Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,320 --> 00:00:04,720
-Par où je commence ?
2
00:00:05,440 --> 00:00:06,920
-Par le début.
3
00:00:10,520 --> 00:00:11,920
-"Il serait plus simple
4
00:00:12,240 --> 00:00:14,200
"de choisir de ne plus vivre."
5
00:00:15,200 --> 00:00:16,600
Je vois quelqu'un
6
00:00:16,920 --> 00:00:18,240
qui t'aiderait peut-être.
7
00:00:18,560 --> 00:00:19,960
Ses méthodes sont spéciales.
8
00:00:20,280 --> 00:00:23,640
-Nous n'avons pas vraiment besoin
d'autres séances.
9
00:00:24,880 --> 00:00:27,600
-Il y a une raison
pour laquelle vous n'avez pas envie
10
00:00:27,920 --> 00:00:29,440
de me revoir ?
- Peut-être.
11
00:00:31,240 --> 00:00:33,600
-Votre présence en Hollande
est illégale.
12
00:00:33,920 --> 00:00:36,560
-Tu les vois,
les pancartes, partout ?
13
00:00:37,880 --> 00:00:39,880
-Dites "non" au fascisme !
14
00:00:40,200 --> 00:00:41,200
Ces exercices
15
00:00:41,280 --> 00:00:43,640
ne t'empêcheront pas
de te faire tuer.
16
00:00:43,960 --> 00:00:45,280
Musique de tension
17
00:00:45,600 --> 00:00:47,400
...
18
00:01:01,680 --> 00:01:04,680
Cris d'oiseaux
19
00:01:10,600 --> 00:01:16,160
...
20
00:01:43,360 --> 00:01:45,360
Musique sombre
21
00:01:45,560 --> 00:01:53,560
...
22
00:03:48,720 --> 00:03:51,720
...
23
00:03:55,960 --> 00:04:03,960
...
24
00:04:19,160 --> 00:04:27,160
...
25
00:05:11,200 --> 00:05:19,200
...
26
00:06:30,160 --> 00:06:32,000
Musique sombre
27
00:06:32,200 --> 00:06:40,200
...
28
00:08:21,560 --> 00:08:23,200
-"Tout ce que je perds
29
00:08:23,400 --> 00:08:26,160
"est une chose de moins
que j'aurai à perdre.
30
00:08:27,280 --> 00:08:31,080
"A chaque fois, je trouve
le courage de tout abandonner.
31
00:08:31,280 --> 00:08:32,520
"Chaque chose,
32
00:08:33,440 --> 00:08:34,760
"chaque norme,
33
00:08:37,520 --> 00:08:39,000
"chaque croyance,
34
00:08:40,040 --> 00:08:41,440
"chaque certitude.
35
00:08:43,960 --> 00:08:46,920
"De minute en minute,
de plus en plus de désirs,
36
00:08:47,120 --> 00:08:50,200
"d'attentes et d'attachement
aux autres me quittent.
37
00:09:02,200 --> 00:09:06,280
"Certes, aujourd'hui encore,
mon cœur est mort plusieurs fois,
38
00:09:07,520 --> 00:09:09,640
"mais il a toujours ressuscité.
39
00:09:11,280 --> 00:09:15,920
"Je serai encore souvent
jetée à terre, brisée, anéantie,
40
00:09:18,840 --> 00:09:23,640
"mais je suis très résistante
et je pourrai toujours me relever,
41
00:09:25,800 --> 00:09:28,080
"parce qu'il y a,
quelque part en moi,
42
00:09:28,280 --> 00:09:30,560
"une chose
qui ne me quittera jamais.
43
00:09:40,680 --> 00:09:42,240
"Tout ce que j'ai à faire,
44
00:09:42,440 --> 00:09:46,320
"c'est rassembler les forces
de mon corps et de mon âme
45
00:09:46,520 --> 00:09:49,000
"en une seule prière
ininterrompue."
46
00:10:04,200 --> 00:10:05,920
-Quand tu parles de...
47
00:10:07,680 --> 00:10:10,240
De prière...
- Oui ?
48
00:10:12,240 --> 00:10:13,480
-Ca n'a pas de rapport
49
00:10:13,800 --> 00:10:15,520
avec la religion ?
50
00:10:17,240 --> 00:10:20,280
- Tu dis ça comme si c'était honteux.
- Non.
51
00:10:22,080 --> 00:10:24,120
J'essaie seulement de comprendre.
52
00:10:27,520 --> 00:10:30,040
-Quand j'ai écrit ça,
je pense que...
53
00:10:30,240 --> 00:10:32,320
je le comprenais pas moi-même.
54
00:10:33,800 --> 00:10:35,520
En fait, c'était purement...
55
00:10:37,760 --> 00:10:38,800
instinctif.
56
00:10:39,120 --> 00:10:47,120
...
57
00:12:07,720 --> 00:12:09,720
Réacteurs d'avion
58
00:12:09,920 --> 00:12:17,920
...
59
00:12:39,000 --> 00:12:47,000
...
60
00:12:59,400 --> 00:13:01,280
-Tout va bien ?
61
00:13:03,640 --> 00:13:05,240
-Oui, ça va. J'ai...
62
00:13:06,040 --> 00:13:08,240
J'ai apporté des fleurs
pour ce soir.
63
00:13:08,440 --> 00:13:10,840
Désolée. Je t'ai réveillé ?
64
00:13:12,120 --> 00:13:13,800
-Non. Je...
65
00:13:14,000 --> 00:13:15,560
J'étais en train de lire.
66
00:13:15,760 --> 00:13:18,280
Etty ramasse
les morceaux de verre.
67
00:13:18,480 --> 00:13:22,720
...
68
00:13:22,920 --> 00:13:25,480
Comment ça s'est passé ?
- Bien.
69
00:13:26,480 --> 00:13:28,040
Réglé en deux secondes.
70
00:13:28,240 --> 00:13:30,800
Ils sont efficaces, c'est certain.
71
00:13:39,720 --> 00:13:41,400
-Comment tu te sens ?
72
00:13:41,600 --> 00:13:43,440
- Ca va.
- Oui ?
73
00:13:44,400 --> 00:13:46,000
-Comme mon père l'a dit :
74
00:13:47,440 --> 00:13:50,960
"Nous avons survécu 40 ans
dans le désert, sans vélo.
75
00:13:51,160 --> 00:13:54,440
"On n'a plus à avoir peur
de se les faire voler."
76
00:14:00,480 --> 00:14:01,920
-Alors, c'est quoi ?
77
00:14:03,320 --> 00:14:04,760
-Rien, je t'assure.
78
00:14:05,600 --> 00:14:07,000
Tout va bien.
79
00:14:08,440 --> 00:14:09,920
-Non, ça ne va pas.
80
00:14:16,760 --> 00:14:17,760
Parle-moi.
81
00:15:25,240 --> 00:15:29,240
CONVOCATION -
CAMP DE WESTERBORK - GARE CENTRALE
82
00:15:29,440 --> 00:15:30,720
-J'ai une idée
83
00:15:31,040 --> 00:15:32,680
dont j'aimerais te parler.
84
00:15:37,240 --> 00:15:38,760
Julius, tu m'écoutes ?
85
00:15:42,960 --> 00:15:44,200
Oui ?
86
00:15:45,920 --> 00:15:49,520
J'ai parlé avec un avocat,
Leo de Wolff.
87
00:15:49,840 --> 00:15:51,520
-J'ai besoin d'un moment.
88
00:15:59,240 --> 00:16:01,280
Oui...
89
00:16:01,600 --> 00:16:03,480
Il tousse.
90
00:16:03,680 --> 00:16:06,120
-Attends. Tiens, bois.
91
00:16:06,440 --> 00:16:10,360
...
92
00:16:11,000 --> 00:16:12,400
Ca va ?
93
00:16:18,000 --> 00:16:20,760
Bon, alors... Ecoute-moi.
94
00:16:28,000 --> 00:16:30,000
On devrait se marier.
95
00:16:31,120 --> 00:16:32,800
J'en ai parlé à Leo de Wolff.
96
00:16:33,120 --> 00:16:36,320
C'est un ami de Peter,
spécialisé en droit des étrangers.
97
00:16:36,520 --> 00:16:38,720
Je lui ai demandé
comment ça se passait
98
00:16:38,920 --> 00:16:42,360
quand un citoyen néerlandais
épousait un réfugié allemand,
99
00:16:43,800 --> 00:16:46,360
si ça lui permettait
de devenir néerlandais,
100
00:16:46,560 --> 00:16:49,720
et donc si ça le mettait
à l'abri d'une déportation.
101
00:16:52,200 --> 00:16:55,680
Il va étudier ma question,
mais la procédure semble simple.
102
00:16:58,400 --> 00:16:59,840
Qu'en penses-tu ?
103
00:17:05,320 --> 00:17:06,840
C'est pas pour toujours.
104
00:17:12,480 --> 00:17:15,240
Après la guerre,
je te rendrai à Herta.
105
00:17:16,840 --> 00:17:18,520
Je filerai vivre en Russie.
106
00:17:21,280 --> 00:17:22,680
Alors ?
107
00:17:28,520 --> 00:17:30,520
Me feriez-vous l'immense honneur
108
00:17:32,080 --> 00:17:33,920
de m'épouser, M. Spier ?
109
00:17:35,800 --> 00:17:43,800
...
110
00:17:55,720 --> 00:17:59,400
-Je ne ferai jamais rien
qui mettrait ta vie en danger.
111
00:18:02,920 --> 00:18:06,000
-Pour le moment,
je ne risque pas d'être déportée.
112
00:18:06,200 --> 00:18:07,520
Je ne crains rien.
113
00:18:07,840 --> 00:18:09,280
-Tu n'as aucune idée
114
00:18:09,600 --> 00:18:12,000
des conséquences.
- Je vais me renseigner.
115
00:18:13,240 --> 00:18:14,480
C'est promis.
116
00:18:16,040 --> 00:18:18,560
Mais même s'il y a un risque infime,
117
00:18:19,720 --> 00:18:23,280
tu trouverais pas légitime
que je le prenne pour toi ?
118
00:18:25,480 --> 00:18:26,960
-Jamais de la vie.
119
00:18:31,760 --> 00:18:33,480
-Tu veux bien y réfléchir ?
120
00:18:38,680 --> 00:18:40,000
-Hm.
121
00:18:41,840 --> 00:18:43,160
-Bien.
122
00:18:46,160 --> 00:18:54,160
...
123
00:19:15,200 --> 00:19:17,000
Elle sanglote.
124
00:19:17,200 --> 00:19:18,560
...
125
00:19:27,400 --> 00:19:30,960
...
126
00:19:31,160 --> 00:19:33,000
Musique sombre
127
00:19:33,200 --> 00:19:41,200
...
128
00:20:23,440 --> 00:20:26,600
♪ DrakhaBrakha : "Brecha"
129
00:20:26,920 --> 00:20:34,920
...
130
00:21:05,360 --> 00:21:07,080
♪ Musique douce
131
00:21:07,280 --> 00:21:11,760
...
132
00:21:11,960 --> 00:21:14,320
- Fais-moi voir.
- Quoi ?
133
00:21:14,640 --> 00:21:20,200
...
134
00:21:20,520 --> 00:21:22,360
Excuse-moi, je reviens.
135
00:21:23,760 --> 00:21:31,760
...
136
00:21:32,120 --> 00:21:33,800
M. Blom.
137
00:21:34,120 --> 00:21:37,760
Puis-je emprunter votre femme ?
- Oui, mais on part bientôt.
138
00:21:38,960 --> 00:21:40,800
- Si tôt ?
- Oui.
139
00:21:41,120 --> 00:21:43,400
On doit libérer la baby-sitter.
- Ca va.
140
00:21:45,120 --> 00:21:46,840
-Il y a encore le temps.
141
00:21:47,800 --> 00:21:48,920
Suis-moi.
142
00:21:49,240 --> 00:21:57,240
...
143
00:22:03,800 --> 00:22:05,120
Tu vas bien ?
144
00:22:05,320 --> 00:22:09,560
...
145
00:22:09,760 --> 00:22:12,016
Qu'est-ce qu'il y a ?
- Désolée.
146
00:22:12,040 --> 00:22:13,400
-C'est avec Peter ?
147
00:22:13,600 --> 00:22:19,920
...
148
00:22:20,240 --> 00:22:22,480
-Je suis désolée.
149
00:22:22,800 --> 00:22:26,600
...
150
00:22:26,800 --> 00:22:28,480
-C'est à cause des vélos ?
151
00:22:28,680 --> 00:22:33,360
...
152
00:22:33,560 --> 00:22:36,920
Allons dans la salle de bains.
- Non, c'est rien.
153
00:22:42,240 --> 00:22:43,240
-Lizzie...
154
00:22:43,480 --> 00:22:45,320
- Désolée.
- Lizzie...
155
00:22:47,040 --> 00:22:48,920
Je t'en prie, reprends-toi.
156
00:22:50,440 --> 00:22:51,800
Il faut pas...
157
00:22:53,160 --> 00:22:55,280
Sinon, tout le monde s'effondrera.
158
00:22:56,360 --> 00:22:59,640
On a une responsabilité
envers ces personnes.
159
00:23:02,920 --> 00:23:03,920
-Pardon.
160
00:23:04,240 --> 00:23:05,680
Désolée.
161
00:23:14,120 --> 00:23:15,640
On va fuir à l'étranger.
162
00:23:17,240 --> 00:23:18,640
Tous les 4.
163
00:23:22,320 --> 00:23:24,840
Peter a réussi
à joindre Joop Westerweel.
164
00:23:26,120 --> 00:23:27,960
On va aller jusqu'à Eindhoven,
165
00:23:29,480 --> 00:23:31,600
et après, on ira en Belgique.
166
00:23:36,920 --> 00:23:40,640
Ca va coûter cher, mais...
on avait caché un peu d'argent.
167
00:23:54,040 --> 00:23:55,760
-Quand ?
168
00:23:57,080 --> 00:23:58,520
-Très bientôt.
169
00:24:00,880 --> 00:24:02,680
Dans une semaine, je dirais.
170
00:24:06,760 --> 00:24:08,400
C'est top-secret.
171
00:24:09,880 --> 00:24:11,760
Les filles sont pas au courant.
172
00:24:15,480 --> 00:24:18,120
Peter voulait pas
que je t'en parle.
173
00:24:20,680 --> 00:24:21,800
-Je croyais
174
00:24:22,120 --> 00:24:24,240
qu'il me faisait confiance.
175
00:24:24,560 --> 00:24:26,280
-Oui, il te fait confiance.
176
00:24:29,200 --> 00:24:30,280
Il a juste peur
177
00:24:30,600 --> 00:24:32,680
que ça me fasse changer d'avis.
178
00:24:34,360 --> 00:24:36,360
-Pourquoi ?
179
00:24:37,280 --> 00:24:39,960
-Parce que j'ai eu
le malheur de lui dire
180
00:24:40,280 --> 00:24:41,920
que tu ferais jamais ça.
181
00:24:42,960 --> 00:24:44,280
-Mais...
182
00:24:45,480 --> 00:24:49,080
j'ai pas d'enfants.
- Mais même si tu en avais.
183
00:24:52,320 --> 00:24:53,840
-On le saura jamais.
184
00:25:00,840 --> 00:25:02,320
-Dis quelque chose.
185
00:25:06,840 --> 00:25:08,240
-Je...
186
00:25:11,520 --> 00:25:13,720
J'ai pas eu le temps de réaliser.
187
00:25:13,920 --> 00:25:15,720
♪ Musique douce
188
00:25:15,920 --> 00:25:23,920
...
189
00:25:25,080 --> 00:25:26,760
-C'est tellement dur...
190
00:25:29,360 --> 00:25:31,000
Tellement injuste...
191
00:25:32,200 --> 00:25:34,000
Tellement privilégié...
192
00:25:36,240 --> 00:25:38,200
Sans enfants, je serais restée.
193
00:25:38,520 --> 00:25:39,920
-Lizzie...
194
00:25:41,520 --> 00:25:44,160
Tu fais ce qu'il faut faire.
- T'en es sûre ?
195
00:25:44,360 --> 00:25:45,640
-Oui.
196
00:25:46,720 --> 00:25:48,240
J'en suis certaine.
197
00:25:48,920 --> 00:25:51,440
-Je suis désolée. Excuse-moi.
198
00:25:53,800 --> 00:25:55,320
Je t'aime tellement...
199
00:26:02,360 --> 00:26:05,160
Je sais pas
ce que je vais faire sans toi.
200
00:26:12,960 --> 00:26:15,520
Sonnerie de réveil
201
00:26:18,080 --> 00:26:20,000
-Allez, le couvre-feu.
202
00:26:20,320 --> 00:26:22,280
Il faut qu'on commence.
203
00:26:22,480 --> 00:26:25,240
(-Je dois te montrer quelque chose.)
204
00:26:27,400 --> 00:26:31,280
Merci de patienter.
Je reviens dans quelques minutes.
205
00:26:33,880 --> 00:26:35,840
♪ DrakhaBrakha : "Brecha"
206
00:26:36,040 --> 00:26:44,040
...
207
00:26:49,800 --> 00:26:51,680
-Qu'est-ce qui se passe ?
208
00:26:52,000 --> 00:26:53,280
-Un instant.
209
00:27:08,040 --> 00:27:09,040
Bien.
210
00:27:19,760 --> 00:27:21,120
Encore une fois.
211
00:27:23,680 --> 00:27:24,720
Bien.
212
00:27:35,800 --> 00:27:38,360
Tiens, regarde.
- Quoi ?
213
00:27:39,200 --> 00:27:40,600
-Tu vois ça ?
214
00:27:43,440 --> 00:27:44,920
-Je crois, oui.
215
00:27:47,600 --> 00:27:50,880
-Prends les deux
et apporte aussi les anciennes.
216
00:27:59,120 --> 00:28:00,680
Chers amis, allons-y.
217
00:28:00,880 --> 00:28:03,400
Le couvre-feu commence
dans une heure.
218
00:28:03,720 --> 00:28:06,120
Nous sommes
clairement moins nombreux.
219
00:28:06,320 --> 00:28:08,160
Ce sont les meilleurs qui restent.
220
00:28:08,360 --> 00:28:09,400
Rires
221
00:28:09,600 --> 00:28:13,800
J'espère que nous pourrons
continuer ce club, mais clairement,
222
00:28:14,120 --> 00:28:16,880
aucun de nous ne sait
où il sera le mois prochain,
223
00:28:17,080 --> 00:28:18,400
ce qui lui arrivera
224
00:28:18,720 --> 00:28:20,360
ni le temps qu'il lui reste.
225
00:28:20,680 --> 00:28:23,680
Mais n'est-ce pas là
la "conditio humana",
226
00:28:23,880 --> 00:28:26,120
l'essence même de notre existence ?
227
00:28:29,560 --> 00:28:32,600
Les paumes de mains
peuvent changer en fonction
228
00:28:32,920 --> 00:28:35,400
des expériences physiques
et affectives.
229
00:28:35,720 --> 00:28:38,240
Je vais vous parler
de changements positifs.
230
00:28:39,360 --> 00:28:42,760
En juin, je vous ai montré
cette paume de main,
231
00:28:42,960 --> 00:28:46,680
celle d'une femme de 27 ans
ayant fait des études et souffrant
232
00:28:47,000 --> 00:28:48,000
d'angoisses
233
00:28:48,200 --> 00:28:51,360
avec des manifestations
psychosomatiques.
234
00:28:51,680 --> 00:28:55,920
Or, j'ai récemment refait
une empreinte de sa main, et...
235
00:28:56,120 --> 00:28:59,040
Là, ça devient intéressant.
C'est fascinant.
236
00:28:59,240 --> 00:29:00,360
A gauche,
237
00:29:00,680 --> 00:29:04,480
sa paume en juin dernier,
et à droite, à l'heure actuelle.
238
00:29:06,040 --> 00:29:07,280
Le pouce
239
00:29:07,600 --> 00:29:10,920
est devenu dynamique, avec
une grande amplitude de mouvement.
240
00:29:12,880 --> 00:29:16,720
Cela indique que notre sujet
a une grande capacité d'adaptation.
241
00:29:17,040 --> 00:29:18,320
Maintenant,
242
00:29:18,640 --> 00:29:20,560
regardez l'empreinte de juin.
243
00:29:20,760 --> 00:29:23,160
Le pouce est raide
et manque de souplesse.
244
00:29:24,760 --> 00:29:27,280
C'est un changement spectaculaire.
245
00:29:28,720 --> 00:29:30,440
La main gauche, Etty.
246
00:29:39,400 --> 00:29:42,440
Vous voyez ce que l'on appelle
"la zone de la famille".
247
00:29:42,640 --> 00:29:44,080
En juin, on observait
248
00:29:44,400 --> 00:29:46,320
des lignes marquées de craintes,
249
00:29:46,640 --> 00:29:49,000
alors que
sur la nouvelle empreinte,
250
00:29:49,320 --> 00:29:53,480
ces lignes sont plus fines,
et ont même parfois disparu.
251
00:29:53,800 --> 00:29:55,120
Plus de conflits.
252
00:29:55,320 --> 00:29:56,320
Notre sujet
253
00:29:56,480 --> 00:29:58,640
est doté
d'une grande force intérieure,
254
00:29:58,840 --> 00:30:00,960
de résilience et d'autonomie.
255
00:30:01,160 --> 00:30:02,440
Et...
256
00:30:03,360 --> 00:30:06,560
si je devais dire quelque chose
sur cette personne,
257
00:30:06,760 --> 00:30:09,080
je dirais
avec la plus grande conviction
258
00:30:10,480 --> 00:30:13,280
que rien
ne peut vraiment l'atteindre.
259
00:30:15,040 --> 00:30:16,160
Merci.
260
00:30:16,360 --> 00:30:17,960
Applaudissements
261
00:30:18,160 --> 00:30:22,120
...
262
00:30:26,040 --> 00:30:27,440
-On y va ?
263
00:30:31,480 --> 00:30:33,280
-On se voit demain ?
264
00:30:33,480 --> 00:30:34,520
-Bien sûr.
265
00:30:37,800 --> 00:30:39,760
- Au revoir, Etty.
- Au revoir.
266
00:30:39,960 --> 00:30:41,480
La porte claque.
267
00:30:53,280 --> 00:30:54,640
Sonnette
268
00:30:57,680 --> 00:30:58,920
-J'arrive.
269
00:31:02,800 --> 00:31:05,920
-Bonjour, M. Spier.
Je suis Etty Hillesum.
270
00:31:06,240 --> 00:31:08,360
C'est Lizzie Blom qui m'envoie.
271
00:31:09,480 --> 00:31:11,600
Je ne me suis pas trompée de date ?
272
00:31:14,760 --> 00:31:17,720
-Non, absolument pas.
J'ai été troublé,
273
00:31:18,040 --> 00:31:20,160
l'espace d'un instant.
274
00:31:20,360 --> 00:31:21,480
Entrez,
275
00:31:21,800 --> 00:31:24,760
madame... Hillesum ?
- Hillesum, oui.
276
00:31:26,480 --> 00:31:28,640
-Veuillez excuser le désordre.
277
00:31:29,360 --> 00:31:31,040
Nous avons eu une réunion.
278
00:31:33,880 --> 00:31:35,600
-J'ai déjà vu pire.
279
00:31:37,720 --> 00:31:39,600
-Asseyez-vous, je vous en prie.
280
00:31:52,640 --> 00:31:54,840
Alors, qu'est-ce qui vous amène ?
281
00:31:59,160 --> 00:32:01,080
-C'est une question compliquée.
282
00:32:02,520 --> 00:32:05,120
-Permettez-moi de la reformuler.
283
00:32:05,440 --> 00:32:09,400
Comment vous pensez
que je pourrais vous aider ?
284
00:32:10,280 --> 00:32:13,680
-En fait, cher M. Spier,
si je suis venue vous trouver,
285
00:32:13,880 --> 00:32:15,640
c'est pour vous aider, vous.
286
00:32:16,800 --> 00:32:18,760
Vous permettez ?
287
00:32:23,640 --> 00:32:26,480
Julius Pier, c'est bien ça ?
- Presque.
288
00:32:26,800 --> 00:32:27,800
Spier.
289
00:32:29,440 --> 00:32:31,840
-Spier. Veuillez m'excuser.
290
00:32:32,920 --> 00:32:35,360
Quel âge avez-vous ?
- 55 ans.
291
00:32:36,320 --> 00:32:37,600
-Ah oui ?
292
00:32:38,520 --> 00:32:40,080
Vous ne les faites pas.
293
00:32:44,320 --> 00:32:45,880
Saturne.
294
00:32:46,520 --> 00:32:48,160
Le nom n'a pas d'importance.
295
00:32:48,960 --> 00:32:50,200
D'accord ?
296
00:32:51,280 --> 00:32:52,280
Intuition.
297
00:32:53,480 --> 00:32:55,440
Une intuition remarquable.
298
00:32:56,240 --> 00:32:57,400
Une intuition
299
00:32:57,720 --> 00:32:59,640
impossible à contenir,
300
00:32:59,840 --> 00:33:02,080
dénuée de remise en question,
301
00:33:02,280 --> 00:33:03,880
dénuée de préjugés.
302
00:33:07,000 --> 00:33:08,400
Mais...
303
00:33:09,200 --> 00:33:11,960
il y a aussi
cette soif de reconnaissance,
304
00:33:14,440 --> 00:33:17,680
ce besoin d'être regardé, admiré.
305
00:33:20,520 --> 00:33:22,520
Et surtout, ce besoin constant
306
00:33:23,760 --> 00:33:25,600
d'être un objet érotique,
307
00:33:27,600 --> 00:33:29,160
un objet de fantasme,
308
00:33:30,560 --> 00:33:32,680
l'objet du désir de tant de gens,
309
00:33:34,120 --> 00:33:35,120
tant de femmes.
310
00:33:38,560 --> 00:33:39,920
Comme une lune...
311
00:33:41,320 --> 00:33:42,960
qui tire toute sa force
312
00:33:43,280 --> 00:33:45,120
des planètes qui l'entourent.
313
00:33:46,920 --> 00:33:49,800
- Voilà qui est plutôt sévère.
- Oui.
314
00:33:50,600 --> 00:33:53,760
Vous l'avez largement mérité,
M. Spier.
315
00:33:55,000 --> 00:33:56,680
Mais comme je le disais,
316
00:33:59,000 --> 00:34:01,400
je suis venue pour vous aider,
317
00:34:05,560 --> 00:34:07,000
car je vous accepte.
318
00:34:14,240 --> 00:34:17,600
Votre... laideur,
319
00:34:19,280 --> 00:34:20,720
tout autant
320
00:34:22,720 --> 00:34:24,080
que votre beauté.
321
00:34:25,440 --> 00:34:33,440
...
322
00:35:00,680 --> 00:35:02,000
Quoi ?
323
00:35:03,960 --> 00:35:05,360
-Je suis...
324
00:35:07,280 --> 00:35:09,840
Comment dire ?
- Qu'est-ce qui se passe ?
325
00:35:10,720 --> 00:35:12,000
-Euh...
326
00:35:13,000 --> 00:35:14,600
Je ne peux pas, là.
327
00:35:19,080 --> 00:35:21,440
-A cause
de ma proposition de ce matin ?
328
00:35:21,640 --> 00:35:23,880
-Non. Non, c'est pas ça.
329
00:35:25,280 --> 00:35:27,296
- Je crois que si.
- Etty...
330
00:35:27,320 --> 00:35:32,320
-Tu penses que m'épouser reviendrait
à rompre tes fiançailles avec Herta.
331
00:35:32,520 --> 00:35:37,080
C'est compréhensible,
mais ce n'est qu'une formalité.
332
00:35:37,280 --> 00:35:39,800
-Ca n'a rien à voir avec Herta.
333
00:35:40,640 --> 00:35:42,120
Je ne l'épouserai pas.
334
00:35:43,440 --> 00:35:45,200
C'est clair, maintenant.
335
00:35:46,320 --> 00:35:47,600
Oui ?
336
00:35:58,080 --> 00:35:59,680
-Qu'est-ce qui se passe ?
337
00:36:04,560 --> 00:36:06,640
-J'imagine que ça peut paraître...
338
00:36:12,320 --> 00:36:14,520
Je ne sais pas comment le formuler.
339
00:36:15,440 --> 00:36:17,520
Je... J'ai l'impression
340
00:36:17,720 --> 00:36:21,760
qu'il faut que je préserve
toute l'énergie de ma libido.
341
00:36:24,040 --> 00:36:26,920
Oui... J'ai besoin
de toutes mes forces
342
00:36:27,120 --> 00:36:29,720
pour approcher
une certaine forme de clarté.
343
00:36:32,840 --> 00:36:34,560
Tu dois trouver ça ridicule.
344
00:36:34,760 --> 00:36:37,240
-Non. Pas du tout.
345
00:36:42,840 --> 00:36:44,160
Dans ce cas...
346
00:37:03,240 --> 00:37:04,920
On sonne à la porte.
347
00:37:15,360 --> 00:37:16,840
...
348
00:37:33,440 --> 00:37:35,000
On frappe à la porte.
349
00:37:41,160 --> 00:37:44,280
Han ? C'était ouvert, en bas ?
350
00:37:44,600 --> 00:37:45,680
Tout va bien ?
351
00:37:45,880 --> 00:37:48,096
Tu n'as pas eu mon message ?
- Si.
352
00:37:48,120 --> 00:37:50,920
- Je te disais...
- Tiens, c'est arrivé ce matin.
353
00:38:05,720 --> 00:38:07,280
Maintenant, écoute-moi.
354
00:38:08,760 --> 00:38:10,760
Etty, tu m'écoutes ?
355
00:38:15,160 --> 00:38:18,160
- Oui.
- J'ai appelé Max Polak.
356
00:38:18,480 --> 00:38:20,280
Jaap me l'a conseillé.
357
00:38:20,600 --> 00:38:22,880
- Jaap ?
- Ce Max est responsable
358
00:38:23,200 --> 00:38:25,880
des exemptions, au Conseil juif.
359
00:38:26,080 --> 00:38:28,000
Il vient d'emménager à Amsterdam.
360
00:38:32,080 --> 00:38:34,960
Tu dois aller le voir.
Il pourra t'obtenir
361
00:38:35,280 --> 00:38:38,120
un poste de travailleur essentiel
au Conseil.
362
00:38:38,440 --> 00:38:41,480
Et ils ne pourront pas
t'envoyer dans un camp.
363
00:38:42,480 --> 00:38:45,120
Ca laissera le temps
de trouver une solution.
364
00:38:47,400 --> 00:38:48,760
T'es venue à vélo ?
365
00:38:50,920 --> 00:38:51,960
Ah, pardon.
366
00:38:54,440 --> 00:38:56,040
Je t'emmène sur le mien.
367
00:38:59,440 --> 00:39:01,160
Habille-toi. Je t'attends.
368
00:39:01,480 --> 00:39:02,960
Allez, Etty.
369
00:39:05,480 --> 00:39:06,840
-Je sais pas si...
370
00:39:07,160 --> 00:39:09,920
-T'as pas le choix.
Tu comprends ?
371
00:39:11,360 --> 00:39:12,520
Allez, viens.
372
00:39:12,720 --> 00:39:16,160
Parle avec lui,
signe ce qu'il te dira de signer.
373
00:39:19,720 --> 00:39:21,000
-Je dois y réfléchir.
374
00:39:21,320 --> 00:39:22,320
-Sur la route.
375
00:39:22,600 --> 00:39:23,920
-Je peux...
376
00:39:25,400 --> 00:39:28,640
Je dois en parler à M. Spier.
- Etty, cet emploi
377
00:39:28,960 --> 00:39:30,560
ne vaut plus rien.
378
00:39:34,160 --> 00:39:38,000
-Est-ce que...
Max pourrait lui avoir un poste ?
379
00:39:38,320 --> 00:39:40,960
-Aucune idée.
C'est pas mon problème.
380
00:39:42,720 --> 00:39:44,560
-Non, mais c'est le mien.
381
00:39:50,520 --> 00:39:51,880
-Etty...
382
00:39:52,560 --> 00:39:56,000
Ca ne...
Ca ne m'intéresse plus de savoir
383
00:39:56,200 --> 00:39:59,280
avec qui tu passes ton temps
ou avec qui tu couches.
384
00:39:59,600 --> 00:40:01,080
Ca m'est égal.
385
00:40:02,880 --> 00:40:05,080
Mais je me sens responsable de toi.
386
00:40:05,280 --> 00:40:07,320
Je te laisserai pas mourir.
387
00:40:09,120 --> 00:40:10,840
-Je n'en ai pas l'intention.
388
00:40:13,480 --> 00:40:14,760
Je vais pas mourir.
389
00:40:15,080 --> 00:40:16,800
-Habille-toi, allez.
390
00:40:17,120 --> 00:40:18,360
-Mais...
391
00:40:19,520 --> 00:40:22,840
Tu me connais.
Tu croyais que j'accepterais ?
392
00:40:23,160 --> 00:40:24,520
-J'attendrai 5 minutes.
393
00:40:24,840 --> 00:40:26,400
- Han...
- 5 minutes.
394
00:40:26,720 --> 00:40:29,960
Si t'es pas en bas dans 5 minutes,
ne rentre pas.
395
00:40:30,280 --> 00:40:33,480
J'emballerai tes affaires
et je te les enverrai.
396
00:40:40,960 --> 00:40:42,640
-10 minutes.
397
00:40:42,840 --> 00:40:45,520
-Pas une de plus.
Retrouve-moi dehors.
398
00:40:48,520 --> 00:40:56,520
...
399
00:41:11,920 --> 00:41:13,960
Réacteurs d'avions
400
00:41:14,160 --> 00:41:22,160
...
401
00:41:40,520 --> 00:41:48,520
...
402
00:42:36,560 --> 00:42:39,040
-"La peur de vivre,
dans chaque fibre.
403
00:42:40,800 --> 00:42:42,920
"L'effondrement total.
404
00:42:44,760 --> 00:42:46,120
"Le dégoût.
405
00:42:47,960 --> 00:42:49,280
"L'angoisse.
406
00:42:54,520 --> 00:42:56,400
"J'élève la prière autour de moi,
407
00:42:56,600 --> 00:42:59,640
"comme un mur protecteur,
plein d'ombres propices.
408
00:43:01,400 --> 00:43:05,200
"Je me retire dans la prière,
comme dans la cellule d'un couvent.
409
00:43:08,400 --> 00:43:10,960
"Je dresse autour de moi
de hauts murs,
410
00:43:11,160 --> 00:43:13,440
"entre lesquels je me rassemble,
411
00:43:14,480 --> 00:43:16,280
"échappant aux dispersions.
412
00:43:19,400 --> 00:43:23,160
"Puis, j'en ressors
plus concentrée, plus ancrée,
413
00:43:24,720 --> 00:43:26,080
"plus forte,
414
00:43:27,280 --> 00:43:28,960
"de nouveau recomposée.
415
00:43:29,160 --> 00:43:31,640
Musique sombre
416
00:43:31,960 --> 00:43:33,240
...
417
00:43:33,440 --> 00:43:35,920
"Je dois tirer un trait
sur ce qui précède,
418
00:43:36,240 --> 00:43:38,480
"poursuivre
sur une tonalité nouvelle.
419
00:43:40,200 --> 00:43:42,800
"Je dois accueillir
cette nouvelle certitude.
420
00:43:44,640 --> 00:43:47,920
"Il en va de notre destruction
et de notre extermination.
421
00:43:49,760 --> 00:43:51,320
"Nous devons l'accepter.
422
00:43:52,080 --> 00:43:54,080
"Ainsi, la vie pourra continuer."
423
00:44:01,120 --> 00:44:02,880
Musique sombre
424
00:44:03,080 --> 00:44:11,080
...
425
00:44:31,560 --> 00:44:33,160
Brouhaha
426
00:44:33,360 --> 00:44:41,360
...
427
00:44:52,840 --> 00:44:55,960
-Il me faut la demande écrite
d'un de mes supérieurs.
428
00:44:56,280 --> 00:44:58,160
-J'ai une maladie chronique.
429
00:44:58,360 --> 00:45:00,040
-Mlle Hillesum !
430
00:45:00,360 --> 00:45:01,680
S'il vous plaît !
431
00:45:05,160 --> 00:45:06,880
Etty ! Par ici !
432
00:45:07,200 --> 00:45:08,200
-Désolée.
433
00:45:08,400 --> 00:45:11,880
Je ne peux rien faire.
- J'ai une maladie chronique.
434
00:45:13,440 --> 00:45:17,400
Il s'agit de ma vie.
J'ai pas le temps d'attendre.
435
00:45:18,320 --> 00:45:20,400
Il faut que je parle à quelqu'un.
436
00:45:20,600 --> 00:45:22,320
-Je ne peux rien faire.
437
00:45:24,600 --> 00:45:26,200
-Le médecin s'est trompé.
438
00:45:26,520 --> 00:45:28,200
Je marche avec des béquilles.
439
00:45:28,520 --> 00:45:29,800
-Changez de médecin.
440
00:45:30,120 --> 00:45:32,920
-Je sais pas
ce qu'il vous faut de plus !
441
00:45:33,240 --> 00:45:34,600
Ca sera trop long.
442
00:45:34,800 --> 00:45:37,400
-Des centaines de personnes
ont besoin de moi.
443
00:45:37,600 --> 00:45:38,800
-Mais...
444
00:45:39,000 --> 00:45:40,840
-Veuillez partir, maintenant.
445
00:45:41,840 --> 00:45:44,920
- Bonjour, Etty. Suis-moi.
- Merci.
446
00:45:46,240 --> 00:45:49,120
- J'ai pas le temps.
- Madame, ça suffit.
447
00:45:49,320 --> 00:45:51,520
- Etty...
- Je ne peux rien faire.
448
00:45:51,720 --> 00:45:53,280
-J'ai pas le temps !
449
00:45:53,600 --> 00:45:57,760
-Je ne pourrai rien faire,
sans l'avis d'un autre médecin.
450
00:46:00,520 --> 00:46:03,080
-Etty... C'est bien
que tu sois venue.
451
00:46:05,920 --> 00:46:07,840
- Contente de te voir.
- Moi aussi.
452
00:46:08,560 --> 00:46:11,840
- T'as changé.
- Ca fait partie du travail.
453
00:46:14,280 --> 00:46:15,840
Tu te souviens de Tobias ?
454
00:46:16,160 --> 00:46:18,920
- Oui.
- Je l'ai amené, pour qu'il m'aide.
455
00:46:19,120 --> 00:46:20,440
-Bien sûr.
456
00:46:22,200 --> 00:46:23,480
-Assieds-toi.
457
00:46:29,760 --> 00:46:32,560
-Donc, tu as été promu
à Amsterdam ?
458
00:46:32,760 --> 00:46:34,720
- Oui.
- Félicitations.
459
00:46:37,200 --> 00:46:40,000
Et tu t'es marié,
à ce que j'ai entendu ?
460
00:46:41,800 --> 00:46:43,240
-Oui.
461
00:46:43,440 --> 00:46:45,320
On va même avoir un enfant.
462
00:46:45,640 --> 00:46:47,520
-Oh ! Eh ben...
463
00:46:47,720 --> 00:46:50,240
Encore toutes mes félicitations.
- Oui.
464
00:46:50,560 --> 00:46:52,000
Merci.
465
00:46:52,200 --> 00:46:56,280
Il paraît que ça change les choses,
de prendre soin de quelqu'un.
466
00:46:56,600 --> 00:46:58,360
-Ca, je veux bien le croire.
467
00:47:01,760 --> 00:47:03,120
-Bon, on commence ?
468
00:47:03,440 --> 00:47:06,640
- Oui, mais je voulais te demander...
- Pour ta famille ?
469
00:47:08,120 --> 00:47:10,320
Pour Mischa, je lui ai décroché
470
00:47:10,640 --> 00:47:13,200
un emploi au Concertgebouw,
comme pianiste,
471
00:47:13,400 --> 00:47:15,120
et il ne pourra jouer
472
00:47:15,440 --> 00:47:17,520
qu'en présence de vos parents.
473
00:47:17,720 --> 00:47:20,040
Jaap va travailler à l'hôpital.
474
00:47:20,240 --> 00:47:22,960
Donc, en principe,
ils sont tous en sécurité.
475
00:47:26,800 --> 00:47:28,120
-Merci infiniment.
476
00:47:29,800 --> 00:47:32,760
Je...
Je sais vraiment pas quoi dire.
477
00:47:33,080 --> 00:47:35,360
-Rien que pour ça,
ça valait le coup.
478
00:47:35,560 --> 00:47:37,640
Etty qui ne sait pas quoi dire...
479
00:47:37,960 --> 00:47:39,040
Rire
480
00:47:39,240 --> 00:47:40,320
Bon...
481
00:47:41,080 --> 00:47:42,360
Alors...
482
00:47:42,680 --> 00:47:44,200
On va commencer.
483
00:47:44,400 --> 00:47:48,040
Tu habites rue Gabriel Metsu,
avec M. Han Wegerif ?
484
00:47:48,240 --> 00:47:49,240
-Oui.
485
00:47:50,720 --> 00:47:52,440
-Tu as une autre adresse ?
486
00:47:54,000 --> 00:47:55,360
-Non. Pourquoi ?
487
00:47:56,480 --> 00:47:58,360
-Pour rien, mais si tu en as une,
488
00:47:59,080 --> 00:48:01,000
il faut qu'on le sache,
489
00:48:01,320 --> 00:48:03,160
si on a besoin de te joindre.
490
00:48:05,600 --> 00:48:08,200
-Max, tu me demandes quoi, là ?
491
00:48:08,520 --> 00:48:09,720
-Rien.
492
00:48:09,920 --> 00:48:13,200
Rien. C'est pas mes affaires.
- J'ai pas d'autre adresse.
493
00:48:14,240 --> 00:48:17,080
Mais si tu faisais allusion
à Julius Spier,
494
00:48:17,280 --> 00:48:19,480
je suis son assistante de recherche.
495
00:48:21,760 --> 00:48:23,360
-Oui. Oui...
496
00:48:27,200 --> 00:48:29,520
-Donc, ce que...
497
00:48:31,080 --> 00:48:32,960
Ce que je voulais te demander,
498
00:48:34,280 --> 00:48:36,680
c'est si...
499
00:48:37,440 --> 00:48:39,200
c'était possible
500
00:48:39,400 --> 00:48:42,440
que tu lui obtiennes un travail,
à lui aussi.
501
00:48:44,920 --> 00:48:46,280
-Non.
502
00:48:47,680 --> 00:48:51,320
C'est pas un citoyen néerlandais.
Il peut pas travailler ici.
503
00:48:51,640 --> 00:48:54,360
C'est impossible
-OK. Et si...
504
00:48:57,920 --> 00:48:59,560
Si je me mariais avec lui ?
505
00:49:00,560 --> 00:49:04,440
Une cérémonie officielle.
Ca résoudrait le problème ?
506
00:49:04,640 --> 00:49:05,960
-Ca serait inutile.
507
00:49:06,280 --> 00:49:09,520
- Mais pourquoi ?
- Il ne serait pas naturalisé.
508
00:49:09,840 --> 00:49:11,440
-J'en ai parlé à un avocat,
509
00:49:11,760 --> 00:49:13,240
maître De Wolff.
- Oui.
510
00:49:13,520 --> 00:49:15,400
Je lui dirais que c'est inutile.
511
00:49:15,720 --> 00:49:18,840
Ca n'aiderait pas ton ami,
et ça te causerait des ennuis.
512
00:49:21,160 --> 00:49:23,680
Tu risquerais
d'être déportée avec lui.
513
00:49:31,000 --> 00:49:32,320
D'accord.
514
00:49:36,360 --> 00:49:40,000
Ce qui pourrait fonctionner,
c'est s'il a un problème médical.
515
00:49:40,200 --> 00:49:42,440
Là, il pourrait demander un sursis.
516
00:49:42,640 --> 00:49:45,120
Mais même les sursis
pour raisons de santé
517
00:49:45,320 --> 00:49:47,120
sont très rarement,
518
00:49:47,440 --> 00:49:52,240
voire quasiment jamais accordés.
Mais fais-lui remplir un formulaire.
519
00:49:53,000 --> 00:49:55,160
D'accord ? Bon, continuons.
520
00:49:56,320 --> 00:49:58,120
J'ai besoin de ta signature.
521
00:49:59,800 --> 00:50:02,960
Il est indiqué que tu travailles ici
dès aujourd'hui.
522
00:50:03,160 --> 00:50:06,000
Tu commences demain.
Sois là pour 8h.
523
00:50:06,200 --> 00:50:08,000
Edith te trouvera du travail,
524
00:50:08,320 --> 00:50:10,960
comme aider les gens convoqués.
525
00:50:11,280 --> 00:50:12,560
Ils sont nombreux,
526
00:50:12,880 --> 00:50:15,280
comme tu le sais.
Ou elle va peut-être
527
00:50:15,600 --> 00:50:19,600
t'envoyer au dispensaire,
ou alors toute fonction
528
00:50:19,920 --> 00:50:21,520
qu'elle jugera utile.
529
00:50:25,520 --> 00:50:28,360
Ca te rayera
de la liste de déportation.
530
00:50:28,560 --> 00:50:31,280
Et c'est tout ce qu'on veut,
pas vrai ?
531
00:50:40,440 --> 00:50:41,440
Signe là.
532
00:50:48,800 --> 00:50:51,000
- Je peux pas, Max.
- Si.
533
00:50:51,320 --> 00:50:53,560
Il le faut.
- C'est pas quelque chose...
534
00:50:53,760 --> 00:50:54,760
-Etty.
535
00:50:54,920 --> 00:50:57,000
Tu réalises ce qui se passe ?
- Oui.
536
00:50:57,200 --> 00:50:58,280
-Ces gens, dehors,
537
00:50:58,600 --> 00:51:01,120
seraient prêts à tout
pour cet emploi.
538
00:51:01,440 --> 00:51:04,040
-Je le sais,
et c'est ça, le problème.
539
00:51:09,400 --> 00:51:10,800
-Tobias...
540
00:51:22,400 --> 00:51:24,160
Etty...
- Max.
541
00:51:31,040 --> 00:51:32,120
Tu te souviens,
542
00:51:32,440 --> 00:51:33,760
à Deventer ?
543
00:51:35,040 --> 00:51:37,000
Quand on marchait sur le pont.
544
00:51:37,200 --> 00:51:39,120
On devait avoir 16 ans, je crois.
545
00:51:40,520 --> 00:51:42,520
L'Yssel était en crue.
546
00:51:42,840 --> 00:51:44,280
Tu te souviens ?
547
00:51:44,480 --> 00:51:46,520
On avait parlé du Titanic.
548
00:51:48,760 --> 00:51:51,000
Je t'avais dit...
Je t'ai dit :
549
00:51:51,320 --> 00:51:53,200
"Imagine qu'on soit dans l'eau,
550
00:51:54,240 --> 00:51:57,120
"et que tout le monde essaie
de monter sur un radeau.
551
00:51:57,320 --> 00:51:58,640
"Que ferais-tu ?"
552
00:52:00,800 --> 00:52:03,680
J'ai dit que je lutterais pas
contre ces gens.
553
00:52:04,720 --> 00:52:07,720
Les repousser pour avoir une place
sur ce radeau...
554
00:52:09,440 --> 00:52:12,720
J'aurais pas pu passer des semaines
avec ces personnes-là,
555
00:52:13,040 --> 00:52:15,600
prêtes à tout
pour arriver sur ce radeau.
556
00:52:17,560 --> 00:52:20,520
Et tu m'avais traitée de snob.
- Etty...
557
00:52:20,840 --> 00:52:22,400
Pourquoi t'es venue ?
558
00:52:35,440 --> 00:52:38,640
- Han m'a obligée à venir.
- Mais oui, bien sûr.
559
00:52:40,200 --> 00:52:42,480
Tu ne te laisses jamais rien dicter.
560
00:52:47,000 --> 00:52:50,160
T'es venue ici,
parce qu'au plus profond de toi,
561
00:52:50,360 --> 00:52:52,120
en dépit de tes théories
562
00:52:52,440 --> 00:52:55,080
et de ce que tu prétends,
tu ne veux pas mourir.
563
00:52:56,040 --> 00:52:59,560
Tu veux que je fasse en sorte
que tu ailles pas à Westerbork.
564
00:52:59,880 --> 00:53:01,280
Mais je vais te dire...
565
00:53:02,840 --> 00:53:04,080
Je crois...
566
00:53:04,880 --> 00:53:07,960
qu'à Westerbork,
t'as de grandes chances de survivre.
567
00:53:08,160 --> 00:53:10,080
Bien sûr, il y a un monde fou,
568
00:53:10,400 --> 00:53:12,960
presque rien à manger,
aucune intimité,
569
00:53:13,160 --> 00:53:16,720
il faut faire ses besoins
tous ensemble, collés,
570
00:53:16,920 --> 00:53:18,600
dans une seule et unique...
571
00:53:19,920 --> 00:53:22,320
Mais t'es pas
une fille fragile, hein ?
572
00:53:22,640 --> 00:53:24,160
Tu sauras encaisser.
573
00:53:25,320 --> 00:53:27,160
Mais le camp va vite se vider.
574
00:53:28,600 --> 00:53:30,080
Tu sais pourquoi ?
575
00:53:31,880 --> 00:53:35,160
Ils vont commencer
à déporter tout le monde vers l'est,
576
00:53:35,480 --> 00:53:38,400
massivement, par milliers.
577
00:53:39,680 --> 00:53:42,080
Ils ont commencé
à construire une gare.
578
00:53:42,280 --> 00:53:44,120
On ignore où iront les trains.
579
00:53:44,320 --> 00:53:46,720
Les Allemands parlent
de camps de travail,
580
00:53:47,640 --> 00:53:49,240
mais personne le sait.
581
00:53:51,160 --> 00:53:53,840
Donc, à Westerbork, tu vas survivre,
582
00:53:54,160 --> 00:53:55,960
mais tu vas vite te retrouver
583
00:53:56,160 --> 00:53:59,320
dans un wagon surpeuplé
qui ne s'ouvre que de l'extérieur.
584
00:53:59,520 --> 00:54:02,080
T'auras peut-être la chance
de t'asseoir,
585
00:54:02,280 --> 00:54:04,560
mais tu resteras sûrement debout,
586
00:54:04,760 --> 00:54:08,280
en route vers un endroit
que ni toi ni personne ne connaît.
587
00:54:16,240 --> 00:54:20,000
Ce que je viens de te confier
est caché au grand public,
588
00:54:20,200 --> 00:54:22,800
pour éviter la panique,
alors je peux compter
589
00:54:23,120 --> 00:54:25,520
sur ta discrétion ? Oui ?
590
00:54:26,360 --> 00:54:27,560
-Oui.
591
00:54:27,880 --> 00:54:30,520
-Prends le temps
de réfléchir à ce que tu veux.
592
00:54:30,720 --> 00:54:32,280
- Max ?
- Oui. Une minute.
593
00:54:36,600 --> 00:54:39,400
-Désolée, mais ça doit partir
chez Bamberger.
594
00:54:41,760 --> 00:54:44,600
- Des ordres d'en haut ?
- Oui, de tout en haut.
595
00:54:45,520 --> 00:54:46,880
-Combien ?
596
00:54:47,920 --> 00:54:50,560
- 4.
- Ils vont devoir retourner
597
00:54:50,880 --> 00:54:52,600
chez lui, pour validation.
598
00:54:52,800 --> 00:54:54,560
-Oui. Il va être ravi.
599
00:54:54,880 --> 00:54:56,120
-Oui.
600
00:55:11,520 --> 00:55:13,320
Edith, je vais m'en occuper.
601
00:55:13,520 --> 00:55:14,800
- T'es sûr ?
- Oui.
602
00:55:17,000 --> 00:55:18,000
Je dois
603
00:55:18,200 --> 00:55:19,200
m'y remettre.
604
00:55:23,840 --> 00:55:25,640
Tu peux me rendre un service ?
605
00:55:25,960 --> 00:55:30,600
En prenant les papiers pour Spier,
tu peux donner ça au Dr Bamberger ?
606
00:55:30,800 --> 00:55:32,200
-Euh...
607
00:55:32,520 --> 00:55:34,440
Oui. Où est le dispensaire ?
608
00:55:34,640 --> 00:55:36,720
-Au 2e, à droite.
609
00:55:37,600 --> 00:55:39,000
Tiens.
610
00:55:39,320 --> 00:55:42,840
Tu as jusqu'à demain
pour te décider.
611
00:55:43,160 --> 00:55:46,480
Des milliers de personnes
tueraient pour ce travail.
612
00:55:51,400 --> 00:55:53,520
Je t'en prie, accepte ce poste.
613
00:55:56,680 --> 00:55:58,280
Ne sois pas stupide.
614
00:55:59,800 --> 00:56:01,120
S'il te plaît.
615
00:56:05,280 --> 00:56:07,000
Brouhaha
616
00:56:07,200 --> 00:56:14,320
...
617
00:56:14,640 --> 00:56:16,360
Musique sombre
618
00:56:16,560 --> 00:56:24,560
...
619
00:56:42,400 --> 00:56:43,480
-Mademoiselle...
620
00:56:43,800 --> 00:56:47,400
Il faut faire la queue.
Je poireaute depuis 2 heures.
621
00:56:47,600 --> 00:56:50,160
- Je dois déposer...
- La demoiselle travaille ici.
622
00:56:51,640 --> 00:56:52,880
-Non.
623
00:56:53,200 --> 00:56:56,240
- Alors, tu vois ?
- Allez-y, entrez.
624
00:57:03,720 --> 00:57:04,840
-Hannah...
625
00:57:05,600 --> 00:57:06,840
Rentrez chez vous.
626
00:57:07,760 --> 00:57:09,240
Vous avez rien.
627
00:57:09,440 --> 00:57:12,920
-Vous voyez pas
que je peux pas bouger, docteur ?
628
00:57:13,120 --> 00:57:14,320
-Je le vois pas.
629
00:57:14,640 --> 00:57:17,240
Vous ne pouvez pas me duper.
630
00:57:19,120 --> 00:57:20,200
-Excusez-moi.
631
00:57:20,520 --> 00:57:22,520
J'ai des papiers de la part de Max.
632
00:57:22,720 --> 00:57:25,800
-Laissez-les sur mon bureau,
et attendez.
633
00:57:26,000 --> 00:57:27,520
-Je peux revenir demain ?
634
00:57:27,840 --> 00:57:30,640
-Si vous venez tous les jours,
ça changera rien.
635
00:57:32,320 --> 00:57:35,000
Allez, levez-vous, s'il vous plaît.
636
00:57:35,640 --> 00:57:38,200
-Je ne peux pas.
J'y arrive pas, je vous le jure.
637
00:57:38,400 --> 00:57:39,640
-Je vais vous aider.
638
00:57:44,160 --> 00:57:45,480
Voilà.
639
00:57:46,320 --> 00:57:47,800
Et voilà.
640
00:57:48,920 --> 00:57:51,600
Bon, allez, debout.
641
00:57:52,320 --> 00:57:55,400
- Vous comprenez, là ?
- Vous allez arrêter, Hannah ?
642
00:57:56,240 --> 00:57:58,000
J'ai besoin de ce lit.
643
00:57:58,200 --> 00:58:00,680
Je vous donne 5 minutes.
Rhabillez-vous.
644
00:58:01,360 --> 00:58:04,320
-Je peux pas me rhabiller.
Ca se voit, non ?
645
00:58:05,800 --> 00:58:09,520
-S'il vous plaît, vous qui venez
de la part de Max, venez.
646
00:58:15,200 --> 00:58:18,080
Bien... Vous pouvez l'aider
à se rhabiller ?
647
00:58:28,000 --> 00:58:29,320
-Euh...
648
00:58:36,800 --> 00:58:38,040
Hannah, c'est ça ?
649
00:58:39,760 --> 00:58:41,480
Moi, c'est Etty.
650
00:58:45,920 --> 00:58:47,960
-Tu étais
dans le bureau de Max Polak.
651
00:58:48,280 --> 00:58:50,520
- Quoi ?
- Tu le connais ?
652
00:58:51,480 --> 00:58:52,920
-Euh... Oui.
653
00:58:53,920 --> 00:58:55,400
C'est un ami d'enfance.
654
00:58:55,720 --> 00:58:57,480
-Tu peux lui donner mes documents ?
655
00:58:57,800 --> 00:58:59,400
-Euh... Oui, je crois.
656
00:58:59,600 --> 00:59:02,160
-S'il les signe,
le médecin devra la valider.
657
00:59:03,880 --> 00:59:04,920
-Valider quoi ?
658
00:59:05,920 --> 00:59:08,080
-Mon exemption de déportation.
659
00:59:09,280 --> 00:59:11,360
C'est comme ça que ça marche.
660
00:59:11,560 --> 00:59:14,320
Les pistonnés
envoient leur demande à Max.
661
00:59:19,640 --> 00:59:21,160
Tu vas le faire ?
662
00:59:23,960 --> 00:59:27,520
- Oui, je vais lui en parler.
- J'irai pas au camp.
663
00:59:28,560 --> 00:59:30,360
Je resterai à Amsterdam.
664
00:59:32,040 --> 00:59:33,160
Peu importe
665
00:59:33,480 --> 00:59:35,520
par quels moyens.
666
00:59:35,840 --> 00:59:39,320
J'ai toute la vie devant moi.
J'y arriverai.
667
00:59:40,960 --> 00:59:42,680
T'as trouvé un moyen, toi.
668
00:59:43,000 --> 00:59:44,400
Alors, moi aussi.
669
00:59:52,720 --> 00:59:53,720
-Je t'aide
670
00:59:54,040 --> 00:59:55,480
à te rhabiller ?
671
01:00:04,360 --> 01:00:08,680
-Oui, mais... c'est au cas où
le docteur reviendrait.
672
01:00:09,000 --> 01:00:17,000
...
673
01:00:41,960 --> 01:00:43,680
Musique sombre
674
01:00:43,880 --> 01:00:51,880
...
675
01:01:16,080 --> 01:01:17,760
Hannah sanglote.
676
01:01:17,960 --> 01:01:25,960
...
677
01:01:32,200 --> 01:01:33,720
Une porte s'ouvre.
678
01:01:36,520 --> 01:01:38,160
-Bon... Il y a du progrès.
679
01:01:39,480 --> 01:01:42,120
- Je l'ai rhabillée.
- Oui, formidable.
680
01:01:42,440 --> 01:01:44,680
Vous pouvez l'aider à sortir ?
681
01:01:52,040 --> 01:01:53,800
-Je vais me débrouiller.
682
01:01:54,000 --> 01:01:57,320
-Je te ferai savoir, pour Max.
J'ai tes coordonnées.
683
01:01:57,520 --> 01:01:59,400
- Merci.
- La messagère de Max !
684
01:01:59,600 --> 01:02:00,600
Bonjour.
685
01:02:07,040 --> 01:02:08,840
Un instant, s'il vous plaît.
686
01:02:12,760 --> 01:02:15,800
-J'ai besoin d'une demande
d'exemption médicale.
687
01:02:16,000 --> 01:02:17,000
-C'est là.
688
01:02:23,240 --> 01:02:24,560
-Merci.
689
01:02:25,280 --> 01:02:27,320
-Attendez. Vous allez où ?
690
01:02:27,520 --> 01:02:31,680
Vous irez à la pharmacie.
Il me faut un tas de choses.
691
01:02:32,000 --> 01:02:35,040
Et vous apporterez
ces demandes validées à Edith.
692
01:02:35,240 --> 01:02:36,240
-Désolée.
693
01:02:39,000 --> 01:02:40,160
Je suis pas...
694
01:02:40,360 --> 01:02:44,360
- Quel est le problème ?
- Je travaille pas encore ici.
695
01:02:45,760 --> 01:02:47,440
-Que faites-vous là, alors ?
696
01:02:47,760 --> 01:02:49,640
-Je viens prendre un formulaire.
697
01:02:51,240 --> 01:02:53,840
Je sais pas
si je veux intégrer le Conseil.
698
01:02:56,920 --> 01:02:58,440
C'est une chose que...
699
01:03:01,440 --> 01:03:04,360
-Allez me chercher
quelqu'un qui sait ce qu'il veut.
700
01:03:06,040 --> 01:03:07,480
-D'accord.
701
01:03:17,840 --> 01:03:19,520
Musique sombre
702
01:03:19,720 --> 01:03:27,720
...
703
01:04:15,880 --> 01:04:17,560
Tout ça est vraiment...
704
01:04:20,440 --> 01:04:21,880
absolument...
705
01:04:23,440 --> 01:04:24,800
totalement...
706
01:04:27,240 --> 01:04:29,160
complètement absurde.
707
01:04:29,360 --> 01:04:36,200
...
708
01:04:36,400 --> 01:04:37,440
"Mon Dieu...
709
01:04:40,840 --> 01:04:42,720
"Je ferai de mon mieux.
710
01:04:43,840 --> 01:04:47,680
"Je ne me déroberai à aucun
des orages qui s'abattront sur moi.
711
01:04:51,440 --> 01:04:52,440
"J'essaierai
712
01:04:52,640 --> 01:04:55,400
"d'y faire face
du mieux que je pourrai.
713
01:04:55,600 --> 01:04:58,240
"J'accepterai tous les combats.
714
01:05:01,320 --> 01:05:03,040
"Mais j'ai besoin d'un signe.
715
01:05:04,560 --> 01:05:07,680
"Il faut que ce qui est en moi
puisse me guider.
716
01:05:09,920 --> 01:05:11,400
"Que dois-je faire ?
717
01:05:12,800 --> 01:05:14,960
"S'est-il produit un miracle
718
01:05:15,160 --> 01:05:17,920
"que je dois accepter
et apprendre à porter ?
719
01:05:19,080 --> 01:05:20,440
"Mon Dieu..."
720
01:05:29,640 --> 01:05:32,120
-Donc, il s'agit bien de Dieu.
721
01:05:33,200 --> 01:05:34,720
-Comment ça ?
722
01:05:36,120 --> 01:05:37,840
-Celui que tu pries.
723
01:05:39,520 --> 01:05:41,480
-Oui, mais pas comme tu le crois.
724
01:05:42,920 --> 01:05:44,240
-C'est-à-dire ?
725
01:05:48,640 --> 01:05:50,400
-Je sais pas...
726
01:05:50,600 --> 01:05:52,720
si je veux en parler.
727
01:05:56,360 --> 01:05:58,600
C'est trop intime.
728
01:06:14,840 --> 01:06:17,040
Pourquoi t'as l'air si choqué ?
729
01:06:17,360 --> 01:06:19,000
-Je suis pas choqué.
730
01:06:21,920 --> 01:06:23,680
Je me demande juste...
731
01:06:26,480 --> 01:06:30,400
comment je vais pouvoir t'arrêter,
si je dois me mesurer à Dieu.
732
01:06:49,640 --> 01:06:52,440
-Il fait drôlement chaud.
T'as pas chaud ?
733
01:06:52,640 --> 01:06:53,760
-Hm hm...
734
01:06:59,920 --> 01:07:02,240
-T'es brûlant.
Je t'apporte quelque chose.
735
01:07:02,440 --> 01:07:03,840
-Non, reste là.
736
01:07:06,520 --> 01:07:07,920
Viens près de moi.
737
01:07:27,600 --> 01:07:29,240
Comment ça s'est passé ?
738
01:07:31,040 --> 01:07:32,360
-Quoi ?
739
01:07:33,280 --> 01:07:34,280
-Au Conseil.
740
01:07:37,960 --> 01:07:40,800
Je... J'ai parlé avec Han.
741
01:07:42,800 --> 01:07:45,480
J'ai vu la convocation,
et je lui ai téléphoné.
742
01:07:59,280 --> 01:08:00,640
-Je vais refuser.
743
01:08:01,720 --> 01:08:03,160
-Bien sûr que non.
744
01:08:06,400 --> 01:08:08,080
-Toi aussi, tu refuserais.
745
01:08:09,240 --> 01:08:11,000
-J'accepterais tout de suite.
746
01:08:12,560 --> 01:08:13,760
-Non.
747
01:08:14,600 --> 01:08:16,120
Je te crois pas.
748
01:08:16,320 --> 01:08:19,360
-Mais si,
je t'assure que je le ferais.
749
01:08:21,040 --> 01:08:24,760
-Tu crois que je vais te laisser
aller tout seul dans un camp ?
750
01:08:25,080 --> 01:08:26,760
-Tu peux faire ce travail.
751
01:08:27,080 --> 01:08:29,680
-Hors de question !
Ca n'arrivera pas.
752
01:08:30,000 --> 01:08:31,160
Julius tousse.
753
01:08:31,360 --> 01:08:34,000
Sans moi,
tu ne survivras pas un jour là-bas.
754
01:08:36,080 --> 01:08:37,080
Et puis...
755
01:08:37,280 --> 01:08:40,000
Tu sais quoi ?
Je veux qu'on se marie.
756
01:08:40,320 --> 01:08:43,560
On aura le même statut,
et ils nous sépareront pas.
757
01:08:46,720 --> 01:08:48,800
-Je ne peux pas.
758
01:08:50,000 --> 01:08:51,080
-Il s'agit pas
759
01:08:51,400 --> 01:08:52,880
que de nous.
760
01:08:53,080 --> 01:08:55,240
On pourrait aider d'autres gens.
761
01:08:55,560 --> 01:08:58,680
On pourrait ouvrir
une sorte de dispensaire.
762
01:09:01,120 --> 01:09:02,320
Tous ces gens,
763
01:09:02,640 --> 01:09:05,760
au Conseil, on aurait dit
qu'ils avaient perdu leur âme.
764
01:09:09,840 --> 01:09:13,000
Je sais qu'on va vivre
des souffrances inimaginables.
765
01:09:13,200 --> 01:09:15,320
Je me fais pas la moindre illusion.
766
01:09:16,840 --> 01:09:19,320
Je sais que ce sera un cauchemar.
767
01:09:21,360 --> 01:09:23,320
Mais au moins, on sera ensemble.
768
01:09:28,440 --> 01:09:31,880
Tu ne m'as pas toujours dit
que tout ce que tu sais faire,
769
01:09:33,320 --> 01:09:37,400
c'est apprendre aux gens
à supporter leurs souffrances ?
770
01:09:37,720 --> 01:09:39,440
-Et tu es mon amour.
771
01:09:43,000 --> 01:09:44,640
Tu dois sauver ta vie.
772
01:09:53,440 --> 01:09:56,560
-Je ne pourrai pas survivre,
si je suis pas avec toi.
773
01:09:56,880 --> 01:09:58,720
-Tu sais que tu y arriveras.
774
01:10:00,240 --> 01:10:02,720
Tu as fait de si grands progrès...
775
01:10:04,040 --> 01:10:06,640
Tu... Tu es devenue si forte...
776
01:10:08,160 --> 01:10:09,640
Plus forte que moi.
777
01:10:25,760 --> 01:10:27,280
-C'est ce qu'on va voir.
778
01:10:28,800 --> 01:10:30,000
-Comment ça ?
779
01:10:30,840 --> 01:10:31,840
-Lève-toi.
780
01:10:32,160 --> 01:10:34,080
Mets-toi là.
- Non, pas question.
781
01:10:34,400 --> 01:10:36,120
Il tousse.
Pas maintenant.
782
01:10:36,440 --> 01:10:38,760
- Ca va nous faire du bien.
- Etty...
783
01:10:39,080 --> 01:10:42,280
Aie un peu pitié
d'un homme malade et vieux.
784
01:10:42,600 --> 01:10:44,600
-T'es ni vieux ni malade !
785
01:10:44,920 --> 01:10:46,480
Allez, viens.
786
01:10:46,680 --> 01:10:48,760
Julius tousse.
787
01:10:48,960 --> 01:10:50,600
Debout.
788
01:10:55,840 --> 01:10:57,160
-Attends.
789
01:11:07,240 --> 01:11:08,440
-Bon...
790
01:11:10,040 --> 01:11:13,360
Celui qui fait céder l'autre
décidera de ce qu'on fera.
791
01:11:14,480 --> 01:11:17,160
Le perdant devra
accepter la décision.
792
01:11:33,360 --> 01:11:35,240
Musique sombre
793
01:11:35,440 --> 01:11:43,440
...
794
01:13:40,160 --> 01:13:41,920
Sous-titrage SME : VECTRACOM
50420
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.