Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,400 --> 00:01:34,950
[I Am A Super Star]
2
00:01:35,140 --> 00:01:37,110
[Episode 6]
3
00:01:38,180 --> 00:01:38,660
Zhang.
4
00:01:38,830 --> 00:01:40,140
I called you over
5
00:01:40,160 --> 00:01:40,850
to discuss something.
6
00:01:41,810 --> 00:01:43,250
I want to buy the copyright of your song.
7
00:01:45,020 --> 00:01:45,979
I told you.
8
00:01:46,380 --> 00:01:47,860
It's not my call on that song.
9
00:01:51,140 --> 00:01:51,820
Name your price.
10
00:01:52,670 --> 00:01:53,460
Money is not an issue.
11
00:01:53,920 --> 00:01:55,280
It's not about money.
12
00:01:55,830 --> 00:01:56,660
I really can't make the decision
13
00:01:56,660 --> 00:01:57,620
about that song.
14
00:01:59,120 --> 00:01:59,759
Zhang.
15
00:02:00,030 --> 00:02:02,170
Don't be so sure about that.
16
00:02:02,240 --> 00:02:03,520
Everything can be negotiated.
17
00:02:04,490 --> 00:02:05,000
Miss Zhang.
18
00:02:05,320 --> 00:02:06,420
I'm not looking for trouble here.
19
00:02:06,690 --> 00:02:07,180
See?
20
00:02:07,260 --> 00:02:08,340
Mr. Zhao has come forward.
21
00:02:09,060 --> 00:02:11,180
Actually, that song
22
00:02:12,000 --> 00:02:14,100
was composed by a friend of mine.
23
00:02:14,470 --> 00:02:15,180
Your friend?
24
00:02:17,410 --> 00:02:18,140
I'm really sorry.
25
00:02:18,829 --> 00:02:19,660
If there's nothing else,
26
00:02:19,660 --> 00:02:20,700
I'll leave now.
27
00:02:23,340 --> 00:02:23,810
He's out here.
28
00:02:23,829 --> 00:02:24,590
He's out here.
29
00:02:25,450 --> 00:02:26,329
How is it?
30
00:02:26,750 --> 00:02:28,220
Did you see the living Zhang Yuanqi?
31
00:02:28,860 --> 00:02:29,490
Yes.
32
00:02:30,579 --> 00:02:31,490
Where's the autograph?
33
00:02:32,410 --> 00:02:33,500
I forgot about it.
34
00:02:34,460 --> 00:02:35,230
Good job, Zhang.
35
00:02:36,200 --> 00:02:37,220
Does the superstar Zhang
36
00:02:37,220 --> 00:02:38,140
want to collaborate with you?
37
00:02:38,670 --> 00:02:39,829
I'm not that talented.
38
00:02:40,360 --> 00:02:41,240
It's not my turn.
39
00:02:41,730 --> 00:02:42,700
Can you tell?
40
00:02:42,700 --> 00:02:43,700
We didn't mean
41
00:02:43,700 --> 00:02:44,660
to make things difficult for you.
42
00:02:45,240 --> 00:02:45,740
Mr. Zhao.
43
00:02:46,120 --> 00:02:47,060
What are you talking about?
44
00:02:47,200 --> 00:02:48,460
I understand
45
00:02:48,630 --> 00:02:49,300
what Zhang Ye said.
46
00:02:50,020 --> 00:02:51,450
It's rare to see someone
47
00:02:52,060 --> 00:02:52,620
who puts friends on top of personal interests.
48
00:02:52,860 --> 00:02:53,530
Yeah.
49
00:02:53,770 --> 00:02:55,860
He is loyal to friends.
50
00:02:57,329 --> 00:02:58,660
You have so many talents in your company.
51
00:02:58,940 --> 00:02:59,980
You have good taste.
52
00:03:00,940 --> 00:03:02,580
I'm not as good as you superstar.
53
00:03:04,050 --> 00:03:05,380
If you don't mind,
54
00:03:06,060 --> 00:03:07,340
can I have your autograph?
55
00:03:08,380 --> 00:03:09,220
Thank you.
56
00:03:09,260 --> 00:03:09,780
Here, pen.
57
00:03:11,790 --> 00:03:12,740
I'm not talented enough.
58
00:03:12,740 --> 00:03:13,380
I'm not that lucky.
59
00:03:14,130 --> 00:03:14,570
Coming.
60
00:03:16,370 --> 00:03:17,500
If you're interested in collaboration,
61
00:03:17,900 --> 00:03:18,670
call this number.
62
00:03:28,980 --> 00:03:29,420
Give it to me.
63
00:03:31,140 --> 00:03:33,090
I was smelling what kind of hand cream she's using.
64
00:03:35,900 --> 00:03:36,700
Stingy.
65
00:03:39,670 --> 00:03:40,140
Come in.
66
00:03:41,980 --> 00:03:42,290
Mr. Zhao.
67
00:03:43,430 --> 00:03:44,660
I... Let me take a seat first.
68
00:03:46,060 --> 00:03:47,020
What's wrong with you today?
69
00:03:47,130 --> 00:03:48,370
Why do you come to my office often today?
70
00:03:48,860 --> 00:03:49,220
Mr. Zhao,
71
00:03:50,100 --> 00:03:51,100
I have something important to report.
72
00:03:51,120 --> 00:03:51,780
Is it about
73
00:03:51,780 --> 00:03:52,660
your show again?
74
00:03:52,810 --> 00:03:53,579
Listen to me.
75
00:03:53,579 --> 00:03:54,140
No, no.
76
00:03:55,270 --> 00:03:57,500
It's about Zhang Ye's song.
77
00:03:58,000 --> 00:03:58,740
That song?
78
00:03:59,980 --> 00:04:01,810
Zhang Yuanqi is a superstar.
79
00:04:02,420 --> 00:04:03,500
Why did she come to our company?
80
00:04:05,100 --> 00:04:05,900
None of your business.
81
00:04:05,990 --> 00:04:07,720
Did she come here for the copyright?
82
00:04:08,190 --> 00:04:10,030
He can't sell
83
00:04:10,230 --> 00:04:11,330
the copyright of Zhang Ye's song.
84
00:04:11,650 --> 00:04:13,060
How can he sell my song?
85
00:04:13,240 --> 00:04:13,900
Your song?
86
00:04:15,500 --> 00:04:16,230
I wrote it
87
00:04:16,500 --> 00:04:17,940
when I was free.
88
00:04:18,440 --> 00:04:20,140
Zhang Ye had listened to it a few times.
89
00:04:20,140 --> 00:04:21,579
He took it yesterday
90
00:04:21,579 --> 00:04:22,420
and used it temporarily.
91
00:04:22,690 --> 00:04:23,900
I heard that
92
00:04:23,940 --> 00:04:24,730
it was his friend who wrote it.
93
00:04:25,230 --> 00:04:25,980
Exactly.
94
00:04:26,540 --> 00:04:27,950
I am his friend.
95
00:04:29,440 --> 00:04:29,820
Look.
96
00:04:31,930 --> 00:04:32,580
[Copyright Registration Certificate]
97
00:04:32,580 --> 00:04:33,940
Copyright registration certificate.
[Copyright Registration Certificate]
98
00:04:33,940 --> 00:04:33,980
[Copyright Registration Certificate]
99
00:04:34,060 --> 00:04:35,700
Right? I didn't lie to you.
100
00:04:40,980 --> 00:04:42,020
Take a look.
101
00:04:42,470 --> 00:04:44,380
Can you tell me
102
00:04:44,980 --> 00:04:46,580
Zhang Yuan's contact information?
103
00:04:57,890 --> 00:04:58,500
Qi.
104
00:04:59,360 --> 00:05:00,220
Don't you think Zhang Ye
105
00:05:00,220 --> 00:05:01,090
is really arrogant?
106
00:05:01,090 --> 00:05:02,300
You've come forward twice.
107
00:05:03,940 --> 00:05:04,780
It's no big deal.
108
00:05:05,400 --> 00:05:06,740
What I want is long-term cooperation.
109
00:05:07,110 --> 00:05:08,180
Not only a song.
110
00:05:08,260 --> 00:05:09,620
Then we will continue to persuade him?
111
00:05:22,180 --> 00:05:22,500
Hello.
112
00:05:22,910 --> 00:05:23,570
Hello.
113
00:05:24,410 --> 00:05:25,540
I'm looking for Ms. Zhang.
114
00:05:25,730 --> 00:05:26,380
What for?
115
00:05:27,620 --> 00:05:28,220
About the copyright.
116
00:05:29,380 --> 00:05:29,780
Qi.
117
00:05:29,990 --> 00:05:31,620
Someone said he knew
118
00:05:31,620 --> 00:05:32,740
where the copyright of Zhang Ye's song is.
119
00:05:38,980 --> 00:05:39,380
Who is there?
120
00:05:39,620 --> 00:05:41,630
Hello, I'm Tian Bin.
121
00:05:42,550 --> 00:05:43,270
Tian Bin?
122
00:05:44,080 --> 00:05:46,980
I'm the former famous anchor of Qomolangma Internet Radio,
123
00:05:47,320 --> 00:05:47,730
Tian Bin.
124
00:05:49,380 --> 00:05:51,060
I heard you want to buy
125
00:05:51,300 --> 00:05:52,740
the copyright of the song,
126
00:05:52,740 --> 00:05:54,100
My Future Is Not a Dream, right?
127
00:05:54,540 --> 00:05:55,820
Isn't that Zhang Ye's song?
128
00:05:56,180 --> 00:05:57,020
To be honest,
129
00:05:57,710 --> 00:05:59,290
I wrote that song
130
00:05:59,290 --> 00:06:00,860
when I was free.
131
00:06:01,860 --> 00:06:02,540
It happened
132
00:06:02,560 --> 00:06:04,370
to have been used
133
00:06:04,400 --> 00:06:05,460
by Zhang Ye during the recording.
134
00:06:05,740 --> 00:06:07,490
He is very honest.
135
00:06:08,010 --> 00:06:08,820
He asked me
136
00:06:08,820 --> 00:06:09,980
to contact you right away.
137
00:06:11,850 --> 00:06:12,730
Name your price.
138
00:06:12,980 --> 00:06:14,090
This song
139
00:06:14,110 --> 00:06:16,580
was originally created by me
140
00:06:16,580 --> 00:06:19,460
for a charity business.
141
00:06:19,720 --> 00:06:21,020
Since you like it so much,
142
00:06:23,730 --> 00:06:25,820
I won't ask for
143
00:06:25,820 --> 00:06:26,500
too much.
144
00:06:27,120 --> 00:06:27,700
One million.
145
00:06:28,380 --> 00:06:29,220
One million?
146
00:06:30,940 --> 00:06:32,780
Mr. Zhao, Tian Bin
147
00:06:32,780 --> 00:06:34,060
is shameless,
148
00:06:34,060 --> 00:06:35,460
villainous, and despicable.
149
00:06:35,460 --> 00:06:36,590
If he ever had to have a baby...
150
00:06:37,659 --> 00:06:38,940
Hold on. The baby is innocent.
151
00:06:39,120 --> 00:06:40,100
Don't speak without thinking.
152
00:06:40,540 --> 00:06:41,580
The copyright certificate
153
00:06:41,600 --> 00:06:42,570
is in print
154
00:06:42,570 --> 00:06:43,780
and has legal force.
155
00:06:44,650 --> 00:06:45,380
From the perspective of morality,
156
00:06:45,380 --> 00:06:46,800
I'm totally on your side.
157
00:06:46,820 --> 00:06:48,210
But from the perspective of the process,
158
00:06:48,290 --> 00:06:49,480
I can't stop him from doing that.
159
00:06:49,640 --> 00:06:50,770
I sang
160
00:06:50,770 --> 00:06:51,890
the song first.
161
00:06:52,470 --> 00:06:52,750
I...
162
00:06:54,030 --> 00:06:54,900
I want to sue him.
163
00:06:55,250 --> 00:06:56,210
It's your call.
164
00:06:56,740 --> 00:06:57,700
By then again,
165
00:06:58,130 --> 00:06:59,100
if you have any new works,
166
00:06:59,290 --> 00:07:00,300
please be more careful
167
00:07:00,440 --> 00:07:01,780
about copyright.
168
00:07:01,930 --> 00:07:03,020
Well, Mr. Zhao,
169
00:07:03,110 --> 00:07:04,460
I sang this song
170
00:07:04,460 --> 00:07:05,580
in an emergency.
171
00:07:05,670 --> 00:07:06,140
Did you mean
172
00:07:06,140 --> 00:07:07,100
I had to tell that girl
173
00:07:07,100 --> 00:07:08,460
"I want to sing a song for you"?
174
00:07:08,460 --> 00:07:09,620
But now, my song
175
00:07:09,820 --> 00:07:10,820
hasn't registered the copyright yet.
176
00:07:10,820 --> 00:07:11,860
Can you wait
177
00:07:11,860 --> 00:07:12,580
until I get the copyright?
178
00:07:12,790 --> 00:07:14,320
Mr. Zhao, do you think this works?
179
00:07:15,250 --> 00:07:17,100
With such a bad guy in our company,
180
00:07:17,100 --> 00:07:18,260
I can't take it anymore.
181
00:07:21,010 --> 00:07:22,030
I quit.
182
00:07:33,370 --> 00:07:33,980
Mr. Zhao,
183
00:07:34,020 --> 00:07:35,300
I'm such a promising young man,
184
00:07:35,490 --> 00:07:36,980
won't you try to keep me,
185
00:07:36,980 --> 00:07:38,020
or even just try to be polite?
186
00:07:38,020 --> 00:07:39,260
I was just letting off some steam.
187
00:07:39,260 --> 00:07:40,260
Can't you tell?
188
00:07:41,300 --> 00:07:42,500
So I'm thinking about transferring you
189
00:07:42,500 --> 00:07:43,700
to the night live show for the time being.
190
00:07:44,500 --> 00:07:45,570
You're transferring me away?
191
00:07:46,159 --> 00:07:47,540
I'm not a troublemaker.
192
00:07:47,540 --> 00:07:49,040
Why do you want to transfer me?
193
00:07:52,159 --> 00:07:53,370
It's obvious that I have some important work
194
00:07:53,370 --> 00:07:54,010
for you.
195
00:07:54,460 --> 00:07:55,740
The Mid-Autumn Festival is approaching.
196
00:07:56,140 --> 00:07:56,930
The Mid-Autumn Poetry Conference
197
00:07:56,930 --> 00:07:58,010
will take place next week.
198
00:07:58,210 --> 00:07:59,980
It's our company's turn to organize it.
199
00:08:00,180 --> 00:08:01,100
It'll be broadcast by the TV station
200
00:08:01,360 --> 00:08:02,940
in cooperation with several new media companies.
201
00:08:03,460 --> 00:08:05,060
The board takes it very seriously.
202
00:08:05,740 --> 00:08:07,020
So from tomorrow onwards,
203
00:08:07,250 --> 00:08:08,290
you'll go help the project team
204
00:08:08,290 --> 00:08:09,220
for the Mid-Autumn Poetry Conference.
205
00:08:09,330 --> 00:08:09,620
Well...
206
00:08:10,260 --> 00:08:10,900
Well, I...
207
00:08:10,900 --> 00:08:11,980
What about my show?
208
00:08:13,220 --> 00:08:14,740
We'll talk about it after the conference.
209
00:08:17,100 --> 00:08:17,860
This is for you.
210
00:08:18,570 --> 00:08:19,050
Look.
211
00:08:19,880 --> 00:08:23,710
[Nomination Certificate]
212
00:08:23,740 --> 00:08:24,660
The nomination certificate.
213
00:08:25,490 --> 00:08:26,890
Osmanthus Under the Moon, Zhang Ye.
214
00:08:29,190 --> 00:08:30,740
Flowers fall from the sky as if from the moon.
215
00:08:30,740 --> 00:08:32,179
Picking up the fresh flowers in front of the temple.
216
00:08:32,280 --> 00:08:33,620
I still don't know why someone doesn't like the trees.
217
00:08:33,620 --> 00:08:35,179
It must be because Chang'e scattered the flowers to the people.
218
00:08:35,530 --> 00:08:36,059
Isn't this...
219
00:08:36,059 --> 00:08:36,580
Last time,
220
00:08:36,900 --> 00:08:38,260
Mei listened to your program
221
00:08:38,260 --> 00:08:39,100
and took some notes.
222
00:08:39,390 --> 00:08:40,820
What do you call this? Smart hip-hop?
223
00:08:40,840 --> 00:08:41,480
Yes, smart hip-hop.
224
00:08:41,789 --> 00:08:42,460
It's very innovative,
225
00:08:42,799 --> 00:08:43,990
although I'm afraid I don't relate to it.
226
00:08:44,560 --> 00:08:45,820
But there are a few sentences
227
00:08:45,820 --> 00:08:46,820
that are quite interesting.
228
00:08:47,250 --> 00:08:48,290
There is a poem in the lyrics
229
00:08:48,310 --> 00:08:49,150
that suits the Mid-Autumn Festival,
230
00:08:49,580 --> 00:08:50,700
so Mei submitted it on your behalf.
231
00:08:50,910 --> 00:08:52,100
It turned out that you got nominated.
232
00:08:53,650 --> 00:08:54,500
If you
233
00:08:54,670 --> 00:08:55,980
use your talent in creating
234
00:08:55,980 --> 00:08:57,420
instead of criticizing,
235
00:08:57,650 --> 00:08:59,220
your time will come.
236
00:08:59,470 --> 00:09:00,780
I think you just need to practice more.
237
00:09:02,370 --> 00:09:03,420
It's a live show on TV.
238
00:09:04,550 --> 00:09:06,020
Mr. Zhao, it's so considerate of you.
239
00:09:06,470 --> 00:09:07,820
If I get the first place,
240
00:09:08,010 --> 00:09:08,700
then,
241
00:09:08,900 --> 00:09:09,900
you must return the show
242
00:09:09,900 --> 00:09:10,540
back to me.
243
00:09:10,790 --> 00:09:11,860
Don't be overconfident.
244
00:09:12,290 --> 00:09:13,780
Tian Bin also got nominated.
245
00:09:14,380 --> 00:09:16,700
We don't know who will win.
246
00:09:17,300 --> 00:09:17,940
Besides,
247
00:09:18,210 --> 00:09:19,220
his uncle
248
00:09:19,220 --> 00:09:20,940
is the chairman of the Poetry Association.
249
00:09:21,280 --> 00:09:22,820
I think you'll probably
250
00:09:23,290 --> 00:09:24,180
get in top five.
251
00:09:25,180 --> 00:09:26,060
I'll be happy with that.
252
00:09:27,140 --> 00:09:28,820
Tian Bin also got nominated?
253
00:09:30,620 --> 00:09:32,440
Mr. Zhao, I'm gonna go prepare for it.
254
00:09:39,570 --> 00:09:41,030
Hello, everyone.
255
00:09:41,680 --> 00:09:43,110
This is Late Night DJ.
256
00:09:43,670 --> 00:09:45,880
I'm the host, Tian Bin.
257
00:09:46,560 --> 00:09:48,090
Thank you for your support.
258
00:09:48,780 --> 00:09:49,570
Late Night DJ
259
00:09:49,920 --> 00:09:52,020
will be back to this time everyday.
260
00:09:54,600 --> 00:09:57,220
I'm happy to be here.
261
00:09:57,240 --> 00:09:59,860
-What's the crap?
-To spend every midnight with you.
262
00:10:00,670 --> 00:10:02,900
-I'd better take a nap.
-The next song.
263
00:10:03,200 --> 00:10:05,780
Is for you who haven't slept tonight.
264
00:10:07,180 --> 00:10:07,700
Boring.
265
00:10:07,700 --> 00:10:08,140
Let's go.
266
00:10:08,140 --> 00:10:08,980
I don't want to listen anymore.
267
00:10:09,220 --> 00:10:10,100
Let's get back to work.
268
00:10:10,100 --> 00:10:10,500
Let's go.
269
00:10:11,270 --> 00:10:11,660
Let's go.
270
00:10:12,660 --> 00:10:13,460
Boring.
271
00:10:40,820 --> 00:10:41,940
Aunt...
272
00:10:41,960 --> 00:10:43,070
What's wrong?
273
00:10:43,900 --> 00:10:44,940
What are you doing in the midnight?
274
00:10:46,260 --> 00:10:46,690
I thought
275
00:10:46,690 --> 00:10:47,700
there had been a mouse.
276
00:10:47,700 --> 00:10:48,900
Who told you to eat in the middle of the night?
277
00:10:49,650 --> 00:10:50,460
You're a girl.
278
00:10:50,460 --> 00:10:51,330
You should behave yourself.
279
00:10:51,550 --> 00:10:53,260
You don't eat because you're afraid of getting fat.
280
00:10:53,480 --> 00:10:55,700
I'm not afraid. I'm still young.
281
00:10:55,860 --> 00:10:57,780
I'm counting on this meal before sleep
282
00:10:57,880 --> 00:10:58,620
to grow taller.
283
00:11:00,860 --> 00:11:02,050
Look, you're making it all over the bed.
284
00:11:04,560 --> 00:11:05,460
Aren't you afraid
285
00:11:05,840 --> 00:11:07,820
the cockroaches will follow it
286
00:11:07,880 --> 00:11:09,300
to your brain through your ear in the middle of the night?
287
00:11:15,670 --> 00:11:16,660
Let me ask you something.
288
00:11:18,760 --> 00:11:20,300
Isn't Zhang Ye usually
289
00:11:20,300 --> 00:11:22,060
on air at this time?
290
00:11:22,130 --> 00:11:23,140
I've been listening to the radio
291
00:11:23,140 --> 00:11:23,890
but he's not here.
292
00:11:24,260 --> 00:11:25,260
Did he say anything to you?
293
00:11:25,560 --> 00:11:27,060
It's late at night.
294
00:11:27,060 --> 00:11:28,780
Why don't you sleep but listen to the ratio?
295
00:11:30,460 --> 00:11:32,090
You'll age fast if you stay up late.
296
00:11:34,170 --> 00:11:34,980
Do you know that?
297
00:11:35,520 --> 00:11:36,610
No.
298
00:11:36,790 --> 00:11:38,820
I'd rather let cockroaches
299
00:11:39,120 --> 00:11:40,220
get inside
300
00:11:40,220 --> 00:11:40,980
through my ear
301
00:11:40,980 --> 00:11:41,660
than listen to Zhang Ye's screaming.
302
00:11:44,020 --> 00:11:44,460
Are you still eating?
303
00:11:45,210 --> 00:11:45,970
Get up and brush your teeth.
304
00:11:47,390 --> 00:11:48,620
You're so heavy and so fat.
305
00:11:50,100 --> 00:11:51,060
I'm not fat.
306
00:12:02,740 --> 00:12:03,820
No wonder this guy
307
00:12:03,820 --> 00:12:04,940
is being polite with everyone.
308
00:12:05,250 --> 00:12:06,330
His uncle
309
00:12:06,330 --> 00:12:08,250
is the chairman of the Poetry Association.
310
00:12:09,710 --> 00:12:10,860
Tian Bin.
311
00:12:11,400 --> 00:12:12,540
You're done for.
312
00:12:12,900 --> 00:12:14,740
I could recite all Tang Dynasty poems when I was seven.
313
00:12:16,160 --> 00:12:17,340
I'll show you
314
00:12:17,400 --> 00:12:19,060
what a talented student
315
00:12:19,060 --> 00:12:19,770
of the Broadcasting College looks like.
316
00:12:25,900 --> 00:12:26,420
Hello, boss.
317
00:12:26,690 --> 00:12:27,420
What can I do for you?
318
00:12:27,730 --> 00:12:28,940
You quit as the host?
319
00:12:29,470 --> 00:12:30,180
I haven't heard
320
00:12:30,180 --> 00:12:31,260
your show for days.
321
00:12:31,460 --> 00:12:33,060
Did you do anything bad
322
00:12:33,060 --> 00:12:34,090
so they fired you?
323
00:12:34,610 --> 00:12:35,450
No.
324
00:12:35,830 --> 00:12:36,500
My leader
325
00:12:36,500 --> 00:12:37,860
asked me to be in charge of the Mid-Autumn Poetry Conference.
326
00:12:38,360 --> 00:12:39,420
I'm just a brick.
327
00:12:39,450 --> 00:12:40,860
I go wherever they need me.
328
00:12:40,950 --> 00:12:42,260
No one is as versatile as me.
329
00:12:44,170 --> 00:12:45,500
Well, then the day after tomorrow,
330
00:12:45,500 --> 00:12:47,380
I'll sit and watch in front of the TV
331
00:12:47,780 --> 00:12:49,500
to see which table you moved.
332
00:12:49,770 --> 00:12:50,740
I was just thinking about it.
333
00:12:51,050 --> 00:12:51,940
By that time,
334
00:12:51,940 --> 00:12:53,380
I want to put adverts of our hotel
335
00:12:53,380 --> 00:12:54,420
on every table
336
00:12:54,700 --> 00:12:55,520
to publicize it.
337
00:12:56,710 --> 00:12:58,450
I'll give you a discount for the advertising fee.
338
00:12:59,560 --> 00:13:00,420
Cut the crap.
339
00:13:03,620 --> 00:13:05,020
Come back for dinner tonight.
340
00:13:05,920 --> 00:13:06,940
Don't always order takeout.
341
00:13:07,620 --> 00:13:08,130
Okay.
342
00:14:02,670 --> 00:14:03,340
Hello.
343
00:14:04,390 --> 00:14:05,100
Hello.
344
00:14:05,390 --> 00:14:07,570
Are you checking in or looking for someone?
345
00:14:07,920 --> 00:14:09,100
Does Zhang Ye, Mr. Zhang,
346
00:14:09,100 --> 00:14:09,820
live here?
347
00:14:10,620 --> 00:14:11,260
Zhang Ye?
348
00:14:12,930 --> 00:14:14,060
What are you?
349
00:14:15,800 --> 00:14:16,830
I'm here to thank Zhang Ye.
350
00:14:17,590 --> 00:14:18,220
It's for you.
351
00:14:18,390 --> 00:14:19,260
Mr. Zhang.
352
00:14:19,550 --> 00:14:20,410
Thank you.
353
00:14:21,270 --> 00:14:21,940
What are you...
354
00:14:22,330 --> 00:14:23,100
What's wrong?
355
00:14:23,640 --> 00:14:24,860
You saved me
356
00:14:24,880 --> 00:14:26,100
by that song that day.
357
00:14:26,780 --> 00:14:27,780
If it weren't for you,
358
00:14:28,250 --> 00:14:29,300
I would have...
359
00:14:29,970 --> 00:14:31,140
Thank you, Mr. Zhang.
360
00:14:31,300 --> 00:14:32,170
You are...
361
00:14:32,490 --> 00:14:33,340
Get up.
362
00:14:33,340 --> 00:14:33,660
Come on.
363
00:14:33,660 --> 00:14:34,420
Thank you, Mr. Zhang.
364
00:14:34,420 --> 00:14:34,860
Get up.
365
00:14:34,860 --> 00:14:35,500
Thank you, Mr. Zhang.
366
00:14:35,500 --> 00:14:35,900
It's okay.
367
00:14:35,900 --> 00:14:36,300
Get up.
368
00:14:36,300 --> 00:14:36,980
Thank you, Mr. Zhang.
369
00:14:41,680 --> 00:14:43,260
I'm glad you're fine.
370
00:14:44,860 --> 00:14:46,250
I also listened to the show that day.
371
00:14:46,860 --> 00:14:47,740
My heart
372
00:14:47,740 --> 00:14:49,460
almost jumped out of my chest.
373
00:14:50,370 --> 00:14:51,490
You mustn't
374
00:14:51,490 --> 00:14:52,700
do such silly things again.
375
00:14:55,310 --> 00:14:56,740
Feel free to drop by.
376
00:14:58,220 --> 00:14:58,810
Mr. Zhang.
377
00:14:59,070 --> 00:15:00,300
I have a gift for you.
378
00:15:00,320 --> 00:15:00,890
Thank you.
379
00:15:00,920 --> 00:15:01,720
I can't take the gift.
380
00:15:02,100 --> 00:15:03,140
I'll take it for him.
381
00:15:04,130 --> 00:15:04,660
Take it.
382
00:15:04,700 --> 00:15:05,060
Hey.
383
00:15:05,060 --> 00:15:05,820
She really wants you to take it.
384
00:15:05,840 --> 00:15:07,600
Mr. Zhang, I have a request.
385
00:15:08,430 --> 00:15:09,900
Open it after I leave, okay?
386
00:15:11,880 --> 00:15:12,340
Sure.
387
00:15:17,620 --> 00:15:18,220
Come again.
388
00:15:19,380 --> 00:15:19,870
Come again.
389
00:15:38,200 --> 00:15:38,980
Why are you showing off?
390
00:15:38,980 --> 00:15:39,980
Do you want a beating?
391
00:15:40,300 --> 00:15:40,650
Come down.
392
00:15:41,040 --> 00:15:42,900
A song saved a life.
393
00:15:43,270 --> 00:15:44,420
It's worth it.
394
00:15:45,070 --> 00:15:45,790
Look.
395
00:15:46,830 --> 00:15:46,890
Life mentor. Spiritual DJ.
396
00:15:46,890 --> 00:15:49,480
[From Qing and Her Family]
[To Zhang Ye: Spiritual DJ, Life Mentor]
Life mentor. Spiritual DJ.
397
00:15:49,480 --> 00:15:49,550
Life mentor. Spiritual DJ.
398
00:15:53,890 --> 00:15:54,420
Zhang Ye.
399
00:15:55,590 --> 00:15:57,540
You always sang for others at the radio station.
400
00:15:57,840 --> 00:15:58,730
Sing for me.
401
00:15:59,730 --> 00:16:00,610
What do you want to listen to?
402
00:16:03,050 --> 00:16:03,570
Whatever.
403
00:16:04,750 --> 00:16:05,730
I'll kill you if you don't sing.
404
00:16:08,570 --> 00:16:09,290
Let me think.
405
00:16:11,610 --> 00:16:14,080
♪I know♪
406
00:16:14,310 --> 00:16:16,500
♫My future is not a dream♫
407
00:16:17,050 --> 00:16:19,530
♫I live every minute seriously♫
408
00:16:20,420 --> 00:16:23,060
♫My future is not a dream♫
409
00:16:23,080 --> 00:16:26,290
♫My heart is beating with hope♫
410
00:16:26,660 --> 00:16:30,210
♫I know my future is not a dream♫
411
00:16:30,460 --> 00:16:33,690
♫I live every minute seriously♫
412
00:16:34,220 --> 00:16:39,040
♫I know my future is not a dream♫
413
00:16:39,950 --> 00:16:42,780
♫I live every minute seriously♫
414
00:16:43,880 --> 00:16:46,710
♫My future is not a dream♫
415
00:16:47,250 --> 00:16:51,040
♫My heart is beating with hope♫
416
00:16:51,430 --> 00:16:54,770
♫My future is not a dream♫
417
00:16:55,110 --> 00:16:58,660
♫I live every minute seriously♫
418
00:16:59,030 --> 00:17:01,730
♫My future is not a dream♫
419
00:17:02,350 --> 00:17:06,579
♫My heart is beating with hope♫
420
00:17:07,079 --> 00:17:10,550
♪beating with hope♫
421
00:17:11,950 --> 00:17:12,619
All right.
422
00:17:12,849 --> 00:17:13,670
That's it.
423
00:17:13,880 --> 00:17:14,500
Okay, bye.
424
00:17:15,940 --> 00:17:16,339
Come in.
425
00:17:22,050 --> 00:17:23,660
The radio ratings of the Late Night DJ
426
00:17:23,660 --> 00:17:24,660
is getting lower and lower.
427
00:17:24,869 --> 00:17:26,060
The radio ratings of the midnight show
428
00:17:26,060 --> 00:17:26,740
is worse than
429
00:17:26,740 --> 00:17:27,420
the pure music broadcasting
430
00:17:27,420 --> 00:17:28,300
with no host.
431
00:17:28,830 --> 00:17:29,490
I know.
432
00:17:30,410 --> 00:17:32,100
Besides, Tian Bin drank on the show
433
00:17:32,100 --> 00:17:33,580
for many times.
434
00:17:33,830 --> 00:17:34,860
When I took over his shift,
435
00:17:34,910 --> 00:17:36,630
he had really strong smell of alcohol in his breath.
436
00:17:36,830 --> 00:17:38,020
I had to cover my nose.
437
00:17:38,110 --> 00:17:40,140
I was afraid that I would get pulled over by the police officer.
438
00:17:41,130 --> 00:17:42,020
I know.
439
00:17:43,670 --> 00:17:44,780
With Zhang Ye's ability,
440
00:17:45,240 --> 00:17:46,820
he can totally be in charge of
441
00:17:46,820 --> 00:17:48,460
a prime-time show.
442
00:17:48,830 --> 00:17:50,820
Mr. Zhao, although he's new,
443
00:17:51,150 --> 00:17:51,830
I think
444
00:17:52,250 --> 00:17:53,540
you should give him a bigger stage.
445
00:17:55,430 --> 00:17:57,780
That's why you picked some of Zhang Ye's lyrics
446
00:17:57,780 --> 00:17:59,300
from his smart hip-hop song,
447
00:17:59,820 --> 00:18:01,060
organized and submitted it to the Poetry Conference,
448
00:18:01,280 --> 00:18:02,230
so that he can have a chance
449
00:18:02,250 --> 00:18:03,620
to compete with Tian Bin in public.
450
00:18:05,110 --> 00:18:05,660
I...
451
00:18:07,060 --> 00:18:07,620
No.
452
00:18:08,970 --> 00:18:09,700
All right.
453
00:18:10,430 --> 00:18:11,820
I know you've put in a lot of effort.
454
00:18:12,350 --> 00:18:13,540
But you've been working with me
455
00:18:13,620 --> 00:18:14,300
for so many years,
456
00:18:14,530 --> 00:18:15,820
you should know
457
00:18:15,820 --> 00:18:16,770
those talents in the company
458
00:18:17,490 --> 00:18:20,060
had better keep a low profile.
459
00:18:22,060 --> 00:18:22,540
Alright.
460
00:18:23,530 --> 00:18:25,020
I'll have a meeting at the head office.
461
00:18:25,060 --> 00:18:26,210
Go back to your work.
462
00:18:40,220 --> 00:18:42,830
[Mid-autumn Festival Poetry Conference]
463
00:18:45,940 --> 00:18:47,340
Camera 2. Camera 3.
464
00:18:47,360 --> 00:18:47,870
Get ready.
465
00:18:49,750 --> 00:18:51,100
Turn on the lights over there.
466
00:18:51,650 --> 00:18:52,690
Turn on the lights over there.
467
00:18:52,940 --> 00:18:53,260
Okay.
468
00:18:58,830 --> 00:19:00,020
Take care of them over there.
469
00:19:00,350 --> 00:19:01,460
Don't get the threads twisted together.
470
00:19:05,850 --> 00:19:06,720
A light is missing in the front.
471
00:19:07,140 --> 00:19:07,810
Mr. Zhang, the light.
472
00:19:10,330 --> 00:19:11,300
It's about to start.
473
00:19:12,300 --> 00:19:13,200
Actors, get changed.
474
00:19:17,220 --> 00:19:18,130
Is the makeup ready?
475
00:19:19,420 --> 00:19:19,940
Rush him.
476
00:19:25,480 --> 00:19:25,900
Director.
477
00:19:26,180 --> 00:19:26,980
It's almost done.
478
00:19:27,230 --> 00:19:28,340
Is Mr. Yao here?
479
00:19:28,360 --> 00:19:28,820
Yes.
480
00:19:28,850 --> 00:19:29,890
He's here, right? Where?
481
00:19:30,320 --> 00:19:31,690
Take care of him.
482
00:19:32,710 --> 00:19:33,050
Okay.
483
00:19:33,050 --> 00:19:33,340
Good.
484
00:19:33,340 --> 00:19:34,180
Let's start.
485
00:19:39,030 --> 00:19:40,660
What took you so long?
486
00:19:40,660 --> 00:19:41,780
Stop it. Your clothes.
487
00:19:41,780 --> 00:19:42,540
Tie it up.
488
00:19:42,540 --> 00:19:43,500
Yes, I...
489
00:19:44,260 --> 00:19:45,340
Enough.
490
00:19:45,690 --> 00:19:46,540
Let me tell you.
491
00:19:46,560 --> 00:19:47,460
Only with the lyrics of the song,
492
00:19:47,460 --> 00:19:49,410
My Future Is not a Dream,
493
00:19:49,890 --> 00:19:50,940
it doesn't make sense
494
00:19:50,940 --> 00:19:52,170
to let you get selected.
495
00:19:52,220 --> 00:19:52,820
You know?
496
00:19:53,010 --> 00:19:53,330
Yes.
497
00:19:54,380 --> 00:19:55,780
You have to perform well today.
498
00:19:56,420 --> 00:19:57,620
I've already asked the judges
499
00:19:57,620 --> 00:19:58,540
to be soft on you.
500
00:19:58,610 --> 00:19:59,420
They will praise you more
501
00:19:59,420 --> 00:20:00,420
when they give comments.
502
00:20:03,520 --> 00:20:04,740
You have to rely on yourself
503
00:20:04,770 --> 00:20:05,700
for the offline voting.
504
00:20:05,700 --> 00:20:06,500
I can't help you with that.
505
00:20:06,670 --> 00:20:08,380
No problem. I can handle it myself.
506
00:20:08,850 --> 00:20:09,780
Have you memorized the poems?
507
00:20:10,610 --> 00:20:12,810
Only four sentences. I've memorized them all.
508
00:20:12,830 --> 00:20:14,110
Don't take it lightly.
509
00:20:14,320 --> 00:20:15,420
Alright, I'm fine.
510
00:20:17,260 --> 00:20:18,140
I wrote this for you.
511
00:20:18,140 --> 00:20:19,620
It's not the best,
512
00:20:20,190 --> 00:20:20,820
but it's enough for you
513
00:20:20,820 --> 00:20:21,940
to stand out
514
00:20:22,680 --> 00:20:23,780
among amateurs.
515
00:20:24,180 --> 00:20:26,540
You can definitely make it to the top three.
516
00:20:27,280 --> 00:20:28,060
Thank you, uncle.
517
00:20:28,640 --> 00:20:29,180
Cheer up.
518
00:20:29,830 --> 00:20:30,410
I'm gonna go over there.
519
00:20:30,440 --> 00:20:30,720
OK.
520
00:20:35,760 --> 00:20:36,870
Hello, everyone.
521
00:20:36,900 --> 00:20:39,070
This is the seventh Mid-Autumn Poetry Conference.
522
00:20:39,090 --> 00:20:40,730
First of all,
523
00:20:40,760 --> 00:20:42,140
to all the audience
524
00:20:42,140 --> 00:20:43,540
who are watching the online live
525
00:20:43,740 --> 00:20:45,580
and all listeners
526
00:20:45,580 --> 00:20:47,140
who are listening to the radio show,
527
00:20:47,320 --> 00:20:49,140
happy Mid-Autumn Festival!
528
00:20:51,900 --> 00:20:52,940
The Mid-Autumn Poetry Conference
529
00:20:52,940 --> 00:20:54,380
is held by the National Poetry Association,
530
00:20:54,380 --> 00:20:55,860
the radio station of the Qomolangma Network Entertainment,
531
00:20:55,880 --> 00:20:56,670
the Internet Radio,
532
00:20:56,790 --> 00:20:58,940
and the Big Durain Company.
533
00:20:59,140 --> 00:21:00,700
Thank you for the sponsorship
534
00:21:00,810 --> 00:21:01,820
by the Plus Baby Milk Tea.
535
00:21:02,050 --> 00:21:02,380
Right.
536
00:21:02,380 --> 00:21:03,610
First, let's welcome
537
00:21:03,610 --> 00:21:05,140
the vice chairman of the National Poetry Association,
538
00:21:05,240 --> 00:21:06,410
Meng Dongguo, Mr. Meng.
539
00:21:06,430 --> 00:21:07,110
Welcome.
540
00:21:10,940 --> 00:21:12,370
Let's welcome the famous poet,
541
00:21:12,400 --> 00:21:13,610
Mr. Jiang Dabai.
542
00:21:16,280 --> 00:21:18,430
Let's welcome the famous poet, Mr. Lei.
543
00:21:18,460 --> 00:21:19,100
Welcome.
544
00:21:21,370 --> 00:21:22,580
Let's welcome the famous poet,
545
00:21:22,600 --> 00:21:23,830
Mr. Zheng Anbang.
546
00:21:27,250 --> 00:21:28,860
The poems and works in our competition
547
00:21:28,890 --> 00:21:29,600
have been published
548
00:21:29,620 --> 00:21:31,100
on our official website.
549
00:21:31,290 --> 00:21:32,460
You can log into
550
00:21:32,480 --> 00:21:33,330
our official website
551
00:21:33,350 --> 00:21:34,540
and vote
552
00:21:34,540 --> 00:21:35,260
for your favorite works.
553
00:21:35,290 --> 00:21:36,820
Every one of you have three votes.
554
00:21:37,270 --> 00:21:38,020
The voting result
555
00:21:38,020 --> 00:21:39,420
will be supervised
556
00:21:39,420 --> 00:21:40,420
by the notaries from the East Notary Office.
557
00:21:40,560 --> 00:21:42,170
The votes will be counted
558
00:21:42,190 --> 00:21:43,760
after all the poems are recited.
559
00:21:44,220 --> 00:21:45,580
Right. At this moment,
560
00:21:45,580 --> 00:21:46,620
the publishing portal
561
00:21:46,620 --> 00:21:47,660
is still open
562
00:21:47,660 --> 00:21:49,340
for those off-site contestants.
563
00:21:49,740 --> 00:21:50,780
All poetry fans
564
00:21:50,780 --> 00:21:52,130
can release their own works
565
00:21:52,130 --> 00:21:53,460
or vote for others.
566
00:21:53,750 --> 00:21:55,020
The voting result
567
00:21:55,020 --> 00:21:56,580
of the works by the off-site contestants
568
00:21:56,580 --> 00:21:57,900
will also be supervised
569
00:21:58,060 --> 00:21:58,900
by the notaries.
570
00:21:58,920 --> 00:21:59,900
So everyone must
571
00:21:59,900 --> 00:22:01,020
cherish the voting right
572
00:22:01,130 --> 00:22:02,380
in your hand.
573
00:22:03,050 --> 00:22:03,490
Yes.
574
00:22:03,530 --> 00:22:05,570
The poem competition
575
00:22:05,700 --> 00:22:08,090
now begins.
576
00:22:08,090 --> 00:22:09,220
You don't watch TV,
577
00:22:09,530 --> 00:22:11,010
but stare at the small screen everyday.
578
00:22:11,030 --> 00:22:12,080
Aren't your eyes tired?
579
00:22:13,020 --> 00:22:13,740
You don't understand.
580
00:22:14,610 --> 00:22:15,540
You have to watch this kind of show
581
00:22:15,580 --> 00:22:16,740
together with the comments.
582
00:22:16,760 --> 00:22:17,350
That's way more fun.
583
00:22:19,200 --> 00:22:20,560
Mid-Autumn Festival.
584
00:22:20,600 --> 00:22:21,230
Let me take a look.
585
00:22:21,430 --> 00:22:21,830
Look.
586
00:22:23,240 --> 00:22:24,980
These netizens are so talented.
587
00:22:25,230 --> 00:22:26,660
They posted everything.
588
00:22:27,020 --> 00:22:28,860
Mid-Autumn Festival.
589
00:22:28,990 --> 00:22:30,460
Every family eats mooncakes.
590
00:22:30,700 --> 00:22:31,700
One
591
00:22:31,730 --> 00:22:32,440
after another.
592
00:22:32,680 --> 00:22:34,040
Is this a poem?
593
00:22:34,310 --> 00:22:35,360
What's so funny?
594
00:22:36,530 --> 00:22:38,250
Don't you think it's funny?
595
00:22:38,400 --> 00:22:40,180
Please comment on our contestant.
596
00:22:40,320 --> 00:22:41,540
I think you are funny.
597
00:22:41,870 --> 00:22:42,570
This poem
598
00:22:43,190 --> 00:22:44,250
seems simple,
599
00:22:45,090 --> 00:22:45,900
but the real meaning...
600
00:22:46,330 --> 00:22:47,380
Mid-Autumn Festival...There you go.
601
00:22:48,410 --> 00:22:49,050
In my opinion,
602
00:22:49,050 --> 00:22:50,780
it's a good one.
603
00:22:51,260 --> 00:22:52,620
Okay, thank you sir.
604
00:22:53,480 --> 00:22:55,370
Next, let's enjoy
605
00:22:55,400 --> 00:22:57,240
the five-character quatrain,
606
00:22:57,260 --> 00:22:58,710
Go Home,
607
00:22:58,880 --> 00:23:00,570
by Tian Bin
608
00:23:00,600 --> 00:23:02,450
from the new media company, Qomolangma.
609
00:23:02,860 --> 00:23:03,740
This poem
610
00:23:03,770 --> 00:23:04,540
has very good comments
611
00:23:04,560 --> 00:23:05,890
online.
612
00:23:05,890 --> 00:23:07,220
Let's listen to what the writer thinks about it.
613
00:23:07,390 --> 00:23:08,580
What's so unique
614
00:23:08,600 --> 00:23:09,660
about this poem?
615
00:23:12,700 --> 00:23:14,280
Thank you.
616
00:23:16,110 --> 00:23:16,740
It's a poem.
617
00:23:18,370 --> 00:23:18,940
It has its artistic conception.
618
00:23:19,220 --> 00:23:21,790
I believe after I recite it,
619
00:23:21,980 --> 00:23:23,420
everyone will have the answer
620
00:23:23,440 --> 00:23:26,340
in their minds.
621
00:23:27,570 --> 00:23:29,140
You look very confident.
622
00:23:29,310 --> 00:23:30,300
Please begin.
623
00:23:30,940 --> 00:23:31,380
Okay.
624
00:23:33,750 --> 00:23:34,770
Go Home.
625
00:23:38,120 --> 00:23:41,880
Go back in a hurry on a festival.
626
00:23:42,220 --> 00:23:44,960
No thoughts; no heavy baggage.
627
00:23:45,580 --> 00:23:49,380
Bright moon reflects in the curtains.
628
00:23:49,940 --> 00:23:50,980
The bad...
629
00:23:52,050 --> 00:23:53,370
Tian Bin read the wrong word.
630
00:23:53,450 --> 00:23:54,820
He said "bad" not "bed".
631
00:23:55,160 --> 00:23:56,020
It's a typical mispronunciation.
632
00:23:56,440 --> 00:23:59,020
Gets into shadows.
633
00:24:06,370 --> 00:24:07,740
This poem is very interesting.
634
00:24:08,110 --> 00:24:09,220
With just four sentences,
635
00:24:09,460 --> 00:24:11,340
it shows the scene
636
00:24:11,340 --> 00:24:12,670
nowadays people work far away from home,
637
00:24:12,840 --> 00:24:15,300
but on holidays,
638
00:24:15,630 --> 00:24:17,400
they come back and unite with their lovers.
639
00:24:19,750 --> 00:24:21,660
They are too hurried on the road
640
00:24:21,660 --> 00:24:22,660
to appreciate the moon.
641
00:24:23,080 --> 00:24:23,700
It conveys a feeling of
642
00:24:23,720 --> 00:24:25,360
"absence making the heart grow fonder".
643
00:24:26,770 --> 00:24:27,540
It sounds like
644
00:24:28,000 --> 00:24:29,980
it's created by a dink.
645
00:24:30,520 --> 00:24:31,940
Good.
646
00:24:40,300 --> 00:24:41,740
Can I ask you a question?
647
00:24:41,980 --> 00:24:42,860
Let's listen to
648
00:24:42,890 --> 00:24:43,420
what kind of question
649
00:24:43,460 --> 00:24:44,380
he has.
650
00:24:44,380 --> 00:24:44,700
OK.
651
00:24:46,950 --> 00:24:48,260
I have some concerns
652
00:24:48,410 --> 00:24:49,780
with this poem.
653
00:24:50,840 --> 00:24:53,740
Tian Bin, did you write this poem?
654
00:25:00,720 --> 00:25:01,900
Of course.
655
00:25:03,260 --> 00:25:05,740
Since you wrote the poem yourself,
656
00:25:06,230 --> 00:25:07,420
how could you make a mistake?
657
00:25:16,980 --> 00:25:17,860
Nonsense!
658
00:25:17,950 --> 00:25:19,340
What did I do wrong?
659
00:25:19,450 --> 00:25:22,380
You should read the word "bed",
660
00:25:22,810 --> 00:25:24,300
but you said "bad".
661
00:25:25,440 --> 00:25:26,300
Well...
662
00:25:27,920 --> 00:25:28,940
Let me tell you.
663
00:25:29,890 --> 00:25:32,060
It has different pronunciations.
664
00:25:34,430 --> 00:25:35,220
These two words
665
00:25:35,600 --> 00:25:36,900
are different,
666
00:25:37,040 --> 00:25:38,060
although they look a bit alike.
667
00:25:38,210 --> 00:25:39,540
Look.
668
00:25:40,080 --> 00:25:42,140
Your poem on the official website
669
00:25:42,470 --> 00:25:43,780
is written as "bed".
670
00:25:46,600 --> 00:25:47,820
Our contestant
671
00:25:47,820 --> 00:25:49,140
must be really meticulous.
672
00:25:49,140 --> 00:25:50,260
Let me introduce him to our audience.
673
00:25:50,370 --> 00:25:51,060
He is also
674
00:25:51,060 --> 00:25:52,540
a contestant
675
00:25:52,540 --> 00:25:54,170
from the new media company Qomolangma.
676
00:25:54,480 --> 00:25:55,700
They used to be partners
677
00:25:55,700 --> 00:25:56,900
in a same show.
678
00:25:57,230 --> 00:25:58,340
So I'd like to know
679
00:25:58,340 --> 00:25:59,410
if you have planned this
680
00:25:59,410 --> 00:26:00,300
to give us
681
00:26:00,300 --> 00:26:01,530
a cross talk?
682
00:26:02,450 --> 00:26:03,500
Yeah, you're right.
683
00:26:03,540 --> 00:26:04,820
We are...
684
00:26:04,970 --> 00:26:05,930
Yes, we were
685
00:26:06,010 --> 00:26:07,500
colleagues before.
686
00:26:07,670 --> 00:26:08,420
But later,
687
00:26:08,600 --> 00:26:10,060
he drank while doing a live broadcast,
688
00:26:10,080 --> 00:26:11,660
and then registered the copyright
689
00:26:11,660 --> 00:26:13,340
of a song I wrote.
690
00:26:13,780 --> 00:26:14,860
We broke up long ago.
691
00:26:15,870 --> 00:26:16,700
As the saying goes,
692
00:26:16,850 --> 00:26:19,220
those whose courses are different cannot lay plans for one another.
693
00:26:19,480 --> 00:26:21,260
What are you talking about?
694
00:26:21,290 --> 00:26:22,100
You know what? This...
695
00:26:22,830 --> 00:26:23,940
I didn't drink.
696
00:26:29,490 --> 00:26:30,820
Pull him out. Hurry up.
697
00:26:30,840 --> 00:26:31,940
It's live broadcasting.
698
00:26:31,940 --> 00:26:33,100
Cut in with the commercials.
699
00:26:33,650 --> 00:26:34,700
He hit me.
700
00:26:34,740 --> 00:26:35,220
Wait.
701
00:26:35,220 --> 00:26:35,740
Wait. Wait.
702
00:26:36,380 --> 00:26:37,300
Go back.
703
00:26:38,100 --> 00:26:38,590
It's okay.
704
00:26:38,610 --> 00:26:39,670
MC, please continue.
705
00:26:44,210 --> 00:26:45,100
Hi, are you the contestant
706
00:26:45,310 --> 00:26:46,620
Zhang Ye?
707
00:26:46,970 --> 00:26:48,220
Yes, I am.
708
00:26:48,460 --> 00:26:49,700
You did really well just now.
709
00:26:50,000 --> 00:26:51,380
Your criticism was right on point.
710
00:26:53,300 --> 00:26:54,980
But you haven't read your poem yet.
711
00:26:55,440 --> 00:26:57,340
Today is the Mid-Autumn Festival.
712
00:26:57,520 --> 00:26:58,690
What a good timing.
713
00:26:58,750 --> 00:26:59,380
A while later,
714
00:26:59,500 --> 00:27:00,780
we'll listen to your poem.
715
00:27:01,250 --> 00:27:03,290
You're giving me a chance to read my poem?
716
00:27:03,860 --> 00:27:04,770
Of course.
717
00:27:05,170 --> 00:27:06,780
Today is the Mid-Autumn Poetry Conference.
718
00:27:07,060 --> 00:27:08,100
It's a great opportunity.
719
00:27:08,120 --> 00:27:09,640
How can you not show yourself?
720
00:27:10,290 --> 00:27:11,150
You young people are full of hope.
721
00:27:11,180 --> 00:27:12,220
You will definitely bring us
722
00:27:12,240 --> 00:27:13,420
unexpected harvest.
723
00:27:14,190 --> 00:27:15,020
Please.
724
00:27:15,420 --> 00:27:16,100
Let's listen to it later.
725
00:27:16,130 --> 00:27:16,500
Okay.
726
00:27:19,060 --> 00:27:20,260
How come he can recite his poem?
727
00:27:20,260 --> 00:27:21,020
Shut up.
728
00:27:21,420 --> 00:27:22,700
Don't you feel ashamed?
729
00:27:24,060 --> 00:27:25,740
You can't even tell the difference between those two words.
730
00:27:29,650 --> 00:27:30,500
Go back.
731
00:27:31,520 --> 00:27:32,730
I'll help you
732
00:27:33,330 --> 00:27:34,900
get him back.
733
00:27:37,750 --> 00:27:38,420
Uncle.
734
00:27:41,850 --> 00:27:42,860
All departments, get ready.
735
00:27:43,370 --> 00:27:44,820
Camera 1, Camera 2, turn it on.
736
00:27:44,840 --> 00:27:45,330
Copy that.
737
00:27:46,750 --> 00:27:47,700
Quiet!
738
00:27:50,420 --> 00:27:51,820
Get ready.
739
00:27:53,800 --> 00:27:56,580
Three, two, one, go!
740
00:27:56,810 --> 00:27:57,580
Dear audience,
741
00:27:57,600 --> 00:27:58,440
welcome back.
742
00:27:58,820 --> 00:28:00,300
Next, please enjoy
743
00:28:00,370 --> 00:28:02,880
a seven-character quatrain by Zhang Ye.
744
00:28:06,460 --> 00:28:06,940
Thank you.
745
00:28:10,090 --> 00:28:11,860
Flowers fall from the sky as if from the moon.
746
00:28:11,880 --> 00:28:13,740
Picking up the fresh flowers in front of the temple.
747
00:28:13,770 --> 00:28:15,470
I still don't know why someone doesn't like the trees.
748
00:28:15,590 --> 00:28:17,620
It must be because Chang'e scattered the flowers to the people.
749
00:28:17,670 --> 00:28:18,780
I'm done. Please give your comments.
750
00:28:26,520 --> 00:28:27,380
Very good.
751
00:28:27,950 --> 00:28:29,500
This young man is really hopeful.
752
00:28:29,720 --> 00:28:31,420
The poem
753
00:28:31,690 --> 00:28:34,260
is mainly about rhythm and artistic conception.
754
00:28:34,680 --> 00:28:35,970
Your poem
755
00:28:36,130 --> 00:28:39,110
is really awesome
756
00:28:39,290 --> 00:28:41,010
in terms of the wording and sentence structuring.
757
00:28:41,650 --> 00:28:43,140
However,
758
00:28:43,160 --> 00:28:44,970
from the perspective of artistic conception,
759
00:28:45,530 --> 00:28:47,090
it seems
760
00:28:47,690 --> 00:28:48,510
it still lacks something.
761
00:28:50,350 --> 00:28:52,260
So it's not as good as the one
762
00:28:52,260 --> 00:28:52,980
you wrote for your nephew?
763
00:28:53,250 --> 00:28:54,690
The one talks about
764
00:28:54,710 --> 00:28:55,770
going home in a hurry to meet his wife in bed.
765
00:28:56,180 --> 00:28:56,620
No.
766
00:28:56,890 --> 00:28:58,490
Meet his wife in "bad".
767
00:29:04,090 --> 00:29:05,780
Well, the purpose of
768
00:29:05,800 --> 00:29:07,130
the Mid-Autumn Poetry Conference
769
00:29:07,570 --> 00:29:09,220
is to promote traditional culture
770
00:29:09,260 --> 00:29:10,430
and meet friends with poems.
771
00:29:11,310 --> 00:29:12,180
Young man,
772
00:29:12,710 --> 00:29:13,820
please don't corrupt
773
00:29:13,820 --> 00:29:15,420
the purity of poetry, okay?
774
00:29:17,660 --> 00:29:18,340
Purity?
775
00:29:20,300 --> 00:29:21,460
Poems and songs
776
00:29:21,900 --> 00:29:24,080
were created by the ancients
777
00:29:24,290 --> 00:29:25,620
who got inspired and missed someone.
778
00:29:26,770 --> 00:29:28,660
Although it's about rhyme and rhythm,
779
00:29:29,380 --> 00:29:31,620
it should be created
780
00:29:32,100 --> 00:29:32,740
in a natural and harmonious way.
781
00:29:33,270 --> 00:29:34,940
It is definitely not something
782
00:29:34,940 --> 00:29:35,710
sounds like a book.
783
00:29:37,190 --> 00:29:38,020
I'll take this poem as an example.
784
00:29:38,780 --> 00:29:39,850
So bright a gleam on the foot of my bed.
785
00:29:40,240 --> 00:29:41,660
Could there have been a frost already?
786
00:29:41,890 --> 00:29:43,260
Lifting myself to look, I found that it was moonlight.
787
00:29:43,670 --> 00:29:45,500
Sinking back again, I thought suddenly of home.
788
00:29:46,880 --> 00:29:48,180
According to your rules,
789
00:29:48,490 --> 00:29:50,380
the moonlight is mentioned twice,
790
00:29:50,590 --> 00:29:52,100
so it's already a huge flaw.
791
00:29:52,120 --> 00:29:53,100
But in my opinion,
792
00:29:53,330 --> 00:29:55,620
it's just a creative
793
00:29:55,920 --> 00:29:57,050
piece of work by one of the ancients.
794
00:29:57,330 --> 00:29:58,060
As the saying goes,
795
00:29:58,060 --> 00:29:59,460
no one is the best in literature as in martial arts.
796
00:29:59,770 --> 00:30:00,940
Everyone has their own tastes.
797
00:30:01,660 --> 00:30:03,340
You use poems to hold a competition
798
00:30:03,700 --> 00:30:05,340
and classify them into different levels.
799
00:30:05,620 --> 00:30:06,290
Chairman Meng,
800
00:30:07,080 --> 00:30:09,250
is it I or you
801
00:30:09,410 --> 00:30:11,620
who is corrupting the purity of poems?
802
00:30:13,040 --> 00:30:13,700
Well said.
803
00:30:22,680 --> 00:30:23,970
Cut in with the commercials.
804
00:30:24,000 --> 00:30:24,320
Hurry up.
805
00:30:24,450 --> 00:30:25,780
Get the backup broadcast out.
806
00:30:25,810 --> 00:30:26,350
Push it up.
807
00:30:26,950 --> 00:30:27,740
Cut it.
808
00:30:28,020 --> 00:30:29,060
How can we broadcast this?
809
00:30:30,410 --> 00:30:31,620
Mr. Yao, the live show has been suspended.
810
00:30:32,330 --> 00:30:33,700
Many people are recording with their phones.
811
00:30:34,080 --> 00:30:35,340
It must have been trending on the internet.
812
00:30:41,140 --> 00:30:41,810
Stupid commercials.
813
00:30:41,810 --> 00:30:42,780
Why does it
814
00:30:42,780 --> 00:30:43,580
cut in at this time?
815
00:30:44,020 --> 00:30:45,140
Zhang Ye just showed his face,
816
00:30:45,140 --> 00:30:45,810
and the live broadcast stopped.
817
00:30:45,980 --> 00:30:46,900
What the hell?
818
00:30:47,860 --> 00:30:48,900
It's still live streaming here.
819
00:30:49,540 --> 00:30:51,300
He's arguing with the judges.
820
00:30:52,540 --> 00:30:53,170
Let me take a look.
821
00:30:53,200 --> 00:30:53,550
Look.
822
00:30:54,480 --> 00:30:55,960
Do you know what poems and songs are?
823
00:30:56,540 --> 00:30:58,100
Do you know rhyme and rhythm?
824
00:30:58,140 --> 00:30:59,020
In terms of studying these,
825
00:30:59,960 --> 00:31:01,620
I'm indeed not as famous as you.
826
00:31:02,400 --> 00:31:03,450
Why is this different
827
00:31:03,450 --> 00:31:04,420
on TV?
828
00:31:04,460 --> 00:31:06,060
This is recorded by those people on scene.
829
00:31:06,060 --> 00:31:08,980
What do you mean by "a fish rots from the head"?
830
00:31:11,000 --> 00:31:12,050
It's a
831
00:31:12,050 --> 00:31:13,060
personal attack.
832
00:31:14,380 --> 00:31:16,100
Isn't it as obvious as
833
00:31:16,180 --> 00:31:17,060
a bug on a bald head?
834
00:31:17,170 --> 00:31:18,340
Are you here to recite poems
835
00:31:18,340 --> 00:31:19,380
or to pick a fight with me?
836
00:31:19,520 --> 00:31:20,780
Are you here to give comments
837
00:31:21,140 --> 00:31:22,620
or to play favoritism and commit irregularities?
838
00:31:23,770 --> 00:31:24,860
How arrogant you are!
839
00:31:25,530 --> 00:31:27,660
You're slandering me in front of everyone.
840
00:31:27,680 --> 00:31:28,740
How brazen you are!
841
00:31:28,800 --> 00:31:31,170
You are disgracing everyone in public.
842
00:31:31,570 --> 00:31:32,100
You...
843
00:31:32,550 --> 00:31:33,290
Enough.
844
00:31:33,840 --> 00:31:34,940
Let's put aside
845
00:31:35,230 --> 00:31:35,980
personal animosities.
846
00:31:36,590 --> 00:31:38,380
Today, we're meeting each other in literature.
847
00:31:38,970 --> 00:31:40,580
You two are attacking each other here.
848
00:31:41,010 --> 00:31:42,210
It's really a shame.
849
00:31:44,150 --> 00:31:44,780
How about this?
850
00:31:45,070 --> 00:31:47,340
I heard Zhang Ye just recited
851
00:31:47,420 --> 00:31:49,100
"lifting myself to look, I found that it was moonlight."
852
00:31:49,480 --> 00:31:50,860
"Sinking back again, I thought suddenly of home."
853
00:31:51,600 --> 00:31:52,580
Think about it.
854
00:31:52,600 --> 00:31:53,330
It really has some deep meaning.
855
00:31:53,820 --> 00:31:54,930
He's quite talented.
856
00:31:56,060 --> 00:31:57,380
Why doesn't Mr. Meng
857
00:31:57,750 --> 00:31:58,780
compete with him?
858
00:31:59,170 --> 00:31:59,740
I...
859
00:32:00,550 --> 00:32:01,220
This is more innovative
860
00:32:01,220 --> 00:32:02,340
than only reciting poem
861
00:32:02,340 --> 00:32:03,260
one after another.
862
00:32:03,680 --> 00:32:05,120
Young people are talented.
863
00:32:05,890 --> 00:32:07,690
Masters are experienced.
864
00:32:07,890 --> 00:32:09,180
It's a pin against an awn.
865
00:32:09,560 --> 00:32:10,660
It's a rare opportunity.
866
00:32:10,820 --> 00:32:12,420
We can also widen our horizons.
867
00:32:12,480 --> 00:32:13,040
Yes.
868
00:32:13,200 --> 00:32:14,100
Good idea.
869
00:32:14,120 --> 00:32:15,020
This is good.
870
00:32:16,300 --> 00:32:17,170
Young man,
871
00:32:18,210 --> 00:32:19,500
are you sure
872
00:32:19,500 --> 00:32:20,500
you want to compete with me?
873
00:32:21,970 --> 00:32:24,500
I dare to bury you if you dare to die.
874
00:32:27,780 --> 00:32:29,160
We often say
875
00:32:29,180 --> 00:32:30,950
all people are equal in front of the king of hell.
876
00:32:33,950 --> 00:32:34,860
Alright.
877
00:32:36,250 --> 00:32:38,300
Today we're at the Mid-Autumn Poetry Conference.
878
00:32:38,920 --> 00:32:40,060
Let's stop
879
00:32:40,160 --> 00:32:41,660
you stabbing me and I shooting you
880
00:32:41,660 --> 00:32:42,850
and ruining everyone's mood.
881
00:32:43,330 --> 00:32:44,260
How about that?
882
00:32:44,720 --> 00:32:47,020
Let's take the Mid-Autumn Festival as a topic.
883
00:32:47,860 --> 00:32:48,340
Of course,
884
00:32:48,440 --> 00:32:50,260
we don't have to be limited to it.
885
00:32:50,950 --> 00:32:52,930
Moon is also fine, okay?
886
00:32:53,680 --> 00:32:54,340
Sure.
887
00:32:54,540 --> 00:32:55,530
Well,
888
00:32:58,270 --> 00:32:59,980
does the mooncake count?
889
00:33:01,300 --> 00:33:03,010
Sure. Please.
890
00:33:03,960 --> 00:33:08,270
[Mid-autumn Poetry Conference]
891
00:33:28,610 --> 00:33:30,970
The mirror embraces the moon.
892
00:33:32,710 --> 00:33:35,010
And I am surrounded by branches.
893
00:33:36,270 --> 00:33:38,290
A fragrance comes from the west.
894
00:33:39,700 --> 00:33:42,730
Autumn is all over the room.
895
00:33:43,980 --> 00:33:44,440
Good.
896
00:33:44,470 --> 00:33:44,860
Good.
897
00:33:55,600 --> 00:33:58,050
The orchid leaves of spring are flourishing, abundant;
898
00:33:59,030 --> 00:34:01,660
laurels are splendid and autumn is shining bright.
899
00:34:02,760 --> 00:34:04,860
So happy, happy is this life, they feel,
900
00:34:05,620 --> 00:34:07,900
thus themselves becoming a season of delight.
901
00:34:08,469 --> 00:34:10,449
Who knows this? The hermit, the forest dwelling one.
902
00:34:10,800 --> 00:34:13,050
Smelling the wind, sitting and mutually pleased,
903
00:34:14,239 --> 00:34:16,699
the grass and trees have a rooted heart.
904
00:34:17,370 --> 00:34:19,980
Why then seek someone beautiful to pluck them out?
905
00:34:26,320 --> 00:34:29,340
Are you talking about the Mid-Autumn Festival?
906
00:34:29,730 --> 00:34:31,420
Laurels are splendid and autumn is shining bright.
907
00:34:31,889 --> 00:34:34,380
If it's not about the Mid-Autumn, is it about Qingming?
908
00:34:34,449 --> 00:34:35,219
But what I wrote
909
00:34:35,219 --> 00:34:36,620
is a five-character quatrain.
910
00:34:36,840 --> 00:34:39,250
And I just recited a five-character octave.
911
00:34:39,739 --> 00:34:40,139
Good.
912
00:34:40,620 --> 00:34:42,260
The grass and trees have a rooted heart.
913
00:34:42,510 --> 00:34:43,739
Why then seek someone beautiful to pluck them out?
914
00:34:44,060 --> 00:34:44,820
Wonderful!
915
00:34:45,159 --> 00:34:45,739
Bravo!
916
00:34:45,739 --> 00:34:46,060
Good.
917
00:34:57,590 --> 00:34:58,860
Flowers bloom and wither.
918
00:34:59,630 --> 00:35:01,380
Moon is either full or half.
919
00:35:01,540 --> 00:35:03,140
Every year I hope spring could stay forever.
920
00:35:03,480 --> 00:35:05,090
Every night I say good bye to this beauty.
921
00:35:05,390 --> 00:35:06,940
We love since the blossom.
922
00:35:07,110 --> 00:35:09,060
We leave in the autumn.
923
00:35:09,430 --> 00:35:11,610
I am on my bed alone and hear the thunder.
924
00:35:12,340 --> 00:35:15,380
It reminds me of the old days in the showering night.
925
00:35:15,570 --> 00:35:16,900
Among the blossoms waits a jug of wine.
926
00:35:17,240 --> 00:35:19,260
I pour myself a drink, no loved one near.
927
00:35:19,280 --> 00:35:20,410
Raising my cup, I invite the bright moon
928
00:35:20,430 --> 00:35:21,800
and turn to my shadow. We are now three.
929
00:35:21,830 --> 00:35:22,910
But the moon doesn't understand drinking,
930
00:35:22,930 --> 00:35:24,300
and my shadow follows my body like a slave.
931
00:35:24,360 --> 00:35:25,620
For a time moon and shadow will be my companions,
932
00:35:25,640 --> 00:35:27,220
a passing joy that should last through the spring.
933
00:35:27,300 --> 00:35:28,600
I sing and the moon just wavers in the sky;
934
00:35:28,620 --> 00:35:29,840
I dance and my shadow whips around like mad.
935
00:35:29,860 --> 00:35:31,230
While lucid still, we have such fun together!
936
00:35:31,390 --> 00:35:32,740
But stumbling drunk, each staggers off alone.
937
00:35:32,900 --> 00:35:34,340
Bound forever, relentless we roam:
938
00:35:34,360 --> 00:35:36,190
reunited at last on the distant river of stars.
939
00:35:40,440 --> 00:35:41,100
Well...
940
00:35:41,860 --> 00:35:42,620
Moon...
941
00:35:45,190 --> 00:35:45,900
Moon...
942
00:35:51,640 --> 00:35:53,180
The more anxious you are, the less likely you are to recall anything.
943
00:35:55,640 --> 00:35:57,140
There was a man who created a poem within seven steps.
944
00:35:58,630 --> 00:35:59,580
Today you've been walking
945
00:35:59,580 --> 00:36:00,460
for so long,
946
00:36:00,840 --> 00:36:02,450
yet you have only created two ragged verses.
947
00:36:02,880 --> 00:36:03,580
Hurry up.
948
00:36:04,230 --> 00:36:05,020
Otherwise,
949
00:36:05,150 --> 00:36:06,500
I will say tons of it.
950
00:36:07,080 --> 00:36:07,610
Moon...
951
00:36:07,640 --> 00:36:08,760
The moon comes out and startles the birds on the hill.
952
00:36:08,810 --> 00:36:10,180
They don't stop calling in the spring ravine.
953
00:36:12,500 --> 00:36:13,220
Moon...
954
00:36:13,240 --> 00:36:14,320
When the moon mounted to the tops of the willows,
955
00:36:14,350 --> 00:36:15,390
two lovers kept their tryst after the yellow dusk.
956
00:36:18,590 --> 00:36:19,630
Moon... Moon...
957
00:36:19,660 --> 00:36:21,340
The moon descends, crows caw, frostiness fills the sky.
958
00:36:21,360 --> 00:36:22,690
It looks good for a date in the flower garden when the moon is full and bright this evening.
959
00:36:22,720 --> 00:36:24,160
When the moon gets clear, the wind eases, and the flowers are about to wither.
960
00:36:24,180 --> 00:36:26,220
Moon casts light on city tower and flying crows.
961
00:36:29,260 --> 00:36:31,110
Osmanthus...
962
00:36:31,140 --> 00:36:32,860
Osmanthus flavors pastries with walnuts.
963
00:36:33,080 --> 00:36:34,360
The eyebrows in a osmanthus leave shape haven't been done for a while.
964
00:36:34,380 --> 00:36:35,550
Osmanthus flowers were blown to the ground with the fragrance in the moon night.
965
00:36:35,580 --> 00:36:37,520
The moon appears to the east. The fragrance of osmanthus is full of the air in this autumn.
966
00:36:38,680 --> 00:36:39,360
You...
967
00:36:39,380 --> 00:36:40,220
You take a break.
968
00:36:41,280 --> 00:36:42,320
There was a man who created a poem within seven steps.
969
00:36:42,750 --> 00:36:45,040
Today, I'll let you know what is a poem by a step.
970
00:36:46,300 --> 00:36:46,700
You...
971
00:36:46,740 --> 00:36:48,020
War drums break people's journey drear.
972
00:36:48,020 --> 00:36:48,940
A swan honks on autumn frontier.
973
00:36:48,940 --> 00:36:49,820
Dew turns into frost since tonight.
974
00:36:49,820 --> 00:36:50,570
The moon viewed at home is more bright.
975
00:36:50,570 --> 00:36:51,780
Last year on the 15th of August,
976
00:36:51,780 --> 00:36:53,060
I was at the apricot garden by a lake in Qujiang.
977
00:36:53,060 --> 00:36:54,060
This year on the 15th of August,
978
00:36:54,060 --> 00:36:55,220
I'm in front of a tea house by a river in Penpu.
979
00:36:55,220 --> 00:36:56,340
I look to the northeast but I can't see my hometown.
980
00:36:56,340 --> 00:36:57,620
I look to the southeast but the moon is hardly full.
981
00:36:57,620 --> 00:36:58,740
When the wind blows, I find no one by my side.
982
00:36:58,740 --> 00:36:59,980
Tonight's moonlight is like the one in the past.
983
00:37:00,000 --> 00:37:00,730
Up the bright moon rises from the sea,
984
00:37:00,780 --> 00:37:01,660
I Share the same moment though far from thee.
985
00:37:01,660 --> 00:37:02,460
I really hate such an unbearable long night
986
00:37:02,460 --> 00:37:03,370
to keep my lover always in my mind.
987
00:37:03,370 --> 00:37:04,140
I blow the candle out and enjoy the moonlight inside,
988
00:37:04,140 --> 00:37:04,900
then dress up and go out to feel the dew outside.
989
00:37:04,920 --> 00:37:05,720
I have no way to present you the bright moon,
990
00:37:05,750 --> 00:37:06,740
thus hurry back to bed to dream of you soon.
991
00:37:06,770 --> 00:37:07,850
Birds stand in the trees. The yard is covered with snow.
992
00:37:07,880 --> 00:37:08,960
The cold dew is quietly wetting the osmanthus flower.
993
00:37:08,980 --> 00:37:10,020
Everyone is looking up at the moon tonight.
994
00:37:10,050 --> 00:37:11,090
I don't know where this missing falls in this autumn.
995
00:37:11,110 --> 00:37:12,410
On a mica screen, a candle casts dark shapes;
996
00:37:12,410 --> 00:37:13,650
the Milky Way slowly descends, the Morning Star is low.
997
00:37:13,650 --> 00:37:14,860
Chang'e must regret stealing the elixir of life;
998
00:37:14,860 --> 00:37:16,060
blue sea and blue sky, night after night in her heart.
999
00:37:16,060 --> 00:37:17,250
Sunset cloud gather far excess clear cold.
1000
00:37:17,250 --> 00:37:18,540
Milky Way silent turn jade plate.
1001
00:37:18,540 --> 00:37:19,860
This life this night not long good.
1002
00:37:19,860 --> 00:37:21,650
Where can I find the bright moon next year?
1003
00:37:24,930 --> 00:37:27,190
Chairman Meng, take a break.
1004
00:37:27,420 --> 00:37:28,540
I'm in a good mood today.
1005
00:37:29,040 --> 00:37:30,580
I'll make a freestyle poem for you.
1006
00:37:32,200 --> 00:37:33,100
Why are you...
1007
00:37:41,630 --> 00:37:45,500
The tides of spring river rushed to link the calm sea;
1008
00:37:46,510 --> 00:37:49,700
the bright moon above the sea horizon appeared along with the tides.
1009
00:37:50,090 --> 00:37:51,690
Shimmering wavers flowed with tides for ten thousands of miles.
1010
00:37:51,710 --> 00:37:52,840
Music, music, hurry up.
1011
00:37:53,140 --> 00:37:54,780
Dance! Go!
1012
00:37:55,320 --> 00:37:58,980
Which part of the spring river did not have the brightness of moon?
1013
00:38:00,320 --> 00:38:03,650
The river turned and wound around the fragrant blooming plain;
1014
00:38:04,350 --> 00:38:07,570
the moon shone on flowery forest and made them look like simmering hails.
1015
00:38:08,490 --> 00:38:11,410
I was not able to sense the flying movement of the flowering frost moonlight in the air;
1016
00:38:12,380 --> 00:38:15,700
the white sand on the water bank was not able to be seen.
1017
00:38:17,200 --> 00:38:20,620
The river and sky are blended into one color, so pure without one single dust;
1018
00:38:21,360 --> 00:38:25,020
in the brilliant clear sky hung the solitary moon.
1019
00:38:26,610 --> 00:38:29,180
When the people by the riverbank first saw the moon?
1020
00:38:30,020 --> 00:38:32,890
When the moon of the river first shined on people?
1021
00:38:34,130 --> 00:38:37,180
The generation of human life is endless;
1022
00:38:37,850 --> 00:38:40,850
year after year, the moon of the river looks alike.
1023
00:38:41,210 --> 00:38:43,940
I didn't know whom the river moon awaited,
1024
00:38:44,440 --> 00:38:47,560
however, I only saw the Yangtze River sending the lowing water away.
1025
00:38:48,170 --> 00:38:51,060
One white cloud leisurely drifted away;
1026
00:38:51,590 --> 00:38:54,930
at green maple riverbank, I could not bear the sorrowfulness.
1027
00:38:55,610 --> 00:38:59,060
Tonight, whose family is having a traveler sailing in the skiff?
1028
00:38:59,320 --> 00:39:02,300
Where is the person pining away in a tower under the bright moon?
1029
00:39:03,340 --> 00:39:06,180
Pitiful moon paced to and fro above the tower;
1030
00:39:06,780 --> 00:39:09,780
it should shine on the dress mirror of the one who was left behind.
1031
00:39:10,600 --> 00:39:13,210
The beautiful jade-like chamber's curtain could not roll away the moonlight;
1032
00:39:13,570 --> 00:39:17,010
on the laundry anvil, the moonlight got wiped away, but it came right back.
1033
00:39:17,540 --> 00:39:20,460
At this moment, we each both looked at the bright moon, however we were not able to hear each other.
1034
00:39:20,900 --> 00:39:24,220
I was I could flow with the moonbeam to shine on you.
1035
00:39:25,090 --> 00:39:27,780
Swan geese can fly for long distance, however, they cant' reach to the other side of the moonlight.
1036
00:39:28,420 --> 00:39:31,420
Ichthyosaurs are able to jump deeply into the water, yet, they are not able to swim to you, but to sir up some ripples.
1037
00:39:32,140 --> 00:39:34,910
Last night I dreamed of flowers falling down on the quiet deep pool.
1038
00:39:35,340 --> 00:39:38,260
It is so pitiful that now half spring has passed while I still haven't returned home.
1039
00:39:39,230 --> 00:39:41,940
The river flows spring away; the season almost ends.
1040
00:39:42,200 --> 00:39:45,220
The setting moon of the river pool again slants toward the west.
1041
00:39:45,720 --> 00:39:48,620
The descending moon deeply hid in the ocean mist.
1042
00:39:48,990 --> 00:39:51,820
Between brown stones and flowers, the distance of road is infinite.
1043
00:39:52,570 --> 00:39:55,450
I don't know how many people returned home by riding the moon;
1044
00:39:55,860 --> 00:39:59,140
all I saw is the setting moon shook the trees by the river bank with immense emotion.
1045
00:39:59,840 --> 00:40:01,180
Good.
1046
00:40:02,900 --> 00:40:03,340
Good.
1047
00:40:06,840 --> 00:40:09,300
This poem, A Flowery Moonlight Night by the Spring River,
1048
00:40:10,190 --> 00:40:12,660
is known as the best in Tang Dynasty.
1049
00:40:13,390 --> 00:40:16,340
I believe I'll shock everyone with that.
1050
00:40:21,650 --> 00:40:23,260
Who does Zhang Ye think he is?
1051
00:40:23,860 --> 00:40:25,020
He messed up
1052
00:40:25,080 --> 00:40:25,980
such an important competition.
1053
00:40:26,180 --> 00:40:27,260
How are we supposed to hold it anymore?
1054
00:40:28,130 --> 00:40:29,080
As a leader,
1055
00:40:29,170 --> 00:40:30,060
you should take responsibility for that.
1056
00:40:30,490 --> 00:40:31,020
Also,
1057
00:40:31,570 --> 00:40:32,260
Tian Bin
1058
00:40:32,580 --> 00:40:33,980
thinks his uncle
1059
00:40:34,200 --> 00:40:35,370
is the chairman of the Poetry Association,
1060
00:40:35,600 --> 00:40:36,940
so he dared to cheat.
1061
00:40:37,520 --> 00:40:39,340
He can't stay
1062
00:40:39,340 --> 00:40:40,190
in the media work.
1063
00:40:40,950 --> 00:40:41,740
Yes.
1064
00:40:42,130 --> 00:40:43,300
It's my fault.
1065
00:40:43,410 --> 00:40:44,210
Zhang Ye
1066
00:40:44,210 --> 00:40:45,340
sent a message.
1067
00:40:45,560 --> 00:40:46,440
He has resigned.
1068
00:40:47,030 --> 00:40:47,770
Don't worry.
1069
00:40:48,090 --> 00:40:49,300
I'll do my best
1070
00:40:49,530 --> 00:40:51,440
to make up for the loss of this live stream.
1071
00:40:52,430 --> 00:40:53,420
I won't tolerate
1072
00:40:53,420 --> 00:40:54,220
Tian Bin either.
1073
00:40:54,710 --> 00:40:55,460
Don't worry.
1074
00:40:57,210 --> 00:40:57,620
I...
1075
00:40:58,910 --> 00:40:59,330
Hello.
1076
00:41:07,100 --> 00:41:07,860
Mr. Zhao.
1077
00:41:08,280 --> 00:41:10,100
Are you using Zhang Ye
1078
00:41:10,100 --> 00:41:10,860
to punish Tian Bin?
1079
00:41:14,790 --> 00:41:16,060
Did you deliberately get Zhang Ye
1080
00:41:16,060 --> 00:41:16,940
nominated for the Poetry Event?
1081
00:41:21,820 --> 00:41:23,490
Tian Bin and Meng Dongguo are relatives.
1082
00:41:23,490 --> 00:41:24,260
There are only a few leaders
1083
00:41:24,410 --> 00:41:25,420
in the company
1084
00:41:25,420 --> 00:41:26,460
know about that.
1085
00:41:27,130 --> 00:41:28,100
This guy
1086
00:41:28,120 --> 00:41:29,490
relies on this relationship,
1087
00:41:29,520 --> 00:41:31,600
and has been overweening in the company these years.
1088
00:41:32,280 --> 00:41:33,460
You don't want to offend anyone,
1089
00:41:33,850 --> 00:41:34,560
so you let Zhang Ye
1090
00:41:34,580 --> 00:41:36,550
teach them a lesson in his own way.
1091
00:41:37,210 --> 00:41:38,410
You just stand by
1092
00:41:38,500 --> 00:41:39,500
and do nothing about it.
1093
00:41:40,960 --> 00:41:43,060
It's not good for you to do that.
1094
00:41:44,850 --> 00:41:46,020
Why?
1095
00:41:46,460 --> 00:41:47,540
You ruined Zhang Ye's career
1096
00:41:47,540 --> 00:41:49,100
in the media industry.
1097
00:41:49,520 --> 00:41:50,780
He's too rash.
1098
00:41:50,870 --> 00:41:52,100
No matter how talented he is,
1099
00:41:52,550 --> 00:41:53,700
no one dares to use him in the future.
1100
00:41:54,420 --> 00:41:56,220
He is smart and capable.
1101
00:41:56,220 --> 00:41:56,980
He's a versatile talent.
1102
00:41:57,560 --> 00:41:59,180
It's a waste of talent
1103
00:41:59,220 --> 00:42:00,140
to keep him here.
1104
00:42:00,370 --> 00:42:01,860
It's better to send him to a bigger world.
1105
00:42:02,930 --> 00:42:04,100
With his talent,
1106
00:42:04,750 --> 00:42:05,900
we can't hold him here
1107
00:42:05,900 --> 00:42:06,860
for too long.
1108
00:42:09,090 --> 00:42:10,980
What we should worry about is
1109
00:42:11,810 --> 00:42:13,420
the internet media is developing rapidly,
1110
00:42:14,020 --> 00:42:16,300
but we are still
1111
00:42:16,300 --> 00:42:17,340
standing still and sticking with the old rules.
1112
00:42:17,790 --> 00:42:18,820
Plus,
1113
00:42:18,820 --> 00:42:20,180
there are too many complicated relationships.
1114
00:42:20,590 --> 00:42:21,980
I had no choice.
1115
00:42:22,400 --> 00:42:24,260
I feel sorry for losing a talent.
1116
00:42:25,230 --> 00:42:26,140
But using him
1117
00:42:26,160 --> 00:42:27,440
to get rid of Tian Bin,
1118
00:42:27,620 --> 00:42:29,410
even if we both lose,
1119
00:42:30,350 --> 00:42:31,370
I can only accept it.
1120
00:42:31,720 --> 00:42:33,340
What about Zhang Ye?
1121
00:42:34,670 --> 00:42:35,820
With his talent,
1122
00:42:36,380 --> 00:42:37,540
no matter where he goes,
1123
00:42:37,560 --> 00:42:39,080
he will have his opportunity.
1124
00:42:42,920 --> 00:42:44,020
What happened after that?
1125
00:42:44,540 --> 00:42:45,960
I didn't see you at the announcement.
1126
00:42:45,980 --> 00:42:47,260
Forget about it.
1127
00:42:47,690 --> 00:42:49,170
He messed up other people's place.
1128
00:42:49,190 --> 00:42:50,760
He must have been kicked out.
1129
00:42:51,510 --> 00:42:52,820
Who was kicked out?
1130
00:42:53,670 --> 00:42:54,580
I walked
1131
00:42:54,690 --> 00:42:56,220
out of there.
1132
00:42:58,140 --> 00:42:58,860
You really showed yourself
1133
00:42:58,890 --> 00:42:59,780
today.
1134
00:43:00,280 --> 00:43:01,340
But when you go back to work tomorrow,
1135
00:43:01,360 --> 00:43:02,220
you still have to
1136
00:43:02,320 --> 00:43:02,900
apologize
1137
00:43:02,900 --> 00:43:04,100
and write a self-criticism essay.
1138
00:43:04,340 --> 00:43:05,260
What self-criticism?
1139
00:43:05,830 --> 00:43:06,900
I quit.
1140
00:43:07,360 --> 00:43:08,270
-What?
-What?
1141
00:43:11,190 --> 00:43:11,660
Hey.
1142
00:43:12,530 --> 00:43:14,330
Even if they want to fire you,
1143
00:43:14,350 --> 00:43:15,960
you have to look for jobs while maintaining the current one.
1144
00:43:16,300 --> 00:43:17,290
You...
1145
00:43:17,350 --> 00:43:18,790
You resigned too emotionally.
1146
00:43:19,160 --> 00:43:20,860
Can you make a living by reciting poems?
1147
00:43:23,010 --> 00:43:24,340
Who said I didn't find another job?
1148
00:43:25,100 --> 00:43:27,340
I found
1149
00:43:29,850 --> 00:43:30,740
a good job.
1150
00:43:32,240 --> 00:43:33,510
[Yao Jianguo]
1151
00:43:35,280 --> 00:43:36,420
Here's the thing.
1152
00:43:39,600 --> 00:43:40,490
Who are you?
1153
00:43:40,700 --> 00:43:42,230
I'm Yao Jianguo,
1154
00:43:42,260 --> 00:43:43,890
the senior vice president of the Big Durian Company.
1155
00:43:45,180 --> 00:43:46,100
Are you interested
1156
00:43:46,330 --> 00:43:47,410
in joining our company?
1157
00:43:48,980 --> 00:43:50,940
I need to think about it.
1158
00:43:51,610 --> 00:43:52,340
Do you have
1159
00:43:52,370 --> 00:43:53,280
to think about it?
1160
00:43:54,260 --> 00:43:55,170
After reciting the poems,
1161
00:43:55,410 --> 00:43:56,770
can you go back to Qomolangma?
1162
00:43:59,770 --> 00:44:01,460
Young man, wait for my call.
1163
00:44:11,010 --> 00:44:12,180
That's what happened.
1164
00:44:12,420 --> 00:44:14,300
Say it all at once.
1165
00:44:14,640 --> 00:44:15,610
My heart
1166
00:44:15,630 --> 00:44:16,420
beat so fast.
1167
00:44:16,460 --> 00:44:17,210
Come on, let's dig in.
1168
00:44:17,230 --> 00:44:18,220
Who knows?
1169
00:44:18,250 --> 00:44:19,290
I spent the whole night
1170
00:44:19,320 --> 00:44:20,160
going
1171
00:44:20,180 --> 00:44:21,220
up and down.
1172
00:44:21,360 --> 00:44:21,920
Right?
1173
00:44:22,460 --> 00:44:23,500
Eat more.
1174
00:44:23,990 --> 00:44:24,440
Here.
1175
00:44:25,550 --> 00:44:26,140
I'm good.
1176
00:44:26,460 --> 00:44:27,340
Have some more.
1177
00:44:27,340 --> 00:44:28,580
Eat more. Look at the fish.
1178
00:44:28,950 --> 00:44:29,740
Just give it to me.
1179
00:44:29,760 --> 00:44:30,320
Just give it to me.
1180
00:44:31,330 --> 00:44:31,780
Well.
1181
00:44:32,260 --> 00:44:33,540
You're suddenly so nice to me.
1182
00:44:33,740 --> 00:44:34,980
I'm not used to it.
1183
00:44:35,650 --> 00:44:37,130
You've had a long day.
1184
00:44:37,150 --> 00:44:37,880
Rest early.
1185
00:44:37,960 --> 00:44:39,040
Isn't this what I should do?
1186
00:44:39,220 --> 00:44:39,910
Come on.
1187
00:44:40,890 --> 00:44:41,930
I'm really tired today.
1188
00:44:42,510 --> 00:44:43,490
I'll go back and rest.
1189
00:44:44,860 --> 00:44:45,380
Good night.
1190
00:44:45,510 --> 00:44:46,050
Good night.
1191
00:44:51,020 --> 00:44:51,690
Aunt.
1192
00:44:51,980 --> 00:44:53,370
I'm too full.
1193
00:44:53,390 --> 00:44:54,680
I'm going out for a walk.
1194
00:44:54,710 --> 00:44:55,430
Go ahead.
1195
00:44:55,460 --> 00:44:56,150
Okay.
1196
00:45:01,680 --> 00:45:02,210
Fish.
1197
00:45:06,170 --> 00:45:06,820
85.
1198
00:45:07,950 --> 00:45:10,820
Fried eggs with peppers.
1199
00:45:12,760 --> 00:45:13,300
35.
1200
00:45:13,350 --> 00:45:14,670
Good. It's not expensive.
78597
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.