Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,050 --> 00:00:50,876
(Fate of Southern Love)
2
00:00:50,957 --> 00:00:53,950
(Episode 19)
3
00:00:55,998 --> 00:00:57,564
I just want to live like this.
4
00:01:00,407 --> 00:01:01,920
Enjoying
5
00:01:02,566 --> 00:01:04,840
these simple, free moments.
6
00:01:05,630 --> 00:01:08,316
Every simple, free moment.
7
00:01:28,007 --> 00:01:29,150
Come with me.
8
00:01:30,567 --> 00:01:31,790
Prince Ning.
9
00:01:35,367 --> 00:01:36,430
Jin Zhu.
10
00:01:36,567 --> 00:01:37,630
You can't turn back now.
11
00:01:37,767 --> 00:01:39,013
Let go of me.
12
00:01:39,558 --> 00:01:40,798
I can't go back.
13
00:01:40,925 --> 00:01:43,771
Jin Zhu, this world isn't as simple as you think.
14
00:01:45,687 --> 00:01:46,790
Prince Ning.
15
00:01:46,967 --> 00:01:49,007
I'll personally escort Lady Jin back to the palace.
16
00:01:49,047 --> 00:01:51,533
What right do you have to stand by my consort?
17
00:01:58,407 --> 00:01:59,407
Jin Zhu.
18
00:01:59,727 --> 00:02:01,253
I've never been your enemy.
19
00:02:01,647 --> 00:02:03,333
You just don't understand.
20
00:02:04,447 --> 00:02:05,447
I'm sorry.
21
00:02:05,607 --> 00:02:07,053
I have to take you back.
22
00:02:35,727 --> 00:02:37,573
Chancellor, you're awake.
23
00:02:38,007 --> 00:02:39,903
Luckily, a physician brought you back this morning.
24
00:02:39,927 --> 00:02:41,447
- Otherwise, I... - Where's Jin Zhu?
25
00:03:06,967 --> 00:03:08,653
Why?
26
00:03:09,847 --> 00:03:11,973
Why am I back in the original storyline again?
27
00:03:12,807 --> 00:03:14,293
No.
28
00:03:15,327 --> 00:03:16,367
No.
29
00:03:16,447 --> 00:03:17,967
- Your Highness, what's wrong? - No.
30
00:03:18,047 --> 00:03:19,270
No.
31
00:03:20,767 --> 00:03:22,813
No, it can't be.
32
00:03:24,567 --> 00:03:26,550
- You may leave. - Yes.
33
00:03:30,818 --> 00:03:32,365
(Shengkun Palace)
34
00:03:41,687 --> 00:03:43,333
Why am I here?
35
00:03:43,887 --> 00:03:46,007
Jing Yun told me
36
00:03:46,087 --> 00:03:48,253
that you had a lot of interesting stories.
37
00:03:52,687 --> 00:03:55,127
Your Highness, the wedding will proceed as planned.
38
00:03:55,207 --> 00:03:58,053
Chancellor also somehow returned to his residence quietly.
39
00:03:59,567 --> 00:04:00,567
Is that so?
40
00:04:00,647 --> 00:04:02,767
(Make sure to find a way for me)
41
00:04:02,847 --> 00:04:04,687
(to appear in the wedding night scene.)
42
00:04:04,767 --> 00:04:07,493
(I'll personally erase Jin Zhu.)
43
00:04:08,167 --> 00:04:09,413
We're out of time.
44
00:04:10,567 --> 00:04:11,590
Speak.
45
00:04:11,887 --> 00:04:13,247
Why did those two
46
00:04:13,327 --> 00:04:15,303
fall from the palace wall and not get hurt at all?
47
00:04:15,327 --> 00:04:16,327
And how
48
00:04:16,407 --> 00:04:18,767
can this blade kill without leaving a trace?
49
00:04:18,847 --> 00:04:19,927
And why do you
50
00:04:20,007 --> 00:04:22,213
possess such dark and twisted skills?
51
00:04:26,367 --> 00:04:27,367
Your Highness.
52
00:04:27,447 --> 00:04:28,727
Prince Ning's wedding is near.
53
00:04:28,807 --> 00:04:32,287
If the general forms an alliance with Prince Ning,
54
00:04:32,367 --> 00:04:34,007
that would get in Your Highness's way.
55
00:04:34,087 --> 00:04:35,567
That's our priority now.
56
00:04:35,647 --> 00:04:36,967
Right now,
57
00:04:37,047 --> 00:04:39,333
we need Chancellor Lou to kill Jin Zhu.
58
00:04:40,127 --> 00:04:41,767
Then take me hostage
59
00:04:41,847 --> 00:04:43,327
and control Chancellor Lou.
60
00:04:43,407 --> 00:04:47,367
That way, all three of us will be under Your Highness's control.
61
00:04:47,447 --> 00:04:48,733
Wedding?
62
00:04:50,527 --> 00:04:52,733
She'd rather die than get married.
63
00:04:53,327 --> 00:04:54,470
So why did she suddenly...
64
00:04:54,767 --> 00:04:56,733
Due to Lady Jin's mistake,
65
00:04:57,087 --> 00:04:58,853
you are now in a dangerous situation.
66
00:04:58,967 --> 00:05:00,103
You have been plotting for years
67
00:05:00,127 --> 00:05:02,253
to return to Jingdu for revenge, right?
68
00:05:02,767 --> 00:05:04,453
The Empress already wants blood.
69
00:05:04,727 --> 00:05:05,727
We can't let Lady Jin,
70
00:05:05,807 --> 00:05:07,007
someone so unimportant,
71
00:05:07,087 --> 00:05:08,453
mess things up for us.
72
00:05:08,887 --> 00:05:10,133
Besides,
73
00:05:10,367 --> 00:05:11,967
the one you truly care about
74
00:05:12,047 --> 00:05:13,613
is Lady Luo Li, isn't it?
75
00:05:13,847 --> 00:05:14,870
Right.
76
00:05:16,407 --> 00:05:17,510
I
77
00:05:18,447 --> 00:05:19,470
Care about
78
00:05:20,967 --> 00:05:21,990
Luo Li.
79
00:05:27,767 --> 00:05:29,463
Chancellor, you were missing for half a day,
80
00:05:29,487 --> 00:05:31,087
but Her Highness won't pursue it further
81
00:05:31,327 --> 00:05:35,053
as long as you finish what needs to be done.
82
00:05:35,887 --> 00:05:38,007
Let Jin Zhu die in Prince Ning's Residence,
83
00:05:38,087 --> 00:05:39,367
and you can prove your loyalty
84
00:05:39,447 --> 00:05:41,173
to Her Highness.
85
00:05:41,367 --> 00:05:43,807
- Chancellor. - If you refuse,
86
00:05:43,887 --> 00:05:46,733
then Lady Luo Li
87
00:05:47,127 --> 00:05:49,973
might not live to see another day.
88
00:05:56,367 --> 00:05:59,093
Why are you so eager to send me back to the original storyline?
89
00:05:59,287 --> 00:06:00,470
Why?
90
00:06:01,047 --> 00:06:03,413
Zhou Nan Zhi, tell me. Why?
91
00:06:04,287 --> 00:06:05,693
Say something.
92
00:06:06,687 --> 00:06:08,293
If you follow the plot,
93
00:06:08,687 --> 00:06:11,007
and get killed by the male lead on your wedding night,
94
00:06:11,087 --> 00:06:13,093
then only your story ends.
95
00:06:14,007 --> 00:06:16,093
But if you die by the Blade of Fate,
96
00:06:16,247 --> 00:06:17,607
then you're gone once and for all.
97
00:06:17,647 --> 00:06:19,133
You should know that.
98
00:06:25,687 --> 00:06:26,710
Fu Gui.
99
00:06:30,727 --> 00:06:33,693
Miss, how could you not recognize me?
100
00:06:33,887 --> 00:06:35,213
But what if this time,
101
00:06:35,847 --> 00:06:36,903
I can actually change things?
102
00:06:36,927 --> 00:06:39,208
You think changing the story once will make a difference?
103
00:06:39,887 --> 00:06:41,247
What do you mean?
104
00:06:41,327 --> 00:06:43,613
This comic will just keep looping endlessly.
105
00:06:43,847 --> 00:06:45,567
From the first chapter to the finale.
106
00:06:45,647 --> 00:06:47,567
Then, it all starts over again.
107
00:06:47,647 --> 00:06:49,973
Over and over. An endless cycle.
108
00:06:51,807 --> 00:06:53,927
Even if you change things this time, so what?
109
00:06:54,007 --> 00:06:55,150
What about next time?
110
00:06:56,327 --> 00:06:57,887
You're still Jin Zhu,
111
00:06:57,967 --> 00:07:00,693
the side character who dies on her wedding night.
112
00:07:00,887 --> 00:07:02,030
No way.
113
00:07:07,647 --> 00:07:09,453
Every time the story resets,
114
00:07:09,567 --> 00:07:12,207
those who haven't awakened forget everything they've been through.
115
00:07:12,287 --> 00:07:13,893
Even those who are awakened
116
00:07:14,527 --> 00:07:16,733
will lose all memory of it
117
00:07:17,207 --> 00:07:19,773
and believe it's their first time waking up.
118
00:07:24,687 --> 00:07:26,493
Your Highness! Your Highness!
119
00:07:27,447 --> 00:07:29,253
This is my birthday gift for you.
120
00:07:30,767 --> 00:07:32,333
I hope you'll like it.
121
00:07:35,007 --> 00:07:37,173
No matter what you do, I'll never like you.
122
00:07:44,447 --> 00:07:45,487
What are you looking at?
123
00:07:45,567 --> 00:07:48,173
I said, nothing you do will ever make me like you.
124
00:07:54,447 --> 00:07:56,687
Your Highness, this is my birthday gift for you.
125
00:07:56,767 --> 00:07:57,950
I hope you...
126
00:08:03,087 --> 00:08:06,693
(This is the nuptial wine bestowed by His Majesty.)
127
00:08:16,327 --> 00:08:17,813
Fourteen.
128
00:08:21,167 --> 00:08:23,333
(This isn't your first awakening.)
129
00:08:23,567 --> 00:08:26,173
(And it's not your first time trying to escape your fate.)
130
00:08:27,167 --> 00:08:30,293
Jin Zhu has loved Nan Zhi deeply since she was little.
131
00:08:31,007 --> 00:08:34,167
Today, I grant these children their wish.
132
00:08:34,247 --> 00:08:35,247
No.
133
00:08:35,527 --> 00:08:36,893
I don't want this.
134
00:08:38,967 --> 00:08:40,927
- My lady. - Let go of me.
135
00:08:41,007 --> 00:08:42,767
- My lady. - I'd rather become a nun
136
00:08:42,847 --> 00:08:44,407
- than marry him. - My lady.
137
00:08:44,487 --> 00:08:45,510
Let go of me.
138
00:08:46,327 --> 00:08:47,567
And I
139
00:08:47,647 --> 00:08:50,527
must kill you over and over on your wedding night.
140
00:08:50,607 --> 00:08:52,967
The Princess Consort is having an affair!
141
00:08:53,047 --> 00:08:55,207
Guards! The Princess Consort is having an affair!
142
00:08:55,287 --> 00:08:56,967
A woman's worth isn't about purity.
143
00:08:57,047 --> 00:08:58,047
You're the victim here.
144
00:08:58,127 --> 00:08:59,647
Please don't hurt yourself.
145
00:08:59,727 --> 00:09:01,613
I didn't do it!
146
00:09:02,087 --> 00:09:03,110
Luo Li.
147
00:09:07,487 --> 00:09:08,767
Because the story
148
00:09:08,847 --> 00:09:11,207
has to follow the original plot.
149
00:09:11,287 --> 00:09:13,173
You have to die as per your design.
150
00:09:13,847 --> 00:09:15,687
The Princess Consort is having an affair!
151
00:09:15,767 --> 00:09:16,887
Guards!
152
00:09:16,967 --> 00:09:18,263
A woman's worth isn't about purity.
153
00:09:18,287 --> 00:09:19,927
- You're the victim. - No.
154
00:09:20,007 --> 00:09:21,190
Luo Li.
155
00:09:24,127 --> 00:09:25,367
I didn't do it!
156
00:09:25,447 --> 00:09:28,207
(Maybe you'll randomly remember something from before,)
157
00:09:28,287 --> 00:09:30,847
(but you can't control what or how much you recall.)
158
00:09:30,927 --> 00:09:32,248
- Luo Li. - Zhou Nan Zhi.
159
00:09:32,328 --> 00:09:33,573
Listen to me.
160
00:09:35,207 --> 00:09:37,150
- I didn't do it! - Luo Li.
161
00:09:38,647 --> 00:09:41,247
- Luo Li. - (The rules of this comic world)
162
00:09:41,327 --> 00:09:43,367
(won't change for anyone.)
163
00:09:43,447 --> 00:09:47,173
(All you can be is the girl who loves the male lead and dies under his blade.)
164
00:09:47,647 --> 00:09:49,853
I can't tell if it's a curse or a blessing,
165
00:09:50,047 --> 00:09:51,087
but in every cycle,
166
00:09:51,167 --> 00:09:52,767
I'll awaken.
167
00:09:52,847 --> 00:09:53,887
And I have to watch you
168
00:09:53,967 --> 00:09:55,853
keep struggling for nothing.
169
00:09:56,287 --> 00:09:57,350
Jin Zhu.
170
00:09:58,207 --> 00:09:59,407
No matter what you do,
171
00:09:59,487 --> 00:10:01,807
the story will always start over.
172
00:10:01,887 --> 00:10:03,693
All your resistance
173
00:10:03,927 --> 00:10:06,773
will vanish with each new cycle.
174
00:10:07,207 --> 00:10:08,503
If you ever go against the script,
175
00:10:08,527 --> 00:10:10,773
the author's consciousness erases you completely.
176
00:10:11,607 --> 00:10:12,927
After you're erased,
177
00:10:13,007 --> 00:10:15,213
nothing in this world will change.
178
00:10:15,967 --> 00:10:19,007
A new Jin Zhu will just take your place.
179
00:10:19,087 --> 00:10:20,813
And the story keeps repeating.
180
00:10:21,207 --> 00:10:23,567
Everyone and everything you changed by awakening
181
00:10:23,647 --> 00:10:25,173
will go back to how it was.
182
00:10:25,287 --> 00:10:27,573
And we'll all forget you completely.
183
00:10:28,567 --> 00:10:30,133
As if you
184
00:10:32,207 --> 00:10:33,853
never even existed in this world.
185
00:10:34,527 --> 00:10:35,903
If I make sure you die in the story
186
00:10:35,927 --> 00:10:37,613
before the author's consciousness does,
187
00:10:37,967 --> 00:10:39,453
then in the next cycle,
188
00:10:40,047 --> 00:10:41,247
you'll still be Jin Zhu.
189
00:10:41,327 --> 00:10:42,470
Do you get it now?
190
00:10:50,527 --> 00:10:53,053
I want to see Lou Si Yi.
191
00:10:54,487 --> 00:10:55,487
Lou Si Yi.
192
00:10:55,567 --> 00:10:57,733
Jin Zhu! Jin Zhu!
193
00:10:58,087 --> 00:10:59,143
- Let go of me. - Jin Zhu.
194
00:10:59,167 --> 00:11:00,487
- Jin Zhu. - Let me go.
195
00:11:00,567 --> 00:11:03,064
No matter how hard you fight to change things, all the love and hatred,
196
00:11:03,088 --> 00:11:04,413
every meeting and every parting,
197
00:11:04,567 --> 00:11:06,933
will always be reset.
198
00:11:07,607 --> 00:11:09,413
Lou Si Yi loves Luo Li.
199
00:11:09,767 --> 00:11:11,093
You love me.
200
00:11:11,687 --> 00:11:12,910
And I love her.
201
00:11:14,807 --> 00:11:16,413
That's our fate.
202
00:11:19,847 --> 00:11:22,733
Fengchun Palace stole forbidden medicine from the palace.
203
00:11:23,127 --> 00:11:24,733
There might be trouble soon.
204
00:11:26,167 --> 00:11:30,853
Chancellor, why not use this chance to get rid of someone?
205
00:11:33,447 --> 00:11:37,213
Her Highness shall wait for your good news.
206
00:12:05,647 --> 00:12:06,670
No.
207
00:12:15,047 --> 00:12:16,070
This...
208
00:12:17,447 --> 00:12:19,173
There's something wrong with this incense.
209
00:12:24,087 --> 00:12:26,493
Now I can answer the question you asked me yesterday.
210
00:12:27,327 --> 00:12:29,093
Compared to you disappearing forever,
211
00:12:29,607 --> 00:12:30,927
enduring an unchangeable fate
212
00:12:31,007 --> 00:12:32,773
is nothing.
213
00:12:40,967 --> 00:12:41,990
Guards!
214
00:12:42,647 --> 00:12:45,127
Escort the Princess Consort to the main hall for the ceremony.
215
00:12:51,197 --> 00:12:56,564
(Chancellor's Residence)
216
00:12:58,893 --> 00:13:02,726
(Prince Ning's Residence)
14629
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.