Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,040 --> 00:00:50,882
(Fate of Southern Love)
2
00:00:50,962 --> 00:00:53,875
(Episode 17)
3
00:00:56,258 --> 00:00:57,598
(East Hall)
4
00:01:00,840 --> 00:01:02,063
Move.
5
00:01:12,560 --> 00:01:15,006
Jin Zhu, I can't believe you lied to me.
6
00:01:16,960 --> 00:01:19,006
You kept saying you didn't want to marry Nan Zhi.
7
00:01:19,240 --> 00:01:21,040
But now, you're the Princess Consort of Ning.
8
00:01:23,040 --> 00:01:24,886
Who are you playing victim for?
9
00:01:25,800 --> 00:01:27,023
Say something.
10
00:01:35,160 --> 00:01:36,486
Were you forced into this?
11
00:01:37,120 --> 00:01:38,726
Then you should fight back.
12
00:01:39,520 --> 00:01:41,366
If you really don't want to marry him,
13
00:01:42,520 --> 00:01:43,543
how about
14
00:01:44,840 --> 00:01:46,166
I help you run away?
15
00:01:47,320 --> 00:01:48,846
I'll get you out of Jingdu.
16
00:01:48,960 --> 00:01:50,183
I'll send you to Great Chu.
17
00:01:50,920 --> 00:01:52,646
Let's pack your stuff right now.
18
00:01:53,480 --> 00:01:56,486
I'll even get you a big house when you arrive.
19
00:01:56,920 --> 00:01:58,160
As long as you never come back,
20
00:01:58,240 --> 00:01:59,383
I don't care what you do.
21
00:01:59,560 --> 00:02:00,560
Come on.
22
00:02:03,360 --> 00:02:04,503
No, that's not necessary.
23
00:02:06,440 --> 00:02:07,856
None of this means anything anymore.
24
00:02:07,880 --> 00:02:09,766
What do you mean, it doesn't matter?
25
00:02:10,640 --> 00:02:11,663
Fate
26
00:02:12,480 --> 00:02:13,960
has already decided my ending for me.
27
00:02:15,840 --> 00:02:17,646
No matter how hard I try,
28
00:02:19,880 --> 00:02:21,406
I still can't escape this fate.
29
00:02:23,960 --> 00:02:25,486
No matter what I do,
30
00:02:25,800 --> 00:02:26,863
how I do it,
31
00:02:27,760 --> 00:02:30,086
the story always ends up the same.
32
00:02:33,160 --> 00:02:34,560
You broke your promise today
33
00:02:34,640 --> 00:02:35,863
and made a fool out of me.
34
00:02:36,520 --> 00:02:37,663
Lou Si Yi.
35
00:02:37,800 --> 00:02:40,280
You'd better remember your place.
36
00:02:40,360 --> 00:02:41,766
When did I ever...
37
00:02:44,600 --> 00:02:45,800
His Majesty still hasn't
38
00:02:45,880 --> 00:02:47,286
appointed a crown prince.
39
00:02:49,280 --> 00:02:50,800
Lou Si Yi.
40
00:02:50,880 --> 00:02:52,440
You can't produce an heir.
41
00:02:52,520 --> 00:02:54,286
You have no children.
42
00:02:54,400 --> 00:02:57,566
The only one you can count on is my son.
43
00:02:57,960 --> 00:02:59,600
If Nan Yan becomes the emperor,
44
00:02:59,680 --> 00:03:02,686
you'll be the emperor's uncle.
45
00:03:03,080 --> 00:03:05,566
But if Zhou Nan Zhi takes the throne,
46
00:03:06,280 --> 00:03:08,926
what do you think will happen to us?
47
00:03:09,360 --> 00:03:10,926
I don't need to spell it out, do I?
48
00:03:14,880 --> 00:03:16,246
See?
49
00:03:18,800 --> 00:03:19,983
Nothing has changed at all.
50
00:03:20,080 --> 00:03:22,360
(Host, in the next part of the story,)
51
00:03:22,440 --> 00:03:25,136
(the Empress is worried that Lou Si Yi will switch sides to Prince Ning.)
52
00:03:25,160 --> 00:03:27,680
(So she asks Lou Si Yi to come assassinate Zhou Nan Zhi)
53
00:03:27,760 --> 00:03:31,960
- (to prove his loyalty.) - But Lou Si Yi fails the assassination.
54
00:03:32,040 --> 00:03:34,246
He decides to take me hostage and escape.
55
00:03:34,480 --> 00:03:38,361
And after that, he completely falls for me. Right?
56
00:03:38,441 --> 00:03:39,800
(Yes, Host.)
57
00:03:39,880 --> 00:03:42,200
I now wonder
58
00:03:42,280 --> 00:03:44,566
if you're still loyal to me.
59
00:03:47,280 --> 00:03:48,686
What do you think, Your Highness?
60
00:03:49,920 --> 00:03:51,206
Prove it to me.
61
00:03:51,760 --> 00:03:53,560
Show me you won't betray us for Zhou Nan Zhi.
62
00:03:54,320 --> 00:03:55,920
What I mean is...
63
00:03:56,000 --> 00:03:57,000
Your Highness.
64
00:04:11,760 --> 00:04:12,783
The plot
65
00:04:14,760 --> 00:04:16,366
seems to have changed.
66
00:04:18,840 --> 00:04:20,846
What are you even talking about?
67
00:04:37,760 --> 00:04:39,446
Where's Lou Si Yi?
68
00:04:40,480 --> 00:04:42,566
And where's Zhou Nan Zhi?
69
00:04:51,880 --> 00:04:53,286
What's going on?
70
00:05:58,200 --> 00:05:59,223
Lou Si Yi.
71
00:06:00,640 --> 00:06:01,886
You want to kill me.
72
00:06:04,568 --> 00:06:05,736
(Lou Si Yi is the eldest prince.)
73
00:06:05,760 --> 00:06:07,520
Lou Si Yi is actually the eldest prince.
74
00:06:07,600 --> 00:06:08,966
How is that even possible?
75
00:06:10,000 --> 00:06:11,721
So that mongrel
76
00:06:11,801 --> 00:06:13,416
impersonated Young Master Lou and returned.
77
00:06:13,440 --> 00:06:14,440
But...
78
00:06:14,520 --> 00:06:16,560
But I checked it myself before.
79
00:06:16,640 --> 00:06:18,686
Chancellor Lou didn't seem suspicious at all.
80
00:06:19,360 --> 00:06:21,240
If he wanted revenge,
81
00:06:21,320 --> 00:06:23,560
he'd definitely have a perfect plan.
82
00:06:23,640 --> 00:06:26,040
Your Highness, can we really trust this?
83
00:06:26,120 --> 00:06:28,480
We still don't know where this note came from.
84
00:06:28,560 --> 00:06:30,800
It was just left on the steps of Shengkun Palace.
85
00:06:30,880 --> 00:06:33,080
What if someone is trying to stir up trouble?
86
00:06:33,160 --> 00:06:34,280
It's better to be safe
87
00:06:34,360 --> 00:06:35,806
than sorry.
88
00:06:39,120 --> 00:06:41,886
That pouch probably belongs to Lady Liu.
89
00:06:42,080 --> 00:06:43,840
Jin Zhu and Lou Si Yi
90
00:06:43,920 --> 00:06:45,560
actually put on such a big show
91
00:06:45,640 --> 00:06:47,246
just to fool me.
92
00:06:47,640 --> 00:06:48,966
If that's the case,
93
00:06:49,280 --> 00:06:50,606
then why did Chancellor Lou
94
00:06:51,000 --> 00:06:53,360
call off the wedding at the last minute?
95
00:06:53,440 --> 00:06:55,246
I don't care about the answer.
96
00:06:55,680 --> 00:06:59,360
Lou Si Yi is still in his act.
97
00:06:59,440 --> 00:07:02,406
Clearly, he still wants to hide the truth.
98
00:07:03,760 --> 00:07:06,286
So I'll have him kill Jin Zhu
99
00:07:06,600 --> 00:07:09,560
to keep Zhou Nan Zhi from allying with the general.
100
00:07:09,640 --> 00:07:13,040
Then I'll accuse Lou Si Yi of trying to assassinate the Princess Consort
101
00:07:13,120 --> 00:07:15,926
and have him executed right there.
102
00:07:16,560 --> 00:07:18,406
Killing two birds with one stone.
103
00:07:25,720 --> 00:07:27,926
- Why? - No reason.
104
00:07:28,960 --> 00:07:30,526
You have to die.
105
00:07:31,880 --> 00:07:33,286
Talking won't change anything.
106
00:07:34,800 --> 00:07:35,823
Go ahead.
107
00:07:50,960 --> 00:07:52,183
Lou Si Yi.
108
00:07:52,440 --> 00:07:53,663
You merely lost your memory.
109
00:08:01,600 --> 00:08:03,006
But I bet your heart
110
00:08:03,240 --> 00:08:05,046
is more honest than your memory.
111
00:08:24,600 --> 00:08:26,320
- Lou Si Yi. - Don't move.
112
00:08:36,760 --> 00:08:38,686
Don't let the story control you.
113
00:08:56,880 --> 00:08:58,023
Zhou Nan Zhi.
114
00:09:08,920 --> 00:09:10,023
Come with me.
115
00:09:13,080 --> 00:09:14,320
According to the plot,
116
00:09:14,400 --> 00:09:16,440
Lou Si Yi leaves through Zhuye Gate, right?
117
00:09:16,520 --> 00:09:17,543
(Yes.)
118
00:09:18,880 --> 00:09:20,886
Then he has no reason not to show up this time.
119
00:09:22,920 --> 00:09:24,726
I need to go check what's going on.
120
00:09:27,400 --> 00:09:28,926
Prince Ning, where are you taking me?
121
00:09:30,760 --> 00:09:32,086
I've asked Father for permission
122
00:09:32,320 --> 00:09:33,640
to take you back for the wedding.
123
00:09:33,720 --> 00:09:35,040
I know what I'm doing.
124
00:09:35,120 --> 00:09:36,240
No need to trouble yourself.
125
00:09:36,320 --> 00:09:37,640
The Empress wants Lou Si Yi dead.
126
00:09:37,720 --> 00:09:38,783
It's out of your hands.
127
00:09:40,000 --> 00:09:41,223
Everything is fine.
128
00:09:41,760 --> 00:09:43,486
Why would the Empress want Lou Si Yi dead?
129
00:09:45,880 --> 00:09:47,320
This whole thing,
130
00:09:47,400 --> 00:09:49,046
how did you find out about it?
131
00:09:49,320 --> 00:09:51,326
Aren't you and the Empress sworn enemies?
132
00:09:52,000 --> 00:09:53,743
Regardless, just come with me first.
133
00:09:55,760 --> 00:09:57,400
Unless you're the one stirring things up.
134
00:09:57,960 --> 00:10:00,406
You want the Empress to get rid of Lou Si Yi.
135
00:10:00,680 --> 00:10:02,166
But why would you do that?
136
00:10:42,680 --> 00:10:43,703
Feng Yan.
137
00:10:45,840 --> 00:10:46,863
Feng Yan.
138
00:10:47,040 --> 00:10:48,040
Feng...
139
00:11:23,040 --> 00:11:24,063
It's me.
140
00:11:24,200 --> 00:11:25,240
What exactly did you do?
141
00:11:25,320 --> 00:11:27,256
How did the Empress find out Lou Si Yi's true identity?
142
00:11:27,280 --> 00:11:28,656
That should happen later in the story.
143
00:11:28,680 --> 00:11:29,680
Everything's a mess now.
144
00:11:29,760 --> 00:11:32,566
Lou Si Yi and I are political enemies, so anything I do is justified.
145
00:11:34,480 --> 00:11:35,480
Wait.
146
00:11:36,120 --> 00:11:38,926
You shouldn't even do that in this part of the story.
147
00:11:42,920 --> 00:11:45,160
How did you know that the person just now was Lou Si Yi?
148
00:11:45,480 --> 00:11:46,966
You didn't even fight him this time.
149
00:11:49,000 --> 00:11:51,023
Jin Zhu, just come with me first.
150
00:11:54,720 --> 00:11:55,720
You used to
151
00:11:56,560 --> 00:11:58,320
refer to yourself with your honorific title.
152
00:11:58,640 --> 00:11:59,703
But today,
153
00:12:00,440 --> 00:12:01,686
you keep saying 'I'.
154
00:12:02,760 --> 00:12:03,783
Zhou Nan Zhi,
155
00:12:04,440 --> 00:12:06,006
what do you really know?
156
00:12:09,520 --> 00:12:10,520
Who are you?
157
00:12:11,480 --> 00:12:12,583
Are you the author?
158
00:12:12,840 --> 00:12:14,366
Only those who are awakened
159
00:12:14,520 --> 00:12:16,926
can see the creator of this world.
160
00:12:21,520 --> 00:12:22,703
Could it be
161
00:12:23,760 --> 00:12:24,783
you've awakened too?
162
00:12:25,040 --> 00:12:27,000
Jin Zhu, the price for defying the script
163
00:12:27,080 --> 00:12:28,480
is more than either of us can bear.
164
00:12:28,720 --> 00:12:29,880
As long as Lou Si Yi dies,
165
00:12:29,960 --> 00:12:31,160
the wedding plot
166
00:12:31,240 --> 00:12:32,846
will go just as planned.
167
00:12:33,960 --> 00:12:35,486
So that's how it is.
168
00:12:36,200 --> 00:12:38,096
No wonder when I said I wanted to call off the wedding,
169
00:12:38,120 --> 00:12:39,800
you rushed back to Jingdu.
170
00:12:39,880 --> 00:12:41,376
No wonder even though you like Luo Li,
171
00:12:41,400 --> 00:12:43,406
you insisted on marrying me.
172
00:12:43,960 --> 00:12:45,526
No wonder you kept telling me
173
00:12:45,760 --> 00:12:47,286
to follow my fate.
174
00:12:47,680 --> 00:12:49,646
It turns out you knew everything.
175
00:12:49,760 --> 00:12:51,360
You just want this story
176
00:12:51,440 --> 00:12:53,326
to play out exactly as it was written.
177
00:12:53,680 --> 00:12:54,760
Zhou Nan Zhi,
178
00:12:54,840 --> 00:12:55,960
you're already awakened.
179
00:12:56,040 --> 00:12:57,240
Why aren't you fighting back?
180
00:12:57,320 --> 00:12:59,200
Why are you trying to stop me instead?
181
00:12:59,280 --> 00:13:00,360
Tell me.
182
00:13:00,440 --> 00:13:01,560
Explain yourself.
183
00:13:01,640 --> 00:13:03,886
Jin Zhu, I'm doing this to protect you.
184
00:13:04,840 --> 00:13:06,246
I don't need your protection.
185
00:13:07,280 --> 00:13:09,086
Lou Si Yi won't die either.
186
00:13:09,800 --> 00:13:11,926
And I definitely won't just accept my fate.
187
00:13:13,200 --> 00:13:14,966
There's one more thing you got wrong.
188
00:13:15,320 --> 00:13:17,126
It's not Lou Si Yi's existence
189
00:13:17,520 --> 00:13:19,446
that changed my story.
190
00:13:20,440 --> 00:13:21,503
The change
191
00:13:23,080 --> 00:13:24,726
has always come from me.
192
00:13:25,520 --> 00:13:26,543
Jin Zhu.
193
00:13:33,040 --> 00:13:34,366
How would I know?
194
00:13:34,640 --> 00:13:36,480
Just because you're the author's consciousness
195
00:13:36,520 --> 00:13:38,496
doesn't mean you can act arrogantly in front of me.
196
00:13:38,520 --> 00:13:39,623
To be blunt,
197
00:13:39,880 --> 00:13:41,760
you're just another made-up consciousness.
198
00:13:41,840 --> 00:13:43,966
You're just something from a fictitious world.
199
00:13:44,480 --> 00:13:47,200
Even if the whole story collapses,
200
00:13:47,280 --> 00:13:49,576
the worst that happens is that I can't return to the real world.
201
00:13:49,600 --> 00:13:50,640
But what about you?
202
00:13:50,720 --> 00:13:52,526
If the storyline disappears,
203
00:13:52,720 --> 00:13:55,526
that means the author's consciousness is gone for good.
204
00:13:56,120 --> 00:13:59,246
So tell me, which one of us should really be worried?
205
00:14:02,240 --> 00:14:03,600
Lady Luo, you are right.
206
00:14:03,680 --> 00:14:04,743
No matter what,
207
00:14:04,920 --> 00:14:06,526
you and I have to work together
208
00:14:06,960 --> 00:14:09,606
to make sure the story follows its original path.
209
00:14:09,760 --> 00:14:12,086
We can't let Lou Si Yi ruin the wedding.
210
00:14:12,640 --> 00:14:14,526
Once Jin Zhu finishes her storyline,
211
00:14:16,120 --> 00:14:17,726
I'll use this Blade of Fate
212
00:14:18,800 --> 00:14:20,606
to erase her completely.
213
00:14:22,320 --> 00:14:23,766
This blade
214
00:14:24,920 --> 00:14:26,646
can erase comic characters.
215
00:14:27,880 --> 00:14:29,486
Once Jin Zhu is erased,
216
00:14:30,000 --> 00:14:31,840
a new Jin Zhu will appear.
217
00:14:31,920 --> 00:14:34,166
One with no self-awareness,
218
00:14:34,520 --> 00:14:36,806
who won't mess up the story.
219
00:14:42,240 --> 00:14:43,846
Why are you so nervous?
220
00:14:44,120 --> 00:14:45,606
This can't hurt me anyway.
221
00:14:48,960 --> 00:14:50,366
Why make things so complicated?
222
00:14:50,680 --> 00:14:52,663
- Just kill her for me right now. - No way.
223
00:14:52,760 --> 00:14:54,526
For named characters,
224
00:14:54,800 --> 00:14:56,120
they can only be erased
225
00:14:56,200 --> 00:14:57,566
after their storyline is complete.
226
00:14:57,920 --> 00:15:00,566
Too early or too late, and the story falls apart.
227
00:15:00,840 --> 00:15:02,040
As long as she disappears,
228
00:15:02,120 --> 00:15:04,120
all the story's variables vanish for good.
229
00:15:04,200 --> 00:15:06,416
Everything and everyone that changed after Jin Zhu had awakened
230
00:15:06,440 --> 00:15:08,360
will return to their original settings.
231
00:15:08,440 --> 00:15:11,120
There will never be another awakened character in this world.
232
00:15:11,200 --> 00:15:12,761
Remember, you have to find a way
233
00:15:12,841 --> 00:15:15,086
to let me appear in the wedding night scene.
234
00:15:15,400 --> 00:15:17,686
Then I'll erase Jin Zhu myself.
235
00:15:19,400 --> 00:15:21,000
System. Gather and disperse.
236
00:15:25,040 --> 00:15:26,263
Blade of Fate!
237
00:15:30,920 --> 00:15:32,646
So long-winded.
238
00:15:35,360 --> 00:15:36,456
It's easier to just kill her.
239
00:15:36,480 --> 00:15:37,696
(Host, you cannot go against...)
240
00:15:37,720 --> 00:15:39,183
- Shut up. - Lou Si Yi.
241
00:15:40,480 --> 00:15:41,480
Lou Si Yi.
242
00:15:41,800 --> 00:15:44,006
Come with me. I'll get you out of here.
243
00:15:48,840 --> 00:15:49,840
Let's go.
16621
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.