All language subtitles for Etty S01E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,480 --> 00:00:06,560 Pas 2 00:00:06,760 --> 00:00:14,760 ... 3 00:00:16,520 --> 00:00:18,520 Musique maussade 4 00:00:18,720 --> 00:00:26,720 ... 5 00:00:37,560 --> 00:00:44,920 ... 6 00:00:45,240 --> 00:00:47,000 Ouverture de porte 7 00:01:06,800 --> 00:01:10,080 -Excusez-moi. Je suis architecte actuellement sans emploi. 8 00:01:10,280 --> 00:01:11,840 Je dois remplir tout ça ? 9 00:01:12,040 --> 00:01:14,040 -Euh... Oui. Il me semble que oui. 10 00:01:14,240 --> 00:01:15,840 - D'accord. Merci. - De rien. 11 00:01:16,120 --> 00:01:17,120 Pardon. 12 00:01:18,680 --> 00:01:21,160 Excusez-moi. 13 00:01:26,680 --> 00:01:28,840 -M. Simon Meijer ! 14 00:01:29,040 --> 00:01:30,480 Il y a un monsieur Meijer ? 15 00:01:30,800 --> 00:01:32,480 - Je suis là. - Venez par ici. 16 00:01:38,880 --> 00:01:41,000 Bonjour. Je vous en prie, suivez-moi. 17 00:01:42,240 --> 00:01:44,240 Excusez-moi. Vous pouvez entrer. 18 00:01:53,920 --> 00:01:55,200 -Salut, Etty. 19 00:01:56,720 --> 00:01:58,840 Tu vas bien ? Attends une minute. 20 00:01:59,040 --> 00:02:01,360 Tu peux apporter les demandes spéciales 21 00:02:01,680 --> 00:02:02,920 au Dr Bamberger ? 22 00:02:03,920 --> 00:02:05,280 -Oui. Je m'en occupe. 23 00:02:05,480 --> 00:02:07,600 -Et dis-lui qu'il faudra aussi 24 00:02:07,920 --> 00:02:09,960 qu'il annule l'une de ses approbations. 25 00:02:12,640 --> 00:02:14,560 -Oui. Je vais lui transmettre. 26 00:02:15,480 --> 00:02:18,760 -Malheureusement, parfois, on peut rien faire, 27 00:02:18,960 --> 00:02:21,000 mais ce serait encore pire, sans nous. 28 00:02:22,840 --> 00:02:23,840 -Oui. 29 00:02:33,040 --> 00:02:34,600 "C'est un immense désastre. 30 00:02:34,800 --> 00:02:36,040 "Immonde. 31 00:02:40,320 --> 00:02:43,040 "Plus tard, l'histoire aura à juger. 32 00:02:46,880 --> 00:02:50,120 "Mais il ne sera jamais possible de réparer le fait 33 00:02:50,440 --> 00:02:52,120 "qu'une partie de la population a collaboré 34 00:02:52,320 --> 00:02:54,120 "à en déporter la majorité. 35 00:03:00,400 --> 00:03:02,720 "Je te suis reconnaissante, mon Dieu, 36 00:03:02,920 --> 00:03:06,320 "de ne pas m'avoir laissée rester assise derrière un bureau 37 00:03:06,520 --> 00:03:08,960 "mais de m'avoir placée au cœur de cette souffrance 38 00:03:09,160 --> 00:03:11,200 "et des tourments de notre époque. 39 00:03:13,480 --> 00:03:15,880 "Mais vais-je pouvoir tenir longtemps ?" 40 00:03:16,200 --> 00:03:24,200 ... 41 00:03:31,040 --> 00:03:33,000 -Bien. Continuez. 42 00:03:34,280 --> 00:03:35,680 Toussez, s'il vous plaît. 43 00:03:35,880 --> 00:03:37,880 Toux 44 00:03:38,080 --> 00:03:39,080 ... 45 00:03:39,280 --> 00:03:41,320 Oui. Bien. Merci. 46 00:03:42,080 --> 00:03:43,680 Vous pouvez vous rhabiller. 47 00:03:45,120 --> 00:03:46,880 Je crois que c'est une pneumonie. 48 00:03:47,680 --> 00:03:49,800 Je vais prescrire des antibiotiques. 49 00:03:50,800 --> 00:03:52,080 En attendant, 50 00:03:52,400 --> 00:03:53,680 voici des comprimés. 51 00:03:55,080 --> 00:03:56,160 Ca ira mieux dans 3 jours. 52 00:03:56,480 --> 00:03:58,280 Sinon, revenez vers moi. 53 00:03:58,600 --> 00:04:00,080 Toux 54 00:04:00,280 --> 00:04:01,280 Je peux faire 55 00:04:01,400 --> 00:04:03,880 reporter sa déportation d'une semaine. 56 00:04:05,760 --> 00:04:08,720 -Et vous pourriez l'envoyer à l'hôpital ? 57 00:04:09,040 --> 00:04:13,400 -Certainement pas. C'est totalement exagéré. 58 00:04:13,720 --> 00:04:17,240 J'irai mieux dans quelques jours. - C'est pas la question. 59 00:04:17,560 --> 00:04:19,960 Le Conseil a dit que les gens hospitalisés 60 00:04:20,160 --> 00:04:21,600 ne seraient pas déportés. 61 00:04:22,320 --> 00:04:23,880 -Mais depuis, l'hôpital est saturé. 62 00:04:24,840 --> 00:04:27,280 -Mais mon frère Jaap y travaille. 63 00:04:27,480 --> 00:04:29,400 -Il ne trouvera pas de place. 64 00:04:34,960 --> 00:04:38,280 -Même pas avec une lettre de votre part ? 65 00:04:44,880 --> 00:04:47,960 -Bien. Je vais faire ça, mais vous devrez l'accompagner. 66 00:04:48,280 --> 00:04:51,000 - Oui. Bien sûr. - Allez-y ce soir. D'accord ? 67 00:04:51,320 --> 00:04:54,240 Avant le couvre-feu. Il y a moins de monde. 68 00:05:00,240 --> 00:05:02,080 - Je vous remercie. - De rien. 69 00:05:08,160 --> 00:05:10,160 Musique mélancolique 70 00:05:10,360 --> 00:05:15,000 ... 71 00:05:15,200 --> 00:05:16,200 -Tu sais, 72 00:05:16,360 --> 00:05:19,040 je dois bien admettre 73 00:05:19,360 --> 00:05:21,360 que je me suis beaucoup habitué à toi. 74 00:05:26,120 --> 00:05:28,240 -Et moi aussi, Julius. 75 00:05:33,200 --> 00:05:35,200 Toux 76 00:05:35,400 --> 00:05:37,800 ... 77 00:05:38,000 --> 00:05:40,320 "Moi seule sais à quel point 78 00:05:40,520 --> 00:05:42,640 "je me suis terriblement attachée à lui, 79 00:05:44,040 --> 00:05:45,720 "avec quelle intensité 80 00:05:46,320 --> 00:05:49,160 "avec quel dévouement j'ai intégré en moi cet homme, 81 00:05:49,360 --> 00:05:51,000 "son travail et sa vie. 82 00:05:52,360 --> 00:05:54,160 "Il fait partie intégrante de moi. 83 00:05:56,280 --> 00:05:58,560 "Heureusement, je peux encore être avec lui, 84 00:05:58,760 --> 00:06:00,840 "ne serait-ce que 5 minutes par jour. 85 00:06:02,160 --> 00:06:03,480 "Le plus grand danger, 86 00:06:04,960 --> 00:06:07,800 "c'est que mon cœur se brise d'amour pour lui." 87 00:06:10,720 --> 00:06:11,720 -Etty ? 88 00:06:13,760 --> 00:06:15,440 Tu m'écoutes ? 89 00:06:16,160 --> 00:06:20,000 -Oui. Désolée. J'étais perdue dans mes pensées. 90 00:06:20,640 --> 00:06:22,520 -On dirait que tu es ailleurs. 91 00:06:23,760 --> 00:06:26,360 -Non. Je suis là, avec toi. 92 00:06:26,680 --> 00:06:29,120 Toux 93 00:06:30,000 --> 00:06:31,080 ... 94 00:06:32,920 --> 00:06:34,960 -Viens. Allons boire quelque chose. 95 00:06:36,800 --> 00:06:38,600 -Le couvre-feu va commencer. 96 00:06:39,360 --> 00:06:42,760 On doit être à l'hôpital avant. - S'il te plaît. 5 minutes. 97 00:06:48,680 --> 00:06:50,520 Coups à la porte 98 00:06:54,200 --> 00:06:56,400 -Salut. Entre. Vite. 99 00:07:14,720 --> 00:07:15,720 Ca va ? 100 00:07:16,680 --> 00:07:18,080 Acquiescement 101 00:07:19,440 --> 00:07:21,360 Je connais cette expression. 102 00:07:22,320 --> 00:07:24,520 Tu es en train de mijoter quelque chose. 103 00:07:24,720 --> 00:07:26,240 -Non. C'est juste... 104 00:07:26,560 --> 00:07:28,800 -Tu as peur que j'essaye de t'arrêter. 105 00:07:30,200 --> 00:07:32,040 -Quoi ? Qu'est-ce que tu racontes ? 106 00:07:32,240 --> 00:07:35,880 -Mais il n'y a personne au monde qui pourrait t'arrêter. 107 00:07:38,080 --> 00:07:39,400 Même pas moi. 108 00:07:43,000 --> 00:07:44,360 Tu es inarrêtable. 109 00:07:54,880 --> 00:07:56,560 -Je t'aime tellement. 110 00:08:02,640 --> 00:08:04,640 Pleurs 111 00:08:04,840 --> 00:08:12,280 ... 112 00:08:12,520 --> 00:08:13,600 -Oui. 113 00:08:16,040 --> 00:08:17,040 Moi aussi. 114 00:08:22,120 --> 00:08:23,160 Mais... 115 00:08:24,520 --> 00:08:26,080 j'ai toujours été convaincu 116 00:08:26,280 --> 00:08:28,800 que notre histoire ne serait qu'un prélude 117 00:08:29,280 --> 00:08:31,640 à ton véritable grand amour. 118 00:08:31,960 --> 00:08:33,880 -Ne dis pas ça. 119 00:08:46,920 --> 00:08:48,240 Toux 120 00:08:51,440 --> 00:08:52,440 Jaap ! 121 00:08:52,560 --> 00:08:53,560 Salut. 122 00:08:54,120 --> 00:08:55,360 -Vous êtes en retard. 123 00:08:56,120 --> 00:08:57,520 -Oui. Désolée. 124 00:08:57,720 --> 00:08:58,800 Merci. 125 00:08:59,600 --> 00:09:02,640 Jaap, voici Julius. Julius Spier. Tu as sûrement entendu 126 00:09:02,960 --> 00:09:04,080 parler de lui. 127 00:09:04,400 --> 00:09:07,360 -Oui. C'est ton amant. Enchanté de vous rencontrer. 128 00:09:07,680 --> 00:09:10,760 - Pourquoi il faut toujours... - Je suis flatté par ce titre. 129 00:09:11,400 --> 00:09:12,480 Enchanté. 130 00:09:15,200 --> 00:09:18,560 - Tu as la lettre de Bamberger ? - Oui. Une seconde. 131 00:09:19,600 --> 00:09:20,840 Tu nous fais entrer ? 132 00:09:21,160 --> 00:09:22,680 -Toi, tu ne peux pas. 133 00:09:23,760 --> 00:09:26,240 - Pourquoi ? - L'heure des visites est terminée. 134 00:09:26,560 --> 00:09:28,680 -Je veux être sûre qu'ils l'acceptent. 135 00:09:28,880 --> 00:09:32,000 -Je m'en suis occupé. J'ai parlé aux bonnes personnes. 136 00:09:32,320 --> 00:09:33,440 Ne t'en fais pas. 137 00:09:33,760 --> 00:09:35,800 -Je vous accompagne un peu. D'accord ? 138 00:09:36,680 --> 00:09:37,680 -Ce sont les règles. 139 00:09:37,920 --> 00:09:39,000 -Je sais, mais... 140 00:09:39,320 --> 00:09:40,680 -Rentre à la maison. 141 00:09:41,920 --> 00:09:43,280 S'il te plaît. 142 00:09:47,120 --> 00:09:48,360 -Oui. Merci. 143 00:09:51,760 --> 00:09:53,240 Je te remercie, Jaap. 144 00:09:56,720 --> 00:09:58,160 Je viens te voir demain. 145 00:09:58,360 --> 00:09:59,440 -Je serai là. 146 00:10:16,760 --> 00:10:18,760 Musique mélancolique 147 00:10:18,960 --> 00:10:26,960 ... 148 00:10:31,280 --> 00:10:34,200 -"'Un prélude à un véritable grand amour.' 149 00:10:35,880 --> 00:10:38,000 "Cela me fait une peine immense, 150 00:10:38,200 --> 00:10:40,360 "mais il a raison. 151 00:10:43,160 --> 00:10:46,360 "J'ai toujours dit 'Je peux tout supporter', 152 00:10:47,400 --> 00:10:49,360 "mais s'il lui arrivait quelque chose, 153 00:10:49,560 --> 00:10:51,440 "ou si je devais me séparer de lui, 154 00:10:51,640 --> 00:10:53,640 "je ne pourrais pas continuer. 155 00:10:55,720 --> 00:10:57,360 "Je dois malgré tout le laisser partir 156 00:10:58,960 --> 00:11:00,120 "et aller de l'avant." 157 00:11:00,320 --> 00:11:02,320 Musique mélancolique 158 00:11:02,520 --> 00:11:10,520 ... 159 00:11:16,280 --> 00:11:17,480 "Je dois faire en sorte 160 00:11:18,560 --> 00:11:20,240 "que mon attachement envers lui 161 00:11:20,560 --> 00:11:23,920 "ne me consume pas au point de me laisser sans force. 162 00:11:26,720 --> 00:11:29,280 "Ce serait de l'égoïsme. 163 00:11:32,280 --> 00:11:33,280 "Au contraire, 164 00:11:33,520 --> 00:11:34,880 "de mon amour pour lui, 165 00:11:35,080 --> 00:11:38,480 "je dois tirer de la force pour tous ceux qui en ont besoin, 166 00:11:40,520 --> 00:11:42,760 "parce qu'avec tout l'amour que j'éprouve, 167 00:11:42,960 --> 00:11:45,560 "je peux me nourrir et nourrir les autres 168 00:11:45,880 --> 00:11:47,640 "pour le reste de mon existence. 169 00:11:55,440 --> 00:11:56,520 "Mon Dieu, 170 00:11:57,920 --> 00:12:00,920 "tous mes liens glissent peu à peu de mes épaules, 171 00:12:03,480 --> 00:12:05,920 "avec une infinie délicatesse, 172 00:12:06,880 --> 00:12:08,560 "une grande mélancolie 173 00:12:08,760 --> 00:12:12,080 "mais aussi avec la certitude que c'est dans l'ordre des choses 174 00:12:12,280 --> 00:12:14,320 "et que cela ne peut être autrement. 175 00:12:15,840 --> 00:12:17,280 "Je lâche prise, 176 00:12:18,720 --> 00:12:19,960 "jour après jour." 177 00:12:32,480 --> 00:12:33,480 -Etty ? 178 00:12:37,280 --> 00:12:38,640 -Hannah ! 179 00:12:45,520 --> 00:12:47,120 Sympa, ton bonnet. 180 00:12:52,520 --> 00:12:56,040 - Tout sauf les poux. - Qu'est-ce qui t'est arrivé ? 181 00:12:56,360 --> 00:12:59,800 -On part au camp demain. Ils ont révoqué mon exemption hier. 182 00:13:19,440 --> 00:13:20,840 -Sache que... 183 00:13:21,480 --> 00:13:22,960 t'es toujours aussi jolie. 184 00:13:23,560 --> 00:13:24,640 -Merci. 185 00:13:26,000 --> 00:13:27,600 Je viens te dire au revoir. 186 00:13:27,800 --> 00:13:29,760 C'était sur ma liste de choses à faire. 187 00:13:31,600 --> 00:13:33,840 -Si tu l'avais pas fait, je t'en aurais voulu. 188 00:13:37,480 --> 00:13:38,480 Comment... 189 00:13:39,680 --> 00:13:41,600 Comment tu te sens ? - Je sens rien. 190 00:13:43,120 --> 00:13:44,720 Je veux plus rien sentir. 191 00:13:45,840 --> 00:13:47,360 -Je te comprends, Hannah. 192 00:13:47,680 --> 00:13:50,640 -Je vais mourir. Quelle importance de sentir quelque chose ? 193 00:13:50,960 --> 00:13:52,200 -Tu vas pas mourir. 194 00:13:52,680 --> 00:13:54,280 Ce sera dur, le camp, mais... 195 00:13:54,600 --> 00:13:55,840 -Etty ! 196 00:13:58,240 --> 00:13:59,400 -Oui. J'arrive ! 197 00:14:00,320 --> 00:14:01,320 -Dis-lui "bonjour". 198 00:14:09,360 --> 00:14:10,360 Merci. 199 00:14:12,400 --> 00:14:20,400 ... 200 00:14:43,200 --> 00:14:45,760 -Ils ont commencé les déportations vers l'est 201 00:14:45,960 --> 00:14:47,400 depuis Westerbork. 202 00:14:49,080 --> 00:14:51,680 Sans doute vers un camp de travail en Allemagne. 203 00:14:57,200 --> 00:14:59,320 Le 1er train est parti aujourd'hui. 204 00:15:02,400 --> 00:15:03,880 Plus de mille personnes. 205 00:15:10,360 --> 00:15:12,040 Je dois me rendre là-bas demain 206 00:15:12,240 --> 00:15:14,480 pour les aider à installer un dispensaire. 207 00:15:14,680 --> 00:15:17,760 Ils pourront délivrer des exemptions sur place. 208 00:15:19,320 --> 00:15:22,240 Ils veulent aussi créer une antenne du Conseil juif 209 00:15:22,440 --> 00:15:25,040 où certains d'entre nous pourront travailler, 210 00:15:27,080 --> 00:15:28,480 mission pour laquelle 211 00:15:29,600 --> 00:15:31,480 ce Tobias a eu le culot de me demander 212 00:15:31,680 --> 00:15:33,640 si je voulais me porter volontaire. 213 00:15:33,960 --> 00:15:35,320 Mais oui. Bien sûr. 214 00:15:35,880 --> 00:15:38,760 T'as qu'à y aller toi-même, sale corrompu. 215 00:15:42,400 --> 00:15:44,320 Enfin, bref. Je serai pas là demain. 216 00:15:44,520 --> 00:15:48,480 J'ai demandé à un ami, le Dr Sanders, de me remplacer. 217 00:15:49,600 --> 00:15:51,600 Aidez-le avec la paperasse. 218 00:15:53,880 --> 00:15:55,520 On se retrouve à l'intérieur. 219 00:15:56,080 --> 00:15:57,760 La porte s'ouvre. 220 00:15:59,360 --> 00:16:00,800 Fermeture 221 00:16:02,720 --> 00:16:04,720 Musique morne 222 00:16:04,920 --> 00:16:12,920 ... 223 00:16:56,600 --> 00:17:04,600 ... 224 00:17:37,160 --> 00:17:38,200 Pas 225 00:17:40,320 --> 00:17:41,560 -Salut, Hans. 226 00:17:41,760 --> 00:17:43,960 T'es déjà debout ? - Oui. 227 00:17:44,440 --> 00:17:46,480 Je pars en voyage avec des potes. 228 00:17:47,680 --> 00:17:48,680 Et toi ? 229 00:17:50,640 --> 00:17:52,040 -Je viens de me réveiller. 230 00:17:55,720 --> 00:17:56,720 -Tu le veux ? 231 00:17:58,120 --> 00:18:00,320 -Non. Je voulais seulement voir 232 00:18:00,520 --> 00:18:03,600 si j'avais plus de force, avec tout ce que je marche. 233 00:18:07,000 --> 00:18:08,360 -Garde-le, si tu veux. 234 00:18:09,280 --> 00:18:11,080 Je m'en trouverai un autre. 235 00:18:13,000 --> 00:18:14,200 -Non. C'est bon. 236 00:18:15,440 --> 00:18:17,720 Merci, Hans. C'est gentil. 237 00:18:20,080 --> 00:18:22,880 -Dis-moi si je peux faire quelque chose pour toi. 238 00:18:24,840 --> 00:18:25,840 D'accord ? 239 00:18:27,080 --> 00:18:29,120 -Oui. Je te le dirai. 240 00:18:31,040 --> 00:18:32,080 Merci. 241 00:18:36,640 --> 00:18:37,760 -Euh... 242 00:18:38,520 --> 00:18:39,520 -Quoi ? 243 00:18:40,080 --> 00:18:41,080 Dis-moi. 244 00:18:42,560 --> 00:18:44,480 -Non. Excuse-moi. C'est rien. 245 00:18:48,160 --> 00:18:49,280 Claquement de porte 246 00:18:49,480 --> 00:18:51,480 Musique morne et tourmentée 247 00:18:51,680 --> 00:18:59,680 ... 248 00:19:33,200 --> 00:19:35,200 Respiration fébrile 249 00:19:35,400 --> 00:19:43,400 ... 250 00:19:55,680 --> 00:20:03,680 ... 251 00:20:15,800 --> 00:20:17,240 -Billet, s'il vous plaît. 252 00:20:17,440 --> 00:20:18,440 Merci. 253 00:20:23,560 --> 00:20:25,320 Billet, s'il vous plaît. 254 00:20:27,280 --> 00:20:29,040 Je vous remercie. 255 00:20:32,920 --> 00:20:34,280 Votre billet. 256 00:20:35,280 --> 00:20:37,080 Bien. Merci. 257 00:20:48,400 --> 00:20:49,480 Votre laissez-passer 258 00:20:49,800 --> 00:20:51,480 pour quitter Amsterdam, vous l'avez ? 259 00:20:54,760 --> 00:20:56,240 -Oui. 260 00:21:10,440 --> 00:21:11,440 J'ai une question. 261 00:21:14,280 --> 00:21:16,960 Comment vous savez qu'il me faut un laissez-passer ? 262 00:21:18,120 --> 00:21:20,120 -Disons que ça fait partie du métier. 263 00:21:20,320 --> 00:21:23,080 Observer les gens, faire attention aux détails... 264 00:21:23,280 --> 00:21:24,680 je suis doué pour ça. 265 00:21:25,920 --> 00:21:26,960 C'est bon. 266 00:21:29,120 --> 00:21:30,120 Bon voyage. 267 00:21:37,960 --> 00:21:39,840 ♪ Annonce par haut-parleur 268 00:21:40,040 --> 00:21:42,040 ♪ -Prochain arrêt : Hilversum. 269 00:21:42,240 --> 00:21:44,320 Je répète : Hilversum. 270 00:22:04,320 --> 00:22:05,680 Coups à la porte 271 00:22:13,960 --> 00:22:14,960 -Etty... 272 00:22:21,520 --> 00:22:23,720 J'étais persuadé que tu viendrais pas. 273 00:22:23,920 --> 00:22:24,960 -Pourquoi ? 274 00:22:25,160 --> 00:22:26,160 -Je sais pas. 275 00:22:26,960 --> 00:22:28,840 J'y croyais pas. C'est tout. 276 00:22:30,200 --> 00:22:31,560 Je t'emmène au sous-sol. 277 00:22:35,240 --> 00:22:36,960 -J'adore cette maison. 278 00:22:38,880 --> 00:22:39,920 -C'est chouette. 279 00:22:42,480 --> 00:22:43,520 Suis-moi. 280 00:22:52,160 --> 00:22:53,240 Attention à la tête. 281 00:23:09,120 --> 00:23:10,120 -Oh ! 282 00:23:11,000 --> 00:23:12,960 Tu t'es fait un vrai studio. 283 00:23:13,160 --> 00:23:14,160 -Oui. 284 00:23:15,200 --> 00:23:17,240 -T'enregistres toute l'émission ici ? 285 00:23:18,400 --> 00:23:19,760 Les invités se déplacent ? 286 00:23:19,960 --> 00:23:21,800 -Oui. Ces derniers mois, en tout cas. 287 00:23:22,000 --> 00:23:23,840 -Pourquoi tu fais pas ça à la Vara ? 288 00:23:24,040 --> 00:23:25,320 -On est mieux ici. 289 00:23:28,360 --> 00:23:30,680 -J'aime beaucoup comment tu l'as aménagé. 290 00:23:30,880 --> 00:23:32,200 T'as fait ça quand ? 291 00:23:33,000 --> 00:23:34,840 -Récemment. Il y a même les toilettes. 292 00:23:35,160 --> 00:23:36,480 Il y a une douche. 293 00:23:37,400 --> 00:23:38,840 -C'est génial. 294 00:23:40,080 --> 00:23:41,080 -Oui. 295 00:23:44,440 --> 00:23:45,440 -Quoi ? 296 00:23:47,880 --> 00:23:51,320 -Je me suis dit que ça pourrait faire une bonne cachette pour toi. 297 00:23:54,160 --> 00:23:55,640 Personne ne vient jamais. 298 00:23:58,240 --> 00:23:59,240 Tu pourrais rester 299 00:23:59,400 --> 00:24:00,720 le temps de trouver une solution. 300 00:24:09,440 --> 00:24:10,840 -Je veux que tu les gardes, 301 00:24:16,960 --> 00:24:18,520 quand on aura fini, 302 00:24:21,840 --> 00:24:23,080 parce que... 303 00:24:28,200 --> 00:24:29,480 je pars à Westerbork 304 00:24:30,480 --> 00:24:32,480 et je ne veux pas les emmener. 305 00:24:37,840 --> 00:24:41,000 -Mais je ne comprends pas. Tu travailles au Conseil. 306 00:24:41,200 --> 00:24:42,200 T'es pas exemptée 307 00:24:42,520 --> 00:24:44,000 de déportation ? - Si. 308 00:24:44,960 --> 00:24:46,240 Mais j'ai demandé 309 00:24:47,000 --> 00:24:49,920 à être transférée au bureau qui va ouvrir dans le campement 310 00:24:50,520 --> 00:24:53,320 pour offrir un soutien psychologique et physique 311 00:24:53,520 --> 00:24:54,680 aux déportés. 312 00:24:56,800 --> 00:24:58,680 Je peux leur apporter beaucoup. 313 00:25:10,800 --> 00:25:12,160 -Tu dois partir quand ? 314 00:25:13,520 --> 00:25:14,520 -Bientôt. 315 00:25:16,520 --> 00:25:18,360 J'attends la validation, mais... 316 00:25:20,440 --> 00:25:23,960 ça devrait pas tarder, vu qu'il n'y a aucun volontaire. 317 00:25:24,280 --> 00:25:27,480 - Il y a sûrement une bonne raison. - Oui. Peut-être. 318 00:25:27,680 --> 00:25:31,160 -Et Gemmeker peut à tout moment te retirer ton statut d'employée 319 00:25:31,360 --> 00:25:32,880 et te mettre dans le train. 320 00:25:33,080 --> 00:25:34,640 -C'est une possibilité. 321 00:25:34,960 --> 00:25:37,120 J'espère que non, mais c'est possible. 322 00:25:39,720 --> 00:25:41,640 Personne ne sait ce qui nous attend, 323 00:25:41,960 --> 00:25:44,440 alors on ne peut rien faire d'autre 324 00:25:45,320 --> 00:25:47,560 que continuer d'avancer en faisant 325 00:25:49,640 --> 00:25:51,640 ce qui nous semble être juste. 326 00:25:59,480 --> 00:26:02,360 -Et qui d'autre est au courant de ton plan ? 327 00:26:03,200 --> 00:26:04,200 -Personne. 328 00:26:05,440 --> 00:26:07,600 Max va le savoir, en lisant ma lettre. 329 00:26:08,520 --> 00:26:10,520 -Max Polak ? Il approuvera jamais. 330 00:26:11,280 --> 00:26:13,840 -J'ai envoyé 2 exemplaires à Cohen et Asscher. 331 00:26:14,920 --> 00:26:17,360 Ils cherchent des volontaires, alors... 332 00:26:18,920 --> 00:26:21,240 eux, ils vont approuver. C'est sûr. 333 00:26:25,120 --> 00:26:26,120 Donc... 334 00:26:26,960 --> 00:26:29,120 pour le moment, t'es le seul à savoir 335 00:26:30,560 --> 00:26:34,240 et je veux que ça reste comme ça jusqu'à mon départ. D'accord ? 336 00:26:36,560 --> 00:26:38,720 Je peux te faire confiance ? 337 00:26:42,520 --> 00:26:43,520 -Oui. 338 00:26:43,680 --> 00:26:45,480 Et Han, tu veux pas lui dire ? 339 00:26:46,480 --> 00:26:47,480 Et ta famille ? 340 00:26:47,520 --> 00:26:50,120 -Je leur ferai savoir quand tout sera arrangé. 341 00:26:55,560 --> 00:26:56,560 Klaas, 342 00:26:57,920 --> 00:26:59,000 je suis venue te voir 343 00:26:59,200 --> 00:27:01,360 parce que toi seul peux me comprendre. 344 00:27:01,560 --> 00:27:03,560 Tu es le seul qui ferait la même chose. 345 00:27:03,880 --> 00:27:04,880 -Tu te trompes. 346 00:27:05,080 --> 00:27:06,080 -Promets-moi. 347 00:27:06,360 --> 00:27:08,976 - Je pourrais jamais faire ça. - Bien sûr que si. 348 00:27:09,000 --> 00:27:11,200 -J'aurais pas la force, maintenant. 349 00:27:12,400 --> 00:27:13,520 -Comment ça ? 350 00:27:16,560 --> 00:27:19,240 -J'ai commencé à bosser pour la radio nationale. 351 00:27:21,000 --> 00:27:25,040 Oui. T'as bien entendu. Pour ces ordures de fascistes. 352 00:27:26,200 --> 00:27:29,800 Je suis pas le seul, bien entendu. Je sais que c'est pas une excuse. 353 00:27:30,880 --> 00:27:32,800 Je fais pas de propagande, bien sûr. 354 00:27:34,400 --> 00:27:37,200 Ca n'excuse rien non plus. - Alors on enregistre quoi ? 355 00:27:37,960 --> 00:27:40,720 -Je continue à enregistrer ma propre mission, 356 00:27:41,800 --> 00:27:43,920 pour conserver un semblant de dignité. 357 00:27:47,640 --> 00:27:50,880 Mais je sais même pas si elle sera diffusée un jour, 358 00:27:51,080 --> 00:27:52,200 encore moins où. 359 00:27:53,840 --> 00:27:55,440 Peut-être après la guerre. 360 00:27:59,920 --> 00:28:01,160 Soupir 361 00:28:03,440 --> 00:28:05,400 Pour être tout à fait honnête, Etty, 362 00:28:07,480 --> 00:28:09,240 j'ai tout simplement peur. 363 00:28:11,520 --> 00:28:13,120 J'ai envie de survivre. 364 00:28:18,760 --> 00:28:21,720 Tu peux me traiter de collabo. Je comprendrais. 365 00:28:22,040 --> 00:28:24,080 - Je te juge pas. - Tu aurais le droit. 366 00:28:24,280 --> 00:28:27,920 -Je veux seulement savoir si je peux te faire confiance, 367 00:28:30,320 --> 00:28:32,600 si ce que je t'ai dit restera entre nous. 368 00:28:32,800 --> 00:28:33,960 Donne-moi ta parole. 369 00:28:39,240 --> 00:28:40,280 -Oui. 370 00:28:47,120 --> 00:28:49,160 Claquements de doigts 371 00:28:50,200 --> 00:28:51,440 Enclenchement 372 00:28:58,800 --> 00:28:59,800 -Bonjour, 373 00:29:00,000 --> 00:29:01,280 auditeurs du futur 374 00:29:01,480 --> 00:29:04,640 qui vous trouvez en cette nouvelle ère de liberté. 375 00:29:05,440 --> 00:29:07,760 Bienvenue dans cet épisode de "La Ligne rouge". 376 00:29:07,960 --> 00:29:09,920 Nous sommes en compagnie 377 00:29:10,240 --> 00:29:11,880 de l'écrivaine Etty Hillesum. 378 00:29:12,080 --> 00:29:14,920 Son travail n'a pas encore été publié, 379 00:29:15,120 --> 00:29:18,640 mais je suis convaincu que quand vous entendrez ses mots, 380 00:29:18,840 --> 00:29:20,520 Etty sera devenue 381 00:29:21,400 --> 00:29:23,680 une des voix les plus importantes. 382 00:29:24,000 --> 00:29:25,080 -Klaas ! 383 00:29:26,920 --> 00:29:28,400 -Elle écrit depuis un an 384 00:29:28,720 --> 00:29:30,880 une sorte de journal intime, 385 00:29:31,200 --> 00:29:33,640 des textes qui s'apparentent à des mémoires. 386 00:29:33,840 --> 00:29:35,680 Il s'agit avant toute chose 387 00:29:36,720 --> 00:29:38,840 d'un témoignage d'une profondeur... 388 00:29:39,040 --> 00:29:41,400 - Klaas, arrête un peu. - Tu as raison. 389 00:29:41,720 --> 00:29:43,880 Commençons. On t'écoute. 390 00:29:52,760 --> 00:29:53,880 -Alors... 391 00:29:55,080 --> 00:29:56,680 Par où, je dois commencer ? 392 00:29:57,920 --> 00:29:58,920 -Par le début. 393 00:30:03,800 --> 00:30:05,200 Raclement de gorge 394 00:30:06,880 --> 00:30:08,840 -D'accord. C'est le tout début. 395 00:30:17,200 --> 00:30:18,440 "Eh bien, allons-y. 396 00:30:20,080 --> 00:30:21,120 "Moment pénible 397 00:30:21,320 --> 00:30:23,920 "et quasiment insurmontable pour moi. 398 00:30:24,840 --> 00:30:26,560 "Vaincre mes réticences 399 00:30:26,760 --> 00:30:28,840 "et me livrer à un morceau de papier. 400 00:30:29,640 --> 00:30:33,040 "Tant d'inhibition. Je n'ose pas exprimer les choses, 401 00:30:33,880 --> 00:30:35,600 "les laisser couler. 402 00:30:35,920 --> 00:30:36,960 "Il le faudra, pourtant, 403 00:30:37,160 --> 00:30:40,440 "si je veux donner à ma vie un cours raisonnable." 404 00:30:42,120 --> 00:30:44,120 Musique morne 405 00:30:44,320 --> 00:30:52,320 ... 406 00:31:09,960 --> 00:31:11,280 "A Monsieur Max Polak, 407 00:31:11,600 --> 00:31:13,280 "responsable des exemptions. 408 00:31:17,560 --> 00:31:19,840 "Par la présente, je sollicite mon transfert 409 00:31:20,040 --> 00:31:22,400 "au bureau du Conseil juif de Westerbork. 410 00:31:28,320 --> 00:31:30,720 "Mes compétences pourraient être plus utiles 411 00:31:30,920 --> 00:31:32,440 "dans le soutien social 412 00:31:32,760 --> 00:31:35,040 "des personnes arrivant au camp." 413 00:31:38,560 --> 00:31:39,560 -Etty ? 414 00:31:44,680 --> 00:31:46,040 -"Je suis consciente 415 00:31:46,360 --> 00:31:48,240 "des risques inhérents à ce poste 416 00:31:48,440 --> 00:31:50,960 "et des côtés irréversibles de cette décision." 417 00:31:51,160 --> 00:31:53,360 Musique morne 418 00:31:53,680 --> 00:32:01,680 ... 419 00:32:03,240 --> 00:32:05,680 "Si je puis me permettre une note poétique, 420 00:32:06,320 --> 00:32:08,600 "nous partageons tous un destin commun 421 00:32:10,000 --> 00:32:12,360 "et je veux en assumer ma part. 422 00:32:13,880 --> 00:32:16,760 "Je veux l'attacher sur mon dos comme un petit paquet 423 00:32:16,960 --> 00:32:18,840 "en le serrant de plus en plus fort 424 00:32:19,040 --> 00:32:21,080 "jusqu'à ce qu'il fasse partie de moi. 425 00:32:22,400 --> 00:32:24,480 "C'est ce qui me guidera où que j'aille 426 00:32:24,680 --> 00:32:26,160 "à partir de maintenant. 427 00:32:26,960 --> 00:32:28,440 "Si ma demande est rejetée, 428 00:32:28,640 --> 00:32:31,120 "je démissionnerai de mon poste au Conseil. 429 00:32:31,320 --> 00:32:33,600 "Je renoncerai à mon statut privilégié 430 00:32:33,800 --> 00:32:36,560 "et attendrai ma convocation pour Westerbork. 431 00:32:37,400 --> 00:32:39,520 "Avec mes salutations respectueuses. 432 00:32:39,720 --> 00:32:41,160 "Etty Hillesum." 433 00:32:41,480 --> 00:32:43,720 Sonnerie 434 00:32:43,920 --> 00:32:45,240 Tu ne décroches pas ? 435 00:32:45,560 --> 00:32:47,440 -Pas pendant qu'on enregistre. 436 00:32:50,680 --> 00:32:51,920 Tu peux continuer. 437 00:32:53,160 --> 00:32:55,680 Ou tu veux peut-être faire une pause ? 438 00:32:56,000 --> 00:32:57,600 -Non. On a presque fini. 439 00:32:59,240 --> 00:33:00,240 -OK. 440 00:33:00,920 --> 00:33:02,440 C'est bon. Tu peux y aller. 441 00:33:07,040 --> 00:33:08,040 -C'est... 442 00:33:10,200 --> 00:33:11,720 C'est le dernier. 443 00:33:15,320 --> 00:33:16,320 "Mon Dieu, 444 00:33:18,280 --> 00:33:20,600 "tous mes liens glissent de mes épaules 445 00:33:23,640 --> 00:33:25,600 "avec une infinie délicatesse, 446 00:33:26,440 --> 00:33:29,320 "une grande mélancolie mais aussi avec la certitude 447 00:33:29,520 --> 00:33:30,760 "que c'est dans l'ordre 448 00:33:31,080 --> 00:33:33,640 "des choses, que cela ne peut être autrement. 449 00:33:35,640 --> 00:33:36,800 "Je lâche prise, 450 00:33:38,640 --> 00:33:39,800 "jour après jour." 451 00:33:51,800 --> 00:33:52,800 C'est fini. 452 00:34:00,600 --> 00:34:02,160 J'ai écrit ça hier soir. 453 00:34:09,240 --> 00:34:10,520 Ils sont à toi. 454 00:34:14,760 --> 00:34:17,360 On pourrait passer un dernier morceau, 455 00:34:17,560 --> 00:34:18,600 comme conclusion ? 456 00:34:20,000 --> 00:34:21,760 -On a le temps. On peut continuer. 457 00:34:23,720 --> 00:34:24,720 -Je dois rentrer. 458 00:34:33,160 --> 00:34:34,280 -Chers auditeurs, 459 00:34:34,600 --> 00:34:36,640 nous allons vous offrir une... 460 00:34:38,520 --> 00:34:41,080 une pause musicale. Que nous as-tu apporté ? 461 00:34:43,960 --> 00:34:46,280 -Une berceuse russe que ma mère me chantait 462 00:34:46,480 --> 00:34:47,560 pour m'endormir. 463 00:34:52,080 --> 00:34:53,080 -Très bien. 464 00:34:58,320 --> 00:35:00,440 Craquements du disque vinyle 465 00:35:03,160 --> 00:35:05,160 ♪ Chanson douce en russe 466 00:35:05,360 --> 00:35:13,360 ... 467 00:35:38,120 --> 00:35:39,640 -Elle parle de quoi ? 468 00:35:43,960 --> 00:35:45,680 -Elle parle... 469 00:35:47,640 --> 00:35:50,120 d'une mère qui essaie d'annoncer à son fils 470 00:35:50,440 --> 00:35:52,440 que son père est mort à la guerre. 471 00:35:57,880 --> 00:35:59,000 "Il y avait du chagrin 472 00:36:00,960 --> 00:36:02,000 "et... 473 00:36:02,680 --> 00:36:04,080 "il y en aura toujours. 474 00:36:07,080 --> 00:36:09,560 "Le chagrin est éternel." 475 00:36:12,120 --> 00:36:14,040 -D'accord. C'est une berceuse, ça ? 476 00:36:16,680 --> 00:36:18,400 Vous êtes bizarres, les Russes. 477 00:36:18,600 --> 00:36:21,480 -En fait, je trouve que ça prend tout son sens, 478 00:36:21,800 --> 00:36:23,480 de nos jours. 479 00:36:23,680 --> 00:36:24,680 -Ah oui ? 480 00:36:27,080 --> 00:36:28,360 Comment ça ? 481 00:36:29,400 --> 00:36:30,800 -En Occident, on ne voit pas 482 00:36:31,120 --> 00:36:33,680 la souffrance comme une partie de la vie. 483 00:36:34,000 --> 00:36:36,600 - Non. - Et quand elle nous tombe dessus, 484 00:36:36,920 --> 00:36:38,720 on n'est pas du tout... 485 00:36:38,920 --> 00:36:40,360 pas du tout préparés. 486 00:36:41,480 --> 00:36:43,240 On est très inexpérimentés 487 00:36:44,960 --> 00:36:47,720 dans ce qui est l'art de souffrir. 488 00:36:48,040 --> 00:36:50,440 Tu vois ce que je veux dire ? - Non. 489 00:36:51,200 --> 00:36:53,840 Qu'est-ce que tu appelles l'art de souffrir ? 490 00:36:55,080 --> 00:36:56,800 -Ce qu'on fait de la souffrance, 491 00:36:57,520 --> 00:36:59,440 du sens qu'on lui donne. 492 00:37:00,560 --> 00:37:03,480 La plupart des êtres humains se laissent tout de suite 493 00:37:03,800 --> 00:37:06,720 envahir par la peur, le désespoir, l'hostilité, 494 00:37:07,040 --> 00:37:08,040 la haine 495 00:37:08,120 --> 00:37:10,080 et ça finit par les engloutir. 496 00:37:11,760 --> 00:37:12,840 -Mais... 497 00:37:14,200 --> 00:37:16,320 on ne peut pas leur en vouloir. 498 00:37:16,520 --> 00:37:18,160 -Non. Bien sûr que non. 499 00:37:19,080 --> 00:37:20,400 Mais... 500 00:37:20,600 --> 00:37:24,160 si la vie n'est plus faite que de peur et de haine, 501 00:37:27,320 --> 00:37:29,320 peut-on encore appeler ça une vie ? 502 00:37:31,400 --> 00:37:32,560 -J'en sais rien. 503 00:37:35,040 --> 00:37:36,720 Mais la vie ne doit-elle pas 504 00:37:37,040 --> 00:37:38,560 passer avant tout le reste ? 505 00:37:41,200 --> 00:37:42,400 -Pas toujours. 506 00:37:46,640 --> 00:37:50,480 -OK. Mais comment tu gères la souffrance ? 507 00:37:51,200 --> 00:37:53,440 -J'y arrive pas toujours non plus. 508 00:37:54,520 --> 00:37:56,560 J'ai parfois des moments de désespoir, 509 00:37:57,320 --> 00:38:00,320 mais je m'efforce de me rappeler que le plus important 510 00:38:00,520 --> 00:38:03,120 est ma réaction face à la souffrance. 511 00:38:04,000 --> 00:38:05,720 Ca fait toute la différence. 512 00:38:07,280 --> 00:38:11,160 Car j'ai toujours la liberté de choisir comment y répondre. 513 00:38:15,240 --> 00:38:17,280 C'est une évidence, je le sais, 514 00:38:17,480 --> 00:38:19,720 mais cette pensée m'apporte toujours 515 00:38:21,120 --> 00:38:22,880 un vrai sentiment de liberté. 516 00:38:26,320 --> 00:38:27,320 Tu comprends ? 517 00:38:28,320 --> 00:38:29,440 -Je crois. 518 00:38:29,640 --> 00:38:30,640 Oui. 519 00:38:30,920 --> 00:38:34,200 -Ca rejoint ce que j'ai lu à propos de la cellule où je vais. 520 00:38:35,800 --> 00:38:38,680 - La cellule de prière ? - Oui. C'est ça. 521 00:38:39,880 --> 00:38:43,240 Quand je parviens à me concentrer et à m'abandonner, 522 00:38:47,480 --> 00:38:49,880 c'est fou, mais je me sens à l'abri, 523 00:38:52,040 --> 00:38:53,080 invulnérable, 524 00:38:56,400 --> 00:38:58,880 parce qu'il y a une partie de moi, là, 525 00:39:00,000 --> 00:39:01,160 un noyau 526 00:39:03,040 --> 00:39:04,880 que personne ne pourra me prendre. 527 00:39:06,520 --> 00:39:10,080 Même si un jour je devais tout perdre, il me resterait ça. 528 00:39:11,120 --> 00:39:12,240 Il me resterait... 529 00:39:12,960 --> 00:39:14,280 Il me resterait moi, 530 00:39:15,480 --> 00:39:16,720 quoi qu'il advienne. 531 00:39:19,600 --> 00:39:21,440 -D'accord. Donc, tu veux dire... 532 00:39:23,000 --> 00:39:24,760 tu veux dire que ce noyau 533 00:39:26,840 --> 00:39:28,600 -Tu sais, c'est pas... 534 00:39:30,480 --> 00:39:33,760 C'est très difficile pour moi de réussir à en parler. 535 00:39:36,160 --> 00:39:37,680 Surtout avec toi. 536 00:39:38,000 --> 00:39:40,200 -Pourquoi ? Parce que ça concerne Dieu ? 537 00:39:40,400 --> 00:39:41,400 -Oui. 538 00:39:41,600 --> 00:39:42,880 -Bah, peut-être 539 00:39:44,080 --> 00:39:47,120 que c'est le bon moment pour qu'on en parle enfin. 540 00:39:49,360 --> 00:39:50,360 Non ? 541 00:39:53,400 --> 00:39:54,800 -Si. 542 00:39:56,400 --> 00:39:57,400 -Parce que... 543 00:39:58,840 --> 00:40:01,240 moi, ce que j'ai du mal à comprendre, 544 00:40:01,440 --> 00:40:05,040 c'est comment toi, parmi tous ceux qui m'entourent, 545 00:40:05,240 --> 00:40:08,520 tu en es venue à croire en Dieu. Je t'avoue que ça m'échappe. 546 00:40:09,320 --> 00:40:12,240 -Je t'avoue que je viens juste de commencer à m'y faire. 547 00:40:12,560 --> 00:40:16,360 Moi aussi, je trouve parfois que le mot "Dieu" est primitif. 548 00:40:17,320 --> 00:40:20,560 C'est loin d'être un mot facile à employer pour moi. 549 00:40:22,560 --> 00:40:24,600 Ce serait plutôt... 550 00:40:26,800 --> 00:40:28,480 une métaphore. 551 00:40:30,960 --> 00:40:31,960 -D'accord. 552 00:40:34,800 --> 00:40:35,800 -C'est... 553 00:40:36,800 --> 00:40:38,320 C'est comme s'il y avait... 554 00:40:40,320 --> 00:40:41,960 comme s'il y avait un trou 555 00:40:43,040 --> 00:40:44,200 en moi. 556 00:40:44,880 --> 00:40:46,080 Un trou profond. 557 00:40:47,760 --> 00:40:49,200 Un trou où je me réfugie. 558 00:40:51,520 --> 00:40:55,160 Et parfois, il est plein de pierres et de terre, 559 00:40:57,280 --> 00:41:00,480 alors il faut que je creuse, que je fasse le ménage. 560 00:41:01,040 --> 00:41:02,600 Et après que j'ai fait tout ça, 561 00:41:02,800 --> 00:41:04,920 je trouve quelque chose au fond de moi. 562 00:41:06,920 --> 00:41:08,200 Et c'est ça 563 00:41:09,720 --> 00:41:11,240 que j'appelle "Dieu". 564 00:41:14,560 --> 00:41:15,960 -Mais à t'écouter, 565 00:41:16,160 --> 00:41:18,640 c'est quand même plus qu'une métaphore. 566 00:41:20,040 --> 00:41:22,440 Tu le pries, ce Dieu. Tu lui parles. 567 00:41:24,880 --> 00:41:26,920 -Oui. Très souvent. 568 00:41:27,440 --> 00:41:28,840 -Donc c'est quelque chose 569 00:41:29,160 --> 00:41:31,040 qui existe en dehors de toi. 570 00:41:31,240 --> 00:41:32,240 -Non, 571 00:41:32,440 --> 00:41:33,440 parce que... 572 00:41:34,920 --> 00:41:35,920 quand je parle 573 00:41:36,120 --> 00:41:38,480 avec ce qui se trouve au fond de moi, 574 00:41:38,920 --> 00:41:41,320 c'est plutôt comme une conversation. 575 00:41:44,320 --> 00:41:45,600 Oui. Parfois... 576 00:41:47,360 --> 00:41:49,800 c'est très puéril, ce que je lui dis. 577 00:41:50,080 --> 00:41:53,080 "Sérieusement, Dieu. C'est bon. Ca suffit, là." 578 00:41:53,280 --> 00:41:54,320 Mais... 579 00:41:56,720 --> 00:41:58,120 même dans ces cas-là, 580 00:41:58,960 --> 00:42:03,040 c'est comme si j'échangeais aussi avec une partie de moi-même. 581 00:42:04,080 --> 00:42:07,240 C'est comme si c'était moi-même que j'implorais 582 00:42:07,720 --> 00:42:11,040 et qu'ensuite, j'écoutais ma voix intérieure. 583 00:42:11,240 --> 00:42:13,840 Ca peut me faire passer pour une illuminée, 584 00:42:14,040 --> 00:42:15,240 mais c'est ça. 585 00:42:16,800 --> 00:42:18,480 J'ai appris à écouter 586 00:42:19,720 --> 00:42:21,200 ma voix intérieure. 587 00:42:25,200 --> 00:42:27,200 -Ce n'est pas une période improbable 588 00:42:27,520 --> 00:42:29,280 pour commencer à croire en Dieu, 589 00:42:29,480 --> 00:42:32,520 avec les atrocités qui se passent ? - Non. Justement. 590 00:42:32,840 --> 00:42:35,560 C'est... - Tu crois pas que s'il existait, 591 00:42:36,760 --> 00:42:39,280 il devrait d'abord exterminer ces barbares ? 592 00:42:39,600 --> 00:42:41,000 -Klaas, je t'en prie. 593 00:42:41,320 --> 00:42:43,280 Ne réduis pas ça à quelque chose 594 00:42:43,600 --> 00:42:44,720 d'aussi enfantin. 595 00:42:46,040 --> 00:42:48,600 Il ne s'agit pas d'un vieux monsieur dans le ciel 596 00:42:48,800 --> 00:42:52,160 qui doit nous rendre des comptes sur ce qui va de travers. 597 00:42:53,640 --> 00:42:56,600 D'ailleurs, ça devrait même être plutôt l'inverse. 598 00:42:58,120 --> 00:43:00,400 C'est nous qui lui en devons 599 00:43:00,600 --> 00:43:03,960 pour toutes les atrocités commises dans le monde. 600 00:43:04,280 --> 00:43:05,320 -Qui ça, "nous" ? 601 00:43:05,640 --> 00:43:07,000 -Les êtres humains. 602 00:43:07,200 --> 00:43:08,840 Toi, moi, nous tous. 603 00:43:09,160 --> 00:43:12,400 -Tu peux m'expliquer de quoi je suis censé répondre ? 604 00:43:14,240 --> 00:43:16,200 -De ta haine, pour commencer. 605 00:43:17,600 --> 00:43:20,600 Parce que ça contribue à ce qui se passe en ce moment. 606 00:43:20,800 --> 00:43:21,800 -Ah oui ? 607 00:43:21,960 --> 00:43:23,680 C'est légitime, la haine. 608 00:43:24,000 --> 00:43:25,320 -Et c'est le problème. 609 00:43:26,480 --> 00:43:28,520 Les êtres humains se laissent happer 610 00:43:28,720 --> 00:43:30,760 par leurs fantasmes de vengeance. 611 00:43:31,080 --> 00:43:34,040 -Je me complais à nourrir mes fantasmes de vengeance. 612 00:43:34,360 --> 00:43:36,600 J'irais d'ailleurs même jusqu'à dire 613 00:43:38,160 --> 00:43:39,320 que c'est naturel. 614 00:43:39,640 --> 00:43:42,240 -C'est aussi naturel que l'est une maladie. 615 00:43:42,880 --> 00:43:45,440 Tu vois pas que ça empoisonne ton âme ? 616 00:43:45,760 --> 00:43:48,520 -La seule chose qui soit contre nature, 617 00:43:48,840 --> 00:43:51,560 c'est ta résistance face à tout ça. Toi, tu... 618 00:43:51,760 --> 00:43:53,520 - Klaas... - Ecoute-moi. 619 00:43:53,840 --> 00:43:56,400 -Klaas, tu te souviens de la façon 620 00:43:56,720 --> 00:43:58,800 dont tu t'es emporté au Rijksmuseum ? 621 00:44:00,360 --> 00:44:03,920 C'était pas un peu déplacé, avec tout ce qui se passe ? 622 00:44:04,120 --> 00:44:05,120 -Non. 623 00:44:06,760 --> 00:44:09,800 -Il est en train de se passer des choses affreuses, 624 00:44:10,000 --> 00:44:13,120 quasi démoniaques, d'une ampleur biblique. 625 00:44:14,280 --> 00:44:16,120 Toute cette rancœur et ces jurons, 626 00:44:16,320 --> 00:44:18,040 ça te semble pas ridicule ? 627 00:44:18,360 --> 00:44:20,320 -Non, parce que c'est totalement... 628 00:44:20,520 --> 00:44:22,960 Il n'y a rien de plus naturel. 629 00:44:24,600 --> 00:44:26,200 -La haine n'est pas dans ta nature. 630 00:44:26,520 --> 00:44:28,160 -Mais ma nature a changé. 631 00:44:29,320 --> 00:44:32,760 La nature de tout le monde a changé, à cause de ces monstres. 632 00:44:32,960 --> 00:44:34,960 -Ce ne sont pas des monstres. 633 00:44:35,280 --> 00:44:39,320 Ce sont des êtres humains. Et c'est justement le problème. 634 00:44:40,160 --> 00:44:43,120 Ce qui les pousse à ces horreurs, on l'a aussi en nous. 635 00:44:43,320 --> 00:44:44,560 On est tous des humains. 636 00:44:45,160 --> 00:44:48,000 - Je suis pas d'accord. - J'en suis convaincue. 637 00:44:49,520 --> 00:44:51,280 Je peux dire avec certitude 638 00:44:53,280 --> 00:44:54,280 qu'on devrait tous 639 00:44:54,480 --> 00:44:56,840 prendre un moment pour regarder en nous 640 00:44:57,840 --> 00:45:01,880 et qu'à la place de fantasmer sur l'anéantissement de l'autre, 641 00:45:02,640 --> 00:45:05,200 on devrait essayer de détruire cette part de nous. 642 00:45:05,520 --> 00:45:08,280 - Je peux pas écouter ça. - Je sais de quoi ça a l'air. 643 00:45:08,600 --> 00:45:10,040 Je ne te fais pas la morale. 644 00:45:10,360 --> 00:45:11,960 -On dirait, pourtant. 645 00:45:12,280 --> 00:45:13,560 -Je t'assure, Klaas. 646 00:45:13,760 --> 00:45:16,800 Tu as toujours refusé de réduire le reste de l'humanité 647 00:45:17,000 --> 00:45:19,080 à une masse informe sans visage. 648 00:45:19,400 --> 00:45:22,520 - C'est pas de ça qu'il s'agit. - Tu devrais y réfléchir. 649 00:45:26,720 --> 00:45:28,800 Il y a de nombreuses mères allemandes 650 00:45:30,000 --> 00:45:31,080 qui pleurent un 651 00:45:31,280 --> 00:45:33,440 ou plusieurs fils tués sur le front 652 00:45:35,400 --> 00:45:38,120 et des enfants qui viennent de perdre leur père. 653 00:45:41,200 --> 00:45:43,560 Tu ne sens vraiment pas leur douleur ? 654 00:45:47,000 --> 00:45:48,880 -Bon. Où tu veux en venir ? 655 00:45:50,720 --> 00:45:52,000 "Aime ton ennemi" ? 656 00:45:52,600 --> 00:45:55,040 On en vient toujours à la religion chrétienne. 657 00:45:55,360 --> 00:45:56,880 -La religion chrétienne... 658 00:45:58,920 --> 00:46:00,120 ou bien bouddhiste 659 00:46:00,840 --> 00:46:01,840 ou juive... 660 00:46:03,160 --> 00:46:04,160 aucune importance. 661 00:46:04,400 --> 00:46:06,560 -Si. Ca a de l'importance. 662 00:46:07,600 --> 00:46:10,360 A partir du moment où tu entres toi-même 663 00:46:10,560 --> 00:46:13,080 dans ce monde de croyances et de foi, 664 00:46:13,280 --> 00:46:16,120 et que cette foi devient plus importante que ta vie... 665 00:46:16,440 --> 00:46:18,160 -Tu sais rien de ma foi. 666 00:46:18,480 --> 00:46:20,480 -Non, mais je vois où elle va te mener. 667 00:46:20,800 --> 00:46:23,240 - Ca n'a rien à voir avec ma foi. - Ta voix intérieure. 668 00:46:29,400 --> 00:46:30,400 Et... 669 00:46:32,840 --> 00:46:35,640 en ce moment, ta voix intérieure te dit... 670 00:46:37,920 --> 00:46:39,800 Elle te dit d'aller au camp. 671 00:46:46,200 --> 00:46:48,120 -Tu réduis ça à un truc simpliste, 672 00:46:51,000 --> 00:46:53,800 mais sur le principe, oui, c'est un peu ça. 673 00:46:54,880 --> 00:46:58,120 -Même si obéir à cette voix implique de mourir ? 674 00:47:09,040 --> 00:47:11,000 -J'ai quelque chose à te dire. 675 00:47:12,200 --> 00:47:15,440 Mais tu dois me promettre de ne pas mal le prendre. 676 00:47:18,920 --> 00:47:20,040 -D'accord. 677 00:47:24,320 --> 00:47:25,600 -Il m'arrive souvent 678 00:47:27,120 --> 00:47:29,120 d'avoir l'impression 679 00:47:29,320 --> 00:47:31,560 d'en avoir fini avec cette vie. 680 00:47:37,800 --> 00:47:41,280 - Tu peux préciser ? - Ca veut pas dire que je renonce. 681 00:47:41,480 --> 00:47:42,480 -On dirait. 682 00:47:42,680 --> 00:47:44,400 -C'est pour ça que je te demande... 683 00:47:44,720 --> 00:47:47,800 -Ca veut dire quoi, "en avoir fini avec cette vie" ? 684 00:47:49,760 --> 00:47:51,800 -Que la possibilité de ma disparition 685 00:47:52,480 --> 00:47:54,800 fait désormais partie de ma vie. 686 00:47:58,080 --> 00:47:59,480 J'irais même jusqu'à dire 687 00:47:59,800 --> 00:48:02,320 que la mort enrichit mon existence. 688 00:48:03,800 --> 00:48:05,600 Aujourd'hui, je peux la regarder 689 00:48:06,560 --> 00:48:09,280 et accepter qu'elle soit une éventualité, 690 00:48:09,480 --> 00:48:11,080 l'accepter, au lieu... 691 00:48:12,160 --> 00:48:15,480 de gaspiller mon énergie dans la peur et le déni. 692 00:48:17,680 --> 00:48:19,000 Du moins, j'essaye. 693 00:48:23,640 --> 00:48:26,840 -Tu dis que tu n'as plus peur de mourir. C'est ça ? 694 00:48:28,560 --> 00:48:30,840 -C'est justement tout le contraire. 695 00:48:33,360 --> 00:48:34,400 En fait, j'ai... 696 00:48:36,080 --> 00:48:37,080 très... 697 00:48:37,920 --> 00:48:40,120 très envie de continuer à vivre, 698 00:48:42,680 --> 00:48:46,280 mais je veux vivre d'une manière qui me semble juste. 699 00:48:49,200 --> 00:48:51,600 Je veux faire tellement de choses. 700 00:48:54,240 --> 00:48:56,880 J'ai un tas de choses à apporter 701 00:48:57,080 --> 00:48:59,560 aux personnes qui ont perdu espoir. 702 00:48:59,880 --> 00:49:02,240 -Tu peux continuer à faire ça d'ici. 703 00:49:02,840 --> 00:49:06,080 -Je tiens à appartenir au monde d'après la guerre. 704 00:49:07,520 --> 00:49:10,560 Je tiens vraiment à voir ce qui viendra après. 705 00:49:12,880 --> 00:49:14,080 Je suis convaincue 706 00:49:14,280 --> 00:49:16,760 que beaucoup de gens s'investiront 707 00:49:16,960 --> 00:49:19,240 pour apporter un changement positif. 708 00:49:21,400 --> 00:49:22,680 Je veux en faire partie. 709 00:49:22,880 --> 00:49:23,920 -Justement ! 710 00:49:24,960 --> 00:49:26,400 Il faut que tu restes. 711 00:49:28,040 --> 00:49:31,920 Tu as raison. Tu as plein de choses à offrir au monde, 712 00:49:32,120 --> 00:49:34,320 alors pourquoi tu veux partir dans un endroit... 713 00:49:34,640 --> 00:49:37,880 -Je peux offrir ces choses aux gens qui sont là-bas. 714 00:49:38,760 --> 00:49:39,760 Encore plus. 715 00:49:40,000 --> 00:49:41,000 -Si tu meurs pas. 716 00:49:43,320 --> 00:49:44,320 -Oui. 717 00:49:46,000 --> 00:49:48,720 Mais même si je n'arrivais pas à survivre, 718 00:49:51,440 --> 00:49:53,880 quelquefois, la manière dont on meurt 719 00:49:56,200 --> 00:49:58,640 peut aussi apporter quelque chose au monde. 720 00:50:03,800 --> 00:50:05,320 -S'il te plaît, Etty, 721 00:50:05,960 --> 00:50:07,960 je t'en supplie, ne pars pas. 722 00:50:09,240 --> 00:50:11,720 J'aimerais continuer à discuter avec toi 723 00:50:11,920 --> 00:50:14,560 alors je t'en supplie... - Klaas, ne fais pas ça. 724 00:50:14,880 --> 00:50:17,240 -Reste une semaine et on décidera après. 725 00:50:17,560 --> 00:50:19,120 -J'ai déjà pris ma décision. 726 00:50:19,440 --> 00:50:20,840 -Mais c'est absurde, 727 00:50:21,600 --> 00:50:24,000 puisque tu as le choix. - Justement. 728 00:50:24,960 --> 00:50:26,760 -Ce n'est au détriment de personne. 729 00:50:27,080 --> 00:50:28,680 -Tu te trompes complètement. 730 00:50:28,880 --> 00:50:30,000 Chaque semaine, 731 00:50:30,200 --> 00:50:32,240 il y a un quota de gens qui restent. 732 00:50:32,840 --> 00:50:34,840 Celui qui a le choix de rester sait 733 00:50:35,160 --> 00:50:37,640 que quelqu'un devra partir à sa place. 734 00:50:37,840 --> 00:50:41,280 Je refuse d'imposer ça à quelqu'un. - Mais ça n'a rien à voir. 735 00:50:42,720 --> 00:50:44,800 On doit tout faire pour survivre. 736 00:50:45,120 --> 00:50:46,760 -Laisse-moi te demander. 737 00:50:46,960 --> 00:50:49,560 Quelle différence ça peut faire que moi je reste 738 00:50:49,760 --> 00:50:51,320 quand tant d'autres sont déportés ? 739 00:50:51,640 --> 00:50:54,560 -J'ai jamais entendu un raisonnement aussi absurde. 740 00:50:54,760 --> 00:50:55,760 -Pourquoi ? 741 00:50:57,040 --> 00:50:59,160 -Parce que tout simplement je sais... 742 00:50:59,480 --> 00:51:00,480 -C'est si arrogant 743 00:51:00,600 --> 00:51:03,200 de me croire trop bien pour subir ce sort. 744 00:51:03,520 --> 00:51:04,560 -De quoi tu parles ? 745 00:51:04,880 --> 00:51:07,720 -Il est une chose qu'on appelle le "destin commun". 746 00:51:08,040 --> 00:51:11,720 Tu en as entendu parler. Je fais ça par solidarité. 747 00:51:11,920 --> 00:51:15,880 Ca, ça te parle, non ? Tu sais ce qu'est le socialisme ? 748 00:51:16,320 --> 00:51:19,280 -Je l'emmerde, le socialisme. 749 00:51:19,920 --> 00:51:23,000 Si je dois choisir entre toi et le socialisme, c'est évident 750 00:51:23,320 --> 00:51:24,800 que je te choisis toi. 751 00:51:27,840 --> 00:51:28,960 -Non. 752 00:51:29,920 --> 00:51:30,920 Non. 753 00:51:31,880 --> 00:51:33,280 Ca l'est pas du tout. 754 00:51:42,440 --> 00:51:43,440 -Ca va ? 755 00:51:44,280 --> 00:51:45,320 -Oui. 756 00:51:47,640 --> 00:51:49,640 Je crois qu'on devrait arrêter là. 757 00:51:52,360 --> 00:51:54,600 On a fini, de toute manière. - Non. 758 00:51:56,160 --> 00:51:57,480 J'aimerais continuer. 759 00:51:58,360 --> 00:51:59,800 Lis encore un peu. 760 00:52:00,000 --> 00:52:01,440 -Je dois rentrer à Amsterdam. 761 00:52:01,760 --> 00:52:02,920 -Pourquoi ? 762 00:52:03,240 --> 00:52:05,360 -Je dois passer voir Spier à l'hôpital. 763 00:52:05,680 --> 00:52:06,880 -Ca suffit, maintenant. 764 00:52:08,120 --> 00:52:11,080 - S'il te plaît, laisse-moi partir. - Ecoute-moi. 765 00:52:11,400 --> 00:52:13,760 Tu vas mourir et tu le sais. - Arrête. 766 00:52:14,080 --> 00:52:17,080 - Pourquoi tu fais ça ? - Tu comprends toujours pas. 767 00:52:17,400 --> 00:52:19,200 -Non, je comprends pas. 768 00:52:19,400 --> 00:52:22,400 Comment tu veux que je comprenne ? Je te reconnais plus. 769 00:52:22,720 --> 00:52:24,440 -C'est ça. Tu me connais plus. 770 00:52:25,720 --> 00:52:29,360 - Ecoute-moi, Etty. Ca suffit. - Lâche-moi tout de suite. 771 00:52:32,360 --> 00:52:40,360 ... 772 00:53:06,880 --> 00:53:08,680 - Etty... - Non. 773 00:53:09,800 --> 00:53:11,760 Efface ce qu'on a enregistré. 774 00:53:12,960 --> 00:53:13,960 -Arrête. 775 00:53:18,160 --> 00:53:19,560 Respiration fébrile 776 00:53:19,760 --> 00:53:27,760 ... 777 00:53:28,000 --> 00:53:29,160 Ne pars pas. 778 00:53:32,440 --> 00:53:33,840 -Laisse-moi passer. 779 00:53:38,440 --> 00:53:39,560 Raffut 780 00:53:39,880 --> 00:53:41,080 -Etty ! 781 00:53:41,280 --> 00:53:42,640 Hé... 782 00:53:42,960 --> 00:53:44,240 Etty... 783 00:53:45,960 --> 00:53:48,120 Hé ! Tu m'entends ? 784 00:53:49,520 --> 00:53:50,520 Etty... 785 00:53:52,400 --> 00:53:53,400 Hé... 786 00:53:54,600 --> 00:53:55,640 Ca va ? 787 00:53:58,880 --> 00:54:00,520 -Qu'est-ce qui s'est passé ? 788 00:54:02,080 --> 00:54:03,280 -Tu t'es évanouie. 789 00:54:05,400 --> 00:54:07,880 Tu veux voir un médecin ? 790 00:54:08,080 --> 00:54:09,880 -Non. Ca va. C'est bon. 791 00:54:13,160 --> 00:54:14,320 -Doucement. 792 00:54:19,120 --> 00:54:20,120 Ca va ? 793 00:54:26,560 --> 00:54:28,480 Lève-toi. Je te tiens. - Attends. 794 00:54:28,800 --> 00:54:29,800 -Quoi ? 795 00:54:30,600 --> 00:54:32,560 Régurgitation 796 00:54:32,760 --> 00:54:33,760 Qu'est-ce qu'il y a ? 797 00:54:34,080 --> 00:54:39,160 ... 798 00:54:43,280 --> 00:54:51,280 ... 799 00:55:03,840 --> 00:55:04,840 Tiens. 800 00:55:10,120 --> 00:55:11,160 Ca va ? 801 00:55:28,760 --> 00:55:30,440 -Je crois que je suis enceinte. 802 00:55:34,760 --> 00:55:35,760 -Quoi ? 803 00:55:38,240 --> 00:55:39,320 -Je suis enceinte. 804 00:55:39,520 --> 00:55:41,280 Musique troublante 805 00:55:41,600 --> 00:55:47,880 ... 806 00:56:26,640 --> 00:56:30,960 Sous-titrage SME : VECTRACOM 52128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.