All language subtitles for I Am A Superstar EP11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,300 --> 00:01:35,009 [I Am A Super Star] 2 00:01:35,210 --> 00:01:37,080 [Episode 11] 3 00:02:00,500 --> 00:02:01,260 What is this? 4 00:02:22,890 --> 00:02:23,340 Hello. 5 00:02:23,700 --> 00:02:24,760 Mr. Zhang. 6 00:02:25,170 --> 00:02:26,180 Did you see the things 7 00:02:26,180 --> 00:02:27,020 in the box? 8 00:02:27,270 --> 00:02:28,130 One million yuan. 9 00:02:28,340 --> 00:02:29,900 It's a small gift from Director Yang. 10 00:02:30,340 --> 00:02:31,060 Please accept it. 11 00:02:31,210 --> 00:02:32,970 What do you mean? 12 00:02:33,230 --> 00:02:34,520 I don't want the money. 13 00:02:35,060 --> 00:02:35,660 Where are you? 14 00:02:35,660 --> 00:02:36,380 Take it back. 15 00:02:37,060 --> 00:02:37,940 We're already 16 00:02:37,940 --> 00:02:39,140 on our way back to the company. 17 00:02:39,210 --> 00:02:40,140 Something urgent came up in the company. 18 00:02:40,420 --> 00:02:41,220 If there's any problem, 19 00:02:41,220 --> 00:02:42,660 you can talk to him tomorrow. 20 00:02:42,850 --> 00:02:44,300 It's one million yuan as you say so? 21 00:02:44,300 --> 00:02:44,980 What if the amount doesn't tally with it 22 00:02:44,980 --> 00:02:46,190 when we return it? 23 00:03:47,090 --> 00:03:47,780 Chenchen. 24 00:03:51,820 --> 00:03:52,610 Chenchen! 25 00:04:07,780 --> 00:04:08,460 Where is Zhang Ye? 26 00:04:09,730 --> 00:04:10,300 He's dead. 27 00:04:11,950 --> 00:04:13,020 He can't come back as he's dead. 28 00:04:35,409 --> 00:04:37,030 What's wrong with you? 29 00:04:41,110 --> 00:04:42,540 Where did he get so much money? 30 00:04:43,930 --> 00:04:44,380 This... 31 00:04:45,770 --> 00:04:47,500 Isn't this Zhang Ye from our company? 32 00:04:49,130 --> 00:04:50,420 When he just came here, 33 00:04:50,420 --> 00:04:51,650 I thought he was not a good person. 34 00:04:51,810 --> 00:04:52,580 Let me count. 35 00:04:52,700 --> 00:04:53,260 That's right. 36 00:04:53,460 --> 00:04:54,570 You think so too, right? 37 00:04:54,700 --> 00:04:56,300 With his honest look, I didn't expect him 38 00:04:57,060 --> 00:04:57,900 to be such a person. 39 00:04:57,900 --> 00:04:58,220 No. 40 00:04:58,220 --> 00:04:58,580 Look. 41 00:05:02,020 --> 00:05:02,980 But do you think 42 00:05:02,980 --> 00:05:04,690 it's possible that he... 43 00:05:05,980 --> 00:05:06,500 See? 44 00:05:07,500 --> 00:05:08,380 So much money. 45 00:05:10,770 --> 00:05:11,410 Right. 46 00:05:11,750 --> 00:05:12,740 Maybe it's him. 47 00:05:13,440 --> 00:05:14,500 Where did he get so much money? 48 00:05:15,510 --> 00:05:16,820 Didn't you say he has connections? 49 00:05:16,820 --> 00:05:17,290 Yes. 50 00:05:17,660 --> 00:05:18,220 Maybe it's 51 00:05:18,220 --> 00:05:19,100 just as you said. 52 00:05:47,580 --> 00:05:48,020 Hello. 53 00:05:48,220 --> 00:05:49,760 Zhang Ye, where are you? 54 00:05:50,200 --> 00:05:51,720 You've gone too far this time. 55 00:05:52,370 --> 00:05:53,850 Auntie said she was going to kill you. 56 00:05:54,490 --> 00:05:55,090 Why? 57 00:05:55,530 --> 00:05:56,260 I sent you the video. 58 00:05:56,700 --> 00:05:58,310 See what you've done. 59 00:06:14,300 --> 00:06:15,010 Where is this? 60 00:06:32,570 --> 00:06:33,690 Why is there no Return Sugar? 61 00:06:36,190 --> 00:06:37,050 Come out now. 62 00:06:39,820 --> 00:06:40,540 Where is the Return Sugar? 63 00:06:40,540 --> 00:06:41,460 Why is there no Return Sugar? 64 00:06:42,500 --> 00:06:43,450 It's sold out. 65 00:06:43,860 --> 00:06:45,380 You can try the lucky draw. 66 00:06:45,620 --> 00:06:46,740 The chance of winning is very high. 67 00:06:46,760 --> 00:06:47,850 At this critical moment, 68 00:06:47,850 --> 00:06:48,740 why are you still promoting it to me? 69 00:06:49,010 --> 00:06:50,100 Help me come up with a solution. 70 00:06:50,370 --> 00:06:51,210 I have no solutions. 71 00:06:51,600 --> 00:06:52,300 This game 72 00:06:52,330 --> 00:06:53,500 can only provide props. 73 00:06:53,810 --> 00:06:55,050 As for how to solve the problem, 74 00:06:55,380 --> 00:06:56,430 it's your own business. 75 00:06:59,409 --> 00:07:00,460 Go ahead. 76 00:07:06,580 --> 00:07:08,020 Return Sugar, Return Sugar, Return Sugar. 77 00:07:08,500 --> 00:07:11,380 Return Sugar, Return Sugar, Return Sugar. 78 00:07:13,490 --> 00:07:14,790 What is this? 79 00:07:15,260 --> 00:07:16,860 Congratulations! You've got the Fruit of Charm. 80 00:07:17,340 --> 00:07:18,390 Why am I so unlucky? 81 00:07:19,860 --> 00:07:20,600 Again. 82 00:07:21,960 --> 00:07:23,010 Sorry. 83 00:07:23,040 --> 00:07:24,650 You can have the lucky draw once only today. 84 00:07:25,100 --> 00:07:26,150 Why? 85 00:07:26,460 --> 00:07:28,070 There's a small bug in the system. 86 00:07:28,460 --> 00:07:29,620 Make do with it for one day. 87 00:07:29,820 --> 00:07:30,190 Bye. 88 00:07:30,220 --> 00:07:31,390 Why does the system have to 89 00:07:31,420 --> 00:07:32,409 have a bug today? 90 00:07:32,440 --> 00:07:32,930 I... 91 00:07:32,960 --> 00:07:34,010 Don't go. 92 00:07:44,970 --> 00:07:46,680 Zhang Ye is such a loser. 93 00:07:47,140 --> 00:07:48,550 He's just been popular for a few days, 94 00:07:49,170 --> 00:07:51,150 and he dared to take bribes and make a backstage deal. 95 00:07:52,130 --> 00:07:53,370 He claimed to 96 00:07:54,100 --> 00:07:55,670 give these young people 97 00:07:55,980 --> 00:07:57,140 who have dreams and no chance 98 00:07:57,170 --> 00:07:57,860 a stage. 99 00:07:57,880 --> 00:07:58,930 Bah! 100 00:07:59,140 --> 00:07:59,730 In the end, 101 00:07:59,730 --> 00:08:00,910 money made him give up his principles. 102 00:08:02,110 --> 00:08:02,720 Fine. 103 00:08:03,780 --> 00:08:06,020 Zhang Ye, fine. You've learned bad things. 104 00:08:06,850 --> 00:08:08,990 Today, I must 105 00:08:09,500 --> 00:08:10,340 beat him and teach him 106 00:08:10,340 --> 00:08:11,460 to be a righteous man. 107 00:08:16,410 --> 00:08:17,460 Where are you going? 108 00:08:22,860 --> 00:08:24,340 Do you want to inform Zhang Ye? 109 00:08:25,970 --> 00:08:27,550 No, I want to... 110 00:08:27,580 --> 00:08:29,010 go to the toilet. 111 00:08:29,040 --> 00:08:29,800 Hold it. 112 00:08:30,980 --> 00:08:31,540 Just sit here. 113 00:08:31,540 --> 00:08:32,140 Don't go anywhere. 114 00:08:32,140 --> 00:08:33,190 Watch this carefully. 115 00:08:35,340 --> 00:08:36,900 Today, I'll teach him how to behave himself, 116 00:08:37,020 --> 00:08:38,070 and set a rule for you. 117 00:09:16,260 --> 00:09:18,070 Aimin, I'm wrong. 118 00:09:18,620 --> 00:09:19,670 Please forgive me. 119 00:09:24,590 --> 00:09:27,610 Zhang Ye, what took you so long? 120 00:09:28,100 --> 00:09:29,150 I've been waiting for you all night. 121 00:09:29,230 --> 00:09:30,310 Just come in. 122 00:09:33,210 --> 00:09:34,220 I've been waiting for you all night. 123 00:09:34,220 --> 00:09:35,000 I was so worried. 124 00:09:35,020 --> 00:09:35,260 Come on. 125 00:09:35,260 --> 00:09:36,310 Have a seat. 126 00:09:38,990 --> 00:09:40,040 Are you okay? 127 00:09:41,360 --> 00:09:42,410 Aimin. 128 00:09:43,090 --> 00:09:44,190 I was framed. 129 00:09:44,820 --> 00:09:46,150 Others can distrust me, 130 00:09:46,180 --> 00:09:47,230 but you can't. 131 00:09:48,060 --> 00:09:49,760 Calm down. Take your time. 132 00:09:50,150 --> 00:09:51,260 What happened? 133 00:09:53,300 --> 00:09:54,710 Director Yang got me drunk. 134 00:09:55,840 --> 00:09:57,900 The female secretary sent me back to the hotel. 135 00:09:58,810 --> 00:09:59,690 I don't remember 136 00:09:59,690 --> 00:10:00,740 what happened later. 137 00:10:01,420 --> 00:10:02,470 When I woke up, 138 00:10:02,720 --> 00:10:03,770 the money was here. 139 00:10:04,290 --> 00:10:05,350 I wanted to return it. 140 00:10:05,690 --> 00:10:06,460 But I thought 141 00:10:06,460 --> 00:10:07,700 the amount must be counted correctly. 142 00:10:08,220 --> 00:10:09,430 I started counting the money. 143 00:10:10,810 --> 00:10:11,820 I know this is ridiculous. 144 00:10:11,820 --> 00:10:12,870 It's hard to believe. 145 00:10:12,890 --> 00:10:13,630 But... 146 00:10:13,660 --> 00:10:14,480 I believe you. 147 00:10:16,400 --> 00:10:17,450 Zhang Ye, 148 00:10:18,190 --> 00:10:19,440 I know your character. 149 00:10:20,220 --> 00:10:21,800 You must have been framed. 150 00:10:23,000 --> 00:10:24,610 Don't worry. I'll handle everything. 151 00:10:28,740 --> 00:10:30,510 You've suffered, poor boy. 152 00:10:31,400 --> 00:10:32,230 You must be hungry. 153 00:10:32,660 --> 00:10:34,030 I'll cook you some noodles. 154 00:10:35,400 --> 00:10:36,450 Wait for me. 155 00:10:39,080 --> 00:10:40,130 Wait for me. 156 00:10:43,780 --> 00:10:44,830 How can she believe that? 157 00:10:45,160 --> 00:10:46,080 She has just said 158 00:10:46,110 --> 00:10:47,360 she's going to break your legs. 159 00:10:52,440 --> 00:10:53,250 It seems 160 00:10:53,350 --> 00:10:55,150 the Fruit of Charm is really useful. 161 00:10:55,880 --> 00:10:57,560 Even Rao Aimin believes me. 162 00:10:57,920 --> 00:10:59,790 If I apologize in public now... 163 00:11:00,850 --> 00:11:02,270 Chenchen, give me your mobile phone. 164 00:11:02,350 --> 00:11:03,400 I want a live stream. 165 00:11:03,710 --> 00:11:04,280 Here. 166 00:11:07,970 --> 00:11:09,470 I sincerely apologize. 167 00:11:11,150 --> 00:11:12,200 In the video, 168 00:11:13,530 --> 00:11:14,940 it was actually my real reaction. 169 00:11:16,170 --> 00:11:17,220 First, let me explain what happened 170 00:11:17,250 --> 00:11:18,300 in the video. 171 00:11:20,040 --> 00:11:21,360 When I saw 172 00:11:21,390 --> 00:11:22,680 there was so much money, 173 00:11:23,620 --> 00:11:24,830 I was so shocked. 174 00:11:27,630 --> 00:11:29,620 I apologize to you today, 175 00:11:30,650 --> 00:11:32,040 through the live stream. 176 00:11:32,700 --> 00:11:34,350 I struggled for a long time actually. 177 00:11:36,530 --> 00:11:37,140 Come and watch. 178 00:11:37,140 --> 00:11:38,190 Zhang Ye is making an apology through live stream. 179 00:11:38,540 --> 00:11:39,590 I don't think 180 00:11:39,770 --> 00:11:40,500 I should 181 00:11:40,500 --> 00:11:41,500 take up public resources 182 00:11:41,500 --> 00:11:42,590 over and over again, 183 00:11:43,160 --> 00:11:44,210 as well as everyone's energy 184 00:11:44,920 --> 00:11:46,040 to pay attention to 185 00:11:46,200 --> 00:11:47,340 such a disgraceful matter. 186 00:11:48,130 --> 00:11:49,870 But I'm wrong anyway. 187 00:11:50,720 --> 00:11:51,770 I don't want to escape. 188 00:11:52,330 --> 00:11:53,710 I don't want to be a coward who has 189 00:11:54,100 --> 00:11:56,100 made a mistake and is afraid of punishment. 190 00:11:57,370 --> 00:11:57,940 First of all... 191 00:11:57,940 --> 00:11:58,990 I knew it. 192 00:11:59,010 --> 00:12:00,060 it's not that simple. 193 00:12:00,380 --> 00:12:01,540 He must be hiding something. 194 00:12:02,380 --> 00:12:03,370 I think so, too. 195 00:12:03,410 --> 00:12:04,830 When I watched the video, 196 00:12:05,270 --> 00:12:06,690 I thought there must be something wrong. 197 00:12:07,600 --> 00:12:08,650 I'm sorry. 198 00:12:09,260 --> 00:12:10,310 I made you worry. 199 00:12:14,000 --> 00:12:15,150 Come to think of it, 200 00:12:15,570 --> 00:12:16,990 Zhang Ye is quite handsome. 201 00:12:18,500 --> 00:12:20,260 You're really good at finding time to get fascinated. 202 00:12:20,280 --> 00:12:20,690 Right. 203 00:12:20,690 --> 00:12:21,740 Don't you think so? 204 00:12:21,780 --> 00:12:23,590 He's such a graceful gentleman. 205 00:12:23,730 --> 00:12:25,060 He doesn't look like 206 00:12:25,090 --> 00:12:26,230 a bad person. 207 00:12:26,570 --> 00:12:27,990 He must have been framed. 208 00:12:28,600 --> 00:12:29,350 I think so, too. 209 00:12:29,420 --> 00:12:30,000 There must be 210 00:12:30,020 --> 00:12:30,860 a twist to the story. 211 00:12:30,860 --> 00:12:31,540 I don't expect you 212 00:12:31,540 --> 00:12:33,500 to continue to support me and like me. 213 00:12:34,430 --> 00:12:35,990 But I will learn from it. 214 00:12:36,730 --> 00:12:38,070 I will still focus on creating good works 215 00:12:38,740 --> 00:12:39,790 with life being the source 216 00:12:40,460 --> 00:12:42,190 and art being the basis 217 00:12:42,220 --> 00:12:43,190 to serve the public. 218 00:12:43,220 --> 00:12:44,270 Secondly, 219 00:12:44,440 --> 00:12:45,080 I'm willing to 220 00:12:45,120 --> 00:12:46,320 bear all the consequences 221 00:12:46,970 --> 00:12:48,020 for my own mistake. 222 00:12:49,000 --> 00:12:50,050 I hereby announce 223 00:12:51,510 --> 00:12:53,450 I'll officially withdraw from 224 00:12:54,530 --> 00:12:55,580 the Sing for a Good Future today. 225 00:12:56,100 --> 00:12:57,150 Actually, 226 00:12:58,090 --> 00:12:58,820 I have something else 227 00:12:58,820 --> 00:12:59,870 to tell you. 228 00:13:00,060 --> 00:13:01,110 This show is now 229 00:13:02,180 --> 00:13:03,230 against the intention 230 00:13:04,040 --> 00:13:05,440 for which I wanted to make the show. 231 00:13:06,560 --> 00:13:08,090 The reason why I wanted to make this show 232 00:13:09,300 --> 00:13:11,140 was to give a chance to those who were 233 00:13:11,580 --> 00:13:12,500 born among grassroots 234 00:13:12,500 --> 00:13:14,190 but have a gift for music, 235 00:13:15,730 --> 00:13:17,470 and make the judges think not about 236 00:13:17,850 --> 00:13:19,300 such external factors as their looks, 237 00:13:20,480 --> 00:13:21,530 appearance and figures, 238 00:13:22,580 --> 00:13:23,740 and only focus on music itself. 239 00:13:26,830 --> 00:13:27,940 But as you can see, 240 00:13:29,630 --> 00:13:30,680 this show 241 00:13:31,090 --> 00:13:31,620 is not 242 00:13:31,620 --> 00:13:32,670 that pure anymore. 243 00:13:33,710 --> 00:13:36,390 It also involves what happened 244 00:13:36,420 --> 00:13:37,470 to me in the video. 245 00:13:39,890 --> 00:13:40,940 So I announce 246 00:13:42,610 --> 00:13:44,940 I'll officially withdraw from 247 00:13:45,580 --> 00:13:46,960 Sing for a Good Future today, 248 00:13:48,250 --> 00:13:49,430 and will disband the crew of the show. 249 00:13:51,820 --> 00:13:55,060 Let this show stay as it is 250 00:13:56,320 --> 00:13:57,770 at its most memorable moment. 251 00:13:58,990 --> 00:14:00,040 I'm incompetent. 252 00:14:00,830 --> 00:14:01,880 I failed to protect justice. 253 00:14:02,970 --> 00:14:04,020 I apologize again. 254 00:14:04,840 --> 00:14:05,890 What? 255 00:14:06,010 --> 00:14:07,420 What is he doing? 256 00:14:07,760 --> 00:14:08,270 No. 257 00:14:08,290 --> 00:14:08,650 Right. 258 00:14:08,680 --> 00:14:09,840 Do you believe 259 00:14:09,860 --> 00:14:10,480 what Zhang Ye said? 260 00:14:10,540 --> 00:14:11,150 It's hard to say. 261 00:14:11,170 --> 00:14:11,800 It's hard to say. 262 00:14:11,820 --> 00:14:12,870 The crew will be disbanded as he said so? 263 00:14:12,890 --> 00:14:13,940 What should we do? 264 00:14:14,410 --> 00:14:15,710 There must be something behind this show. 265 00:14:15,730 --> 00:14:16,530 Yes. 266 00:14:17,620 --> 00:14:18,670 Dismiss. 267 00:14:19,190 --> 00:14:20,010 What are you watching? 268 00:14:20,030 --> 00:14:21,080 Go back. 269 00:14:23,160 --> 00:14:24,210 Turn it off. 270 00:14:26,530 --> 00:14:27,580 Well, 271 00:14:28,300 --> 00:14:29,350 it's working time. 272 00:14:29,450 --> 00:14:31,870 You should work hard. 273 00:14:31,900 --> 00:14:32,560 Right? 274 00:14:40,510 --> 00:14:41,560 Time's up. 275 00:14:50,900 --> 00:14:52,310 I'm sorry. I'm wrong. 276 00:14:54,630 --> 00:14:55,680 Look over there. 277 00:14:59,220 --> 00:15:00,550 I'm wrong. I surrender. 278 00:15:23,380 --> 00:15:24,240 Mr. Yao. 279 00:15:24,480 --> 00:15:25,700 I've heard about it. 280 00:15:25,880 --> 00:15:26,640 Don't worry. 281 00:15:27,100 --> 00:15:28,150 I hired you. 282 00:15:29,500 --> 00:15:30,660 I trust your character. 283 00:15:31,600 --> 00:15:32,490 Zhang Yuanqi has 284 00:15:32,490 --> 00:15:33,540 called me. 285 00:15:33,890 --> 00:15:35,490 I'll find out the truth 286 00:15:36,340 --> 00:15:37,390 and give you an explanation. 287 00:15:39,620 --> 00:15:40,460 Thank you, Mr. Yao. 288 00:16:03,280 --> 00:16:04,330 Angela, right? 289 00:16:05,180 --> 00:16:06,450 We're from the legal department. 290 00:16:06,490 --> 00:16:07,380 Someone reported that 291 00:16:07,380 --> 00:16:08,700 you had taken bribes from an advertiser 292 00:16:08,760 --> 00:16:09,810 and framed a colleague. 293 00:16:10,440 --> 00:16:11,840 I don't know. 294 00:16:11,980 --> 00:16:13,160 You must be mistaken. 295 00:16:13,740 --> 00:16:15,320 You should know this box. 296 00:16:16,340 --> 00:16:17,390 The company has called the police. 297 00:16:17,910 --> 00:16:19,730 Please cooperate with the investigation. 298 00:16:20,310 --> 00:16:21,360 Well... 299 00:16:23,070 --> 00:16:24,510 Director Yang 300 00:16:24,540 --> 00:16:25,590 asked me to do this. 301 00:16:25,610 --> 00:16:26,660 Can I report him? 302 00:16:26,770 --> 00:16:28,110 Please come with us. 303 00:17:02,160 --> 00:17:03,210 Ms. Zhang. 304 00:17:03,430 --> 00:17:04,480 Why do you 305 00:17:04,829 --> 00:17:05,990 call me when you're free? 306 00:17:06,210 --> 00:17:07,260 Director Yang. 307 00:17:08,359 --> 00:17:09,410 Stop pretending. 308 00:17:09,950 --> 00:17:11,410 We have the evidence. 309 00:17:12,200 --> 00:17:13,599 Since we're both senior staff, 310 00:17:14,079 --> 00:17:15,680 I'll let you keep the dignity and quit by yourself. 311 00:17:16,349 --> 00:17:17,619 Otherwise, if we take the actions, 312 00:17:17,990 --> 00:17:19,150 it'll be so embarrassing for you. 313 00:17:36,610 --> 00:17:37,530 Excuse me. 314 00:17:37,590 --> 00:17:39,000 We're from the legal department of the Big Durain Company. 315 00:17:39,020 --> 00:17:40,530 We have something to ask you. 316 00:17:46,270 --> 00:17:47,010 I think 317 00:17:47,010 --> 00:17:48,190 you know this box. 318 00:17:54,640 --> 00:17:57,410 ♫Love is just♫ 319 00:17:57,440 --> 00:17:59,250 ♫An ordinary thing♫ 320 00:17:59,270 --> 00:18:01,510 ♫It's not special at all♫ 321 00:18:01,960 --> 00:18:04,650 ♫Men are just♫ 322 00:18:04,680 --> 00:18:06,460 ♫Things for fun♫ 323 00:18:06,640 --> 00:18:08,970 ♫What's so great about them?♫ 324 00:18:15,110 --> 00:18:15,800 Perfect. 325 00:18:15,850 --> 00:18:16,900 What do you think? 326 00:18:17,760 --> 00:18:19,560 With your singing like that, 327 00:18:20,740 --> 00:18:21,790 this song is uniquely charming. 328 00:18:22,180 --> 00:18:23,740 What pen name are you going to use this time? 329 00:18:24,230 --> 00:18:25,530 Those aren't my pen names. 330 00:18:25,730 --> 00:18:27,410 It's the name of the composer of the song. 331 00:18:28,400 --> 00:18:30,010 For these works that can last forever, 332 00:18:30,470 --> 00:18:31,260 the name of their composer should be revealed 333 00:18:31,260 --> 00:18:32,200 to the public. 334 00:18:32,220 --> 00:18:33,550 These are all old songs. 335 00:18:33,750 --> 00:18:34,530 I merely 336 00:18:34,530 --> 00:18:35,580 collected and organized them. 337 00:18:36,180 --> 00:18:38,260 Unfortunately, they remained unknown 338 00:18:38,610 --> 00:18:39,550 in this world. 339 00:18:39,660 --> 00:18:40,710 I always believe 340 00:18:40,730 --> 00:18:43,060 gold always shines. 341 00:18:44,260 --> 00:18:44,900 They can compose 342 00:18:44,900 --> 00:18:45,950 such excellent works, 343 00:18:46,290 --> 00:18:47,340 and their talent shouldn't be wasted. 344 00:18:47,470 --> 00:18:48,520 Not wasted. 345 00:18:48,750 --> 00:18:51,040 I discovered them. 346 00:18:52,110 --> 00:18:52,800 By the way, 347 00:18:53,010 --> 00:18:54,060 tonight, we're going to record 348 00:18:54,090 --> 00:18:55,740 the chorus version of My Future Is Not a Dream. 349 00:18:55,910 --> 00:18:56,960 There will be many artists. 350 00:18:56,990 --> 00:18:58,040 Are you interested? 351 00:19:00,620 --> 00:19:01,670 I might not be able to join it. 352 00:19:01,830 --> 00:19:03,580 See? Something happened at home. 353 00:19:04,210 --> 00:19:06,150 [Rao Aimin, Missed Call] 354 00:19:06,920 --> 00:19:07,490 Are you two 355 00:19:07,490 --> 00:19:08,540 really together? 356 00:19:09,180 --> 00:19:10,230 Well... 357 00:19:11,510 --> 00:19:13,020 Will you consider a long-term cooperation with me? 358 00:19:13,720 --> 00:19:14,770 Discuss it with her after you go back. 359 00:19:16,530 --> 00:19:17,580 I have to go. 360 00:19:50,980 --> 00:19:52,030 You're back. 361 00:19:52,970 --> 00:19:54,020 Today, 362 00:19:54,050 --> 00:19:55,960 my phone was put in the studio. 363 00:19:55,980 --> 00:19:57,030 It was muted. 364 00:19:57,060 --> 00:19:58,370 I really didn't hear your call. 365 00:19:59,100 --> 00:19:59,940 If I had seen it, 366 00:19:59,940 --> 00:20:00,990 I would have answered it. 367 00:20:02,600 --> 00:20:03,650 You were so busy. 368 00:20:03,990 --> 00:20:05,040 I was working. 369 00:20:05,790 --> 00:20:07,030 Why did you come back? 370 00:20:07,660 --> 00:20:08,790 It's great to be with that super star. 371 00:20:08,820 --> 00:20:09,870 She offers you food and drinks. 372 00:20:10,110 --> 00:20:11,160 What are you talking about? 373 00:20:11,180 --> 00:20:11,950 Now matter how extravagant a place is, 374 00:20:11,980 --> 00:20:13,130 it's not as good as my own kennel. 375 00:20:13,180 --> 00:20:14,100 This place is more comfortable. 376 00:20:14,120 --> 00:20:14,760 Right? 377 00:20:14,810 --> 00:20:15,860 What do you mean? 378 00:20:16,540 --> 00:20:17,540 Where is the extravagant place? 379 00:20:17,560 --> 00:20:18,610 Where is the kennel? 380 00:20:19,270 --> 00:20:19,790 Don't come back. 381 00:20:19,830 --> 00:20:20,780 No, that's not what I meant. 382 00:20:20,800 --> 00:20:22,100 It's just a metaphor. 383 00:20:22,180 --> 00:20:23,300 It's merely a meta-... 384 00:20:36,460 --> 00:20:37,860 Auntie called you as she wanted to 385 00:20:37,900 --> 00:20:39,190 treat you to roast duck. 386 00:20:39,530 --> 00:20:40,580 She even packed it for you. 387 00:20:43,200 --> 00:20:44,250 Zhang Ye, 388 00:20:44,430 --> 00:20:46,270 you've been acting weird lately. 389 00:20:46,980 --> 00:20:48,350 I don't understand. 390 00:20:48,500 --> 00:20:49,710 It's just a recording. 391 00:20:49,750 --> 00:20:51,000 Do you have to get up so early and come back late? 392 00:20:54,190 --> 00:20:55,240 Others don't understand, 393 00:20:55,460 --> 00:20:56,540 but don't you know 394 00:20:57,070 --> 00:20:58,120 who I did it for? 395 00:20:58,170 --> 00:20:59,760 I did it for us, 396 00:20:59,980 --> 00:21:01,510 so that we can go back sooner. 397 00:21:02,220 --> 00:21:03,270 I've asked Sanzhi. 398 00:21:03,590 --> 00:21:05,100 The ultimate goal of this game 399 00:21:05,130 --> 00:21:06,310 is to make over half of the people 400 00:21:06,330 --> 00:21:08,330 in this game like me. 401 00:21:08,790 --> 00:21:10,320 With my current development speed, 402 00:21:10,600 --> 00:21:11,550 we can't go back 403 00:21:11,580 --> 00:21:12,630 even till we get old. 404 00:21:13,530 --> 00:21:15,870 Zhang Yuanqi is an international superstar. 405 00:21:16,200 --> 00:21:17,140 I just want to 406 00:21:17,220 --> 00:21:18,540 to earn more Fame Value. 407 00:21:19,630 --> 00:21:20,320 The alien 408 00:21:20,420 --> 00:21:21,670 didn't give me any task. 409 00:21:22,150 --> 00:21:23,200 He only told me 410 00:21:23,300 --> 00:21:25,060 I would live if you live. 411 00:21:25,270 --> 00:21:26,470 If you die, I die, too. 412 00:21:26,660 --> 00:21:27,800 So, 413 00:21:28,260 --> 00:21:29,660 you should wish that 414 00:21:29,700 --> 00:21:30,780 I could earn more Fame Value 415 00:21:31,110 --> 00:21:31,710 to bring you 416 00:21:31,740 --> 00:21:32,900 back to your parents sooner. 417 00:21:33,730 --> 00:21:35,470 Don't use me as an excuse. 418 00:21:36,120 --> 00:21:38,250 I can go back or not. 419 00:21:39,240 --> 00:21:41,070 I'll be wherever you are. 420 00:21:41,310 --> 00:21:42,670 You owe me a life wherever we go. 421 00:21:42,860 --> 00:21:43,950 What are you talking about? 422 00:21:43,980 --> 00:21:44,860 You can go back or not. 423 00:21:44,880 --> 00:21:46,210 How could you say that? 424 00:21:46,410 --> 00:21:47,890 Were you my debtor in the previous life? 425 00:21:48,450 --> 00:21:49,500 Let's drop the subject. 426 00:21:50,050 --> 00:21:51,330 Eat the roast duck while it's hot. 427 00:21:51,770 --> 00:21:53,030 Did your auntie really bring it for me? 428 00:21:53,280 --> 00:21:54,330 Why would I lie to you? 429 00:22:09,440 --> 00:22:10,790 I'll kill you, Zhang Ye! 430 00:22:11,360 --> 00:22:13,230 Auntie, are you jealous? 431 00:22:14,420 --> 00:22:15,870 Of course not. I'm not jealous. 432 00:22:15,900 --> 00:22:16,950 Will I be jealous because of him? 433 00:22:16,990 --> 00:22:18,740 In terms of cars, houses, money, and good look, 434 00:22:19,060 --> 00:22:20,310 he has none of them. 435 00:22:20,710 --> 00:22:21,540 He looks like 436 00:22:21,570 --> 00:22:22,480 a chicken fillet. 437 00:22:22,500 --> 00:22:23,340 Is it possible I'm jealous because of him? 438 00:22:23,380 --> 00:22:24,430 Is it possible that I like him? 439 00:22:24,500 --> 00:22:25,550 Auntie, you're right. 440 00:22:25,810 --> 00:22:27,340 He's just a loser 441 00:22:27,380 --> 00:22:28,430 who has nothing. 442 00:22:29,110 --> 00:22:29,920 Auntie, 443 00:22:29,950 --> 00:22:30,840 how about I 444 00:22:30,860 --> 00:22:31,770 tell him to leave 445 00:22:31,800 --> 00:22:32,640 our home later? 446 00:22:32,670 --> 00:22:33,720 We won't let him stay anymore. 447 00:22:33,980 --> 00:22:35,030 I'll talk to him. 448 00:22:35,050 --> 00:22:36,100 Come back. 449 00:22:45,930 --> 00:22:47,830 I'm angry with Zhang Yuanqi. 450 00:22:48,130 --> 00:22:49,380 What's so great about Zhang Yuan? 451 00:22:49,650 --> 00:22:50,950 Why did Zhang Ye 452 00:22:51,200 --> 00:22:52,180 rush to her 453 00:22:52,180 --> 00:22:53,020 once he 454 00:22:53,020 --> 00:22:54,070 got 455 00:22:54,090 --> 00:22:55,140 her call? 456 00:22:55,340 --> 00:22:56,470 But he didn't answer my call. 457 00:22:59,000 --> 00:23:00,050 What's so great about her? 458 00:23:04,130 --> 00:23:06,070 Did he 459 00:23:06,100 --> 00:23:06,900 peep at her while she was taking a bath 460 00:23:06,920 --> 00:23:07,970 so he was blackmailed 461 00:23:08,050 --> 00:23:09,580 and threatened? Is it possible? 462 00:23:11,010 --> 00:23:13,540 Auntie, I'm not blaming you. 463 00:23:13,930 --> 00:23:15,150 But there's just a piece of 464 00:23:15,180 --> 00:23:16,500 window paper between you two. 465 00:23:16,520 --> 00:23:18,460 Do you have to probe like this every day? 466 00:23:20,440 --> 00:23:21,960 Window paper? What window paper? 467 00:23:22,150 --> 00:23:23,370 Stop talking nonsense. 468 00:23:23,800 --> 00:23:25,590 It's impossible I would like him. 469 00:23:25,610 --> 00:23:26,660 Am I crazy? 470 00:23:28,850 --> 00:23:29,550 Auntie. 471 00:23:29,580 --> 00:23:30,750 The three of us can go on a trip. 472 00:23:30,950 --> 00:23:32,000 No. 473 00:23:32,380 --> 00:23:34,780 Just go. You're the best. Just go. 474 00:23:34,800 --> 00:23:35,850 No. 475 00:23:37,910 --> 00:23:39,090 If you want to go, we two go. I won't take him. 476 00:23:40,540 --> 00:23:41,530 Don't regret 477 00:23:41,560 --> 00:23:42,610 for not bringing a coolie. 478 00:23:43,980 --> 00:23:45,150 Go to bed now. 479 00:24:00,090 --> 00:24:00,840 Zhang Ye. 480 00:24:04,230 --> 00:24:05,460 Why do you look so excited? 481 00:24:05,650 --> 00:24:06,700 Are you free tomorrow? 482 00:24:07,280 --> 00:24:08,550 I want to go to Mount Cuiyun. 483 00:24:08,770 --> 00:24:09,820 Go with me. 484 00:24:10,530 --> 00:24:11,670 I don't have time. 485 00:24:12,340 --> 00:24:13,390 I have to write a song. 486 00:24:14,270 --> 00:24:15,680 Don't be so ungrateful. 487 00:24:16,570 --> 00:24:17,300 I'm trying to 488 00:24:17,330 --> 00:24:18,890 create an opportunity for you. 489 00:24:25,120 --> 00:24:26,170 Your auntie is going, too? 490 00:24:26,460 --> 00:24:27,590 Of course. 491 00:24:28,370 --> 00:24:29,710 Do you think I really like you that much? 492 00:24:31,050 --> 00:24:32,100 I'll go, too. 493 00:24:32,140 --> 00:24:33,120 Whatever the cost is, 494 00:24:33,150 --> 00:24:34,200 I'll go. 495 00:24:34,270 --> 00:24:35,320 It's a deal. 496 00:24:42,290 --> 00:24:43,120 Hello, Nan. 497 00:24:43,780 --> 00:24:44,330 I'm sorry 498 00:24:44,330 --> 00:24:45,240 for disturbing you so late. 499 00:24:45,270 --> 00:24:46,630 Something urgent came up. Can you do me a favor? 500 00:24:47,150 --> 00:24:47,960 What is it? 501 00:24:47,990 --> 00:24:49,470 It's about the theme song of the benefit show 502 00:24:49,500 --> 00:24:50,550 for the disaster area last time, 503 00:24:50,570 --> 00:24:51,620 sung by various singers. 504 00:24:51,850 --> 00:24:52,820 Kevin had a car accident, 505 00:24:52,840 --> 00:24:53,890 and couldn't come. 506 00:24:54,110 --> 00:24:55,900 I can't think of anyone who can do it. 507 00:24:55,940 --> 00:24:57,230 Qi is being worried about it now. 508 00:24:58,190 --> 00:24:59,840 Can you and Zhang Hua 509 00:24:59,860 --> 00:25:00,910 come over to sing it? 510 00:25:01,060 --> 00:25:02,310 Please help us and help Qi. 511 00:25:02,970 --> 00:25:04,020 Can we do it? 512 00:25:04,110 --> 00:25:05,120 No problem. 513 00:25:05,160 --> 00:25:06,180 Kevin's speaking style 514 00:25:06,210 --> 00:25:07,310 is very similar 515 00:25:07,340 --> 00:25:08,700 to your rap style. It's okay. 516 00:25:10,480 --> 00:25:11,800 When should we go? 517 00:25:12,220 --> 00:25:13,270 It'd be best if you could come right away. 518 00:25:13,590 --> 00:25:14,260 The press conference 519 00:25:14,280 --> 00:25:15,310 of the new album will be held the day after tomorrow. 520 00:25:15,540 --> 00:25:16,900 The last song is the chorus, 521 00:25:16,930 --> 00:25:17,930 and it wasn't easy to make 522 00:25:17,950 --> 00:25:18,980 everyone's schedule available finally. 523 00:25:19,050 --> 00:25:20,220 But Kevin had an accident. 524 00:25:21,460 --> 00:25:22,500 I'm really sorry 525 00:25:22,520 --> 00:25:23,570 for troubling you. 526 00:25:24,010 --> 00:25:25,750 Okay, no problem. 527 00:25:26,230 --> 00:25:26,920 Wait for me. 528 00:25:26,940 --> 00:25:27,990 I'll be there soon. 529 00:25:30,420 --> 00:25:31,470 Zhang Ye. 530 00:25:31,780 --> 00:25:32,830 Think carefully. 531 00:25:33,010 --> 00:25:34,470 You know 532 00:25:34,500 --> 00:25:35,550 what kind of person my auntie is. 533 00:25:35,780 --> 00:25:36,720 If you miss it, 534 00:25:36,740 --> 00:25:37,790 you won't have a second chance. 535 00:25:38,710 --> 00:25:39,760 Don't worry. 536 00:25:40,050 --> 00:25:41,500 I'll be back 537 00:25:41,800 --> 00:25:42,850 before 8 a.m. tomorrow. 538 00:25:59,820 --> 00:26:00,210 The next line. 539 00:26:00,250 --> 00:26:01,300 We need to look forward to it. 540 00:26:14,140 --> 00:26:14,890 Why are you here? 541 00:26:14,890 --> 00:26:15,420 You're recording a song. 542 00:26:15,420 --> 00:26:16,580 Of course I have to come and see it. 543 00:26:16,660 --> 00:26:17,300 What if 544 00:26:17,300 --> 00:26:18,500 my song is altered? 545 00:26:20,150 --> 00:26:21,350 You know what? 546 00:26:21,370 --> 00:26:22,590 We invited Kevin here today, 547 00:26:22,880 --> 00:26:23,930 but he had an accident. 548 00:26:25,060 --> 00:26:27,470 Look. They are all big shots in the circle. 549 00:26:28,030 --> 00:26:28,900 It's not easy 550 00:26:28,900 --> 00:26:29,950 to gather them together. 551 00:26:30,590 --> 00:26:31,640 With one man less, 552 00:26:31,940 --> 00:26:32,990 we can't record it. 553 00:26:37,370 --> 00:26:38,660 Can you do me a favor? 554 00:26:53,160 --> 00:26:55,790 Auntie, why are you still up? 555 00:26:56,040 --> 00:26:57,090 Waiting for Zhang Ye? 556 00:26:57,470 --> 00:26:59,180 I'm not waiting for him. 557 00:26:59,990 --> 00:27:01,040 I can't sleep. 558 00:27:01,690 --> 00:27:02,740 I'm meditating. 559 00:27:03,430 --> 00:27:04,340 I have to think about 560 00:27:04,340 --> 00:27:05,780 what I need to take tomorrow. 561 00:27:08,320 --> 00:27:09,610 Go to sleep. 562 00:27:09,640 --> 00:27:10,610 What time is it? 563 00:27:10,640 --> 00:27:11,690 I wonder if you can get up tomorrow. 564 00:27:12,140 --> 00:27:14,230 Okay, I'm really sleepy. 565 00:27:14,670 --> 00:27:16,020 You should also go to bed early. 566 00:27:28,360 --> 00:27:33,990 ♫Are you the same as me, lowering your head under the sun♫ 567 00:27:36,020 --> 00:27:42,170 ♫Sweating and working hard silently♫ 568 00:27:43,670 --> 00:27:48,610 ♫Are you the same as me, being ignored♫ 569 00:27:51,020 --> 00:27:51,090 This line. 570 00:27:51,090 --> 00:27:51,980 ♫But still not giving up the life you want♫ This line. 571 00:27:51,980 --> 00:27:52,060 ♫But still not giving up the life you want♫ 572 00:27:52,060 --> 00:27:52,460 For this line, ♫But still not giving up the life you want♫ 573 00:27:52,460 --> 00:27:53,860 the singer has a heavy nasal voice. ♫But still not giving up the life you want♫ 574 00:27:53,860 --> 00:27:53,940 ♫But still not giving up the life you want♫ 575 00:27:53,940 --> 00:27:55,030 Can you help him ♫But still not giving up the life you want♫ 576 00:27:55,030 --> 00:27:55,060 ♫But still not giving up the life you want♫ 577 00:27:55,060 --> 00:27:56,110 adjust it a little? ♫But still not giving up the life you want♫ 578 00:27:56,110 --> 00:27:56,260 ♫But still not giving up the life you want♫ 579 00:27:56,380 --> 00:27:57,430 Okay, no problem. 580 00:27:58,760 --> 00:28:03,810 ♫Are you the same as me, being busy pursuing♫ 581 00:28:06,360 --> 00:28:11,680 ♫Pursuing some unexpected tenderness♫ 582 00:28:13,880 --> 00:28:18,800 ♫Are you the same as me, being all adrift once♫♫ 583 00:28:21,460 --> 00:28:26,630 ♫Over and over again wandering the crossing street♫ 584 00:28:27,520 --> 00:28:31,120 ♫Because I don't care♫ 585 00:28:32,380 --> 00:28:35,330 ♫What others say♫ 586 00:28:35,990 --> 00:28:38,960 ♫I've never forgotten♫ 587 00:28:39,680 --> 00:28:43,720 ♫My promise to myself♫ 588 00:28:44,230 --> 00:28:49,930 ♫And my perseverance to love♫ 589 00:28:50,350 --> 00:28:55,820 ♫I know my future is not a dream♫ 590 00:28:56,550 --> 00:28:59,700 ♫I live every minute seriously♫ 591 00:29:00,720 --> 00:29:03,390 ♫My future is not a dream♫ 592 00:29:04,120 --> 00:29:05,940 ♫My heart is beating with hope♫ 593 00:29:05,940 --> 00:29:07,230 As for the other materials, ♫My heart is beating with hope♫ 594 00:29:07,230 --> 00:29:07,410 ♫My heart is beating with hope♫ 595 00:29:07,410 --> 00:29:07,980 save them for several times. ♫My heart is beating with hope♫ 596 00:29:07,980 --> 00:29:08,270 save them for several times. 597 00:29:08,290 --> 00:29:11,900 My Future Is Not a Dream 598 00:29:11,920 --> 00:29:15,760 ♫I live every minute seriously♫ 599 00:29:15,880 --> 00:29:18,530 ♫My future is not a dream♫ 600 00:29:19,210 --> 00:29:23,400 ♫My heart is beating with hope♫ 601 00:29:23,930 --> 00:29:26,300 ♫It's beating with hope♫ 602 00:29:26,350 --> 00:29:28,280 ♫Go to the unknown sea and mountain♫ 603 00:29:28,280 --> 00:29:29,190 ♫Do it thoroughly♫ 604 00:29:29,430 --> 00:29:30,870 ♫Every step of tomorrow♫ 605 00:29:30,870 --> 00:29:32,870 ♫Will testify to my existence♫ 606 00:29:33,260 --> 00:29:35,350 ♫In our life, we should at least♫ 607 00:29:35,350 --> 00:29:37,590 ♫Open our hearts after pain and happiness for once♫ 608 00:29:37,720 --> 00:29:38,360 ♫Just go♫ 609 00:29:38,410 --> 00:29:40,590 ♫Even if we lose everything, please remember♫ 610 00:29:40,590 --> 00:29:41,910 ♫Open your heart♫ 611 00:29:42,630 --> 00:29:44,240 ♫I really hope you can♫ 612 00:29:44,240 --> 00:29:46,310 ♫Put down the past and throw the memories away♫ 613 00:29:46,310 --> 00:29:47,180 ♫Calmly face♫ 614 00:29:47,210 --> 00:29:49,110 ♫The truest self in the mirror♫ 615 00:29:49,390 --> 00:29:51,030 ♫Regain the innate confidence♫ 616 00:29:51,230 --> 00:29:52,910 ♫Just go. It's time now♫ 617 00:29:52,930 --> 00:29:54,980 ♫Go on the brightest stage♫ 618 00:29:55,800 --> 00:29:56,520 ♫Now♫ 619 00:30:06,260 --> 00:30:08,200 ♫Are you the same as me♫ 620 00:30:08,200 --> 00:30:11,070 ♫Being busy pursuing♫ 621 00:30:13,920 --> 00:30:19,190 ♫Pursuing some unexpected tenderness♫ 622 00:30:21,470 --> 00:30:23,390 ♫Are you the same as me♫ 623 00:30:23,390 --> 00:30:26,150 ♫Being all adrift once♫ 624 00:30:29,070 --> 00:30:34,280 ♫Over and over again wandering the crossing street♫ 625 00:30:35,230 --> 00:30:38,830 ♫Because I don't care♫ 626 00:30:39,960 --> 00:30:42,630 ♫What others say♫ 627 00:30:43,430 --> 00:30:46,390 ♫I've never forgotten♫ 628 00:30:47,280 --> 00:30:51,080 ♫My promise to myself♫ 629 00:30:51,750 --> 00:30:56,990 ♫And my perseverance to love♫ 630 00:30:57,910 --> 00:31:00,430 ♫I know♫ 631 00:31:00,760 --> 00:31:03,440 ♫My future is not a dream♫ 632 00:31:04,350 --> 00:31:07,140 ♫I live every minute seriously♫ 633 00:31:08,320 --> 00:31:11,000 ♫My future is not a dream♫ 634 00:31:11,680 --> 00:31:15,240 ♫My heart is beating with hope♫ 635 00:31:15,790 --> 00:31:19,070 ♫My future is not a dream♫ 636 00:31:19,470 --> 00:31:22,750 ♫I live every minute seriously♫ 637 00:31:23,440 --> 00:31:25,960 ♫My future is not a dream♫ 638 00:31:26,750 --> 00:31:30,830 ♫My heart is beating with hope♫ 639 00:31:31,510 --> 00:31:34,950 ♫It's beating with hope♫ 640 00:31:43,090 --> 00:31:45,010 Great! 641 00:31:51,530 --> 00:31:53,180 Zhang Ye, I didn't expect you 642 00:31:53,340 --> 00:31:54,950 to have such attainments for music 643 00:31:54,970 --> 00:31:55,620 at such a 644 00:31:55,620 --> 00:31:56,750 young age. 645 00:31:57,210 --> 00:31:58,260 I admire you. 646 00:31:58,810 --> 00:31:59,660 When you have time, 647 00:31:59,660 --> 00:32:00,750 compose a song for me. 648 00:32:00,770 --> 00:32:01,410 Can you? 649 00:32:01,450 --> 00:32:02,500 I'm flattered. 650 00:32:02,730 --> 00:32:03,460 By the way, 651 00:32:03,800 --> 00:32:05,030 let me clarify again. 652 00:32:05,340 --> 00:32:06,220 For this song, 653 00:32:06,220 --> 00:32:07,220 the original singer 654 00:32:07,220 --> 00:32:08,270 is Zhang Yusheng. 655 00:32:08,290 --> 00:32:10,320 Unfortunately, he has passed away. 656 00:32:10,650 --> 00:32:12,300 I can't even express one tenth of the feelings 657 00:32:12,320 --> 00:32:12,970 he expressed 658 00:32:12,970 --> 00:32:14,020 in this song. 659 00:32:14,850 --> 00:32:16,790 Amazing. I didn't expect that. 660 00:32:16,910 --> 00:32:17,890 You're a promising young man, 661 00:32:17,920 --> 00:32:19,240 but you're so indifferent to fame and fortune. 662 00:32:19,260 --> 00:32:20,930 I admire you. 663 00:32:21,920 --> 00:32:22,970 It's already late. 664 00:32:23,040 --> 00:32:24,090 We've been recording all night. 665 00:32:24,400 --> 00:32:25,450 It's dawn. 666 00:32:27,260 --> 00:32:28,310 Thank you all. 667 00:32:28,490 --> 00:32:29,560 Let's go for 668 00:32:29,590 --> 00:32:30,520 breakfast later. 669 00:32:30,550 --> 00:32:31,270 I'll pay. 670 00:32:31,310 --> 00:32:32,840 Great! 671 00:32:32,860 --> 00:32:34,070 Zhang Ye, join us. 672 00:32:34,690 --> 00:32:35,740 Oh no. 673 00:32:37,650 --> 00:32:39,180 I have something to do. I have to go. 674 00:32:39,210 --> 00:32:39,980 See you next time. 675 00:32:39,980 --> 00:32:40,800 Bye. Bye. 676 00:32:40,820 --> 00:32:41,910 Let's go. Why is he leaving? 677 00:32:49,860 --> 00:32:52,100 Rao Aimin! Rao Aimin! 678 00:32:53,320 --> 00:32:55,730 Rao Aimin, I'm back. 679 00:32:57,490 --> 00:32:58,540 Rao Aimin! 680 00:32:59,200 --> 00:33:01,170 Rao Aimin, I'm back. 681 00:33:03,520 --> 00:33:04,000 [The key is in your room. Remember to feed the dog] [Auntie and I didn't see you come back, so we went on a trip ourselves] 682 00:33:04,000 --> 00:33:05,630 Aunt and I didn't see you back, [The key is in your room. Remember to feed the dog] [Auntie and I didn't see you come back, so we went on a trip ourselves] 683 00:33:05,630 --> 00:33:05,790 [The key is in your room. Remember to feed the dog] [Auntie and I didn't see you come back, so we went on a trip ourselves] 684 00:33:05,790 --> 00:33:06,840 so we went on a trip ourselves. [The key is in your room. Remember to feed the dog] [Auntie and I didn't see you come back, so we went on a trip ourselves] 685 00:33:06,840 --> 00:33:06,980 [The key is in your room. Remember to feed the dog] [Auntie and I didn't see you come back, so we went on a trip ourselves] 686 00:33:06,980 --> 00:33:07,260 The key is in your room. [The key is in your room. Remember to feed the dog] [Auntie and I didn't see you come back, so we went on a trip ourselves] 687 00:33:07,260 --> 00:33:08,360 The key is in your room. 688 00:33:08,500 --> 00:33:09,550 Remember to feed the dog. 689 00:33:46,680 --> 00:33:47,930 It's getting dark outside. 690 00:33:48,220 --> 00:33:49,300 Will we be trapped inside? 691 00:33:50,270 --> 00:33:51,650 The weather of Cuiyun Mountain 692 00:33:51,680 --> 00:33:52,520 is like this. 693 00:33:52,580 --> 00:33:53,630 It's sunny or rainy from time to time. 694 00:33:53,890 --> 00:33:55,100 It's said that 695 00:33:55,250 --> 00:33:56,630 the weather of Mount Cuiyun 696 00:33:56,710 --> 00:33:57,800 is like a three-year-old child, 697 00:33:57,920 --> 00:33:58,970 which is so fickle. 698 00:33:59,730 --> 00:34:00,770 We'll reach 699 00:34:00,770 --> 00:34:01,680 the hiking route soon. 700 00:34:01,710 --> 00:34:02,990 Pack your luggage 701 00:34:03,270 --> 00:34:05,190 and get ready to walk into the mountain with me. 702 00:34:06,770 --> 00:34:07,350 Be careful. 703 00:34:07,370 --> 00:34:08,420 Okay. 704 00:34:08,590 --> 00:34:09,420 Be careful. 705 00:34:10,960 --> 00:34:11,699 So steep. 706 00:34:11,909 --> 00:34:12,790 Tour guide. 707 00:34:13,489 --> 00:34:14,949 According to the weather forecast, 708 00:34:14,969 --> 00:34:16,020 it'll rain today. 709 00:34:17,280 --> 00:34:18,460 The weather forecast is not accurate. 710 00:34:18,719 --> 00:34:19,770 Look at the sun. 711 00:34:20,940 --> 00:34:21,989 There's a small dark cloud over there. 712 00:34:22,030 --> 00:34:23,080 When the wind comes later, 713 00:34:23,159 --> 00:34:24,210 it'll be blown away. 714 00:34:25,469 --> 00:34:26,900 Let's make a bet if you don't believe me. 715 00:34:27,080 --> 00:34:28,130 If it rains later, 716 00:34:28,300 --> 00:34:29,120 I'll eat that rock 717 00:34:29,150 --> 00:34:30,199 in front of us. 718 00:34:31,679 --> 00:34:32,730 Don't worry. 719 00:34:34,810 --> 00:34:36,239 It's windy, tour guide. 720 00:34:37,920 --> 00:34:38,969 It's all right. 721 00:34:39,000 --> 00:34:40,050 It's fine even if it rains. 722 00:34:40,139 --> 00:34:41,030 There's a cave ahead. 723 00:34:41,050 --> 00:34:42,250 I'll take you there to take shelter. 724 00:34:42,290 --> 00:34:42,770 Come on. 725 00:34:42,770 --> 00:34:43,560 Keep up. 726 00:34:43,719 --> 00:34:44,530 It doesn't matter. 727 00:34:44,560 --> 00:34:46,739 Are your words trustworthy? 728 00:34:47,400 --> 00:34:48,060 We've got here anyway. 729 00:34:48,090 --> 00:34:49,139 I often walk this path. 730 00:34:49,400 --> 00:34:50,449 There won't be any problem. 731 00:34:51,400 --> 00:34:52,590 Come on. Follow me. 732 00:34:59,160 --> 00:35:00,540 Come on. Hurry up! 733 00:35:03,470 --> 00:35:04,520 Be careful. 734 00:35:11,430 --> 00:35:12,480 All here. 735 00:35:13,410 --> 00:35:14,460 Dear tourists, 736 00:35:14,830 --> 00:35:16,550 you should think you're lucky. 737 00:35:16,850 --> 00:35:18,430 You signed up for my group. 738 00:35:19,240 --> 00:35:20,290 Only I 739 00:35:20,380 --> 00:35:21,540 know this cave. 740 00:35:21,950 --> 00:35:23,270 If you had signed up for someone else's group, 741 00:35:23,430 --> 00:35:24,480 you would have got wet outside. 742 00:35:24,560 --> 00:35:25,140 Right? 743 00:35:25,170 --> 00:35:26,220 Let's leave if it's not okay. 744 00:35:26,600 --> 00:35:27,890 It seems the rain won't stop in a short time. 745 00:35:27,920 --> 00:35:28,810 I'm worried 746 00:35:28,850 --> 00:35:30,030 we can't get out later. 747 00:35:30,400 --> 00:35:32,220 Impossible. It's just a rain shower. 748 00:35:32,320 --> 00:35:33,370 It will stop soon. 749 00:35:33,390 --> 00:35:34,440 Let's make a bet if you don't believe me. 750 00:35:34,810 --> 00:35:35,930 How can you still make a bet 751 00:35:35,960 --> 00:35:37,060 at a time like this? 752 00:35:37,110 --> 00:35:38,600 Do something serious, okay? 753 00:35:38,800 --> 00:35:39,860 If anything wrong happens, 754 00:35:39,860 --> 00:35:40,810 can you bear the consequence? 755 00:35:40,810 --> 00:35:41,860 There are kids here. 756 00:35:42,030 --> 00:35:42,850 Yes, look. 757 00:35:42,880 --> 00:35:44,460 There is no signal in this cave. 758 00:35:44,670 --> 00:35:45,820 There's no signal here, too. 759 00:35:48,180 --> 00:35:49,680 Well... Alright. 760 00:35:49,940 --> 00:35:51,190 I'm going out now 761 00:35:51,220 --> 00:35:52,580 to call the company, okay? 762 00:35:52,770 --> 00:35:53,820 Ask them to pick us up. 763 00:35:53,890 --> 00:35:54,590 Hurry up. 764 00:35:54,990 --> 00:35:55,720 You guys 765 00:35:55,760 --> 00:35:57,180 are used to living in a big city. 766 00:35:57,680 --> 00:35:58,730 There's no need to be so surprised. 767 00:35:58,960 --> 00:35:59,860 Let me tell you. I walk 768 00:35:59,890 --> 00:36:00,560 this path every day. 769 00:36:00,600 --> 00:36:01,650 Nothing wrong will happen. 770 00:36:03,250 --> 00:36:05,040 You don't believe me? Let's make another bet. 771 00:36:08,630 --> 00:36:09,560 The continuous rain 772 00:36:09,620 --> 00:36:10,950 lasting for several days has caused 773 00:36:10,970 --> 00:36:12,330 a large-scale landslide on the Mount Cuiyun. 774 00:36:37,320 --> 00:36:38,040 Oh no. 775 00:36:50,990 --> 00:36:52,040 Make a bet? 776 00:36:52,100 --> 00:36:53,570 How ridiculous it is! 777 00:36:53,590 --> 00:36:54,830 It's all blocked. 778 00:37:04,780 --> 00:37:05,680 The continuous rain 779 00:37:05,720 --> 00:37:07,080 lasting for several days has caused 780 00:37:07,110 --> 00:37:08,560 a large-scale landslide on the Mount Cuiyun. 781 00:37:08,930 --> 00:37:09,680 Our reporter 782 00:37:09,700 --> 00:37:11,150 is currently at the rescue scene. 783 00:37:11,370 --> 00:37:13,260 It is said that more than ten tourists 784 00:37:13,350 --> 00:37:14,920 were in the mountain when the accident happened. 785 00:37:14,950 --> 00:37:15,900 The situation is unknown. 786 00:37:15,900 --> 00:37:17,510 This is the list of the missing people. 787 00:37:17,760 --> 00:37:18,810 Up to now, 788 00:37:18,830 --> 00:37:20,490 the rescue team hasn't got in touch 789 00:37:20,520 --> 00:37:21,570 with the tour group. 790 00:37:21,590 --> 00:37:23,380 [List of Missing People of the Large-scale Mudslide of the Mount Cuiyun in Shengyi Province] 791 00:37:32,370 --> 00:37:34,510 Don't worry. 792 00:37:34,620 --> 00:37:35,530 Before we went into the mountain, 793 00:37:35,530 --> 00:37:36,750 it had been reported to our company. 794 00:37:36,770 --> 00:37:37,820 They'll come to pick us up soon. 795 00:37:38,270 --> 00:37:39,320 Just hang in there. 796 00:37:39,350 --> 00:37:40,240 Hang in there. 797 00:37:40,260 --> 00:37:41,070 I beg you. 798 00:37:41,100 --> 00:37:42,310 Shut up. 799 00:37:42,340 --> 00:37:43,020 OK? 800 00:37:43,140 --> 00:37:44,470 You've spoken too much. 801 00:37:44,920 --> 00:37:46,280 You're full of nonsense. 802 00:37:46,890 --> 00:37:49,340 Auntie, don't be angry with him. 803 00:37:49,870 --> 00:37:50,850 Have some chips to calm down. 804 00:37:50,880 --> 00:37:51,930 It's delicious. 805 00:37:52,610 --> 00:37:53,930 Why can you be so calm? 806 00:37:54,160 --> 00:37:55,660 Don't you see the entrance is blocked? 807 00:37:56,050 --> 00:37:56,920 It's okay if it's just for a short time. 808 00:37:56,940 --> 00:37:57,990 What if it lasts for a long time? 809 00:37:59,190 --> 00:38:01,430 Auntie, don't worry. 810 00:38:01,930 --> 00:38:03,630 Zhang Ye hasn't completed his task yet. 811 00:38:03,740 --> 00:38:04,900 He will definitely come to pick us up. 812 00:38:05,800 --> 00:38:06,850 What Zhang Ye's task? 813 00:38:07,330 --> 00:38:08,380 Are you crazy out of fear? 814 00:38:09,950 --> 00:38:11,220 Don't worry. 815 00:38:11,250 --> 00:38:12,990 Zhang Ye will definitely come to pick us up. 816 00:38:16,350 --> 00:38:16,920 I wonder 817 00:38:16,980 --> 00:38:18,270 if Zhang Ye had fed you some magic potion. 818 00:38:18,680 --> 00:38:19,750 Even when I burp at home, 819 00:38:19,780 --> 00:38:21,030 it would scare you. 820 00:38:21,110 --> 00:38:22,160 Look at you now. 821 00:38:22,330 --> 00:38:23,710 You still have the mood to eat chips. 822 00:38:24,620 --> 00:38:25,670 Aren't you scared at all? 823 00:38:27,640 --> 00:38:29,190 Auntie, I'm so scared. 824 00:38:29,460 --> 00:38:30,510 Hug me. I'm so scared. 825 00:38:30,530 --> 00:38:31,580 So scared. 826 00:38:33,720 --> 00:38:34,870 -Don't be scared. -Hug me. 827 00:38:34,980 --> 00:38:35,800 Okay. 828 00:38:35,820 --> 00:38:36,870 Don't be scared. 829 00:38:37,810 --> 00:38:38,860 Well... 830 00:38:39,090 --> 00:38:40,240 Listen to me. 831 00:38:40,790 --> 00:38:41,360 Since 832 00:38:41,380 --> 00:38:42,660 we are all trapped here, 833 00:38:43,020 --> 00:38:44,220 we have to unite together, 834 00:38:44,240 --> 00:38:44,980 right? 835 00:38:45,460 --> 00:38:46,240 I suggest 836 00:38:46,300 --> 00:38:48,150 you should give all the food and drinks 837 00:38:48,360 --> 00:38:49,340 to me. 838 00:38:49,400 --> 00:38:50,750 I'll allocate them to you intensively. 839 00:38:50,830 --> 00:38:51,320 OK? 840 00:38:51,350 --> 00:38:52,400 Allocate them intensively. 841 00:39:00,580 --> 00:39:01,630 Yes. Come on. 842 00:39:01,660 --> 00:39:02,710 Give them all to me. 843 00:39:03,130 --> 00:39:04,180 I have four eggs left. 844 00:39:04,210 --> 00:39:04,910 Okay. 845 00:39:06,760 --> 00:39:07,810 Anything else? 846 00:39:13,310 --> 00:39:14,160 Sir, Ma'am. 847 00:39:14,190 --> 00:39:15,260 I have a lot of water here. 848 00:39:15,260 --> 00:39:16,170 I'll give you one bottle. 849 00:39:16,170 --> 00:39:16,750 Okay. 850 00:39:16,770 --> 00:39:17,610 -Thank you. -Thank you. 851 00:39:17,610 --> 00:39:18,660 You're welcome. 852 00:39:19,750 --> 00:39:20,150 Girl, 853 00:39:20,170 --> 00:39:21,030 they're allocated intensively. 854 00:39:21,060 --> 00:39:21,790 Give them to me. 855 00:39:21,810 --> 00:39:22,860 Take a sip if you're thirsty. 856 00:39:27,170 --> 00:39:28,380 According to our report, 857 00:39:28,610 --> 00:39:29,770 the rescue team has arrived at the section 858 00:39:29,800 --> 00:39:31,210 of the Mount Cuiyun where the landslide happened. 859 00:39:31,320 --> 00:39:32,540 Okay, I got it. 860 00:39:32,570 --> 00:39:33,580 They haven't rescued the trapped people out yet. 861 00:39:33,610 --> 00:39:34,820 Qi, due to the weather, 862 00:39:34,850 --> 00:39:36,420 all flights and trains 863 00:39:36,460 --> 00:39:37,230 have been suspended. 864 00:39:37,260 --> 00:39:38,310 We can't pass through. 865 00:39:38,440 --> 00:39:39,490 What should we do? 866 00:39:40,210 --> 00:39:41,580 I once performed there. 867 00:39:41,950 --> 00:39:42,550 I'll contact 868 00:39:42,580 --> 00:39:43,590 my friends over there. 869 00:39:43,610 --> 00:39:44,270 If I manage to contact them, 870 00:39:44,340 --> 00:39:45,390 I'll ask Nan to send you there. 871 00:39:45,550 --> 00:39:46,820 It'll be too late. 872 00:39:47,100 --> 00:39:48,470 Don't we have a off-roader? 873 00:39:48,880 --> 00:39:49,930 I'll drive him there. 874 00:39:49,960 --> 00:39:50,740 Nan. 875 00:39:50,820 --> 00:39:51,600 Trust me. 876 00:39:51,620 --> 00:39:52,670 Let me drive there myself. 877 00:39:53,690 --> 00:39:54,500 It's such a long way. 878 00:39:54,520 --> 00:39:55,550 I'll be worried if you go alone. 879 00:39:55,600 --> 00:39:56,650 It's okay. 880 00:39:56,790 --> 00:39:57,440 If you have any news, 881 00:39:57,470 --> 00:39:58,520 you can tell me anytime. 882 00:40:00,310 --> 00:40:01,040 The key. 883 00:40:06,280 --> 00:40:07,330 Be careful. 884 00:40:09,020 --> 00:40:10,070 Keep in touch. 885 00:40:31,370 --> 00:40:32,790 I have to do our best. 886 00:40:37,790 --> 00:40:39,270 Mr. Zhang, what happened? 887 00:40:39,290 --> 00:40:40,060 Do you want a lucky draw? 888 00:40:40,060 --> 00:40:41,110 What else can I do? 889 00:40:41,240 --> 00:40:42,290 How much do you want? 890 00:40:42,480 --> 00:40:43,530 Give me one day left. 891 00:40:44,010 --> 00:40:45,700 Put the rest on the bet. 892 00:40:46,200 --> 00:40:47,020 Got it. 893 00:40:53,810 --> 00:40:55,580 Lucky Sticker! Lucky Sticker! Lucky Sticker! 894 00:40:56,260 --> 00:40:57,580 Lucky Sticker! Lucky Sticker! Lucky Sticker! 895 00:41:02,280 --> 00:41:02,750 No. 896 00:41:02,770 --> 00:41:03,860 What are the prizes? 897 00:41:04,300 --> 00:41:05,350 I want to do it again. 898 00:41:05,710 --> 00:41:06,460 Sorry, Mr. Zhang. 899 00:41:06,460 --> 00:41:07,300 We can't satisfy 900 00:41:07,300 --> 00:41:08,350 your unreasonable request like this. 901 00:41:08,490 --> 00:41:09,100 Goodbye. 902 00:41:26,590 --> 00:41:27,030 Captain Wang, 903 00:41:27,050 --> 00:41:27,850 how much is the chance 904 00:41:27,880 --> 00:41:29,020 for the people inside to survive? 905 00:41:29,150 --> 00:41:30,530 We hold a cautious and optimistic attitude. 906 00:41:30,610 --> 00:41:31,380 Go, go, go! Keep up! 907 00:41:31,380 --> 00:41:31,970 Hello. 908 00:41:32,000 --> 00:41:33,050 Can I join the rescue team? 909 00:41:33,070 --> 00:41:34,120 Irrelevant personnel should leave here. 910 00:41:34,150 --> 00:41:34,960 Hurry! 911 00:41:35,240 --> 00:41:36,030 You can't go in. 912 00:41:36,050 --> 00:41:37,100 Please say something. 913 00:41:53,860 --> 00:41:55,260 The light is on, and it'll run out of battery soon. 914 00:41:55,460 --> 00:41:56,710 Why don't we keep it off for a while? 915 00:41:56,880 --> 00:41:57,710 To save electricity. 916 00:41:58,040 --> 00:41:58,990 Do you agree? 917 00:42:01,120 --> 00:42:02,170 Wait. 918 00:42:02,280 --> 00:42:03,330 I have a power bank. 919 00:42:15,670 --> 00:42:16,720 Rao Aimin! 920 00:42:17,360 --> 00:42:18,410 Chenchen! 921 00:42:20,030 --> 00:42:22,460 Rao Aimin! Rao Aimin! 922 00:42:22,860 --> 00:42:23,910 Chenchen! 923 00:42:24,570 --> 00:42:25,620 Rao Aimin! 924 00:42:32,930 --> 00:42:33,980 Chenchen! 925 00:42:34,090 --> 00:42:35,580 Rao Aimin! 926 00:42:39,940 --> 00:42:42,940 Auntie, I don't want to die. 927 00:42:48,950 --> 00:42:50,010 What are you talking about? 928 00:42:51,020 --> 00:42:53,840 I don't want to die. 929 00:42:54,000 --> 00:42:55,930 I don't want to die. 930 00:42:56,710 --> 00:42:58,160 I don't want to die. 931 00:43:01,470 --> 00:43:03,800 I don't want to die. 932 00:43:16,230 --> 00:43:19,190 Rao Aimin! Chenchen! 933 00:43:22,180 --> 00:43:25,240 Rao Aimin! Chenchen! 934 00:43:41,590 --> 00:43:42,870 [Beast Language Card] 935 00:43:54,040 --> 00:43:55,490 Can anyone hear me? 936 00:43:56,680 --> 00:43:57,730 No. 937 00:43:57,820 --> 00:43:59,030 Is there anything 938 00:43:59,060 --> 00:44:00,110 that can hear me? 939 00:44:00,640 --> 00:44:03,370 Tigers, monkeys, and wild beasts. 940 00:44:04,000 --> 00:44:05,050 Anything. 941 00:44:06,060 --> 00:44:07,490 Did you see 942 00:44:08,110 --> 00:44:09,600 a tour group pass by here? 943 00:44:12,720 --> 00:44:13,520 Did you see 944 00:44:13,560 --> 00:44:15,510 anyone pass by here? 60150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.