Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,981 --> 00:00:50,877
(Fate of Southern Love)
2
00:00:50,957 --> 00:00:53,871
(Episode 23)
3
00:00:54,840 --> 00:00:56,960
You're convinced you came from another world,
4
00:00:57,173 --> 00:00:59,600
just like I'm convinced I'm in love with Zhou Nan Zhi.
5
00:00:59,680 --> 00:01:01,926
It's just another setup in the story.
6
00:01:02,360 --> 00:01:04,160
We're in a story that keeps repeating itself.
7
00:01:04,320 --> 00:01:06,766
How could it ever lose its main character?
8
00:01:07,600 --> 00:01:08,623
No way.
9
00:01:09,440 --> 00:01:10,463
No way.
10
00:01:11,640 --> 00:01:13,456
I'm sure I did travel here from another world.
11
00:01:13,480 --> 00:01:14,886
I'm a real person.
12
00:01:15,240 --> 00:01:16,480
Once I finish the story,
13
00:01:16,560 --> 00:01:17,760
I'll be able to go home.
14
00:01:17,840 --> 00:01:18,896
I'll finally leave this place.
15
00:01:18,920 --> 00:01:20,920
Do you have memories from before you arrived here?
16
00:01:25,000 --> 00:01:26,023
Listen.
17
00:01:26,120 --> 00:01:29,080
You have to make sure the story unfolds just like it's supposed to.
18
00:01:29,160 --> 00:01:30,846
If the plot falls apart,
19
00:01:31,080 --> 00:01:32,640
the author's consciousness vanishes.
20
00:01:32,720 --> 00:01:34,840
You'll never be able to leave this world.
21
00:01:34,920 --> 00:01:36,766
Working together
22
00:01:37,240 --> 00:01:39,246
is our best option.
23
00:01:40,120 --> 00:01:41,526
He lied to me.
24
00:01:42,960 --> 00:01:44,880
The author's consciousness has been lying to me.
25
00:01:46,320 --> 00:01:48,000
It turns out I'm fictitious.
26
00:01:48,080 --> 00:01:50,080
This is just a transmigration comic.
27
00:01:50,160 --> 00:01:51,480
I'm just the female lead who fell
28
00:01:51,520 --> 00:01:53,800
for the male lead, stuck in this comic world.
29
00:01:53,880 --> 00:01:56,086
I never traveled here, and I'm never going home.
30
00:01:56,400 --> 00:01:58,006
So it was all just part of the script.
31
00:01:58,760 --> 00:02:00,486
You've asked me so many times
32
00:02:00,840 --> 00:02:02,406
why I couldn't accept my fate.
33
00:02:02,840 --> 00:02:03,983
Now,
34
00:02:05,040 --> 00:02:06,366
do you understand now?
35
00:02:06,800 --> 00:02:09,046
It turns out I'm the real joke here.
36
00:02:09,920 --> 00:02:12,120
I thought I was the main character who traveled here,
37
00:02:12,200 --> 00:02:14,606
and I looked down on everyone else's existence.
38
00:02:15,520 --> 00:02:18,126
So the script is just toying with all of us.
39
00:02:25,760 --> 00:02:26,943
Go ahead, erase me.
40
00:02:36,920 --> 00:02:38,143
What?
41
00:02:39,000 --> 00:02:40,606
Feeling all saintly now?
42
00:02:41,200 --> 00:02:42,296
After what I've done to you,
43
00:02:42,320 --> 00:02:43,806
after all the people I've killed,
44
00:02:44,120 --> 00:02:45,646
don't you hate me?
45
00:02:47,880 --> 00:02:49,246
Every one of us
46
00:02:50,280 --> 00:02:52,960
is just living in the cage the author created,
47
00:02:53,040 --> 00:02:54,606
doing what he wants us to do,
48
00:02:54,800 --> 00:02:56,326
saying what he wants us to say,
49
00:02:56,880 --> 00:02:58,406
loving who he wants us to love.
50
00:02:58,680 --> 00:02:59,863
Main character or not,
51
00:03:00,200 --> 00:03:01,303
Supporting roles or not,
52
00:03:03,600 --> 00:03:06,046
we're all just puppets trapped by the script.
53
00:03:06,480 --> 00:03:08,166
I won't call you my friend,
54
00:03:08,360 --> 00:03:10,526
but I know it's the story that made us enemies.
55
00:03:12,160 --> 00:03:14,526
If I just erase others at will,
56
00:03:14,680 --> 00:03:17,006
how am I any different from the author
57
00:03:17,200 --> 00:03:18,423
I'm fighting against?
58
00:03:21,560 --> 00:03:22,806
After fighting for so long,
59
00:03:23,640 --> 00:03:25,600
I finally realize I'm just a joke.
60
00:03:25,680 --> 00:03:28,006
If this story is doomed to repeat forever,
61
00:03:28,720 --> 00:03:30,686
then I refuse to be fooled any longer.
62
00:03:34,120 --> 00:03:35,303
What are you doing?
63
00:03:35,480 --> 00:03:36,480
Luo Li.
64
00:03:36,680 --> 00:03:37,960
Even if you get replaced,
65
00:03:38,040 --> 00:03:39,440
there will always be another Luo Li
66
00:03:39,480 --> 00:03:40,640
who is convinced she's
67
00:03:40,720 --> 00:03:42,166
from another world.
68
00:03:43,160 --> 00:03:45,560
You'll always be stuck in this endless loop,
69
00:03:45,640 --> 00:03:48,000
awakened for a moment, but powerless to change anything.
70
00:03:48,080 --> 00:03:49,806
You've fought me for so long,
71
00:03:50,520 --> 00:03:51,920
and now, just like that,
72
00:03:52,000 --> 00:03:53,886
you're giving in to fate.
73
00:03:54,880 --> 00:03:56,526
Don't be absurd.
74
00:04:08,880 --> 00:04:10,023
Jin Zhu,
75
00:04:10,960 --> 00:04:12,446
let it go.
76
00:04:13,080 --> 00:04:14,406
It's almost dawn.
77
00:04:18,160 --> 00:04:20,520
You and Lou Si Yi want to change the rules,
78
00:04:20,600 --> 00:04:21,886
to fight fate,
79
00:04:22,480 --> 00:04:23,926
but it won't work.
80
00:04:26,480 --> 00:04:29,726
We're always trapped in the story that's already been written.
81
00:04:29,840 --> 00:04:31,520
We have never seen
82
00:04:31,600 --> 00:04:33,646
the ending after our struggles.
83
00:04:34,400 --> 00:04:36,766
I don't know if there will be a miracle this time,
84
00:04:37,200 --> 00:04:38,400
but only by fighting back
85
00:04:38,480 --> 00:04:40,846
can we find our own story
86
00:04:41,320 --> 00:04:43,486
within someone else's script.
87
00:04:44,280 --> 00:04:45,463
Luo Li,
88
00:04:46,760 --> 00:04:48,526
we are never meant to be enemies.
89
00:04:49,320 --> 00:04:51,560
If you truly can't stand being toyed by the script,
90
00:04:51,640 --> 00:04:53,926
then you should fight back.
91
00:05:39,280 --> 00:05:40,280
Jin Zhu,
92
00:05:43,480 --> 00:05:44,663
I
93
00:05:44,920 --> 00:05:46,846
Could still kill you right now.
94
00:05:47,800 --> 00:05:48,863
I know.
95
00:05:51,320 --> 00:05:52,566
And you
96
00:05:52,840 --> 00:05:54,646
might disappear forever.
97
00:05:55,800 --> 00:05:57,321
- I know. - Why?
98
00:05:57,401 --> 00:05:59,126
Jin Zhu, why would you do this?
99
00:05:59,320 --> 00:06:00,926
Survival
100
00:06:01,240 --> 00:06:02,720
is not what I want.
101
00:06:02,800 --> 00:06:04,686
I just want to think for myself,
102
00:06:05,200 --> 00:06:06,343
love who I want,
103
00:06:06,960 --> 00:06:08,726
and enjoy simple, free moments.
104
00:06:09,320 --> 00:06:12,686
Just some ordinary moments.
105
00:06:13,800 --> 00:06:14,880
And I have to
106
00:06:14,960 --> 00:06:16,080
pay a price for that.
107
00:06:16,160 --> 00:06:17,480
All just for Lou Si Yi.
108
00:06:17,560 --> 00:06:19,280
Is it worth it? Does it even matter?
109
00:06:19,360 --> 00:06:20,543
Even if
110
00:06:20,680 --> 00:06:22,206
you love him,
111
00:06:22,360 --> 00:06:24,360
you two could find a way outside the story.
112
00:06:24,440 --> 00:06:26,320
Maybe there's another way.
113
00:06:26,400 --> 00:06:28,246
Did it really have to come to this?
114
00:06:52,960 --> 00:06:54,440
(Our whole existence)
115
00:06:54,520 --> 00:06:56,960
(is just a story written by someone else.)
116
00:06:57,040 --> 00:06:58,240
(Our names,)
117
00:06:58,320 --> 00:06:59,440
(our looks,)
118
00:06:59,520 --> 00:07:00,680
(our personalities,)
119
00:07:00,760 --> 00:07:03,800
(our lives, every word we say is just a line from the script.)
120
00:07:03,880 --> 00:07:05,120
(Everyone we love)
121
00:07:05,200 --> 00:07:06,960
(is just there because the story needs it.)
122
00:07:07,040 --> 00:07:09,646
(In a fate arranged by someone else,)
123
00:07:09,840 --> 00:07:11,720
(the only thing I chose for myself)
124
00:07:11,800 --> 00:07:13,800
(was loving him.)
125
00:07:13,880 --> 00:07:15,486
(It's not about whether it's worth it.)
126
00:07:15,920 --> 00:07:18,366
(Loving him is the only thing in my scripted life)
127
00:07:18,920 --> 00:07:21,326
(that goes beyond the script.)
128
00:07:27,960 --> 00:07:29,446
Will it work?
129
00:07:29,640 --> 00:07:31,120
All I know is
130
00:07:31,200 --> 00:07:33,046
they're fighting against fate.
131
00:07:33,280 --> 00:07:35,046
Do you want them to succeed?
132
00:07:44,280 --> 00:07:46,046
I hope they make it.
133
00:07:46,200 --> 00:07:47,343
But if they do,
134
00:07:49,600 --> 00:07:52,000
I'll hate myself for not having the courage to fight too.
135
00:07:52,080 --> 00:07:53,566
They shouldn't be the only ones
136
00:07:54,480 --> 00:07:56,606
fighting the rules.
137
00:08:02,480 --> 00:08:04,006
Zhou Nan Zhi,
138
00:08:04,840 --> 00:08:06,366
I don't like you.
139
00:08:06,960 --> 00:08:08,686
I never liked you.
140
00:08:11,920 --> 00:08:13,566
I never liked you either,
141
00:08:13,720 --> 00:08:14,743
Luo Li.
142
00:08:31,840 --> 00:08:33,023
I, Lou Si Yi,
143
00:08:34,120 --> 00:08:36,046
take Jin Zhu as my wife today.
144
00:08:36,480 --> 00:08:37,503
I love you.
145
00:08:39,520 --> 00:08:41,040
And not just in this cycle.
146
00:08:41,120 --> 00:08:43,006
In every cycle,
147
00:08:44,680 --> 00:08:46,006
I will always love you.
148
00:08:50,240 --> 00:08:52,366
I'm willing to marry Lou Si Yi and be his wife.
149
00:08:57,240 --> 00:08:59,006
I love...
150
00:09:13,200 --> 00:09:14,223
Jin Zhu.
151
00:09:15,640 --> 00:09:16,663
Jin Zhu.
152
00:09:20,480 --> 00:09:21,503
No.
153
00:09:23,040 --> 00:09:24,103
No!
154
00:09:35,440 --> 00:09:36,880
Open your eyes and look.
155
00:09:36,960 --> 00:09:38,800
The supporting male and female leads are here.
156
00:09:39,160 --> 00:09:40,640
This isn't your story.
157
00:09:40,720 --> 00:09:42,126
It's not your script.
158
00:09:50,800 --> 00:09:51,863
Lou Si Yi.
159
00:09:53,720 --> 00:09:55,326
We
160
00:09:56,240 --> 00:09:58,406
Might have lost.
161
00:09:58,560 --> 00:10:00,566
No, no!
162
00:11:09,600 --> 00:11:10,623
Lou Si Yi.
163
00:11:14,880 --> 00:11:15,903
Lou Si Yi.
164
00:11:18,200 --> 00:11:19,686
We did it.
165
00:11:23,320 --> 00:11:24,806
We did it.
166
00:11:26,960 --> 00:11:28,446
We did it.
167
00:11:30,560 --> 00:11:32,646
We did it.
168
00:11:42,840 --> 00:11:43,983
Lou Si Yi.
169
00:11:44,440 --> 00:11:46,646
Are you okay?
170
00:11:50,120 --> 00:11:51,686
Lou Si Yi!
171
00:11:58,320 --> 00:12:00,080
You actually pulled it off.
172
00:12:00,160 --> 00:12:02,206
You broke the script with your defiance.
173
00:12:02,600 --> 00:12:04,886
That means the author's consciousness is gone.
174
00:12:05,080 --> 00:12:07,246
But too bad, you missed one thing.
175
00:12:07,560 --> 00:12:09,366
I'm still trapped inside his mind.
176
00:12:09,520 --> 00:12:12,126
If I die, he dies too.
177
00:12:13,600 --> 00:12:15,160
Do you know why you suddenly saw
178
00:12:15,240 --> 00:12:16,886
those words floating in the air?
179
00:12:17,080 --> 00:12:18,560
Only the real author
180
00:12:18,640 --> 00:12:21,526
can let you see things that don't belong in this world.
181
00:12:22,400 --> 00:12:23,766
So basically,
182
00:12:24,600 --> 00:12:26,406
the real author
183
00:12:27,080 --> 00:12:29,366
wants us to change everything
184
00:12:29,880 --> 00:12:32,160
and fight the consciousness he left behind.
185
00:12:32,240 --> 00:12:35,126
Once the characters break free from the script,
186
00:12:35,480 --> 00:12:37,846
the author's consciousness is destroyed too.
187
00:12:38,080 --> 00:12:39,440
So I have to keep this story
188
00:12:39,520 --> 00:12:40,840
repeating forever.
189
00:12:40,920 --> 00:12:42,246
Only then
190
00:12:42,440 --> 00:12:43,840
can I exist forever.
191
00:12:43,920 --> 00:12:45,320
So from the start,
192
00:12:45,400 --> 00:12:46,600
you did this to save yourself.
193
00:12:46,640 --> 00:12:47,966
So what if I did?
194
00:12:48,680 --> 00:12:50,446
If I disappear now,
195
00:12:50,680 --> 00:12:52,086
he'll disappear too.
196
00:12:52,440 --> 00:12:54,446
Only if you let yourself be erased
197
00:12:55,720 --> 00:12:57,206
can he survive.
198
00:12:57,320 --> 00:13:00,040
As long as the first awakened variable disappears completely,
199
00:13:00,120 --> 00:13:02,486
everything will go back to the way it was.
200
00:13:02,600 --> 00:13:04,960
You'll be erased from everyone's memory for good.
201
00:13:05,040 --> 00:13:06,686
No one else will ever wake up.
202
00:13:07,040 --> 00:13:10,200
Jin Zhu, this is fate's final move.
203
00:13:10,280 --> 00:13:11,680
How will you choose?
204
00:13:11,760 --> 00:13:14,246
I'm sure you already know the answer.
205
00:13:20,720 --> 00:13:22,246
Lou Si Yi.
206
00:13:24,520 --> 00:13:26,046
Goodbye.
207
00:13:48,600 --> 00:13:50,046
Jin Zhu.
208
00:13:50,280 --> 00:13:51,526
We're even now.
209
00:13:52,760 --> 00:13:54,583
- Luo Li! - Idiot!
210
00:14:05,320 --> 00:14:07,086
They're here!
211
00:14:08,000 --> 00:14:09,480
The northern war is over.
212
00:14:09,560 --> 00:14:11,120
The general returns victorious.
213
00:14:11,200 --> 00:14:12,680
Thanks to the emperor's grace,
214
00:14:12,760 --> 00:14:14,606
we celebrate with the people.
215
00:14:24,160 --> 00:14:25,160
(Hello, Host.)
216
00:14:25,240 --> 00:14:26,880
(I'm the System of this comic.)
217
00:14:26,960 --> 00:14:29,841
(You got into a car accident in the real world and are in a coma.)
218
00:14:29,921 --> 00:14:33,080
(You got stuck inside this comic called Li's Reverie.)
219
00:14:33,160 --> 00:14:36,080
(The original Luo Li was pushed off a mountain by her sexist father.)
220
00:14:36,160 --> 00:14:37,280
(She died accidentally.)
221
00:14:37,360 --> 00:14:39,680
(You must help her finish her story.)
222
00:14:39,760 --> 00:14:41,680
(Once you collect 100,000 points,)
223
00:14:41,760 --> 00:14:44,446
(you can return to the real world.)
224
00:14:45,320 --> 00:14:46,680
What?
225
00:14:46,760 --> 00:14:48,726
I... I transmigrated?
226
00:14:50,640 --> 00:14:51,783
Who are you?
227
00:14:52,280 --> 00:14:54,240
You're hurt. Let me see.
228
00:14:54,320 --> 00:14:55,496
Men and women shouldn't touch.
229
00:14:55,520 --> 00:14:56,520
I...
230
00:14:56,600 --> 00:14:58,680
I just twisted my ankle while hunting, that's all.
231
00:14:58,760 --> 00:14:59,960
It doesn't affect my movement.
232
00:15:00,120 --> 00:15:01,360
I don't want to ruin your name.
233
00:15:01,400 --> 00:15:03,120
That's just old-fashioned thinking.
234
00:15:03,200 --> 00:15:04,480
It's a shackle for women.
235
00:15:04,560 --> 00:15:06,800
If chastity is such a great thing,
236
00:15:06,880 --> 00:15:08,686
then you can only buy it with money.
237
00:15:12,400 --> 00:15:15,006
What a unique opinion.
238
00:15:37,040 --> 00:15:38,726
Why is it starting all over again?
239
00:15:39,520 --> 00:15:40,543
General?
240
00:15:41,560 --> 00:15:42,583
General?
241
00:15:43,760 --> 00:15:44,783
Jin Zhu.
242
00:15:45,520 --> 00:15:46,543
General!
243
00:15:53,920 --> 00:15:55,320
- You can't go in. - Move aside.
244
00:15:57,880 --> 00:15:58,920
She did it 16 times.
245
00:15:59,000 --> 00:16:00,366
You can't lose now.
246
00:16:01,880 --> 00:16:02,903
My lady.
247
00:16:04,040 --> 00:16:05,336
My lady, why are you spacing out?
248
00:16:05,360 --> 00:16:07,406
Are you thinking about Prince Ning?
249
00:16:08,040 --> 00:16:10,766
Everyone in Jingdu knows you're the future Princess Consort of Ning.
250
00:16:13,520 --> 00:16:14,543
Jin Zhu!
251
00:16:17,840 --> 00:16:18,863
Jin Zhu.
252
00:16:25,160 --> 00:16:26,983
- Who is he? - What's really going on?
253
00:16:27,440 --> 00:16:29,366
Why did the story start over again?
254
00:16:29,560 --> 00:16:31,326
We already changed the ending.
255
00:16:33,856 --> 00:16:34,976
Who are you?
16799
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.