All language subtitles for I Am A Superstar EP06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,400 --> 00:01:34,950 [I Am A Super Star] 2 00:01:35,140 --> 00:01:37,110 [Episode 6] 3 00:01:38,180 --> 00:01:38,660 Zhang. 4 00:01:38,830 --> 00:01:40,140 I called you over 5 00:01:40,160 --> 00:01:40,850 to discuss something. 6 00:01:41,810 --> 00:01:43,250 I want to buy the copyright of your song. 7 00:01:45,020 --> 00:01:45,979 I told you. 8 00:01:46,380 --> 00:01:47,860 It's not my call on that song. 9 00:01:51,140 --> 00:01:51,820 Name your price. 10 00:01:52,670 --> 00:01:53,460 Money is not an issue. 11 00:01:53,920 --> 00:01:55,280 It's not about money. 12 00:01:55,830 --> 00:01:56,660 I really can't make the decision 13 00:01:56,660 --> 00:01:57,620 about that song. 14 00:01:59,120 --> 00:01:59,759 Zhang. 15 00:02:00,030 --> 00:02:02,170 Don't be so sure about that. 16 00:02:02,240 --> 00:02:03,520 Everything can be negotiated. 17 00:02:04,490 --> 00:02:05,000 Miss Zhang. 18 00:02:05,320 --> 00:02:06,420 I'm not looking for trouble here. 19 00:02:06,690 --> 00:02:07,180 See? 20 00:02:07,260 --> 00:02:08,340 Mr. Zhao has come forward. 21 00:02:09,060 --> 00:02:11,180 Actually, that song 22 00:02:12,000 --> 00:02:14,100 was composed by a friend of mine. 23 00:02:14,470 --> 00:02:15,180 Your friend? 24 00:02:17,410 --> 00:02:18,140 I'm really sorry. 25 00:02:18,829 --> 00:02:19,660 If there's nothing else, 26 00:02:19,660 --> 00:02:20,700 I'll leave now. 27 00:02:23,340 --> 00:02:23,810 He's out here. 28 00:02:23,829 --> 00:02:24,590 He's out here. 29 00:02:25,450 --> 00:02:26,329 How is it? 30 00:02:26,750 --> 00:02:28,220 Did you see the living Zhang Yuanqi? 31 00:02:28,860 --> 00:02:29,490 Yes. 32 00:02:30,579 --> 00:02:31,490 Where's the autograph? 33 00:02:32,410 --> 00:02:33,500 I forgot about it. 34 00:02:34,460 --> 00:02:35,230 Good job, Zhang. 35 00:02:36,200 --> 00:02:37,220 Does the superstar Zhang 36 00:02:37,220 --> 00:02:38,140 want to collaborate with you? 37 00:02:38,670 --> 00:02:39,829 I'm not that talented. 38 00:02:40,360 --> 00:02:41,240 It's not my turn. 39 00:02:41,730 --> 00:02:42,700 Can you tell? 40 00:02:42,700 --> 00:02:43,700 We didn't mean 41 00:02:43,700 --> 00:02:44,660 to make things difficult for you. 42 00:02:45,240 --> 00:02:45,740 Mr. Zhao. 43 00:02:46,120 --> 00:02:47,060 What are you talking about? 44 00:02:47,200 --> 00:02:48,460 I understand 45 00:02:48,630 --> 00:02:49,300 what Zhang Ye said. 46 00:02:50,020 --> 00:02:51,450 It's rare to see someone 47 00:02:52,060 --> 00:02:52,620 who puts friends on top of personal interests. 48 00:02:52,860 --> 00:02:53,530 Yeah. 49 00:02:53,770 --> 00:02:55,860 He is loyal to friends. 50 00:02:57,329 --> 00:02:58,660 You have so many talents in your company. 51 00:02:58,940 --> 00:02:59,980 You have good taste. 52 00:03:00,940 --> 00:03:02,580 I'm not as good as you superstar. 53 00:03:04,050 --> 00:03:05,380 If you don't mind, 54 00:03:06,060 --> 00:03:07,340 can I have your autograph? 55 00:03:08,380 --> 00:03:09,220 Thank you. 56 00:03:09,260 --> 00:03:09,780 Here, pen. 57 00:03:11,790 --> 00:03:12,740 I'm not talented enough. 58 00:03:12,740 --> 00:03:13,380 I'm not that lucky. 59 00:03:14,130 --> 00:03:14,570 Coming. 60 00:03:16,370 --> 00:03:17,500 If you're interested in collaboration, 61 00:03:17,900 --> 00:03:18,670 call this number. 62 00:03:28,980 --> 00:03:29,420 Give it to me. 63 00:03:31,140 --> 00:03:33,090 I was smelling what kind of hand cream she's using. 64 00:03:35,900 --> 00:03:36,700 Stingy. 65 00:03:39,670 --> 00:03:40,140 Come in. 66 00:03:41,980 --> 00:03:42,290 Mr. Zhao. 67 00:03:43,430 --> 00:03:44,660 I... Let me take a seat first. 68 00:03:46,060 --> 00:03:47,020 What's wrong with you today? 69 00:03:47,130 --> 00:03:48,370 Why do you come to my office often today? 70 00:03:48,860 --> 00:03:49,220 Mr. Zhao, 71 00:03:50,100 --> 00:03:51,100 I have something important to report. 72 00:03:51,120 --> 00:03:51,780 Is it about 73 00:03:51,780 --> 00:03:52,660 your show again? 74 00:03:52,810 --> 00:03:53,579 Listen to me. 75 00:03:53,579 --> 00:03:54,140 No, no. 76 00:03:55,270 --> 00:03:57,500 It's about Zhang Ye's song. 77 00:03:58,000 --> 00:03:58,740 That song? 78 00:03:59,980 --> 00:04:01,810 Zhang Yuanqi is a superstar. 79 00:04:02,420 --> 00:04:03,500 Why did she come to our company? 80 00:04:05,100 --> 00:04:05,900 None of your business. 81 00:04:05,990 --> 00:04:07,720 Did she come here for the copyright? 82 00:04:08,190 --> 00:04:10,030 He can't sell 83 00:04:10,230 --> 00:04:11,330 the copyright of Zhang Ye's song. 84 00:04:11,650 --> 00:04:13,060 How can he sell my song? 85 00:04:13,240 --> 00:04:13,900 Your song? 86 00:04:15,500 --> 00:04:16,230 I wrote it 87 00:04:16,500 --> 00:04:17,940 when I was free. 88 00:04:18,440 --> 00:04:20,140 Zhang Ye had listened to it a few times. 89 00:04:20,140 --> 00:04:21,579 He took it yesterday 90 00:04:21,579 --> 00:04:22,420 and used it temporarily. 91 00:04:22,690 --> 00:04:23,900 I heard that 92 00:04:23,940 --> 00:04:24,730 it was his friend who wrote it. 93 00:04:25,230 --> 00:04:25,980 Exactly. 94 00:04:26,540 --> 00:04:27,950 I am his friend. 95 00:04:29,440 --> 00:04:29,820 Look. 96 00:04:31,930 --> 00:04:32,580 [Copyright Registration Certificate] 97 00:04:32,580 --> 00:04:33,940 Copyright registration certificate. [Copyright Registration Certificate] 98 00:04:33,940 --> 00:04:33,980 [Copyright Registration Certificate] 99 00:04:34,060 --> 00:04:35,700 Right? I didn't lie to you. 100 00:04:40,980 --> 00:04:42,020 Take a look. 101 00:04:42,470 --> 00:04:44,380 Can you tell me 102 00:04:44,980 --> 00:04:46,580 Zhang Yuan's contact information? 103 00:04:57,890 --> 00:04:58,500 Qi. 104 00:04:59,360 --> 00:05:00,220 Don't you think Zhang Ye 105 00:05:00,220 --> 00:05:01,090 is really arrogant? 106 00:05:01,090 --> 00:05:02,300 You've come forward twice. 107 00:05:03,940 --> 00:05:04,780 It's no big deal. 108 00:05:05,400 --> 00:05:06,740 What I want is long-term cooperation. 109 00:05:07,110 --> 00:05:08,180 Not only a song. 110 00:05:08,260 --> 00:05:09,620 Then we will continue to persuade him? 111 00:05:22,180 --> 00:05:22,500 Hello. 112 00:05:22,910 --> 00:05:23,570 Hello. 113 00:05:24,410 --> 00:05:25,540 I'm looking for Ms. Zhang. 114 00:05:25,730 --> 00:05:26,380 What for? 115 00:05:27,620 --> 00:05:28,220 About the copyright. 116 00:05:29,380 --> 00:05:29,780 Qi. 117 00:05:29,990 --> 00:05:31,620 Someone said he knew 118 00:05:31,620 --> 00:05:32,740 where the copyright of Zhang Ye's song is. 119 00:05:38,980 --> 00:05:39,380 Who is there? 120 00:05:39,620 --> 00:05:41,630 Hello, I'm Tian Bin. 121 00:05:42,550 --> 00:05:43,270 Tian Bin? 122 00:05:44,080 --> 00:05:46,980 I'm the former famous anchor of Qomolangma Internet Radio, 123 00:05:47,320 --> 00:05:47,730 Tian Bin. 124 00:05:49,380 --> 00:05:51,060 I heard you want to buy 125 00:05:51,300 --> 00:05:52,740 the copyright of the song, 126 00:05:52,740 --> 00:05:54,100 My Future Is Not a Dream, right? 127 00:05:54,540 --> 00:05:55,820 Isn't that Zhang Ye's song? 128 00:05:56,180 --> 00:05:57,020 To be honest, 129 00:05:57,710 --> 00:05:59,290 I wrote that song 130 00:05:59,290 --> 00:06:00,860 when I was free. 131 00:06:01,860 --> 00:06:02,540 It happened 132 00:06:02,560 --> 00:06:04,370 to have been used 133 00:06:04,400 --> 00:06:05,460 by Zhang Ye during the recording. 134 00:06:05,740 --> 00:06:07,490 He is very honest. 135 00:06:08,010 --> 00:06:08,820 He asked me 136 00:06:08,820 --> 00:06:09,980 to contact you right away. 137 00:06:11,850 --> 00:06:12,730 Name your price. 138 00:06:12,980 --> 00:06:14,090 This song 139 00:06:14,110 --> 00:06:16,580 was originally created by me 140 00:06:16,580 --> 00:06:19,460 for a charity business. 141 00:06:19,720 --> 00:06:21,020 Since you like it so much, 142 00:06:23,730 --> 00:06:25,820 I won't ask for 143 00:06:25,820 --> 00:06:26,500 too much. 144 00:06:27,120 --> 00:06:27,700 One million. 145 00:06:28,380 --> 00:06:29,220 One million? 146 00:06:30,940 --> 00:06:32,780 Mr. Zhao, Tian Bin 147 00:06:32,780 --> 00:06:34,060 is shameless, 148 00:06:34,060 --> 00:06:35,460 villainous, and despicable. 149 00:06:35,460 --> 00:06:36,590 If he ever had to have a baby... 150 00:06:37,659 --> 00:06:38,940 Hold on. The baby is innocent. 151 00:06:39,120 --> 00:06:40,100 Don't speak without thinking. 152 00:06:40,540 --> 00:06:41,580 The copyright certificate 153 00:06:41,600 --> 00:06:42,570 is in print 154 00:06:42,570 --> 00:06:43,780 and has legal force. 155 00:06:44,650 --> 00:06:45,380 From the perspective of morality, 156 00:06:45,380 --> 00:06:46,800 I'm totally on your side. 157 00:06:46,820 --> 00:06:48,210 But from the perspective of the process, 158 00:06:48,290 --> 00:06:49,480 I can't stop him from doing that. 159 00:06:49,640 --> 00:06:50,770 I sang 160 00:06:50,770 --> 00:06:51,890 the song first. 161 00:06:52,470 --> 00:06:52,750 I... 162 00:06:54,030 --> 00:06:54,900 I want to sue him. 163 00:06:55,250 --> 00:06:56,210 It's your call. 164 00:06:56,740 --> 00:06:57,700 By then again, 165 00:06:58,130 --> 00:06:59,100 if you have any new works, 166 00:06:59,290 --> 00:07:00,300 please be more careful 167 00:07:00,440 --> 00:07:01,780 about copyright. 168 00:07:01,930 --> 00:07:03,020 Well, Mr. Zhao, 169 00:07:03,110 --> 00:07:04,460 I sang this song 170 00:07:04,460 --> 00:07:05,580 in an emergency. 171 00:07:05,670 --> 00:07:06,140 Did you mean 172 00:07:06,140 --> 00:07:07,100 I had to tell that girl 173 00:07:07,100 --> 00:07:08,460 "I want to sing a song for you"? 174 00:07:08,460 --> 00:07:09,620 But now, my song 175 00:07:09,820 --> 00:07:10,820 hasn't registered the copyright yet. 176 00:07:10,820 --> 00:07:11,860 Can you wait 177 00:07:11,860 --> 00:07:12,580 until I get the copyright? 178 00:07:12,790 --> 00:07:14,320 Mr. Zhao, do you think this works? 179 00:07:15,250 --> 00:07:17,100 With such a bad guy in our company, 180 00:07:17,100 --> 00:07:18,260 I can't take it anymore. 181 00:07:21,010 --> 00:07:22,030 I quit. 182 00:07:33,370 --> 00:07:33,980 Mr. Zhao, 183 00:07:34,020 --> 00:07:35,300 I'm such a promising young man, 184 00:07:35,490 --> 00:07:36,980 won't you try to keep me, 185 00:07:36,980 --> 00:07:38,020 or even just try to be polite? 186 00:07:38,020 --> 00:07:39,260 I was just letting off some steam. 187 00:07:39,260 --> 00:07:40,260 Can't you tell? 188 00:07:41,300 --> 00:07:42,500 So I'm thinking about transferring you 189 00:07:42,500 --> 00:07:43,700 to the night live show for the time being. 190 00:07:44,500 --> 00:07:45,570 You're transferring me away? 191 00:07:46,159 --> 00:07:47,540 I'm not a troublemaker. 192 00:07:47,540 --> 00:07:49,040 Why do you want to transfer me? 193 00:07:52,159 --> 00:07:53,370 It's obvious that I have some important work 194 00:07:53,370 --> 00:07:54,010 for you. 195 00:07:54,460 --> 00:07:55,740 The Mid-Autumn Festival is approaching. 196 00:07:56,140 --> 00:07:56,930 The Mid-Autumn Poetry Conference 197 00:07:56,930 --> 00:07:58,010 will take place next week. 198 00:07:58,210 --> 00:07:59,980 It's our company's turn to organize it. 199 00:08:00,180 --> 00:08:01,100 It'll be broadcast by the TV station 200 00:08:01,360 --> 00:08:02,940 in cooperation with several new media companies. 201 00:08:03,460 --> 00:08:05,060 The board takes it very seriously. 202 00:08:05,740 --> 00:08:07,020 So from tomorrow onwards, 203 00:08:07,250 --> 00:08:08,290 you'll go help the project team 204 00:08:08,290 --> 00:08:09,220 for the Mid-Autumn Poetry Conference. 205 00:08:09,330 --> 00:08:09,620 Well... 206 00:08:10,260 --> 00:08:10,900 Well, I... 207 00:08:10,900 --> 00:08:11,980 What about my show? 208 00:08:13,220 --> 00:08:14,740 We'll talk about it after the conference. 209 00:08:17,100 --> 00:08:17,860 This is for you. 210 00:08:18,570 --> 00:08:19,050 Look. 211 00:08:19,880 --> 00:08:23,710 [Nomination Certificate] 212 00:08:23,740 --> 00:08:24,660 The nomination certificate. 213 00:08:25,490 --> 00:08:26,890 Osmanthus Under the Moon, Zhang Ye. 214 00:08:29,190 --> 00:08:30,740 Flowers fall from the sky as if from the moon. 215 00:08:30,740 --> 00:08:32,179 Picking up the fresh flowers in front of the temple. 216 00:08:32,280 --> 00:08:33,620 I still don't know why someone doesn't like the trees. 217 00:08:33,620 --> 00:08:35,179 It must be because Chang'e scattered the flowers to the people. 218 00:08:35,530 --> 00:08:36,059 Isn't this... 219 00:08:36,059 --> 00:08:36,580 Last time, 220 00:08:36,900 --> 00:08:38,260 Mei listened to your program 221 00:08:38,260 --> 00:08:39,100 and took some notes. 222 00:08:39,390 --> 00:08:40,820 What do you call this? Smart hip-hop? 223 00:08:40,840 --> 00:08:41,480 Yes, smart hip-hop. 224 00:08:41,789 --> 00:08:42,460 It's very innovative, 225 00:08:42,799 --> 00:08:43,990 although I'm afraid I don't relate to it. 226 00:08:44,560 --> 00:08:45,820 But there are a few sentences 227 00:08:45,820 --> 00:08:46,820 that are quite interesting. 228 00:08:47,250 --> 00:08:48,290 There is a poem in the lyrics 229 00:08:48,310 --> 00:08:49,150 that suits the Mid-Autumn Festival, 230 00:08:49,580 --> 00:08:50,700 so Mei submitted it on your behalf. 231 00:08:50,910 --> 00:08:52,100 It turned out that you got nominated. 232 00:08:53,650 --> 00:08:54,500 If you 233 00:08:54,670 --> 00:08:55,980 use your talent in creating 234 00:08:55,980 --> 00:08:57,420 instead of criticizing, 235 00:08:57,650 --> 00:08:59,220 your time will come. 236 00:08:59,470 --> 00:09:00,780 I think you just need to practice more. 237 00:09:02,370 --> 00:09:03,420 It's a live show on TV. 238 00:09:04,550 --> 00:09:06,020 Mr. Zhao, it's so considerate of you. 239 00:09:06,470 --> 00:09:07,820 If I get the first place, 240 00:09:08,010 --> 00:09:08,700 then, 241 00:09:08,900 --> 00:09:09,900 you must return the show 242 00:09:09,900 --> 00:09:10,540 back to me. 243 00:09:10,790 --> 00:09:11,860 Don't be overconfident. 244 00:09:12,290 --> 00:09:13,780 Tian Bin also got nominated. 245 00:09:14,380 --> 00:09:16,700 We don't know who will win. 246 00:09:17,300 --> 00:09:17,940 Besides, 247 00:09:18,210 --> 00:09:19,220 his uncle 248 00:09:19,220 --> 00:09:20,940 is the chairman of the Poetry Association. 249 00:09:21,280 --> 00:09:22,820 I think you'll probably 250 00:09:23,290 --> 00:09:24,180 get in top five. 251 00:09:25,180 --> 00:09:26,060 I'll be happy with that. 252 00:09:27,140 --> 00:09:28,820 Tian Bin also got nominated? 253 00:09:30,620 --> 00:09:32,440 Mr. Zhao, I'm gonna go prepare for it. 254 00:09:39,570 --> 00:09:41,030 Hello, everyone. 255 00:09:41,680 --> 00:09:43,110 This is Late Night DJ. 256 00:09:43,670 --> 00:09:45,880 I'm the host, Tian Bin. 257 00:09:46,560 --> 00:09:48,090 Thank you for your support. 258 00:09:48,780 --> 00:09:49,570 Late Night DJ 259 00:09:49,920 --> 00:09:52,020 will be back to this time everyday. 260 00:09:54,600 --> 00:09:57,220 I'm happy to be here. 261 00:09:57,240 --> 00:09:59,860 -What's the crap? -To spend every midnight with you. 262 00:10:00,670 --> 00:10:02,900 -I'd better take a nap. -The next song. 263 00:10:03,200 --> 00:10:05,780 Is for you who haven't slept tonight. 264 00:10:07,180 --> 00:10:07,700 Boring. 265 00:10:07,700 --> 00:10:08,140 Let's go. 266 00:10:08,140 --> 00:10:08,980 I don't want to listen anymore. 267 00:10:09,220 --> 00:10:10,100 Let's get back to work. 268 00:10:10,100 --> 00:10:10,500 Let's go. 269 00:10:11,270 --> 00:10:11,660 Let's go. 270 00:10:12,660 --> 00:10:13,460 Boring. 271 00:10:40,820 --> 00:10:41,940 Aunt... 272 00:10:41,960 --> 00:10:43,070 What's wrong? 273 00:10:43,900 --> 00:10:44,940 What are you doing in the midnight? 274 00:10:46,260 --> 00:10:46,690 I thought 275 00:10:46,690 --> 00:10:47,700 there had been a mouse. 276 00:10:47,700 --> 00:10:48,900 Who told you to eat in the middle of the night? 277 00:10:49,650 --> 00:10:50,460 You're a girl. 278 00:10:50,460 --> 00:10:51,330 You should behave yourself. 279 00:10:51,550 --> 00:10:53,260 You don't eat because you're afraid of getting fat. 280 00:10:53,480 --> 00:10:55,700 I'm not afraid. I'm still young. 281 00:10:55,860 --> 00:10:57,780 I'm counting on this meal before sleep 282 00:10:57,880 --> 00:10:58,620 to grow taller. 283 00:11:00,860 --> 00:11:02,050 Look, you're making it all over the bed. 284 00:11:04,560 --> 00:11:05,460 Aren't you afraid 285 00:11:05,840 --> 00:11:07,820 the cockroaches will follow it 286 00:11:07,880 --> 00:11:09,300 to your brain through your ear in the middle of the night? 287 00:11:15,670 --> 00:11:16,660 Let me ask you something. 288 00:11:18,760 --> 00:11:20,300 Isn't Zhang Ye usually 289 00:11:20,300 --> 00:11:22,060 on air at this time? 290 00:11:22,130 --> 00:11:23,140 I've been listening to the radio 291 00:11:23,140 --> 00:11:23,890 but he's not here. 292 00:11:24,260 --> 00:11:25,260 Did he say anything to you? 293 00:11:25,560 --> 00:11:27,060 It's late at night. 294 00:11:27,060 --> 00:11:28,780 Why don't you sleep but listen to the ratio? 295 00:11:30,460 --> 00:11:32,090 You'll age fast if you stay up late. 296 00:11:34,170 --> 00:11:34,980 Do you know that? 297 00:11:35,520 --> 00:11:36,610 No. 298 00:11:36,790 --> 00:11:38,820 I'd rather let cockroaches 299 00:11:39,120 --> 00:11:40,220 get inside 300 00:11:40,220 --> 00:11:40,980 through my ear 301 00:11:40,980 --> 00:11:41,660 than listen to Zhang Ye's screaming. 302 00:11:44,020 --> 00:11:44,460 Are you still eating? 303 00:11:45,210 --> 00:11:45,970 Get up and brush your teeth. 304 00:11:47,390 --> 00:11:48,620 You're so heavy and so fat. 305 00:11:50,100 --> 00:11:51,060 I'm not fat. 306 00:12:02,740 --> 00:12:03,820 No wonder this guy 307 00:12:03,820 --> 00:12:04,940 is being polite with everyone. 308 00:12:05,250 --> 00:12:06,330 His uncle 309 00:12:06,330 --> 00:12:08,250 is the chairman of the Poetry Association. 310 00:12:09,710 --> 00:12:10,860 Tian Bin. 311 00:12:11,400 --> 00:12:12,540 You're done for. 312 00:12:12,900 --> 00:12:14,740 I could recite all Tang Dynasty poems when I was seven. 313 00:12:16,160 --> 00:12:17,340 I'll show you 314 00:12:17,400 --> 00:12:19,060 what a talented student 315 00:12:19,060 --> 00:12:19,770 of the Broadcasting College looks like. 316 00:12:25,900 --> 00:12:26,420 Hello, boss. 317 00:12:26,690 --> 00:12:27,420 What can I do for you? 318 00:12:27,730 --> 00:12:28,940 You quit as the host? 319 00:12:29,470 --> 00:12:30,180 I haven't heard 320 00:12:30,180 --> 00:12:31,260 your show for days. 321 00:12:31,460 --> 00:12:33,060 Did you do anything bad 322 00:12:33,060 --> 00:12:34,090 so they fired you? 323 00:12:34,610 --> 00:12:35,450 No. 324 00:12:35,830 --> 00:12:36,500 My leader 325 00:12:36,500 --> 00:12:37,860 asked me to be in charge of the Mid-Autumn Poetry Conference. 326 00:12:38,360 --> 00:12:39,420 I'm just a brick. 327 00:12:39,450 --> 00:12:40,860 I go wherever they need me. 328 00:12:40,950 --> 00:12:42,260 No one is as versatile as me. 329 00:12:44,170 --> 00:12:45,500 Well, then the day after tomorrow, 330 00:12:45,500 --> 00:12:47,380 I'll sit and watch in front of the TV 331 00:12:47,780 --> 00:12:49,500 to see which table you moved. 332 00:12:49,770 --> 00:12:50,740 I was just thinking about it. 333 00:12:51,050 --> 00:12:51,940 By that time, 334 00:12:51,940 --> 00:12:53,380 I want to put adverts of our hotel 335 00:12:53,380 --> 00:12:54,420 on every table 336 00:12:54,700 --> 00:12:55,520 to publicize it. 337 00:12:56,710 --> 00:12:58,450 I'll give you a discount for the advertising fee. 338 00:12:59,560 --> 00:13:00,420 Cut the crap. 339 00:13:03,620 --> 00:13:05,020 Come back for dinner tonight. 340 00:13:05,920 --> 00:13:06,940 Don't always order takeout. 341 00:13:07,620 --> 00:13:08,130 Okay. 342 00:14:02,670 --> 00:14:03,340 Hello. 343 00:14:04,390 --> 00:14:05,100 Hello. 344 00:14:05,390 --> 00:14:07,570 Are you checking in or looking for someone? 345 00:14:07,920 --> 00:14:09,100 Does Zhang Ye, Mr. Zhang, 346 00:14:09,100 --> 00:14:09,820 live here? 347 00:14:10,620 --> 00:14:11,260 Zhang Ye? 348 00:14:12,930 --> 00:14:14,060 What are you? 349 00:14:15,800 --> 00:14:16,830 I'm here to thank Zhang Ye. 350 00:14:17,590 --> 00:14:18,220 It's for you. 351 00:14:18,390 --> 00:14:19,260 Mr. Zhang. 352 00:14:19,550 --> 00:14:20,410 Thank you. 353 00:14:21,270 --> 00:14:21,940 What are you... 354 00:14:22,330 --> 00:14:23,100 What's wrong? 355 00:14:23,640 --> 00:14:24,860 You saved me 356 00:14:24,880 --> 00:14:26,100 by that song that day. 357 00:14:26,780 --> 00:14:27,780 If it weren't for you, 358 00:14:28,250 --> 00:14:29,300 I would have... 359 00:14:29,970 --> 00:14:31,140 Thank you, Mr. Zhang. 360 00:14:31,300 --> 00:14:32,170 You are... 361 00:14:32,490 --> 00:14:33,340 Get up. 362 00:14:33,340 --> 00:14:33,660 Come on. 363 00:14:33,660 --> 00:14:34,420 Thank you, Mr. Zhang. 364 00:14:34,420 --> 00:14:34,860 Get up. 365 00:14:34,860 --> 00:14:35,500 Thank you, Mr. Zhang. 366 00:14:35,500 --> 00:14:35,900 It's okay. 367 00:14:35,900 --> 00:14:36,300 Get up. 368 00:14:36,300 --> 00:14:36,980 Thank you, Mr. Zhang. 369 00:14:41,680 --> 00:14:43,260 I'm glad you're fine. 370 00:14:44,860 --> 00:14:46,250 I also listened to the show that day. 371 00:14:46,860 --> 00:14:47,740 My heart 372 00:14:47,740 --> 00:14:49,460 almost jumped out of my chest. 373 00:14:50,370 --> 00:14:51,490 You mustn't 374 00:14:51,490 --> 00:14:52,700 do such silly things again. 375 00:14:55,310 --> 00:14:56,740 Feel free to drop by. 376 00:14:58,220 --> 00:14:58,810 Mr. Zhang. 377 00:14:59,070 --> 00:15:00,300 I have a gift for you. 378 00:15:00,320 --> 00:15:00,890 Thank you. 379 00:15:00,920 --> 00:15:01,720 I can't take the gift. 380 00:15:02,100 --> 00:15:03,140 I'll take it for him. 381 00:15:04,130 --> 00:15:04,660 Take it. 382 00:15:04,700 --> 00:15:05,060 Hey. 383 00:15:05,060 --> 00:15:05,820 She really wants you to take it. 384 00:15:05,840 --> 00:15:07,600 Mr. Zhang, I have a request. 385 00:15:08,430 --> 00:15:09,900 Open it after I leave, okay? 386 00:15:11,880 --> 00:15:12,340 Sure. 387 00:15:17,620 --> 00:15:18,220 Come again. 388 00:15:19,380 --> 00:15:19,870 Come again. 389 00:15:38,200 --> 00:15:38,980 Why are you showing off? 390 00:15:38,980 --> 00:15:39,980 Do you want a beating? 391 00:15:40,300 --> 00:15:40,650 Come down. 392 00:15:41,040 --> 00:15:42,900 A song saved a life. 393 00:15:43,270 --> 00:15:44,420 It's worth it. 394 00:15:45,070 --> 00:15:45,790 Look. 395 00:15:46,830 --> 00:15:46,890 Life mentor. Spiritual DJ. 396 00:15:46,890 --> 00:15:49,480 [From Qing and Her Family] [To Zhang Ye: Spiritual DJ, Life Mentor] Life mentor. Spiritual DJ. 397 00:15:49,480 --> 00:15:49,550 Life mentor. Spiritual DJ. 398 00:15:53,890 --> 00:15:54,420 Zhang Ye. 399 00:15:55,590 --> 00:15:57,540 You always sang for others at the radio station. 400 00:15:57,840 --> 00:15:58,730 Sing for me. 401 00:15:59,730 --> 00:16:00,610 What do you want to listen to? 402 00:16:03,050 --> 00:16:03,570 Whatever. 403 00:16:04,750 --> 00:16:05,730 I'll kill you if you don't sing. 404 00:16:08,570 --> 00:16:09,290 Let me think. 405 00:16:11,610 --> 00:16:14,080 ♪I know♪ 406 00:16:14,310 --> 00:16:16,500 ♫My future is not a dream♫ 407 00:16:17,050 --> 00:16:19,530 ♫I live every minute seriously♫ 408 00:16:20,420 --> 00:16:23,060 ♫My future is not a dream♫ 409 00:16:23,080 --> 00:16:26,290 ♫My heart is beating with hope♫ 410 00:16:26,660 --> 00:16:30,210 ♫I know my future is not a dream♫ 411 00:16:30,460 --> 00:16:33,690 ♫I live every minute seriously♫ 412 00:16:34,220 --> 00:16:39,040 ♫I know my future is not a dream♫ 413 00:16:39,950 --> 00:16:42,780 ♫I live every minute seriously♫ 414 00:16:43,880 --> 00:16:46,710 ♫My future is not a dream♫ 415 00:16:47,250 --> 00:16:51,040 ♫My heart is beating with hope♫ 416 00:16:51,430 --> 00:16:54,770 ♫My future is not a dream♫ 417 00:16:55,110 --> 00:16:58,660 ♫I live every minute seriously♫ 418 00:16:59,030 --> 00:17:01,730 ♫My future is not a dream♫ 419 00:17:02,350 --> 00:17:06,579 ♫My heart is beating with hope♫ 420 00:17:07,079 --> 00:17:10,550 ♪beating with hope♫ 421 00:17:11,950 --> 00:17:12,619 All right. 422 00:17:12,849 --> 00:17:13,670 That's it. 423 00:17:13,880 --> 00:17:14,500 Okay, bye. 424 00:17:15,940 --> 00:17:16,339 Come in. 425 00:17:22,050 --> 00:17:23,660 The radio ratings of the Late Night DJ 426 00:17:23,660 --> 00:17:24,660 is getting lower and lower. 427 00:17:24,869 --> 00:17:26,060 The radio ratings of the midnight show 428 00:17:26,060 --> 00:17:26,740 is worse than 429 00:17:26,740 --> 00:17:27,420 the pure music broadcasting 430 00:17:27,420 --> 00:17:28,300 with no host. 431 00:17:28,830 --> 00:17:29,490 I know. 432 00:17:30,410 --> 00:17:32,100 Besides, Tian Bin drank on the show 433 00:17:32,100 --> 00:17:33,580 for many times. 434 00:17:33,830 --> 00:17:34,860 When I took over his shift, 435 00:17:34,910 --> 00:17:36,630 he had really strong smell of alcohol in his breath. 436 00:17:36,830 --> 00:17:38,020 I had to cover my nose. 437 00:17:38,110 --> 00:17:40,140 I was afraid that I would get pulled over by the police officer. 438 00:17:41,130 --> 00:17:42,020 I know. 439 00:17:43,670 --> 00:17:44,780 With Zhang Ye's ability, 440 00:17:45,240 --> 00:17:46,820 he can totally be in charge of 441 00:17:46,820 --> 00:17:48,460 a prime-time show. 442 00:17:48,830 --> 00:17:50,820 Mr. Zhao, although he's new, 443 00:17:51,150 --> 00:17:51,830 I think 444 00:17:52,250 --> 00:17:53,540 you should give him a bigger stage. 445 00:17:55,430 --> 00:17:57,780 That's why you picked some of Zhang Ye's lyrics 446 00:17:57,780 --> 00:17:59,300 from his smart hip-hop song, 447 00:17:59,820 --> 00:18:01,060 organized and submitted it to the Poetry Conference, 448 00:18:01,280 --> 00:18:02,230 so that he can have a chance 449 00:18:02,250 --> 00:18:03,620 to compete with Tian Bin in public. 450 00:18:05,110 --> 00:18:05,660 I... 451 00:18:07,060 --> 00:18:07,620 No. 452 00:18:08,970 --> 00:18:09,700 All right. 453 00:18:10,430 --> 00:18:11,820 I know you've put in a lot of effort. 454 00:18:12,350 --> 00:18:13,540 But you've been working with me 455 00:18:13,620 --> 00:18:14,300 for so many years, 456 00:18:14,530 --> 00:18:15,820 you should know 457 00:18:15,820 --> 00:18:16,770 those talents in the company 458 00:18:17,490 --> 00:18:20,060 had better keep a low profile. 459 00:18:22,060 --> 00:18:22,540 Alright. 460 00:18:23,530 --> 00:18:25,020 I'll have a meeting at the head office. 461 00:18:25,060 --> 00:18:26,210 Go back to your work. 462 00:18:40,220 --> 00:18:42,830 [Mid-autumn Festival Poetry Conference] 463 00:18:45,940 --> 00:18:47,340 Camera 2. Camera 3. 464 00:18:47,360 --> 00:18:47,870 Get ready. 465 00:18:49,750 --> 00:18:51,100 Turn on the lights over there. 466 00:18:51,650 --> 00:18:52,690 Turn on the lights over there. 467 00:18:52,940 --> 00:18:53,260 Okay. 468 00:18:58,830 --> 00:19:00,020 Take care of them over there. 469 00:19:00,350 --> 00:19:01,460 Don't get the threads twisted together. 470 00:19:05,850 --> 00:19:06,720 A light is missing in the front. 471 00:19:07,140 --> 00:19:07,810 Mr. Zhang, the light. 472 00:19:10,330 --> 00:19:11,300 It's about to start. 473 00:19:12,300 --> 00:19:13,200 Actors, get changed. 474 00:19:17,220 --> 00:19:18,130 Is the makeup ready? 475 00:19:19,420 --> 00:19:19,940 Rush him. 476 00:19:25,480 --> 00:19:25,900 Director. 477 00:19:26,180 --> 00:19:26,980 It's almost done. 478 00:19:27,230 --> 00:19:28,340 Is Mr. Yao here? 479 00:19:28,360 --> 00:19:28,820 Yes. 480 00:19:28,850 --> 00:19:29,890 He's here, right? Where? 481 00:19:30,320 --> 00:19:31,690 Take care of him. 482 00:19:32,710 --> 00:19:33,050 Okay. 483 00:19:33,050 --> 00:19:33,340 Good. 484 00:19:33,340 --> 00:19:34,180 Let's start. 485 00:19:39,030 --> 00:19:40,660 What took you so long? 486 00:19:40,660 --> 00:19:41,780 Stop it. Your clothes. 487 00:19:41,780 --> 00:19:42,540 Tie it up. 488 00:19:42,540 --> 00:19:43,500 Yes, I... 489 00:19:44,260 --> 00:19:45,340 Enough. 490 00:19:45,690 --> 00:19:46,540 Let me tell you. 491 00:19:46,560 --> 00:19:47,460 Only with the lyrics of the song, 492 00:19:47,460 --> 00:19:49,410 My Future Is not a Dream, 493 00:19:49,890 --> 00:19:50,940 it doesn't make sense 494 00:19:50,940 --> 00:19:52,170 to let you get selected. 495 00:19:52,220 --> 00:19:52,820 You know? 496 00:19:53,010 --> 00:19:53,330 Yes. 497 00:19:54,380 --> 00:19:55,780 You have to perform well today. 498 00:19:56,420 --> 00:19:57,620 I've already asked the judges 499 00:19:57,620 --> 00:19:58,540 to be soft on you. 500 00:19:58,610 --> 00:19:59,420 They will praise you more 501 00:19:59,420 --> 00:20:00,420 when they give comments. 502 00:20:03,520 --> 00:20:04,740 You have to rely on yourself 503 00:20:04,770 --> 00:20:05,700 for the offline voting. 504 00:20:05,700 --> 00:20:06,500 I can't help you with that. 505 00:20:06,670 --> 00:20:08,380 No problem. I can handle it myself. 506 00:20:08,850 --> 00:20:09,780 Have you memorized the poems? 507 00:20:10,610 --> 00:20:12,810 Only four sentences. I've memorized them all. 508 00:20:12,830 --> 00:20:14,110 Don't take it lightly. 509 00:20:14,320 --> 00:20:15,420 Alright, I'm fine. 510 00:20:17,260 --> 00:20:18,140 I wrote this for you. 511 00:20:18,140 --> 00:20:19,620 It's not the best, 512 00:20:20,190 --> 00:20:20,820 but it's enough for you 513 00:20:20,820 --> 00:20:21,940 to stand out 514 00:20:22,680 --> 00:20:23,780 among amateurs. 515 00:20:24,180 --> 00:20:26,540 You can definitely make it to the top three. 516 00:20:27,280 --> 00:20:28,060 Thank you, uncle. 517 00:20:28,640 --> 00:20:29,180 Cheer up. 518 00:20:29,830 --> 00:20:30,410 I'm gonna go over there. 519 00:20:30,440 --> 00:20:30,720 OK. 520 00:20:35,760 --> 00:20:36,870 Hello, everyone. 521 00:20:36,900 --> 00:20:39,070 This is the seventh Mid-Autumn Poetry Conference. 522 00:20:39,090 --> 00:20:40,730 First of all, 523 00:20:40,760 --> 00:20:42,140 to all the audience 524 00:20:42,140 --> 00:20:43,540 who are watching the online live 525 00:20:43,740 --> 00:20:45,580 and all listeners 526 00:20:45,580 --> 00:20:47,140 who are listening to the radio show, 527 00:20:47,320 --> 00:20:49,140 happy Mid-Autumn Festival! 528 00:20:51,900 --> 00:20:52,940 The Mid-Autumn Poetry Conference 529 00:20:52,940 --> 00:20:54,380 is held by the National Poetry Association, 530 00:20:54,380 --> 00:20:55,860 the radio station of the Qomolangma Network Entertainment, 531 00:20:55,880 --> 00:20:56,670 the Internet Radio, 532 00:20:56,790 --> 00:20:58,940 and the Big Durain Company. 533 00:20:59,140 --> 00:21:00,700 Thank you for the sponsorship 534 00:21:00,810 --> 00:21:01,820 by the Plus Baby Milk Tea. 535 00:21:02,050 --> 00:21:02,380 Right. 536 00:21:02,380 --> 00:21:03,610 First, let's welcome 537 00:21:03,610 --> 00:21:05,140 the vice chairman of the National Poetry Association, 538 00:21:05,240 --> 00:21:06,410 Meng Dongguo, Mr. Meng. 539 00:21:06,430 --> 00:21:07,110 Welcome. 540 00:21:10,940 --> 00:21:12,370 Let's welcome the famous poet, 541 00:21:12,400 --> 00:21:13,610 Mr. Jiang Dabai. 542 00:21:16,280 --> 00:21:18,430 Let's welcome the famous poet, Mr. Lei. 543 00:21:18,460 --> 00:21:19,100 Welcome. 544 00:21:21,370 --> 00:21:22,580 Let's welcome the famous poet, 545 00:21:22,600 --> 00:21:23,830 Mr. Zheng Anbang. 546 00:21:27,250 --> 00:21:28,860 The poems and works in our competition 547 00:21:28,890 --> 00:21:29,600 have been published 548 00:21:29,620 --> 00:21:31,100 on our official website. 549 00:21:31,290 --> 00:21:32,460 You can log into 550 00:21:32,480 --> 00:21:33,330 our official website 551 00:21:33,350 --> 00:21:34,540 and vote 552 00:21:34,540 --> 00:21:35,260 for your favorite works. 553 00:21:35,290 --> 00:21:36,820 Every one of you have three votes. 554 00:21:37,270 --> 00:21:38,020 The voting result 555 00:21:38,020 --> 00:21:39,420 will be supervised 556 00:21:39,420 --> 00:21:40,420 by the notaries from the East Notary Office. 557 00:21:40,560 --> 00:21:42,170 The votes will be counted 558 00:21:42,190 --> 00:21:43,760 after all the poems are recited. 559 00:21:44,220 --> 00:21:45,580 Right. At this moment, 560 00:21:45,580 --> 00:21:46,620 the publishing portal 561 00:21:46,620 --> 00:21:47,660 is still open 562 00:21:47,660 --> 00:21:49,340 for those off-site contestants. 563 00:21:49,740 --> 00:21:50,780 All poetry fans 564 00:21:50,780 --> 00:21:52,130 can release their own works 565 00:21:52,130 --> 00:21:53,460 or vote for others. 566 00:21:53,750 --> 00:21:55,020 The voting result 567 00:21:55,020 --> 00:21:56,580 of the works by the off-site contestants 568 00:21:56,580 --> 00:21:57,900 will also be supervised 569 00:21:58,060 --> 00:21:58,900 by the notaries. 570 00:21:58,920 --> 00:21:59,900 So everyone must 571 00:21:59,900 --> 00:22:01,020 cherish the voting right 572 00:22:01,130 --> 00:22:02,380 in your hand. 573 00:22:03,050 --> 00:22:03,490 Yes. 574 00:22:03,530 --> 00:22:05,570 The poem competition 575 00:22:05,700 --> 00:22:08,090 now begins. 576 00:22:08,090 --> 00:22:09,220 You don't watch TV, 577 00:22:09,530 --> 00:22:11,010 but stare at the small screen everyday. 578 00:22:11,030 --> 00:22:12,080 Aren't your eyes tired? 579 00:22:13,020 --> 00:22:13,740 You don't understand. 580 00:22:14,610 --> 00:22:15,540 You have to watch this kind of show 581 00:22:15,580 --> 00:22:16,740 together with the comments. 582 00:22:16,760 --> 00:22:17,350 That's way more fun. 583 00:22:19,200 --> 00:22:20,560 Mid-Autumn Festival. 584 00:22:20,600 --> 00:22:21,230 Let me take a look. 585 00:22:21,430 --> 00:22:21,830 Look. 586 00:22:23,240 --> 00:22:24,980 These netizens are so talented. 587 00:22:25,230 --> 00:22:26,660 They posted everything. 588 00:22:27,020 --> 00:22:28,860 Mid-Autumn Festival. 589 00:22:28,990 --> 00:22:30,460 Every family eats mooncakes. 590 00:22:30,700 --> 00:22:31,700 One 591 00:22:31,730 --> 00:22:32,440 after another. 592 00:22:32,680 --> 00:22:34,040 Is this a poem? 593 00:22:34,310 --> 00:22:35,360 What's so funny? 594 00:22:36,530 --> 00:22:38,250 Don't you think it's funny? 595 00:22:38,400 --> 00:22:40,180 Please comment on our contestant. 596 00:22:40,320 --> 00:22:41,540 I think you are funny. 597 00:22:41,870 --> 00:22:42,570 This poem 598 00:22:43,190 --> 00:22:44,250 seems simple, 599 00:22:45,090 --> 00:22:45,900 but the real meaning... 600 00:22:46,330 --> 00:22:47,380 Mid-Autumn Festival...There you go. 601 00:22:48,410 --> 00:22:49,050 In my opinion, 602 00:22:49,050 --> 00:22:50,780 it's a good one. 603 00:22:51,260 --> 00:22:52,620 Okay, thank you sir. 604 00:22:53,480 --> 00:22:55,370 Next, let's enjoy 605 00:22:55,400 --> 00:22:57,240 the five-character quatrain, 606 00:22:57,260 --> 00:22:58,710 Go Home, 607 00:22:58,880 --> 00:23:00,570 by Tian Bin 608 00:23:00,600 --> 00:23:02,450 from the new media company, Qomolangma. 609 00:23:02,860 --> 00:23:03,740 This poem 610 00:23:03,770 --> 00:23:04,540 has very good comments 611 00:23:04,560 --> 00:23:05,890 online. 612 00:23:05,890 --> 00:23:07,220 Let's listen to what the writer thinks about it. 613 00:23:07,390 --> 00:23:08,580 What's so unique 614 00:23:08,600 --> 00:23:09,660 about this poem? 615 00:23:12,700 --> 00:23:14,280 Thank you. 616 00:23:16,110 --> 00:23:16,740 It's a poem. 617 00:23:18,370 --> 00:23:18,940 It has its artistic conception. 618 00:23:19,220 --> 00:23:21,790 I believe after I recite it, 619 00:23:21,980 --> 00:23:23,420 everyone will have the answer 620 00:23:23,440 --> 00:23:26,340 in their minds. 621 00:23:27,570 --> 00:23:29,140 You look very confident. 622 00:23:29,310 --> 00:23:30,300 Please begin. 623 00:23:30,940 --> 00:23:31,380 Okay. 624 00:23:33,750 --> 00:23:34,770 Go Home. 625 00:23:38,120 --> 00:23:41,880 Go back in a hurry on a festival. 626 00:23:42,220 --> 00:23:44,960 No thoughts; no heavy baggage. 627 00:23:45,580 --> 00:23:49,380 Bright moon reflects in the curtains. 628 00:23:49,940 --> 00:23:50,980 The bad... 629 00:23:52,050 --> 00:23:53,370 Tian Bin read the wrong word. 630 00:23:53,450 --> 00:23:54,820 He said "bad" not "bed". 631 00:23:55,160 --> 00:23:56,020 It's a typical mispronunciation. 632 00:23:56,440 --> 00:23:59,020 Gets into shadows. 633 00:24:06,370 --> 00:24:07,740 This poem is very interesting. 634 00:24:08,110 --> 00:24:09,220 With just four sentences, 635 00:24:09,460 --> 00:24:11,340 it shows the scene 636 00:24:11,340 --> 00:24:12,670 nowadays people work far away from home, 637 00:24:12,840 --> 00:24:15,300 but on holidays, 638 00:24:15,630 --> 00:24:17,400 they come back and unite with their lovers. 639 00:24:19,750 --> 00:24:21,660 They are too hurried on the road 640 00:24:21,660 --> 00:24:22,660 to appreciate the moon. 641 00:24:23,080 --> 00:24:23,700 It conveys a feeling of 642 00:24:23,720 --> 00:24:25,360 "absence making the heart grow fonder". 643 00:24:26,770 --> 00:24:27,540 It sounds like 644 00:24:28,000 --> 00:24:29,980 it's created by a dink. 645 00:24:30,520 --> 00:24:31,940 Good. 646 00:24:40,300 --> 00:24:41,740 Can I ask you a question? 647 00:24:41,980 --> 00:24:42,860 Let's listen to 648 00:24:42,890 --> 00:24:43,420 what kind of question 649 00:24:43,460 --> 00:24:44,380 he has. 650 00:24:44,380 --> 00:24:44,700 OK. 651 00:24:46,950 --> 00:24:48,260 I have some concerns 652 00:24:48,410 --> 00:24:49,780 with this poem. 653 00:24:50,840 --> 00:24:53,740 Tian Bin, did you write this poem? 654 00:25:00,720 --> 00:25:01,900 Of course. 655 00:25:03,260 --> 00:25:05,740 Since you wrote the poem yourself, 656 00:25:06,230 --> 00:25:07,420 how could you make a mistake? 657 00:25:16,980 --> 00:25:17,860 Nonsense! 658 00:25:17,950 --> 00:25:19,340 What did I do wrong? 659 00:25:19,450 --> 00:25:22,380 You should read the word "bed", 660 00:25:22,810 --> 00:25:24,300 but you said "bad". 661 00:25:25,440 --> 00:25:26,300 Well... 662 00:25:27,920 --> 00:25:28,940 Let me tell you. 663 00:25:29,890 --> 00:25:32,060 It has different pronunciations. 664 00:25:34,430 --> 00:25:35,220 These two words 665 00:25:35,600 --> 00:25:36,900 are different, 666 00:25:37,040 --> 00:25:38,060 although they look a bit alike. 667 00:25:38,210 --> 00:25:39,540 Look. 668 00:25:40,080 --> 00:25:42,140 Your poem on the official website 669 00:25:42,470 --> 00:25:43,780 is written as "bed". 670 00:25:46,600 --> 00:25:47,820 Our contestant 671 00:25:47,820 --> 00:25:49,140 must be really meticulous. 672 00:25:49,140 --> 00:25:50,260 Let me introduce him to our audience. 673 00:25:50,370 --> 00:25:51,060 He is also 674 00:25:51,060 --> 00:25:52,540 a contestant 675 00:25:52,540 --> 00:25:54,170 from the new media company Qomolangma. 676 00:25:54,480 --> 00:25:55,700 They used to be partners 677 00:25:55,700 --> 00:25:56,900 in a same show. 678 00:25:57,230 --> 00:25:58,340 So I'd like to know 679 00:25:58,340 --> 00:25:59,410 if you have planned this 680 00:25:59,410 --> 00:26:00,300 to give us 681 00:26:00,300 --> 00:26:01,530 a cross talk? 682 00:26:02,450 --> 00:26:03,500 Yeah, you're right. 683 00:26:03,540 --> 00:26:04,820 We are... 684 00:26:04,970 --> 00:26:05,930 Yes, we were 685 00:26:06,010 --> 00:26:07,500 colleagues before. 686 00:26:07,670 --> 00:26:08,420 But later, 687 00:26:08,600 --> 00:26:10,060 he drank while doing a live broadcast, 688 00:26:10,080 --> 00:26:11,660 and then registered the copyright 689 00:26:11,660 --> 00:26:13,340 of a song I wrote. 690 00:26:13,780 --> 00:26:14,860 We broke up long ago. 691 00:26:15,870 --> 00:26:16,700 As the saying goes, 692 00:26:16,850 --> 00:26:19,220 those whose courses are different cannot lay plans for one another. 693 00:26:19,480 --> 00:26:21,260 What are you talking about? 694 00:26:21,290 --> 00:26:22,100 You know what? This... 695 00:26:22,830 --> 00:26:23,940 I didn't drink. 696 00:26:29,490 --> 00:26:30,820 Pull him out. Hurry up. 697 00:26:30,840 --> 00:26:31,940 It's live broadcasting. 698 00:26:31,940 --> 00:26:33,100 Cut in with the commercials. 699 00:26:33,650 --> 00:26:34,700 He hit me. 700 00:26:34,740 --> 00:26:35,220 Wait. 701 00:26:35,220 --> 00:26:35,740 Wait. Wait. 702 00:26:36,380 --> 00:26:37,300 Go back. 703 00:26:38,100 --> 00:26:38,590 It's okay. 704 00:26:38,610 --> 00:26:39,670 MC, please continue. 705 00:26:44,210 --> 00:26:45,100 Hi, are you the contestant 706 00:26:45,310 --> 00:26:46,620 Zhang Ye? 707 00:26:46,970 --> 00:26:48,220 Yes, I am. 708 00:26:48,460 --> 00:26:49,700 You did really well just now. 709 00:26:50,000 --> 00:26:51,380 Your criticism was right on point. 710 00:26:53,300 --> 00:26:54,980 But you haven't read your poem yet. 711 00:26:55,440 --> 00:26:57,340 Today is the Mid-Autumn Festival. 712 00:26:57,520 --> 00:26:58,690 What a good timing. 713 00:26:58,750 --> 00:26:59,380 A while later, 714 00:26:59,500 --> 00:27:00,780 we'll listen to your poem. 715 00:27:01,250 --> 00:27:03,290 You're giving me a chance to read my poem? 716 00:27:03,860 --> 00:27:04,770 Of course. 717 00:27:05,170 --> 00:27:06,780 Today is the Mid-Autumn Poetry Conference. 718 00:27:07,060 --> 00:27:08,100 It's a great opportunity. 719 00:27:08,120 --> 00:27:09,640 How can you not show yourself? 720 00:27:10,290 --> 00:27:11,150 You young people are full of hope. 721 00:27:11,180 --> 00:27:12,220 You will definitely bring us 722 00:27:12,240 --> 00:27:13,420 unexpected harvest. 723 00:27:14,190 --> 00:27:15,020 Please. 724 00:27:15,420 --> 00:27:16,100 Let's listen to it later. 725 00:27:16,130 --> 00:27:16,500 Okay. 726 00:27:19,060 --> 00:27:20,260 How come he can recite his poem? 727 00:27:20,260 --> 00:27:21,020 Shut up. 728 00:27:21,420 --> 00:27:22,700 Don't you feel ashamed? 729 00:27:24,060 --> 00:27:25,740 You can't even tell the difference between those two words. 730 00:27:29,650 --> 00:27:30,500 Go back. 731 00:27:31,520 --> 00:27:32,730 I'll help you 732 00:27:33,330 --> 00:27:34,900 get him back. 733 00:27:37,750 --> 00:27:38,420 Uncle. 734 00:27:41,850 --> 00:27:42,860 All departments, get ready. 735 00:27:43,370 --> 00:27:44,820 Camera 1, Camera 2, turn it on. 736 00:27:44,840 --> 00:27:45,330 Copy that. 737 00:27:46,750 --> 00:27:47,700 Quiet! 738 00:27:50,420 --> 00:27:51,820 Get ready. 739 00:27:53,800 --> 00:27:56,580 Three, two, one, go! 740 00:27:56,810 --> 00:27:57,580 Dear audience, 741 00:27:57,600 --> 00:27:58,440 welcome back. 742 00:27:58,820 --> 00:28:00,300 Next, please enjoy 743 00:28:00,370 --> 00:28:02,880 a seven-character quatrain by Zhang Ye. 744 00:28:06,460 --> 00:28:06,940 Thank you. 745 00:28:10,090 --> 00:28:11,860 Flowers fall from the sky as if from the moon. 746 00:28:11,880 --> 00:28:13,740 Picking up the fresh flowers in front of the temple. 747 00:28:13,770 --> 00:28:15,470 I still don't know why someone doesn't like the trees. 748 00:28:15,590 --> 00:28:17,620 It must be because Chang'e scattered the flowers to the people. 749 00:28:17,670 --> 00:28:18,780 I'm done. Please give your comments. 750 00:28:26,520 --> 00:28:27,380 Very good. 751 00:28:27,950 --> 00:28:29,500 This young man is really hopeful. 752 00:28:29,720 --> 00:28:31,420 The poem 753 00:28:31,690 --> 00:28:34,260 is mainly about rhythm and artistic conception. 754 00:28:34,680 --> 00:28:35,970 Your poem 755 00:28:36,130 --> 00:28:39,110 is really awesome 756 00:28:39,290 --> 00:28:41,010 in terms of the wording and sentence structuring. 757 00:28:41,650 --> 00:28:43,140 However, 758 00:28:43,160 --> 00:28:44,970 from the perspective of artistic conception, 759 00:28:45,530 --> 00:28:47,090 it seems 760 00:28:47,690 --> 00:28:48,510 it still lacks something. 761 00:28:50,350 --> 00:28:52,260 So it's not as good as the one 762 00:28:52,260 --> 00:28:52,980 you wrote for your nephew? 763 00:28:53,250 --> 00:28:54,690 The one talks about 764 00:28:54,710 --> 00:28:55,770 going home in a hurry to meet his wife in bed. 765 00:28:56,180 --> 00:28:56,620 No. 766 00:28:56,890 --> 00:28:58,490 Meet his wife in "bad". 767 00:29:04,090 --> 00:29:05,780 Well, the purpose of 768 00:29:05,800 --> 00:29:07,130 the Mid-Autumn Poetry Conference 769 00:29:07,570 --> 00:29:09,220 is to promote traditional culture 770 00:29:09,260 --> 00:29:10,430 and meet friends with poems. 771 00:29:11,310 --> 00:29:12,180 Young man, 772 00:29:12,710 --> 00:29:13,820 please don't corrupt 773 00:29:13,820 --> 00:29:15,420 the purity of poetry, okay? 774 00:29:17,660 --> 00:29:18,340 Purity? 775 00:29:20,300 --> 00:29:21,460 Poems and songs 776 00:29:21,900 --> 00:29:24,080 were created by the ancients 777 00:29:24,290 --> 00:29:25,620 who got inspired and missed someone. 778 00:29:26,770 --> 00:29:28,660 Although it's about rhyme and rhythm, 779 00:29:29,380 --> 00:29:31,620 it should be created 780 00:29:32,100 --> 00:29:32,740 in a natural and harmonious way. 781 00:29:33,270 --> 00:29:34,940 It is definitely not something 782 00:29:34,940 --> 00:29:35,710 sounds like a book. 783 00:29:37,190 --> 00:29:38,020 I'll take this poem as an example. 784 00:29:38,780 --> 00:29:39,850 So bright a gleam on the foot of my bed. 785 00:29:40,240 --> 00:29:41,660 Could there have been a frost already? 786 00:29:41,890 --> 00:29:43,260 Lifting myself to look, I found that it was moonlight. 787 00:29:43,670 --> 00:29:45,500 Sinking back again, I thought suddenly of home. 788 00:29:46,880 --> 00:29:48,180 According to your rules, 789 00:29:48,490 --> 00:29:50,380 the moonlight is mentioned twice, 790 00:29:50,590 --> 00:29:52,100 so it's already a huge flaw. 791 00:29:52,120 --> 00:29:53,100 But in my opinion, 792 00:29:53,330 --> 00:29:55,620 it's just a creative 793 00:29:55,920 --> 00:29:57,050 piece of work by one of the ancients. 794 00:29:57,330 --> 00:29:58,060 As the saying goes, 795 00:29:58,060 --> 00:29:59,460 no one is the best in literature as in martial arts. 796 00:29:59,770 --> 00:30:00,940 Everyone has their own tastes. 797 00:30:01,660 --> 00:30:03,340 You use poems to hold a competition 798 00:30:03,700 --> 00:30:05,340 and classify them into different levels. 799 00:30:05,620 --> 00:30:06,290 Chairman Meng, 800 00:30:07,080 --> 00:30:09,250 is it I or you 801 00:30:09,410 --> 00:30:11,620 who is corrupting the purity of poems? 802 00:30:13,040 --> 00:30:13,700 Well said. 803 00:30:22,680 --> 00:30:23,970 Cut in with the commercials. 804 00:30:24,000 --> 00:30:24,320 Hurry up. 805 00:30:24,450 --> 00:30:25,780 Get the backup broadcast out. 806 00:30:25,810 --> 00:30:26,350 Push it up. 807 00:30:26,950 --> 00:30:27,740 Cut it. 808 00:30:28,020 --> 00:30:29,060 How can we broadcast this? 809 00:30:30,410 --> 00:30:31,620 Mr. Yao, the live show has been suspended. 810 00:30:32,330 --> 00:30:33,700 Many people are recording with their phones. 811 00:30:34,080 --> 00:30:35,340 It must have been trending on the internet. 812 00:30:41,140 --> 00:30:41,810 Stupid commercials. 813 00:30:41,810 --> 00:30:42,780 Why does it 814 00:30:42,780 --> 00:30:43,580 cut in at this time? 815 00:30:44,020 --> 00:30:45,140 Zhang Ye just showed his face, 816 00:30:45,140 --> 00:30:45,810 and the live broadcast stopped. 817 00:30:45,980 --> 00:30:46,900 What the hell? 818 00:30:47,860 --> 00:30:48,900 It's still live streaming here. 819 00:30:49,540 --> 00:30:51,300 He's arguing with the judges. 820 00:30:52,540 --> 00:30:53,170 Let me take a look. 821 00:30:53,200 --> 00:30:53,550 Look. 822 00:30:54,480 --> 00:30:55,960 Do you know what poems and songs are? 823 00:30:56,540 --> 00:30:58,100 Do you know rhyme and rhythm? 824 00:30:58,140 --> 00:30:59,020 In terms of studying these, 825 00:30:59,960 --> 00:31:01,620 I'm indeed not as famous as you. 826 00:31:02,400 --> 00:31:03,450 Why is this different 827 00:31:03,450 --> 00:31:04,420 on TV? 828 00:31:04,460 --> 00:31:06,060 This is recorded by those people on scene. 829 00:31:06,060 --> 00:31:08,980 What do you mean by "a fish rots from the head"? 830 00:31:11,000 --> 00:31:12,050 It's a 831 00:31:12,050 --> 00:31:13,060 personal attack. 832 00:31:14,380 --> 00:31:16,100 Isn't it as obvious as 833 00:31:16,180 --> 00:31:17,060 a bug on a bald head? 834 00:31:17,170 --> 00:31:18,340 Are you here to recite poems 835 00:31:18,340 --> 00:31:19,380 or to pick a fight with me? 836 00:31:19,520 --> 00:31:20,780 Are you here to give comments 837 00:31:21,140 --> 00:31:22,620 or to play favoritism and commit irregularities? 838 00:31:23,770 --> 00:31:24,860 How arrogant you are! 839 00:31:25,530 --> 00:31:27,660 You're slandering me in front of everyone. 840 00:31:27,680 --> 00:31:28,740 How brazen you are! 841 00:31:28,800 --> 00:31:31,170 You are disgracing everyone in public. 842 00:31:31,570 --> 00:31:32,100 You... 843 00:31:32,550 --> 00:31:33,290 Enough. 844 00:31:33,840 --> 00:31:34,940 Let's put aside 845 00:31:35,230 --> 00:31:35,980 personal animosities. 846 00:31:36,590 --> 00:31:38,380 Today, we're meeting each other in literature. 847 00:31:38,970 --> 00:31:40,580 You two are attacking each other here. 848 00:31:41,010 --> 00:31:42,210 It's really a shame. 849 00:31:44,150 --> 00:31:44,780 How about this? 850 00:31:45,070 --> 00:31:47,340 I heard Zhang Ye just recited 851 00:31:47,420 --> 00:31:49,100 "lifting myself to look, I found that it was moonlight." 852 00:31:49,480 --> 00:31:50,860 "Sinking back again, I thought suddenly of home." 853 00:31:51,600 --> 00:31:52,580 Think about it. 854 00:31:52,600 --> 00:31:53,330 It really has some deep meaning. 855 00:31:53,820 --> 00:31:54,930 He's quite talented. 856 00:31:56,060 --> 00:31:57,380 Why doesn't Mr. Meng 857 00:31:57,750 --> 00:31:58,780 compete with him? 858 00:31:59,170 --> 00:31:59,740 I... 859 00:32:00,550 --> 00:32:01,220 This is more innovative 860 00:32:01,220 --> 00:32:02,340 than only reciting poem 861 00:32:02,340 --> 00:32:03,260 one after another. 862 00:32:03,680 --> 00:32:05,120 Young people are talented. 863 00:32:05,890 --> 00:32:07,690 Masters are experienced. 864 00:32:07,890 --> 00:32:09,180 It's a pin against an awn. 865 00:32:09,560 --> 00:32:10,660 It's a rare opportunity. 866 00:32:10,820 --> 00:32:12,420 We can also widen our horizons. 867 00:32:12,480 --> 00:32:13,040 Yes. 868 00:32:13,200 --> 00:32:14,100 Good idea. 869 00:32:14,120 --> 00:32:15,020 This is good. 870 00:32:16,300 --> 00:32:17,170 Young man, 871 00:32:18,210 --> 00:32:19,500 are you sure 872 00:32:19,500 --> 00:32:20,500 you want to compete with me? 873 00:32:21,970 --> 00:32:24,500 I dare to bury you if you dare to die. 874 00:32:27,780 --> 00:32:29,160 We often say 875 00:32:29,180 --> 00:32:30,950 all people are equal in front of the king of hell. 876 00:32:33,950 --> 00:32:34,860 Alright. 877 00:32:36,250 --> 00:32:38,300 Today we're at the Mid-Autumn Poetry Conference. 878 00:32:38,920 --> 00:32:40,060 Let's stop 879 00:32:40,160 --> 00:32:41,660 you stabbing me and I shooting you 880 00:32:41,660 --> 00:32:42,850 and ruining everyone's mood. 881 00:32:43,330 --> 00:32:44,260 How about that? 882 00:32:44,720 --> 00:32:47,020 Let's take the Mid-Autumn Festival as a topic. 883 00:32:47,860 --> 00:32:48,340 Of course, 884 00:32:48,440 --> 00:32:50,260 we don't have to be limited to it. 885 00:32:50,950 --> 00:32:52,930 Moon is also fine, okay? 886 00:32:53,680 --> 00:32:54,340 Sure. 887 00:32:54,540 --> 00:32:55,530 Well, 888 00:32:58,270 --> 00:32:59,980 does the mooncake count? 889 00:33:01,300 --> 00:33:03,010 Sure. Please. 890 00:33:03,960 --> 00:33:08,270 [Mid-autumn Poetry Conference] 891 00:33:28,610 --> 00:33:30,970 The mirror embraces the moon. 892 00:33:32,710 --> 00:33:35,010 And I am surrounded by branches. 893 00:33:36,270 --> 00:33:38,290 A fragrance comes from the west. 894 00:33:39,700 --> 00:33:42,730 Autumn is all over the room. 895 00:33:43,980 --> 00:33:44,440 Good. 896 00:33:44,470 --> 00:33:44,860 Good. 897 00:33:55,600 --> 00:33:58,050 The orchid leaves of spring are flourishing, abundant; 898 00:33:59,030 --> 00:34:01,660 laurels are splendid and autumn is shining bright. 899 00:34:02,760 --> 00:34:04,860 So happy, happy is this life, they feel, 900 00:34:05,620 --> 00:34:07,900 thus themselves becoming a season of delight. 901 00:34:08,469 --> 00:34:10,449 Who knows this? The hermit, the forest dwelling one. 902 00:34:10,800 --> 00:34:13,050 Smelling the wind, sitting and mutually pleased, 903 00:34:14,239 --> 00:34:16,699 the grass and trees have a rooted heart. 904 00:34:17,370 --> 00:34:19,980 Why then seek someone beautiful to pluck them out? 905 00:34:26,320 --> 00:34:29,340 Are you talking about the Mid-Autumn Festival? 906 00:34:29,730 --> 00:34:31,420 Laurels are splendid and autumn is shining bright. 907 00:34:31,889 --> 00:34:34,380 If it's not about the Mid-Autumn, is it about Qingming? 908 00:34:34,449 --> 00:34:35,219 But what I wrote 909 00:34:35,219 --> 00:34:36,620 is a five-character quatrain. 910 00:34:36,840 --> 00:34:39,250 And I just recited a five-character octave. 911 00:34:39,739 --> 00:34:40,139 Good. 912 00:34:40,620 --> 00:34:42,260 The grass and trees have a rooted heart. 913 00:34:42,510 --> 00:34:43,739 Why then seek someone beautiful to pluck them out? 914 00:34:44,060 --> 00:34:44,820 Wonderful! 915 00:34:45,159 --> 00:34:45,739 Bravo! 916 00:34:45,739 --> 00:34:46,060 Good. 917 00:34:57,590 --> 00:34:58,860 Flowers bloom and wither. 918 00:34:59,630 --> 00:35:01,380 Moon is either full or half. 919 00:35:01,540 --> 00:35:03,140 Every year I hope spring could stay forever. 920 00:35:03,480 --> 00:35:05,090 Every night I say good bye to this beauty. 921 00:35:05,390 --> 00:35:06,940 We love since the blossom. 922 00:35:07,110 --> 00:35:09,060 We leave in the autumn. 923 00:35:09,430 --> 00:35:11,610 I am on my bed alone and hear the thunder. 924 00:35:12,340 --> 00:35:15,380 It reminds me of the old days in the showering night. 925 00:35:15,570 --> 00:35:16,900 Among the blossoms waits a jug of wine. 926 00:35:17,240 --> 00:35:19,260 I pour myself a drink, no loved one near. 927 00:35:19,280 --> 00:35:20,410 Raising my cup, I invite the bright moon 928 00:35:20,430 --> 00:35:21,800 and turn to my shadow. We are now three. 929 00:35:21,830 --> 00:35:22,910 But the moon doesn't understand drinking, 930 00:35:22,930 --> 00:35:24,300 and my shadow follows my body like a slave. 931 00:35:24,360 --> 00:35:25,620 For a time moon and shadow will be my companions, 932 00:35:25,640 --> 00:35:27,220 a passing joy that should last through the spring. 933 00:35:27,300 --> 00:35:28,600 I sing and the moon just wavers in the sky; 934 00:35:28,620 --> 00:35:29,840 I dance and my shadow whips around like mad. 935 00:35:29,860 --> 00:35:31,230 While lucid still, we have such fun together! 936 00:35:31,390 --> 00:35:32,740 But stumbling drunk, each staggers off alone. 937 00:35:32,900 --> 00:35:34,340 Bound forever, relentless we roam: 938 00:35:34,360 --> 00:35:36,190 reunited at last on the distant river of stars. 939 00:35:40,440 --> 00:35:41,100 Well... 940 00:35:41,860 --> 00:35:42,620 Moon... 941 00:35:45,190 --> 00:35:45,900 Moon... 942 00:35:51,640 --> 00:35:53,180 The more anxious you are, the less likely you are to recall anything. 943 00:35:55,640 --> 00:35:57,140 There was a man who created a poem within seven steps. 944 00:35:58,630 --> 00:35:59,580 Today you've been walking 945 00:35:59,580 --> 00:36:00,460 for so long, 946 00:36:00,840 --> 00:36:02,450 yet you have only created two ragged verses. 947 00:36:02,880 --> 00:36:03,580 Hurry up. 948 00:36:04,230 --> 00:36:05,020 Otherwise, 949 00:36:05,150 --> 00:36:06,500 I will say tons of it. 950 00:36:07,080 --> 00:36:07,610 Moon... 951 00:36:07,640 --> 00:36:08,760 The moon comes out and startles the birds on the hill. 952 00:36:08,810 --> 00:36:10,180 They don't stop calling in the spring ravine. 953 00:36:12,500 --> 00:36:13,220 Moon... 954 00:36:13,240 --> 00:36:14,320 When the moon mounted to the tops of the willows, 955 00:36:14,350 --> 00:36:15,390 two lovers kept their tryst after the yellow dusk. 956 00:36:18,590 --> 00:36:19,630 Moon... Moon... 957 00:36:19,660 --> 00:36:21,340 The moon descends, crows caw, frostiness fills the sky. 958 00:36:21,360 --> 00:36:22,690 It looks good for a date in the flower garden when the moon is full and bright this evening. 959 00:36:22,720 --> 00:36:24,160 When the moon gets clear, the wind eases, and the flowers are about to wither. 960 00:36:24,180 --> 00:36:26,220 Moon casts light on city tower and flying crows. 961 00:36:29,260 --> 00:36:31,110 Osmanthus... 962 00:36:31,140 --> 00:36:32,860 Osmanthus flavors pastries with walnuts. 963 00:36:33,080 --> 00:36:34,360 The eyebrows in a osmanthus leave shape haven't been done for a while. 964 00:36:34,380 --> 00:36:35,550 Osmanthus flowers were blown to the ground with the fragrance in the moon night. 965 00:36:35,580 --> 00:36:37,520 The moon appears to the east. The fragrance of osmanthus is full of the air in this autumn. 966 00:36:38,680 --> 00:36:39,360 You... 967 00:36:39,380 --> 00:36:40,220 You take a break. 968 00:36:41,280 --> 00:36:42,320 There was a man who created a poem within seven steps. 969 00:36:42,750 --> 00:36:45,040 Today, I'll let you know what is a poem by a step. 970 00:36:46,300 --> 00:36:46,700 You... 971 00:36:46,740 --> 00:36:48,020 War drums break people's journey drear. 972 00:36:48,020 --> 00:36:48,940 A swan honks on autumn frontier. 973 00:36:48,940 --> 00:36:49,820 Dew turns into frost since tonight. 974 00:36:49,820 --> 00:36:50,570 The moon viewed at home is more bright. 975 00:36:50,570 --> 00:36:51,780 Last year on the 15th of August, 976 00:36:51,780 --> 00:36:53,060 I was at the apricot garden by a lake in Qujiang. 977 00:36:53,060 --> 00:36:54,060 This year on the 15th of August, 978 00:36:54,060 --> 00:36:55,220 I'm in front of a tea house by a river in Penpu. 979 00:36:55,220 --> 00:36:56,340 I look to the northeast but I can't see my hometown. 980 00:36:56,340 --> 00:36:57,620 I look to the southeast but the moon is hardly full. 981 00:36:57,620 --> 00:36:58,740 When the wind blows, I find no one by my side. 982 00:36:58,740 --> 00:36:59,980 Tonight's moonlight is like the one in the past. 983 00:37:00,000 --> 00:37:00,730 Up the bright moon rises from the sea, 984 00:37:00,780 --> 00:37:01,660 I Share the same moment though far from thee. 985 00:37:01,660 --> 00:37:02,460 I really hate such an unbearable long night 986 00:37:02,460 --> 00:37:03,370 to keep my lover always in my mind. 987 00:37:03,370 --> 00:37:04,140 I blow the candle out and enjoy the moonlight inside, 988 00:37:04,140 --> 00:37:04,900 then dress up and go out to feel the dew outside. 989 00:37:04,920 --> 00:37:05,720 I have no way to present you the bright moon, 990 00:37:05,750 --> 00:37:06,740 thus hurry back to bed to dream of you soon. 991 00:37:06,770 --> 00:37:07,850 Birds stand in the trees. The yard is covered with snow. 992 00:37:07,880 --> 00:37:08,960 The cold dew is quietly wetting the osmanthus flower. 993 00:37:08,980 --> 00:37:10,020 Everyone is looking up at the moon tonight. 994 00:37:10,050 --> 00:37:11,090 I don't know where this missing falls in this autumn. 995 00:37:11,110 --> 00:37:12,410 On a mica screen, a candle casts dark shapes; 996 00:37:12,410 --> 00:37:13,650 the Milky Way slowly descends, the Morning Star is low. 997 00:37:13,650 --> 00:37:14,860 Chang'e must regret stealing the elixir of life; 998 00:37:14,860 --> 00:37:16,060 blue sea and blue sky, night after night in her heart. 999 00:37:16,060 --> 00:37:17,250 Sunset cloud gather far excess clear cold. 1000 00:37:17,250 --> 00:37:18,540 Milky Way silent turn jade plate. 1001 00:37:18,540 --> 00:37:19,860 This life this night not long good. 1002 00:37:19,860 --> 00:37:21,650 Where can I find the bright moon next year? 1003 00:37:24,930 --> 00:37:27,190 Chairman Meng, take a break. 1004 00:37:27,420 --> 00:37:28,540 I'm in a good mood today. 1005 00:37:29,040 --> 00:37:30,580 I'll make a freestyle poem for you. 1006 00:37:32,200 --> 00:37:33,100 Why are you... 1007 00:37:41,630 --> 00:37:45,500 The tides of spring river rushed to link the calm sea; 1008 00:37:46,510 --> 00:37:49,700 the bright moon above the sea horizon appeared along with the tides. 1009 00:37:50,090 --> 00:37:51,690 Shimmering wavers flowed with tides for ten thousands of miles. 1010 00:37:51,710 --> 00:37:52,840 Music, music, hurry up. 1011 00:37:53,140 --> 00:37:54,780 Dance! Go! 1012 00:37:55,320 --> 00:37:58,980 Which part of the spring river did not have the brightness of moon? 1013 00:38:00,320 --> 00:38:03,650 The river turned and wound around the fragrant blooming plain; 1014 00:38:04,350 --> 00:38:07,570 the moon shone on flowery forest and made them look like simmering hails. 1015 00:38:08,490 --> 00:38:11,410 I was not able to sense the flying movement of the flowering frost moonlight in the air; 1016 00:38:12,380 --> 00:38:15,700 the white sand on the water bank was not able to be seen. 1017 00:38:17,200 --> 00:38:20,620 The river and sky are blended into one color, so pure without one single dust; 1018 00:38:21,360 --> 00:38:25,020 in the brilliant clear sky hung the solitary moon. 1019 00:38:26,610 --> 00:38:29,180 When the people by the riverbank first saw the moon? 1020 00:38:30,020 --> 00:38:32,890 When the moon of the river first shined on people? 1021 00:38:34,130 --> 00:38:37,180 The generation of human life is endless; 1022 00:38:37,850 --> 00:38:40,850 year after year, the moon of the river looks alike. 1023 00:38:41,210 --> 00:38:43,940 I didn't know whom the river moon awaited, 1024 00:38:44,440 --> 00:38:47,560 however, I only saw the Yangtze River sending the lowing water away. 1025 00:38:48,170 --> 00:38:51,060 One white cloud leisurely drifted away; 1026 00:38:51,590 --> 00:38:54,930 at green maple riverbank, I could not bear the sorrowfulness. 1027 00:38:55,610 --> 00:38:59,060 Tonight, whose family is having a traveler sailing in the skiff? 1028 00:38:59,320 --> 00:39:02,300 Where is the person pining away in a tower under the bright moon? 1029 00:39:03,340 --> 00:39:06,180 Pitiful moon paced to and fro above the tower; 1030 00:39:06,780 --> 00:39:09,780 it should shine on the dress mirror of the one who was left behind. 1031 00:39:10,600 --> 00:39:13,210 The beautiful jade-like chamber's curtain could not roll away the moonlight; 1032 00:39:13,570 --> 00:39:17,010 on the laundry anvil, the moonlight got wiped away, but it came right back. 1033 00:39:17,540 --> 00:39:20,460 At this moment, we each both looked at the bright moon, however we were not able to hear each other. 1034 00:39:20,900 --> 00:39:24,220 I was I could flow with the moonbeam to shine on you. 1035 00:39:25,090 --> 00:39:27,780 Swan geese can fly for long distance, however, they cant' reach to the other side of the moonlight. 1036 00:39:28,420 --> 00:39:31,420 Ichthyosaurs are able to jump deeply into the water, yet, they are not able to swim to you, but to sir up some ripples. 1037 00:39:32,140 --> 00:39:34,910 Last night I dreamed of flowers falling down on the quiet deep pool. 1038 00:39:35,340 --> 00:39:38,260 It is so pitiful that now half spring has passed while I still haven't returned home. 1039 00:39:39,230 --> 00:39:41,940 The river flows spring away; the season almost ends. 1040 00:39:42,200 --> 00:39:45,220 The setting moon of the river pool again slants toward the west. 1041 00:39:45,720 --> 00:39:48,620 The descending moon deeply hid in the ocean mist. 1042 00:39:48,990 --> 00:39:51,820 Between brown stones and flowers, the distance of road is infinite. 1043 00:39:52,570 --> 00:39:55,450 I don't know how many people returned home by riding the moon; 1044 00:39:55,860 --> 00:39:59,140 all I saw is the setting moon shook the trees by the river bank with immense emotion. 1045 00:39:59,840 --> 00:40:01,180 Good. 1046 00:40:02,900 --> 00:40:03,340 Good. 1047 00:40:06,840 --> 00:40:09,300 This poem, A Flowery Moonlight Night by the Spring River, 1048 00:40:10,190 --> 00:40:12,660 is known as the best in Tang Dynasty. 1049 00:40:13,390 --> 00:40:16,340 I believe I'll shock everyone with that. 1050 00:40:21,650 --> 00:40:23,260 Who does Zhang Ye think he is? 1051 00:40:23,860 --> 00:40:25,020 He messed up 1052 00:40:25,080 --> 00:40:25,980 such an important competition. 1053 00:40:26,180 --> 00:40:27,260 How are we supposed to hold it anymore? 1054 00:40:28,130 --> 00:40:29,080 As a leader, 1055 00:40:29,170 --> 00:40:30,060 you should take responsibility for that. 1056 00:40:30,490 --> 00:40:31,020 Also, 1057 00:40:31,570 --> 00:40:32,260 Tian Bin 1058 00:40:32,580 --> 00:40:33,980 thinks his uncle 1059 00:40:34,200 --> 00:40:35,370 is the chairman of the Poetry Association, 1060 00:40:35,600 --> 00:40:36,940 so he dared to cheat. 1061 00:40:37,520 --> 00:40:39,340 He can't stay 1062 00:40:39,340 --> 00:40:40,190 in the media work. 1063 00:40:40,950 --> 00:40:41,740 Yes. 1064 00:40:42,130 --> 00:40:43,300 It's my fault. 1065 00:40:43,410 --> 00:40:44,210 Zhang Ye 1066 00:40:44,210 --> 00:40:45,340 sent a message. 1067 00:40:45,560 --> 00:40:46,440 He has resigned. 1068 00:40:47,030 --> 00:40:47,770 Don't worry. 1069 00:40:48,090 --> 00:40:49,300 I'll do my best 1070 00:40:49,530 --> 00:40:51,440 to make up for the loss of this live stream. 1071 00:40:52,430 --> 00:40:53,420 I won't tolerate 1072 00:40:53,420 --> 00:40:54,220 Tian Bin either. 1073 00:40:54,710 --> 00:40:55,460 Don't worry. 1074 00:40:57,210 --> 00:40:57,620 I... 1075 00:40:58,910 --> 00:40:59,330 Hello. 1076 00:41:07,100 --> 00:41:07,860 Mr. Zhao. 1077 00:41:08,280 --> 00:41:10,100 Are you using Zhang Ye 1078 00:41:10,100 --> 00:41:10,860 to punish Tian Bin? 1079 00:41:14,790 --> 00:41:16,060 Did you deliberately get Zhang Ye 1080 00:41:16,060 --> 00:41:16,940 nominated for the Poetry Event? 1081 00:41:21,820 --> 00:41:23,490 Tian Bin and Meng Dongguo are relatives. 1082 00:41:23,490 --> 00:41:24,260 There are only a few leaders 1083 00:41:24,410 --> 00:41:25,420 in the company 1084 00:41:25,420 --> 00:41:26,460 know about that. 1085 00:41:27,130 --> 00:41:28,100 This guy 1086 00:41:28,120 --> 00:41:29,490 relies on this relationship, 1087 00:41:29,520 --> 00:41:31,600 and has been overweening in the company these years. 1088 00:41:32,280 --> 00:41:33,460 You don't want to offend anyone, 1089 00:41:33,850 --> 00:41:34,560 so you let Zhang Ye 1090 00:41:34,580 --> 00:41:36,550 teach them a lesson in his own way. 1091 00:41:37,210 --> 00:41:38,410 You just stand by 1092 00:41:38,500 --> 00:41:39,500 and do nothing about it. 1093 00:41:40,960 --> 00:41:43,060 It's not good for you to do that. 1094 00:41:44,850 --> 00:41:46,020 Why? 1095 00:41:46,460 --> 00:41:47,540 You ruined Zhang Ye's career 1096 00:41:47,540 --> 00:41:49,100 in the media industry. 1097 00:41:49,520 --> 00:41:50,780 He's too rash. 1098 00:41:50,870 --> 00:41:52,100 No matter how talented he is, 1099 00:41:52,550 --> 00:41:53,700 no one dares to use him in the future. 1100 00:41:54,420 --> 00:41:56,220 He is smart and capable. 1101 00:41:56,220 --> 00:41:56,980 He's a versatile talent. 1102 00:41:57,560 --> 00:41:59,180 It's a waste of talent 1103 00:41:59,220 --> 00:42:00,140 to keep him here. 1104 00:42:00,370 --> 00:42:01,860 It's better to send him to a bigger world. 1105 00:42:02,930 --> 00:42:04,100 With his talent, 1106 00:42:04,750 --> 00:42:05,900 we can't hold him here 1107 00:42:05,900 --> 00:42:06,860 for too long. 1108 00:42:09,090 --> 00:42:10,980 What we should worry about is 1109 00:42:11,810 --> 00:42:13,420 the internet media is developing rapidly, 1110 00:42:14,020 --> 00:42:16,300 but we are still 1111 00:42:16,300 --> 00:42:17,340 standing still and sticking with the old rules. 1112 00:42:17,790 --> 00:42:18,820 Plus, 1113 00:42:18,820 --> 00:42:20,180 there are too many complicated relationships. 1114 00:42:20,590 --> 00:42:21,980 I had no choice. 1115 00:42:22,400 --> 00:42:24,260 I feel sorry for losing a talent. 1116 00:42:25,230 --> 00:42:26,140 But using him 1117 00:42:26,160 --> 00:42:27,440 to get rid of Tian Bin, 1118 00:42:27,620 --> 00:42:29,410 even if we both lose, 1119 00:42:30,350 --> 00:42:31,370 I can only accept it. 1120 00:42:31,720 --> 00:42:33,340 What about Zhang Ye? 1121 00:42:34,670 --> 00:42:35,820 With his talent, 1122 00:42:36,380 --> 00:42:37,540 no matter where he goes, 1123 00:42:37,560 --> 00:42:39,080 he will have his opportunity. 1124 00:42:42,920 --> 00:42:44,020 What happened after that? 1125 00:42:44,540 --> 00:42:45,960 I didn't see you at the announcement. 1126 00:42:45,980 --> 00:42:47,260 Forget about it. 1127 00:42:47,690 --> 00:42:49,170 He messed up other people's place. 1128 00:42:49,190 --> 00:42:50,760 He must have been kicked out. 1129 00:42:51,510 --> 00:42:52,820 Who was kicked out? 1130 00:42:53,670 --> 00:42:54,580 I walked 1131 00:42:54,690 --> 00:42:56,220 out of there. 1132 00:42:58,140 --> 00:42:58,860 You really showed yourself 1133 00:42:58,890 --> 00:42:59,780 today. 1134 00:43:00,280 --> 00:43:01,340 But when you go back to work tomorrow, 1135 00:43:01,360 --> 00:43:02,220 you still have to 1136 00:43:02,320 --> 00:43:02,900 apologize 1137 00:43:02,900 --> 00:43:04,100 and write a self-criticism essay. 1138 00:43:04,340 --> 00:43:05,260 What self-criticism? 1139 00:43:05,830 --> 00:43:06,900 I quit. 1140 00:43:07,360 --> 00:43:08,270 -What? -What? 1141 00:43:11,190 --> 00:43:11,660 Hey. 1142 00:43:12,530 --> 00:43:14,330 Even if they want to fire you, 1143 00:43:14,350 --> 00:43:15,960 you have to look for jobs while maintaining the current one. 1144 00:43:16,300 --> 00:43:17,290 You... 1145 00:43:17,350 --> 00:43:18,790 You resigned too emotionally. 1146 00:43:19,160 --> 00:43:20,860 Can you make a living by reciting poems? 1147 00:43:23,010 --> 00:43:24,340 Who said I didn't find another job? 1148 00:43:25,100 --> 00:43:27,340 I found 1149 00:43:29,850 --> 00:43:30,740 a good job. 1150 00:43:32,240 --> 00:43:33,510 [Yao Jianguo] 1151 00:43:35,280 --> 00:43:36,420 Here's the thing. 1152 00:43:39,600 --> 00:43:40,490 Who are you? 1153 00:43:40,700 --> 00:43:42,230 I'm Yao Jianguo, 1154 00:43:42,260 --> 00:43:43,890 the senior vice president of the Big Durian Company. 1155 00:43:45,180 --> 00:43:46,100 Are you interested 1156 00:43:46,330 --> 00:43:47,410 in joining our company? 1157 00:43:48,980 --> 00:43:50,940 I need to think about it. 1158 00:43:51,610 --> 00:43:52,340 Do you have 1159 00:43:52,370 --> 00:43:53,280 to think about it? 1160 00:43:54,260 --> 00:43:55,170 After reciting the poems, 1161 00:43:55,410 --> 00:43:56,770 can you go back to Qomolangma? 1162 00:43:59,770 --> 00:44:01,460 Young man, wait for my call. 1163 00:44:11,010 --> 00:44:12,180 That's what happened. 1164 00:44:12,420 --> 00:44:14,300 Say it all at once. 1165 00:44:14,640 --> 00:44:15,610 My heart 1166 00:44:15,630 --> 00:44:16,420 beat so fast. 1167 00:44:16,460 --> 00:44:17,210 Come on, let's dig in. 1168 00:44:17,230 --> 00:44:18,220 Who knows? 1169 00:44:18,250 --> 00:44:19,290 I spent the whole night 1170 00:44:19,320 --> 00:44:20,160 going 1171 00:44:20,180 --> 00:44:21,220 up and down. 1172 00:44:21,360 --> 00:44:21,920 Right? 1173 00:44:22,460 --> 00:44:23,500 Eat more. 1174 00:44:23,990 --> 00:44:24,440 Here. 1175 00:44:25,550 --> 00:44:26,140 I'm good. 1176 00:44:26,460 --> 00:44:27,340 Have some more. 1177 00:44:27,340 --> 00:44:28,580 Eat more. Look at the fish. 1178 00:44:28,950 --> 00:44:29,740 Just give it to me. 1179 00:44:29,760 --> 00:44:30,320 Just give it to me. 1180 00:44:31,330 --> 00:44:31,780 Well. 1181 00:44:32,260 --> 00:44:33,540 You're suddenly so nice to me. 1182 00:44:33,740 --> 00:44:34,980 I'm not used to it. 1183 00:44:35,650 --> 00:44:37,130 You've had a long day. 1184 00:44:37,150 --> 00:44:37,880 Rest early. 1185 00:44:37,960 --> 00:44:39,040 Isn't this what I should do? 1186 00:44:39,220 --> 00:44:39,910 Come on. 1187 00:44:40,890 --> 00:44:41,930 I'm really tired today. 1188 00:44:42,510 --> 00:44:43,490 I'll go back and rest. 1189 00:44:44,860 --> 00:44:45,380 Good night. 1190 00:44:45,510 --> 00:44:46,050 Good night. 1191 00:44:51,020 --> 00:44:51,690 Aunt. 1192 00:44:51,980 --> 00:44:53,370 I'm too full. 1193 00:44:53,390 --> 00:44:54,680 I'm going out for a walk. 1194 00:44:54,710 --> 00:44:55,430 Go ahead. 1195 00:44:55,460 --> 00:44:56,150 Okay. 1196 00:45:01,680 --> 00:45:02,210 Fish. 1197 00:45:06,170 --> 00:45:06,820 85. 1198 00:45:07,950 --> 00:45:10,820 Fried eggs with peppers. 1199 00:45:12,760 --> 00:45:13,300 35. 1200 00:45:13,350 --> 00:45:14,670 Good. It's not expensive. 78597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.