --> 00:25:30,980 You don't want cash? 500 00:25:31,010 --> 00:25:32,380 Why did you ask for a car? 501 00:25:32,570 --> 00:25:33,850 It's useless. 502 00:25:35,150 --> 00:25:37,160 Besides, this is not a new car, right? 503 00:25:37,560 --> 00:25:38,870 It must be second-hand. 504 00:25:39,590 --> 00:25:40,800 Zhang Yuanqi tricked you. 505 00:25:42,230 --> 00:25:43,140 Don't worry. 506 00:25:43,920 --> 00:25:47,060 When the time comes, you, me, Chenchen, 507 00:25:47,180 --> 00:25:47,900 and Chi'ou 508 00:25:48,120 --> 00:25:49,510 will live in a big house, 509 00:25:50,340 --> 00:25:52,780 facing the sea and watching the tide rise and fall. 510 00:25:54,460 --> 00:25:55,700 Face the sea 511 00:25:56,530 --> 00:25:57,520 and watch the tide rise and fall? 512 00:26:07,540 --> 00:26:07,980 Look. 513 00:26:11,060 --> 00:26:11,570 Is it beautiful? 514 00:26:13,460 --> 00:26:14,630 Is it a free gift? 515 00:26:15,970 --> 00:26:16,940 Sitting in the car 516 00:26:16,960 --> 00:26:18,440 is different from sitting in the courtyard. 517 00:26:23,600 --> 00:26:24,500 In the past, 518 00:26:25,220 --> 00:26:27,070 I was like a frog in a well. 519 00:26:28,680 --> 00:26:29,340 I could only see 520 00:26:29,340 --> 00:26:30,660 the sky above the well. 521 00:26:32,000 --> 00:26:32,990 But it's different now. 522 00:26:34,480 --> 00:26:36,160 Boundless is the sea for fish to dive at will. 523 00:26:36,690 --> 00:26:38,480 Unlimited is the sky for me to fly at ease. 524 00:26:41,740 --> 00:26:42,690 You look 525 00:26:42,690 --> 00:26:43,730 like a toad now. 526 00:26:46,000 --> 00:26:47,020 If I were a toad, 527 00:26:47,990 --> 00:26:49,180 you would be a swan. 528 00:26:50,580 --> 00:26:52,660 And I would hold you in my mouth. 529 00:27:00,150 --> 00:27:01,430 Now that you like cars so much, 530 00:27:02,040 --> 00:27:02,610 you can stay in the car 531 00:27:02,640 --> 00:27:03,730 and enjoy the sky tonight. 532 00:27:06,750 --> 00:27:09,070 Rao Aimin! Rao Aimin! 533 00:27:09,660 --> 00:27:10,460 There are mosquitoes here! 534 00:27:10,490 --> 00:27:12,170 Rao Aimin! Rao Aimin! 535 00:27:12,710 --> 00:27:13,110 You... 536 00:27:13,750 --> 00:27:16,910 Rao Aimin! Rao Aimin! 537 00:27:28,630 --> 00:27:32,100 [Romeo and Juliet] 538 00:27:40,780 --> 00:27:41,420 Zhang Ye. 539 00:27:41,790 --> 00:27:42,500 What are you going to say 540 00:27:42,500 --> 00:27:43,460 in the interview? 541 00:27:46,090 --> 00:27:47,260 What do you mean? 542 00:27:49,190 --> 00:27:51,110 Who wrote Romeo and Juliet? 543 00:27:54,120 --> 00:27:55,540 Do you really think 544 00:27:55,540 --> 00:27:56,650 you wrote it by yourself? 545 00:27:58,300 --> 00:27:59,420 No, I don't. 546 00:27:59,630 --> 00:28:00,870 I haven't decided yet. 547 00:28:01,440 --> 00:28:02,930 You become bad now. 548 00:28:03,540 --> 00:28:05,340 You used to feel guilty 549 00:28:05,360 --> 00:28:06,270 when you plagiarized other people's works. 550 00:28:06,600 --> 00:28:07,860 Now you have no qualms. 551 00:28:08,200 --> 00:28:09,530 Who don't have qualms? 552 00:28:10,460 --> 00:28:12,340 I want to sign their names. 553 00:28:12,360 --> 00:28:13,200 But in this world, 554 00:28:13,230 --> 00:28:14,600 they don't exist. 555 00:28:14,950 --> 00:28:16,140 Who will believe me if I sign their names? 556 00:28:16,170 --> 00:28:17,210 No one knows them, right? 557 00:28:17,570 --> 00:28:18,990 Anyway, it's not right to do this. 558 00:28:19,630 --> 00:28:20,470 Think about 559 00:28:20,500 --> 00:28:21,600 your own experiences. 560 00:28:22,100 --> 00:28:23,850 Think about how you felt 561 00:28:23,870 --> 00:28:25,470 when others plagiarized your work 562 00:28:25,630 --> 00:28:26,550 in the original world. 563 00:28:27,690 --> 00:28:28,870 Think it over. 564 00:28:45,020 --> 00:28:45,580 Where's Chenchen? 565 00:28:47,270 --> 00:28:48,130 She's gone to the restroom. 566 00:28:50,760 --> 00:28:51,490 Don't be nervous. 567 00:28:59,260 --> 00:28:59,970 Aimin. 568 00:29:01,470 --> 00:29:03,290 Actually... 569 00:29:03,980 --> 00:29:05,020 Romeo and Juliet... 570 00:29:05,050 --> 00:29:06,860 I know. It's very good. 571 00:29:07,490 --> 00:29:08,480 Come on. You can do it. 572 00:29:09,970 --> 00:29:10,460 Don't be nervous. 573 00:29:13,230 --> 00:29:14,350 I need to go to the restroom. 574 00:29:54,670 --> 00:29:55,660 What are you worried about? 575 00:30:00,020 --> 00:30:00,740 I've been staring at you. 576 00:30:01,280 --> 00:30:01,920 What are you worried about? 577 00:30:06,630 --> 00:30:07,240 Nothing. 578 00:30:08,590 --> 00:30:09,510 Is it because of other people's words? 579 00:30:10,400 --> 00:30:10,930 Besides, 580 00:30:11,300 --> 00:30:12,380 that's not plagiarism. 581 00:30:12,670 --> 00:30:13,420 At best, 582 00:30:13,460 --> 00:30:15,250 you are a mover in the art and literature industries. 583 00:30:17,110 --> 00:30:18,140 I think 584 00:30:19,290 --> 00:30:20,180 Chenchen is right. 585 00:30:20,640 --> 00:30:21,440 You just 586 00:30:21,500 --> 00:30:22,850 brought the excellent works 587 00:30:22,870 --> 00:30:24,040 from the original world 588 00:30:24,120 --> 00:30:24,850 to this world. 589 00:30:25,380 --> 00:30:26,620 You benefited the people here. 590 00:30:26,940 --> 00:30:27,740 You gave everyone 591 00:30:27,760 --> 00:30:29,190 unprecedented artistic experience. 592 00:30:29,730 --> 00:30:30,850 You're doing good deeds. 593 00:30:31,520 --> 00:30:32,440 I don't understand 594 00:30:33,060 --> 00:30:34,510 what you are anxious about. 595 00:30:36,300 --> 00:30:37,370 But if you let me say 596 00:30:37,830 --> 00:30:41,260 I wrote Romeo and Juliet, 597 00:30:42,950 --> 00:30:43,820 I can't do it. 598 00:30:45,360 --> 00:30:48,130 Why don't you drink this? 599 00:30:48,940 --> 00:30:49,470 What is this? 600 00:30:49,940 --> 00:30:50,670 Confidence Potion. 601 00:30:51,200 --> 00:30:51,930 It can 602 00:30:51,950 --> 00:30:52,870 make it easier for you 603 00:30:52,990 --> 00:30:54,030 to make decisions at a critical moment. 604 00:30:54,610 --> 00:30:55,940 It can also improve your memory 605 00:30:56,100 --> 00:30:57,090 and make you more confident 606 00:30:57,330 --> 00:30:59,500 in order to gain more Fame Value. 607 00:30:59,790 --> 00:31:00,740 Again? 608 00:31:01,440 --> 00:31:02,210 This game 609 00:31:02,610 --> 00:31:04,570 is all about gaining Fame Value, drawing props, 610 00:31:04,940 --> 00:31:06,260 and gaining more Fame Value 611 00:31:06,280 --> 00:31:07,280 to draw more expensive props. 612 00:31:07,760 --> 00:31:09,280 What's the point of living like this? 613 00:31:10,030 --> 00:31:11,100 Of course it's meaningful. 614 00:31:11,660 --> 00:31:13,140 Don't you want to 615 00:31:13,170 --> 00:31:14,010 live a bright life? 616 00:31:14,430 --> 00:31:15,470 Don't you want to 617 00:31:15,500 --> 00:31:16,580 go back to the original world 618 00:31:16,600 --> 00:31:17,910 and live with your parents? 619 00:31:18,390 --> 00:31:19,510 If you don't want to, 620 00:31:19,630 --> 00:31:20,790 think about Chenchen. 621 00:31:21,210 --> 00:31:22,120 Do you want her to be trapped 622 00:31:22,150 --> 00:31:22,870 in this place forever? 623 00:31:23,610 --> 00:31:25,050 It's a tester. It's for free. 624 00:31:26,090 --> 00:31:28,460 Have a try. Trust me. 625 00:32:12,390 --> 00:32:13,540 Because our lead 626 00:32:13,570 --> 00:32:14,650 Ms. Zhang Yuanqi 627 00:32:14,690 --> 00:32:15,970 is preparing 628 00:32:15,990 --> 00:32:16,940 for her tour of Europe, 629 00:32:17,170 --> 00:32:18,610 it's a pity she is absent 630 00:32:18,630 --> 00:32:19,800 from the press conference. 631 00:32:20,010 --> 00:32:21,330 Today, 632 00:32:21,350 --> 00:32:22,760 Mr. Zhang Ye, 633 00:32:22,960 --> 00:32:23,840 the musical director of the play, 634 00:32:23,950 --> 00:32:25,540 will speak on behalf of Ms. Zhang Yuanqi 635 00:32:25,660 --> 00:32:27,610 and the members of the creative team. 636 00:32:27,950 --> 00:32:29,390 Let's talk about 637 00:32:29,420 --> 00:32:30,700 this high-profile new stage play. 638 00:32:30,700 --> 00:32:32,140 [Romeo and Juliet Press Conference] this high-profile new stage play. 639 00:32:32,140 --> 00:32:34,750 [Romeo and Juliet Press Conference] 640 00:32:37,410 --> 00:32:38,360 Mr. Zhang Ye. 641 00:32:39,500 --> 00:32:40,260 Mr. Zhang Ye. 642 00:32:41,090 --> 00:32:41,890 Let's talk about 643 00:32:41,920 --> 00:32:43,970 this high-profile new stage play. 644 00:32:59,170 --> 00:33:00,010 Dear 645 00:33:02,750 --> 00:33:04,520 ladies and gentlemen, 646 00:33:04,960 --> 00:33:07,150 I'm Zhang Ye, the author 647 00:33:07,970 --> 00:33:08,700 of this play. 648 00:33:10,080 --> 00:33:11,220 Actually, this play 649 00:33:11,430 --> 00:33:13,320 is the tip of the iceberg 650 00:33:13,350 --> 00:33:14,260 of my masterpieces. 651 00:33:14,600 --> 00:33:16,030 All the artists in this world 652 00:33:16,470 --> 00:33:17,620 are not as talented as me. 653 00:33:18,270 --> 00:33:19,270 I can write 654 00:33:19,780 --> 00:33:20,660 plays like this one 655 00:33:21,070 --> 00:33:21,950 easily. 656 00:33:25,630 --> 00:33:26,800 Thank you very much 657 00:33:27,450 --> 00:33:28,290 for coming 658 00:33:28,800 --> 00:33:30,000 to talk with me today 659 00:33:30,020 --> 00:33:31,300 about the creation of this play. 660 00:33:32,020 --> 00:33:32,860 I hope 661 00:33:32,880 --> 00:33:34,030 you can pay more attention 662 00:33:34,060 --> 00:33:34,700 to my works in the future. 663 00:33:35,820 --> 00:33:36,940 It's okay if you don't pay attention. 664 00:33:37,860 --> 00:33:38,860 That will be your loss. 665 00:33:42,010 --> 00:33:42,740 Why did you 666 00:33:42,740 --> 00:33:43,930 give him this prop? 667 00:33:44,160 --> 00:33:45,330 This is not the prop 668 00:33:45,350 --> 00:33:46,150 used for the Earth project. 669 00:33:46,870 --> 00:33:47,870 We've been 670 00:33:47,900 --> 00:33:49,230 to eight planets. 671 00:33:49,880 --> 00:33:51,400 None of these planets have been bombed yet. 672 00:33:51,510 --> 00:33:52,310 Don't forget. 673 00:33:52,340 --> 00:33:53,820 We are under the pressure of KPI. 674 00:33:54,180 --> 00:33:55,220 The potion I let him drink 675 00:33:55,950 --> 00:33:57,740 can soon reveal the nature of 676 00:33:57,990 --> 00:33:59,430 those ugly earthmen. 677 00:35:08,980 --> 00:35:10,460 Auntie, let's go. 678 00:35:14,200 --> 00:35:14,560 Let's go. 679 00:35:25,610 --> 00:35:27,380 Rao Aimin. Chenchen. 680 00:35:29,290 --> 00:35:29,840 Rao Aimin. 681 00:35:34,820 --> 00:35:35,900 Where are you going? 682 00:35:37,260 --> 00:35:38,070 What's more important 683 00:35:38,140 --> 00:35:39,400 than my performance? 684 00:35:40,630 --> 00:35:41,550 No, I... 685 00:35:41,700 --> 00:35:43,090 I can't stand it anymore. 686 00:35:43,470 --> 00:35:44,950 I think you're too arrogant now. 687 00:35:45,230 --> 00:35:46,660 All the artists in this world 688 00:35:46,700 --> 00:35:48,020 are not as good as you? 689 00:35:48,360 --> 00:35:49,640 So many people were listening. 690 00:35:50,100 --> 00:35:51,950 You're too arrogant. 691 00:35:52,640 --> 00:35:53,220 Right. 692 00:35:56,200 --> 00:35:57,110 I'm not arrogant. 693 00:35:59,830 --> 00:36:00,660 This is who I am. 694 00:36:02,300 --> 00:36:03,100 I don't blame you. 695 00:36:03,770 --> 00:36:05,250 If you were cultured, 696 00:36:05,780 --> 00:36:06,740 you would find 697 00:36:06,980 --> 00:36:08,750 I'm really different from those people. 698 00:36:10,670 --> 00:36:11,100 Fine. 699 00:36:12,100 --> 00:36:13,220 Only you are cultured. 700 00:36:13,940 --> 00:36:14,860 Keep boasting. 701 00:36:15,140 --> 00:36:15,700 I... 702 00:36:18,270 --> 00:36:18,830 Rao Aimin. 703 00:36:20,920 --> 00:36:21,600 Rao Aimin! 704 00:36:24,160 --> 00:36:25,030 No one understands me. 705 00:36:30,570 --> 00:36:31,660 It seems that artists 706 00:36:34,000 --> 00:36:35,150 are destined to be lonely. 707 00:36:41,880 --> 00:36:42,450 Well said. 708 00:36:42,950 --> 00:36:43,950 Real artists 709 00:36:44,620 --> 00:36:45,940 are destined to be lonely forever. 710 00:36:47,190 --> 00:36:49,620 Tian Bin, why are you here? 711 00:36:50,080 --> 00:36:51,080 I'm here to congratulate you. 712 00:36:52,120 --> 00:36:52,560 Zhang Ye, 713 00:36:53,230 --> 00:36:53,870 you are 714 00:36:53,910 --> 00:36:55,100 at the forefront of the times. 715 00:36:55,460 --> 00:36:56,660 Because no one can surpass you, 716 00:36:57,010 --> 00:36:59,690 you're destined to go alone. 717 00:37:09,530 --> 00:37:10,330 What do you do? 718 00:37:10,530 --> 00:37:11,250 I just 719 00:37:12,550 --> 00:37:13,950 tried to make a living. 720 00:37:15,740 --> 00:37:16,700 I'm not afraid of being laughed at. 721 00:37:17,120 --> 00:37:18,800 The bottles and cans 722 00:37:18,820 --> 00:37:19,660 within 10 kilometers around 723 00:37:19,860 --> 00:37:21,030 have been collected by me. 724 00:37:23,930 --> 00:37:24,820 You don't have to collect them anymore. 725 00:37:25,830 --> 00:37:26,630 Work for me. 726 00:37:27,090 --> 00:37:28,870 I happen to need an assistant and a driver. 727 00:37:30,680 --> 00:37:31,540 I don't deserve it. 728 00:37:35,310 --> 00:37:36,100 Now you deserve it. 729 00:37:36,670 --> 00:37:37,230 Come with me. 730 00:37:43,120 --> 00:37:44,730 The headline of Jinghua Daily. 731 00:37:44,920 --> 00:37:46,320 The musical wizard Zhang Ye's works 732 00:37:46,600 --> 00:37:47,440 Wedding March 733 00:37:47,460 --> 00:37:48,550 and Funeral March 734 00:37:48,850 --> 00:37:50,060 rank first and second 735 00:37:50,080 --> 00:37:51,030 in the music charts 736 00:37:51,070 --> 00:37:52,430 on TV screens. 737 00:37:53,040 --> 00:37:54,400 In the past, 738 00:37:54,430 --> 00:37:56,150 people randomly selected music 739 00:37:56,390 --> 00:37:58,110 for weddings and funerals. 740 00:37:58,350 --> 00:37:59,680 The lyrics failed to convey the idea 741 00:37:59,710 --> 00:38:00,950 and made stupid mistakes. 742 00:38:01,490 --> 00:38:03,060 But when Zhang Ye's works were released, 743 00:38:03,260 --> 00:38:05,140 they undoubtedly became a benchmark for 744 00:38:05,160 --> 00:38:06,080 the music used in ceremonies. 745 00:38:07,810 --> 00:38:10,220 Funeral March is solemn. 746 00:38:12,730 --> 00:38:14,890 Wedding March is atmospheric. 747 00:38:15,040 --> 00:38:16,550 They are sweeping the country. 748 00:38:26,420 --> 00:38:27,370 Zhang Ye said that 749 00:38:27,490 --> 00:38:28,160 he would release 750 00:38:28,180 --> 00:38:29,310 more works. 751 00:38:29,490 --> 00:38:30,930 Let's wait and see. 752 00:38:48,520 --> 00:38:49,380 Please open the door. 753 00:38:50,910 --> 00:38:51,440 Please come in. 754 00:38:52,470 --> 00:38:54,350 Welcome. 755 00:38:54,740 --> 00:38:55,620 Welcome. 756 00:38:59,780 --> 00:39:00,770 This is the dining room. 757 00:39:02,210 --> 00:39:04,090 The kitchen is here. 758 00:39:05,560 --> 00:39:07,370 This is our big living room. 759 00:39:07,890 --> 00:39:09,570 Look at the loft 760 00:39:11,420 --> 00:39:12,100 and the light. 761 00:39:12,930 --> 00:39:14,450 I asked you to find me an apartment. 762 00:39:14,960 --> 00:39:15,840 This one is too big. 763 00:39:16,910 --> 00:39:18,680 The apartment is not good. 764 00:39:18,710 --> 00:39:19,860 The apartment is not a home. 765 00:39:19,960 --> 00:39:20,580 A home 766 00:39:20,660 --> 00:39:21,670 should look like a home. 767 00:39:22,490 --> 00:39:23,620 You're a super star now. 768 00:39:23,640 --> 00:39:24,480 You're more than enough 769 00:39:24,510 --> 00:39:26,240 to live here. 770 00:39:26,850 --> 00:39:29,090 It's a waste to live in such a big house. 771 00:39:30,400 --> 00:39:32,570 With your talent, living here 772 00:39:32,990 --> 00:39:33,910 is already 773 00:39:33,940 --> 00:39:35,710 shabbily treated. 774 00:39:35,830 --> 00:39:37,480 I used to live at Rao Aimin's home. 775 00:39:37,940 --> 00:39:38,870 I think it's good. 776 00:39:40,590 --> 00:39:41,940 You don't just 777 00:39:41,970 --> 00:39:43,260 belong to her now. 778 00:39:43,950 --> 00:39:45,630 You belong to the whole world. 779 00:39:51,540 --> 00:39:52,130 Don't move. 780 00:40:06,390 --> 00:40:07,420 Interesting. 781 00:40:08,480 --> 00:40:10,580 Ye, I... I... I... 782 00:40:10,610 --> 00:40:11,530 I think... 783 00:40:12,060 --> 00:40:13,740 Rao Aimin 784 00:40:14,040 --> 00:40:15,310 is a little scheming. 785 00:40:17,370 --> 00:40:19,490 Look, you're a super star now. 786 00:40:19,940 --> 00:40:22,550 Many people like you and admire you. 787 00:40:22,860 --> 00:40:23,540 But she 788 00:40:23,880 --> 00:40:25,390 wants you to only belong to her. 789 00:40:25,750 --> 00:40:27,020 We can't let her succeed, 790 00:40:27,320 --> 00:40:27,680 right? 791 00:40:27,750 --> 00:40:29,920 You have a bright future. 792 00:40:30,340 --> 00:40:31,490 If... if... if 793 00:40:31,510 --> 00:40:32,310 you're under the control 794 00:40:32,360 --> 00:40:33,690 of a housewife, 795 00:40:33,720 --> 00:40:35,840 then 796 00:40:36,040 --> 00:40:37,200 you'll be embarrassed, 797 00:40:37,350 --> 00:40:37,900 right? 798 00:40:39,090 --> 00:40:39,700 By the way, 799 00:40:39,900 --> 00:40:41,980 the owner of this villa 800 00:40:42,580 --> 00:40:43,660 is also your fan. 801 00:40:43,870 --> 00:40:45,720 He said your coming to work here 802 00:40:45,760 --> 00:40:46,630 added value 803 00:40:46,650 --> 00:40:48,260 to the whole villa district. 804 00:40:49,020 --> 00:40:49,700 He also said 805 00:40:50,210 --> 00:40:52,630 we didn't ask them for endorsement fees, 806 00:40:52,660 --> 00:40:54,510 so they already took advantage of us. 807 00:40:56,930 --> 00:40:58,900 Your main office is here. 808 00:41:11,340 --> 00:41:13,190 This place is private. 809 00:41:14,410 --> 00:41:15,540 And 810 00:41:15,650 --> 00:41:17,380 they have security guards outside 24 hours a day. 811 00:41:17,400 --> 00:41:18,350 No one will disturb you. 812 00:41:19,080 --> 00:41:19,700 Tian Bin. 813 00:41:20,430 --> 00:41:22,150 Why is this house so empty? 814 00:41:22,180 --> 00:41:23,780 Is there a lack of furniture? 815 00:41:24,110 --> 00:41:25,260 I'll solve this problem right away. 816 00:41:51,860 --> 00:41:52,340 Hello. 817 00:41:53,570 --> 00:41:55,210 Get some furniture tomorrow. 818 00:41:55,750 --> 00:41:56,900 Calculate how much it will cost. 819 00:41:57,860 --> 00:41:59,310 We can issue an invoice for 80,000 yuan. 820 00:42:00,270 --> 00:42:01,900 Then issue an invoice for 300,000 yuan. 821 00:42:02,350 --> 00:42:02,930 By the way, 822 00:42:03,480 --> 00:42:04,190 how's the preparation 823 00:42:04,220 --> 00:42:04,980 for the contracts? 824 00:42:05,080 --> 00:42:05,830 Don't worry. 825 00:42:05,980 --> 00:42:07,320 I got them from the best lawyer. 826 00:42:07,600 --> 00:42:08,280 Even if Zhang Ye 827 00:42:08,310 --> 00:42:09,150 reads them word for word, 828 00:42:09,170 --> 00:42:10,080 he won't find the problems. 829 00:42:12,010 --> 00:42:13,200 As for the account, 830 00:42:13,860 --> 00:42:14,950 take care of it as well. 831 00:42:15,190 --> 00:42:16,500 I want it to be watertight. 832 00:42:16,670 --> 00:42:17,710 There is no risk, I can assure you. 833 00:42:17,890 --> 00:42:19,100 I'll count on you 834 00:42:19,260 --> 00:42:20,100 for the rest of my life. 835 00:42:21,300 --> 00:42:24,050 Both of us have to count on Zhang Ye. 836 00:42:29,890 --> 00:42:31,320 That's it. That's it. 837 00:42:31,350 --> 00:42:32,190 Be more sorrowful. 838 00:42:32,220 --> 00:42:32,970 Be more sorrowful. 839 00:42:33,060 --> 00:42:34,320 Be more sorrowful! 840 00:42:36,040 --> 00:42:37,920 Rhythm. Watch the rhythm! 841 00:42:38,820 --> 00:42:39,350 Rhythm. 842 00:43:29,660 --> 00:43:31,380 Excellent. 843 00:43:31,690 --> 00:43:33,080 It's definitely a masterpiece. 844 00:43:33,740 --> 00:43:34,890 You're already 845 00:43:34,920 --> 00:43:36,200 the best in the industry. 846 00:43:36,580 --> 00:43:37,820 But there's 847 00:43:37,850 --> 00:43:38,860 a shortcoming. 848 00:43:39,470 --> 00:43:41,860 As a superstar, 849 00:43:41,880 --> 00:43:43,120 you should also make donations to charity. 850 00:43:43,340 --> 00:43:45,310 It's time to contribute to the society. 851 00:43:45,850 --> 00:43:46,330 You 852 00:43:46,360 --> 00:43:48,320 were too focused on writing, 853 00:43:48,380 --> 00:43:49,550 so I selected 854 00:43:49,580 --> 00:43:50,530 some projects for you. 855 00:43:50,690 --> 00:43:52,300 They're aimed at hope primary schools. 856 00:43:52,490 --> 00:43:54,140 The most crucial thing about charity 857 00:43:54,250 --> 00:43:56,130 is to implement it. 858 00:43:56,270 --> 00:43:58,700 So I decided to implement it 859 00:43:58,740 --> 00:43:59,500 in the front line. 860 00:44:00,530 --> 00:44:02,340 I won't waste the money. 861 00:44:02,780 --> 00:44:04,500 I've examined 862 00:44:04,520 --> 00:44:05,680 the budget. 863 00:44:06,260 --> 00:44:07,390 Just sign it. 864 00:44:13,830 --> 00:44:15,560 You want to meet Zhang Ye, right? 865 00:44:15,700 --> 00:44:16,980 He's very busy these days. 866 00:44:18,110 --> 00:44:19,860 Put 100,000 yuan 867 00:44:19,880 --> 00:44:21,040 in my personal account? 868 00:44:22,130 --> 00:44:23,020 I can arrange it. 869 00:44:23,430 --> 00:44:24,570 But the time is uncertain. 870 00:44:25,300 --> 00:44:28,300 500,000 yuan for writing a song with Zhang Ye? 871 00:44:29,110 --> 00:44:30,020 It's a little difficult. 872 00:44:30,770 --> 00:44:32,090 We can talk about it if you give me one million yuan. 873 00:44:33,120 --> 00:44:33,900 Thank you, Zhang Ye. 874 00:44:33,930 --> 00:44:34,700 Thank you, Zhang Ye. 875 00:44:34,980 --> 00:44:35,540 Because of Zhang Ye. 876 00:44:35,690 --> 00:44:36,180 Because of Zhang Ye. 877 00:44:36,230 --> 00:44:37,070 We can study. 878 00:44:37,220 --> 00:44:38,060 We can study. 879 00:44:38,120 --> 00:44:38,690 Because of Zhang Ye. 880 00:44:38,750 --> 00:44:39,380 Because of Zhang Ye. 881 00:44:39,420 --> 00:44:40,190 We have enough food. 882 00:44:40,290 --> 00:44:41,130 We have enough food. 883 00:44:41,230 --> 00:44:41,780 Because of Zhang Ye. 884 00:44:41,820 --> 00:44:42,410 Because of Zhang Ye. 885 00:44:42,430 --> 00:44:43,630 We can reborn. 886 00:44:43,650 --> 00:44:44,930 We can reborn. 887 00:44:44,990 --> 00:44:45,890 Thank you, Zhang Ye. 888 00:44:45,920 --> 00:44:46,890 Thank you, Zhang Ye. 889 00:44:51,410 --> 00:44:52,420 What's this? 890 00:44:53,190 --> 00:44:53,900 What's this? 891 00:44:54,190 --> 00:44:55,620 Our charity work 892 00:44:55,760 --> 00:44:57,480 has not only spread throughout the country, 893 00:44:57,860 --> 00:45:00,180 but also 894 00:45:00,180 --> 00:45:01,220 reached the poor counties of the world. 895 00:45:01,480 --> 00:45:02,300 If you 896 00:45:02,300 --> 00:45:03,580 keep 897 00:45:03,600 --> 00:45:04,600 writing songs, 898 00:45:04,630 --> 00:45:05,510 in less than six months, 899 00:45:05,790 --> 00:45:08,020 these kids who are starving 900 00:45:08,050 --> 00:45:09,450 will be able to eat steamed buns. 901 00:45:11,980 --> 00:45:13,220 I have a great responsibility. 902 00:45:13,940 --> 00:45:14,660 I have to keep writing. 57744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.