All language subtitles for Coyote.S01E02_engl
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,230 --> 00:00:16,059
- [speaking Spanish]
2
00:00:20,977 --> 00:00:22,760
Hmm?
3
00:00:24,285 --> 00:00:26,809
[speaks Spanish]
4
00:00:32,597 --> 00:00:33,728
- [speaks Spanish]
5
00:00:33,771 --> 00:00:35,121
- [speaks Spanish]
6
00:00:35,164 --> 00:00:38,037
[students murmuring]
7
00:00:39,256 --> 00:00:41,563
- Hey!
[speaks Spanish]
8
00:00:42,694 --> 00:00:44,043
[zipper opens]
9
00:00:44,087 --> 00:00:46,045
[metallic clang]
10
00:00:46,088 --> 00:00:47,003
[all gasp]
11
00:00:50,137 --> 00:00:51,834
[grunts]
12
00:00:58,405 --> 00:01:00,103
- [speaks Spanish]
13
00:01:00,146 --> 00:01:03,149
[laughter]
14
00:01:05,629 --> 00:01:08,503
[speaking Spanish]
15
00:01:12,724 --> 00:01:15,727
[hip-hop music]
16
00:01:15,771 --> 00:01:18,686
- [rapping in Spanish]
17
00:01:18,730 --> 00:01:24,170
♪
18
00:01:24,213 --> 00:01:27,260
[engines revving]
19
00:01:28,478 --> 00:01:30,132
[dinging on TV]
20
00:01:30,176 --> 00:01:33,180
[speaks Spanish]
21
00:01:33,222 --> 00:01:35,746
[indistinct chatter on TV]
22
00:01:35,790 --> 00:01:37,835
[speaks Spanish]
23
00:01:37,879 --> 00:01:40,143
[snorts softly]
24
00:01:40,186 --> 00:01:43,103
[men breathing heavily]
25
00:01:43,146 --> 00:01:44,191
- Hey!
26
00:01:44,234 --> 00:01:46,235
[whimpering]
No. Ah!
27
00:01:46,280 --> 00:01:48,543
- [speaking Spanish]
28
00:01:54,591 --> 00:01:56,289
- Papi?
- No.
29
00:01:56,332 --> 00:01:57,942
- [speaking Spanish]
30
00:01:57,986 --> 00:01:59,858
- [speaks Spanish]
31
00:01:59,902 --> 00:02:02,992
- [yelling]
[men grunting]
32
00:02:03,034 --> 00:02:05,254
[objects clanging]
33
00:02:05,299 --> 00:02:07,561
- No! No!
Corre! Corre!
34
00:02:07,605 --> 00:02:09,955
- [yelps]
- Corre!
35
00:02:09,998 --> 00:02:11,478
[men grunting]
36
00:02:11,521 --> 00:02:13,175
- [speaks Spanish]
37
00:02:13,219 --> 00:02:16,745
- [grunting, gurgles]
38
00:02:18,093 --> 00:02:19,530
- [speaks Spanish]
39
00:02:19,574 --> 00:02:22,576
[blows landing]
40
00:02:22,620 --> 00:02:24,883
[tense hip-hop music]
41
00:02:24,926 --> 00:02:27,842
- [rapping in Spanish]
42
00:02:27,885 --> 00:02:30,540
♪
43
00:02:30,585 --> 00:02:32,848
[dog barking in distance]
44
00:02:32,890 --> 00:02:35,807
- [continues rapping
in Spanish]
45
00:02:35,850 --> 00:02:42,858
♪
46
00:02:42,901 --> 00:02:44,512
- [speaks Spanish]
47
00:02:44,555 --> 00:02:47,341
- [continues rapping
in Spanish]
48
00:02:47,384 --> 00:02:53,998
♪
49
00:02:57,915 --> 00:03:00,831
[engine revving]
50
00:03:13,670 --> 00:03:20,591
♪
51
00:03:45,703 --> 00:03:48,618
[engine revving in distance]
52
00:03:48,663 --> 00:03:51,013
- [speaking Spanish]
53
00:03:51,055 --> 00:03:52,710
- Why do you people
always talk so fast?
54
00:03:52,753 --> 00:03:54,799
- [speaking Spanish]
55
00:03:54,843 --> 00:03:56,365
- Peligroso--
dangerous, right?
56
00:03:56,409 --> 00:03:58,586
Well, there's much less chance
of border patrol
57
00:03:58,628 --> 00:04:00,064
running into us out here.
58
00:04:00,109 --> 00:04:02,764
Between here and Bisbee,
only the old-style fence--
59
00:04:02,806 --> 00:04:04,068
none of the new one.
60
00:04:04,112 --> 00:04:04,939
[tire blows]
61
00:04:04,983 --> 00:04:07,420
- Jesus!
- [yelping]
62
00:04:07,463 --> 00:04:10,205
[brakes squeak]
63
00:04:10,250 --> 00:04:11,163
[engine shuts off]
64
00:04:14,384 --> 00:04:16,865
- Shit.
[grunts]
65
00:04:20,216 --> 00:04:22,523
Oh, you've gotta be kidding me!
66
00:04:22,565 --> 00:04:23,610
[sighs]
67
00:04:26,221 --> 00:04:28,790
- [speaks Spanish]
68
00:04:28,832 --> 00:04:31,271
- We're gonna have to walk.
69
00:04:31,314 --> 00:04:33,447
- [speaks Spanish]
70
00:04:33,490 --> 00:04:35,404
[cell phone clicking]
71
00:04:35,449 --> 00:04:38,321
- Calculating route
to Bisbee.
72
00:04:38,365 --> 00:04:42,324
Head north 27.3 miles.
73
00:04:42,369 --> 00:04:44,500
- [speaks Spanish]
74
00:04:44,545 --> 00:04:46,372
Far?
75
00:04:46,415 --> 00:04:48,548
- Take only what you need.
76
00:05:14,704 --> 00:05:17,228
[cell phone ringing]
- [grunts]
77
00:05:17,273 --> 00:05:19,100
- Hey, this is Garrett.
Leave me a message.
78
00:05:19,144 --> 00:05:20,581
[answering machine beeps]
79
00:05:20,624 --> 00:05:22,973
- Hey, I'm gonna need a pick up
at Bisbee around sunset.
80
00:05:23,018 --> 00:05:26,500
I'll send you a GPS pin.
Do not tell anyone.
81
00:05:26,543 --> 00:05:29,459
[panting]
82
00:05:29,502 --> 00:05:30,634
[grunts]
83
00:05:34,334 --> 00:05:35,812
- [speaks Spanish]
84
00:05:35,856 --> 00:05:37,379
- It's all right.
I got it.
85
00:05:37,423 --> 00:05:39,295
Try to keep up.
86
00:05:39,338 --> 00:05:41,862
[breathing heavily]
87
00:05:52,351 --> 00:05:55,180
[indistinct chatter
in Spanish]
88
00:05:57,487 --> 00:06:00,838
- [speaking Spanish]
89
00:06:11,065 --> 00:06:13,154
[breathing heavily]
90
00:06:13,197 --> 00:06:14,764
- Yo.
91
00:06:14,809 --> 00:06:16,418
- Your cousin's in a bad mood.
92
00:06:16,463 --> 00:06:18,507
- No fucking kidding.
93
00:06:18,552 --> 00:06:21,206
- [speaking Spanish]
94
00:06:28,430 --> 00:06:29,824
- [speaking Spanish]
95
00:06:33,697 --> 00:06:35,786
[speaking Spanish]
96
00:06:39,528 --> 00:06:42,183
- [speaking Spanish]
97
00:06:47,276 --> 00:06:49,973
- [speaking Spanish]
98
00:06:56,067 --> 00:06:57,547
And we wouldn't even be
walking out here at all
99
00:06:57,591 --> 00:07:00,680
if you hadn't filled a guy's
head with expanding foam.
100
00:07:00,723 --> 00:07:01,899
Fuck!
101
00:07:01,942 --> 00:07:03,379
- [speaking Spanish]
102
00:07:03,423 --> 00:07:05,425
- No idea what
you've gotten us into.
103
00:07:07,122 --> 00:07:08,339
You're too young to understand
what these people
104
00:07:08,384 --> 00:07:10,081
are capable of.
105
00:07:10,125 --> 00:07:12,997
- [speaking Spanish]
106
00:07:15,826 --> 00:07:18,872
- What?
Hijo?
107
00:07:24,095 --> 00:07:26,968
- [speaking Spanish]
108
00:07:31,014 --> 00:07:33,103
- [breathing heavily]
109
00:07:33,148 --> 00:07:34,932
We have to keep moving.
110
00:07:37,238 --> 00:07:39,937
When we get to
the United States,
111
00:07:39,980 --> 00:07:41,939
you'll have to apply
for asylum.
112
00:07:41,983 --> 00:07:43,418
Asylum--get it?
113
00:07:43,463 --> 00:07:44,985
- Sí, asylum.
114
00:07:45,028 --> 00:07:47,161
- Ehh, don't get too excited.
115
00:07:47,204 --> 00:07:49,512
To them, you're just another
"TONK" right now.
116
00:07:49,555 --> 00:07:50,992
- TONK?
117
00:07:51,034 --> 00:07:53,428
- Territory of Origin
Not Known.
118
00:07:53,473 --> 00:07:56,432
Now if we get separated,
you're gonna have to know
119
00:07:56,475 --> 00:07:58,608
what to say
and Inglés is better.
120
00:07:58,651 --> 00:07:59,826
Okay?
121
00:07:59,870 --> 00:08:01,524
- [speaks Spanish]
122
00:08:01,567 --> 00:08:05,310
- "I am unable to return
to Mexico
123
00:08:05,353 --> 00:08:08,704
because I have a well-founded
fear of persecution."
124
00:08:08,749 --> 00:08:10,098
Okay?
- Huh?
125
00:08:10,141 --> 00:08:12,492
- "I am unable to return
to Mex--"
126
00:08:12,535 --> 00:08:14,668
[engines revving]
127
00:08:14,711 --> 00:08:16,930
Shit.
128
00:08:16,973 --> 00:08:18,540
Come with me now.
Come on.
129
00:08:18,584 --> 00:08:19,846
Rápido!
130
00:08:19,889 --> 00:08:22,023
[suspenseful music]
131
00:08:22,065 --> 00:08:23,677
Over there, over there.
132
00:08:23,720 --> 00:08:25,721
[panting]
133
00:08:25,766 --> 00:08:28,812
♪
134
00:08:28,855 --> 00:08:31,074
This way.
135
00:08:31,119 --> 00:08:32,990
[both panting]
136
00:08:33,033 --> 00:08:34,514
All right.
Come on.
137
00:08:37,995 --> 00:08:39,649
[grunting]
138
00:08:39,692 --> 00:08:40,736
Give me your foot.
139
00:08:40,780 --> 00:08:42,826
[breathing heavily]
140
00:08:42,870 --> 00:08:45,176
Fuck.
141
00:08:45,220 --> 00:08:47,570
Hold it.
Hold it, sí.
142
00:08:47,614 --> 00:08:50,355
♪
143
00:08:50,399 --> 00:08:52,182
[grunts]
144
00:08:52,226 --> 00:08:54,097
I learned this from illegals
like you.
145
00:08:56,187 --> 00:08:59,755
Okay, now soft, soft.
See? No footprints.
146
00:08:59,799 --> 00:09:02,542
♪
147
00:09:02,585 --> 00:09:04,586
There.
148
00:09:04,630 --> 00:09:09,331
♪
149
00:09:09,374 --> 00:09:11,028
Inside.
150
00:09:11,072 --> 00:09:13,335
All right,
give me your backpack.
151
00:09:13,378 --> 00:09:15,032
All right.
Come on.
152
00:09:16,947 --> 00:09:18,600
All right.
All right.
153
00:09:18,644 --> 00:09:20,864
Perfect!
Perfect.
154
00:09:20,908 --> 00:09:23,039
All right, get down.
Come on.
155
00:09:23,083 --> 00:09:24,085
All right.
156
00:09:25,607 --> 00:09:27,870
Don't move until I come back.
157
00:09:27,914 --> 00:09:30,570
- [speaking Spanish]
158
00:09:32,267 --> 00:09:33,789
- Shh!
- [whimpers]
159
00:09:33,834 --> 00:09:35,575
- Stay quiet.
Hide here.
160
00:09:35,618 --> 00:09:36,357
I'm coming back.
161
00:09:38,273 --> 00:09:41,231
[engines revving in distance]
162
00:09:50,720 --> 00:09:52,721
[grunting]
163
00:09:52,765 --> 00:09:54,636
[engines continue
revving in distance]
164
00:09:54,681 --> 00:09:56,203
[grunts]
165
00:10:03,864 --> 00:10:05,255
[grunts]
166
00:10:08,216 --> 00:10:11,087
[engines growing louder]
167
00:10:31,065 --> 00:10:32,674
[grunts]
168
00:10:32,719 --> 00:10:35,417
[engines roaring]
169
00:10:35,460 --> 00:10:39,072
[unsettling music]
170
00:10:39,115 --> 00:10:46,210
♪
171
00:10:52,086 --> 00:10:55,044
[indistinct conversation]
172
00:10:55,088 --> 00:11:02,139
♪
173
00:11:17,764 --> 00:11:20,722
[bird twittering]
174
00:11:20,767 --> 00:11:27,469
♪
175
00:11:35,432 --> 00:11:36,956
- [speaking Spanish]
176
00:11:37,000 --> 00:11:39,307
♪
177
00:11:39,350 --> 00:11:41,918
- [breathing shakily]
178
00:11:41,961 --> 00:11:48,663
♪
179
00:11:50,274 --> 00:11:51,798
[speaks Spanish]
180
00:11:51,841 --> 00:11:58,717
♪
181
00:12:07,639 --> 00:12:10,554
[indistinct chatter in Spanish]
182
00:12:10,599 --> 00:12:13,514
- [breathing shakily]
183
00:12:13,557 --> 00:12:20,477
♪
184
00:12:22,610 --> 00:12:23,786
- [speaks Spanish]
185
00:12:27,006 --> 00:12:29,879
[indistinct conversation
in Spanish]
186
00:12:29,923 --> 00:12:32,099
♪
187
00:12:32,142 --> 00:12:35,057
- [speaking Spanish]
188
00:12:35,101 --> 00:12:42,022
♪
189
00:12:50,159 --> 00:12:52,423
[speaks Spanish]
190
00:12:52,466 --> 00:12:57,080
♪
191
00:12:57,124 --> 00:13:00,082
- [speaks Spanish]
192
00:13:00,126 --> 00:13:06,785
♪
193
00:13:12,355 --> 00:13:13,749
- [exhales deeply]
194
00:13:16,664 --> 00:13:19,581
[air hissing]
195
00:13:25,500 --> 00:13:26,761
- Smart girl.
196
00:13:28,110 --> 00:13:29,634
[grunts]
197
00:13:29,677 --> 00:13:32,072
[air hissing]
198
00:13:33,899 --> 00:13:35,075
[grunts]
199
00:13:44,126 --> 00:13:46,389
- Again.
- I am "a navel"...
200
00:13:46,433 --> 00:13:48,479
- "I am unable"--
un-able.
201
00:13:48,523 --> 00:13:51,264
- I am unable...
202
00:13:51,307 --> 00:13:53,571
- To return...
203
00:13:53,615 --> 00:13:55,442
- I am unable...
204
00:13:55,485 --> 00:13:57,575
- To return...
205
00:13:57,619 --> 00:13:59,360
- To "ray-tone."
206
00:13:59,403 --> 00:14:01,187
- To return, return, return.
207
00:14:01,230 --> 00:14:02,275
- To "ray-tone."
208
00:14:02,318 --> 00:14:04,059
- Return.
- "Ray-tone."
209
00:14:04,104 --> 00:14:06,149
[both breathing heavily]
210
00:14:06,192 --> 00:14:08,629
- Again.
211
00:14:08,673 --> 00:14:11,807
- "I am unable to
return to Mexico
212
00:14:11,850 --> 00:14:15,071
because I have
a well-founded fear."
213
00:14:15,115 --> 00:14:16,638
- [grunts softly]
214
00:14:18,509 --> 00:14:21,643
[murmuring indistinctly]
215
00:14:26,168 --> 00:14:27,735
- [sighs heavily]
216
00:14:27,778 --> 00:14:30,259
"I have a well-founded fear."
217
00:14:30,303 --> 00:14:32,959
[both panting]
218
00:14:36,484 --> 00:14:38,921
- I have a well-founded fear.
219
00:14:46,320 --> 00:14:48,975
[zipper opening]
220
00:14:54,283 --> 00:14:56,938
[wind howling]
221
00:15:05,426 --> 00:15:07,080
- [grunts softly]
222
00:15:09,995 --> 00:15:11,432
Jerky?
223
00:15:11,475 --> 00:15:12,955
- [exclaims affirmatively]
224
00:15:12,999 --> 00:15:13,869
- [grunts]
225
00:15:16,263 --> 00:15:18,351
[grunts]
226
00:15:18,394 --> 00:15:19,744
[groans]
227
00:15:21,832 --> 00:15:23,923
Jeez.
Fucking terrible.
228
00:15:27,360 --> 00:15:29,405
- [speaking Spanish]
229
00:15:29,450 --> 00:15:31,581
- [grunts]
230
00:15:31,625 --> 00:15:34,802
- [speaking Spanish]
231
00:15:38,153 --> 00:15:39,634
- [grunts]
232
00:15:39,677 --> 00:15:42,028
- [speaking Spanish]
- Huh?
233
00:15:45,726 --> 00:15:47,336
- Is good for desierto.
234
00:15:47,380 --> 00:15:49,730
[grunts]
- What?
235
00:15:53,081 --> 00:15:54,605
Oh.
236
00:15:54,649 --> 00:15:57,433
[grunting]
237
00:15:57,477 --> 00:16:00,001
[crunches]
Mmm.
238
00:16:00,046 --> 00:16:03,397
Mmm.
239
00:16:03,440 --> 00:16:07,096
What the--hot.
240
00:16:07,139 --> 00:16:10,143
[groaning]
241
00:16:13,972 --> 00:16:15,104
Ha.
242
00:16:15,148 --> 00:16:17,672
[moaning]
243
00:16:17,715 --> 00:16:20,936
[panting]
244
00:16:20,980 --> 00:16:23,286
Not the best use of our agua.
245
00:16:23,330 --> 00:16:26,811
[panting]
246
00:16:36,211 --> 00:16:37,212
[groans]
247
00:16:38,735 --> 00:16:40,433
Uh.
What?
248
00:16:40,476 --> 00:16:43,088
- [speaking Spanish]
249
00:16:46,440 --> 00:16:48,224
- What?
- Mm-hmm.
250
00:16:48,268 --> 00:16:49,659
[speaks Spanish]
251
00:16:52,184 --> 00:16:53,316
- [sighs]
252
00:16:58,451 --> 00:16:59,931
Gracias.
253
00:17:01,629 --> 00:17:04,196
- Hmm.
De nada.
254
00:17:08,983 --> 00:17:11,855
[both grunting]
255
00:17:20,343 --> 00:17:22,692
[speaks Spanish]
256
00:17:22,737 --> 00:17:24,433
- Kids?
- Mm-hmm.
257
00:17:24,478 --> 00:17:27,785
- Uh, sí, uno.
258
00:17:27,828 --> 00:17:30,788
- [speaks Spanish]
Hijo?
259
00:17:30,832 --> 00:17:32,921
- No, uh, hija--
daughter.
260
00:17:32,963 --> 00:17:36,010
- Daughter.
261
00:17:36,055 --> 00:17:40,580
- Ellas--ellas amanfather...
262
00:17:40,624 --> 00:17:43,105
much.
263
00:17:43,148 --> 00:17:44,150
Love.
264
00:17:46,368 --> 00:17:49,241
- Yeah, well, we're not
as close as I'd like.
265
00:17:49,285 --> 00:17:51,808
[sighs]
Still don't have a signal.
266
00:17:51,853 --> 00:17:54,463
We're gonna have
to keep moving.
267
00:17:54,508 --> 00:17:56,423
How's that baby?
268
00:17:56,465 --> 00:17:58,859
Still kicking?
269
00:17:58,903 --> 00:18:01,776
- Mm, sí.
Sí.
270
00:18:03,907 --> 00:18:06,127
[speaks Spanish]
Juan Carlos.
271
00:18:06,172 --> 00:18:07,912
- Huh?
272
00:18:07,955 --> 00:18:11,133
- [speaks Spanish]
273
00:18:11,176 --> 00:18:14,570
- [sighs]
He'll like that-- tu papá.
274
00:18:14,615 --> 00:18:16,095
Happy.
275
00:18:26,147 --> 00:18:28,193
- Y tu hija?
276
00:18:28,237 --> 00:18:31,284
- My daughter?
Katie.
277
00:18:32,894 --> 00:18:34,461
- Katie.
278
00:18:37,463 --> 00:18:39,901
[speaking Spanish]
279
00:18:39,943 --> 00:18:41,294
- Suerte.
280
00:18:41,336 --> 00:18:45,819
Yeah, well...uh,
something happened at work
281
00:18:45,863 --> 00:18:47,734
when she was just a little kid.
282
00:18:47,778 --> 00:18:50,651
Nothing was the same after it.
283
00:18:50,693 --> 00:18:54,394
I became a giant dick...
284
00:18:54,436 --> 00:18:55,873
angry, drinking.
285
00:18:57,701 --> 00:19:00,138
Jill was great at first.
286
00:19:00,182 --> 00:19:03,358
I think she just got
tired of trying.
287
00:19:06,231 --> 00:19:07,189
[sighs]
288
00:19:07,232 --> 00:19:09,931
Cómo se dice,uh, "divorced"?
289
00:19:09,973 --> 00:19:11,324
- Divorciado.
290
00:19:11,366 --> 00:19:13,978
- Yeah, that sounds
about right.
291
00:19:17,199 --> 00:19:20,115
I'll bet you're gonna be
a much better mom
292
00:19:20,159 --> 00:19:21,811
than I was a father.
293
00:19:21,855 --> 00:19:23,770
[exhales deeply]
294
00:19:23,814 --> 00:19:26,817
Most people, they say that
295
00:19:26,861 --> 00:19:29,951
they'd kill for their kids.
296
00:19:29,993 --> 00:19:31,821
Very few people actually have.
297
00:19:31,865 --> 00:19:32,648
[metallic clanking]
298
00:19:32,692 --> 00:19:33,693
[gasps]
299
00:19:33,737 --> 00:19:35,217
[gunshot]
300
00:19:35,260 --> 00:19:37,045
- [whimpers]
- Motherfucker.
301
00:19:37,087 --> 00:19:39,526
- [breathes shakily]
302
00:19:39,568 --> 00:19:41,309
- [panting]
303
00:19:41,354 --> 00:19:42,136
[chuckles]
304
00:19:44,965 --> 00:19:46,184
[grunts]
305
00:19:48,056 --> 00:19:50,057
Garbage is good.
306
00:19:50,101 --> 00:19:52,278
Garbage means civilization,
huh?
307
00:19:53,670 --> 00:19:55,063
Come on.
308
00:19:57,673 --> 00:19:59,720
Huh.
309
00:19:59,762 --> 00:20:02,766
[uneasy music]
310
00:20:02,809 --> 00:20:09,990
♪
311
00:20:22,176 --> 00:20:24,005
- [speaks Spanish]
312
00:20:24,048 --> 00:20:25,659
[gun cocks]
313
00:20:25,701 --> 00:20:28,878
[speaking Spanish]
314
00:20:28,923 --> 00:20:34,144
♪
315
00:20:39,019 --> 00:20:40,978
[insects chirp]
316
00:20:41,021 --> 00:20:42,675
- I think it's this way.
317
00:20:42,719 --> 00:20:45,330
[panting]
318
00:20:47,157 --> 00:20:48,682
- "Think"?
319
00:20:54,164 --> 00:20:55,384
- [exhales sharply]
320
00:20:59,779 --> 00:21:03,086
- I am unab--unable...
321
00:21:04,740 --> 00:21:06,307
I--I am unable...
322
00:21:10,355 --> 00:21:13,271
I am unable to re--to return
to Mexico...
323
00:21:15,577 --> 00:21:19,016
I am unable to return
to Mexico because I have...
324
00:21:19,059 --> 00:21:20,409
[grunts softly]
325
00:21:20,452 --> 00:21:22,890
I have a--
a well-"funded" fear of--
326
00:21:22,932 --> 00:21:25,371
of the Constitution.
327
00:21:27,373 --> 00:21:29,461
- Garrett, it's me.
328
00:21:29,505 --> 00:21:31,463
I think we got
a little off course.
329
00:21:31,507 --> 00:21:32,855
Forget that first pin
I sent you.
330
00:21:32,900 --> 00:21:34,641
[ominous music]
331
00:21:34,683 --> 00:21:35,771
- Unable...
332
00:21:35,816 --> 00:21:38,297
- I think
we're a few miles east.
333
00:21:38,339 --> 00:21:40,255
Use this one instead.
334
00:21:42,692 --> 00:21:43,998
Hey.
335
00:21:44,040 --> 00:21:45,304
Come on.
336
00:21:45,346 --> 00:21:52,222
♪
337
00:22:09,414 --> 00:22:12,330
[bird twittering]
338
00:22:15,508 --> 00:22:17,204
[gunshot cracks]
- [yelps]
339
00:22:17,248 --> 00:22:18,771
[shrieks]
340
00:22:18,815 --> 00:22:20,469
[gunshots]
341
00:22:23,298 --> 00:22:24,951
- We're gonna have to go over.
Go!
342
00:22:24,994 --> 00:22:26,605
Sons of bitches.
343
00:22:26,648 --> 00:22:27,954
They're trying to run us
till they wear us out.
344
00:22:27,998 --> 00:22:29,347
- [whimpering]
345
00:22:29,391 --> 00:22:30,392
- Come on.
[grunts]
346
00:22:30,435 --> 00:22:32,654
- [whimpering]
347
00:22:32,699 --> 00:22:34,308
- Go!
348
00:22:34,353 --> 00:22:37,747
[dramatic music]
349
00:22:37,790 --> 00:22:44,450
♪
350
00:23:12,955 --> 00:23:15,654
[panting]
351
00:23:18,005 --> 00:23:19,397
[fly buzzes]
352
00:23:26,230 --> 00:23:28,884
[flies buzzing]
353
00:23:40,330 --> 00:23:43,247
[tense music]
354
00:23:43,290 --> 00:23:48,513
♪
355
00:23:48,557 --> 00:23:51,211
- [moaning]
[flies buzzing]
356
00:23:51,255 --> 00:23:53,953
[retching]
357
00:24:01,527 --> 00:24:04,442
[whimpers, retching]
358
00:24:06,053 --> 00:24:07,096
- It's okay.
359
00:24:07,141 --> 00:24:09,751
- [speaking Spanish]
360
00:24:11,144 --> 00:24:13,799
[retching]
361
00:24:16,411 --> 00:24:18,805
- [quietly] Here.
Here.
362
00:24:18,847 --> 00:24:20,546
- [whimpers]
363
00:24:23,505 --> 00:24:26,160
- Here, agua.
364
00:24:26,202 --> 00:24:27,814
You'll feel better.
365
00:24:32,209 --> 00:24:35,125
[tense music continues]
366
00:24:35,169 --> 00:24:42,132
♪
367
00:24:42,175 --> 00:24:45,134
[bird twittering]
368
00:24:45,179 --> 00:24:47,486
♪
369
00:24:52,316 --> 00:24:54,927
[tense music]
370
00:24:54,971 --> 00:25:01,630
♪
371
00:25:06,548 --> 00:25:08,332
- [speaks Spanish]
372
00:25:08,375 --> 00:25:14,948
♪
373
00:25:25,261 --> 00:25:28,656
[flies buzzing]
374
00:25:32,487 --> 00:25:33,618
- [coughs]
375
00:25:36,185 --> 00:25:36,925
[speaks Spanish]
376
00:25:38,927 --> 00:25:39,972
- Nada.
377
00:25:46,545 --> 00:25:49,460
[eerie music]
378
00:25:49,503 --> 00:25:52,246
[exhales sharply]
379
00:25:52,288 --> 00:25:58,382
♪
380
00:25:58,425 --> 00:26:00,297
- [whimpers]
381
00:26:00,340 --> 00:26:07,000
♪
382
00:26:29,282 --> 00:26:32,241
[tense music]
383
00:26:32,286 --> 00:26:38,901
♪
384
00:26:49,432 --> 00:26:51,566
[saw buzzes]
385
00:26:51,609 --> 00:26:53,828
- [breathing heavily]
386
00:26:53,873 --> 00:26:55,482
I could lose my fucking pension
over this.
387
00:26:55,526 --> 00:26:58,311
[dramatic music]
388
00:26:58,355 --> 00:27:01,228
♪
389
00:27:01,270 --> 00:27:04,317
[saw roaring]
390
00:27:04,361 --> 00:27:11,541
♪
391
00:27:17,461 --> 00:27:20,073
- [speaking Spanish]
392
00:27:22,641 --> 00:27:26,470
♪
393
00:27:26,513 --> 00:27:29,430
- Son of a bitch.
Fuck.
394
00:27:29,472 --> 00:27:34,217
♪
395
00:27:34,260 --> 00:27:37,046
[grunting]
396
00:27:37,089 --> 00:27:38,439
Stop!
397
00:27:38,481 --> 00:27:39,569
Ground sensor.
398
00:27:39,614 --> 00:27:40,788
You go anywhere near that,
399
00:27:40,833 --> 00:27:42,877
migrasees us.
You--deported.
400
00:27:42,922 --> 00:27:45,576
[grunts]
- Migra, rápido!
401
00:27:45,619 --> 00:27:47,709
♪
402
00:27:47,752 --> 00:27:49,667
- [grunting]
Are you kidding?
403
00:27:49,711 --> 00:27:51,191
[grunts]
404
00:27:51,233 --> 00:27:52,539
- [yelps]
405
00:27:52,583 --> 00:27:54,585
- Migra!
[speaks Spanish]
406
00:27:54,628 --> 00:27:56,674
♪
407
00:27:56,718 --> 00:27:59,286
- You wanna shoot me?
408
00:27:59,328 --> 00:28:01,330
Shoot!
Go ahead!
409
00:28:01,375 --> 00:28:03,246
But if you kill us,
410
00:28:03,289 --> 00:28:05,727
border patrol won't stop
until they find you.
411
00:28:05,770 --> 00:28:07,597
[panting]
412
00:28:07,642 --> 00:28:13,647
♪
413
00:28:13,692 --> 00:28:15,563
- See you soon.
414
00:28:15,605 --> 00:28:18,347
♪
415
00:28:18,392 --> 00:28:19,567
- Huh?
416
00:28:19,609 --> 00:28:22,743
[panting]
417
00:28:25,834 --> 00:28:27,880
[both exhale sharply]
418
00:28:30,359 --> 00:28:32,971
- [breathing shakily]
419
00:28:35,104 --> 00:28:36,888
- Let's go.
420
00:28:38,804 --> 00:28:41,109
- [whimpering]
421
00:28:41,153 --> 00:28:43,329
- Let's go.
422
00:28:43,373 --> 00:28:45,723
- [whimpering]
423
00:28:52,382 --> 00:28:54,776
- [sighs]
424
00:28:54,819 --> 00:28:57,605
[engines rumbling]
425
00:28:57,647 --> 00:28:58,998
Go, go, go, go!
Here.
426
00:28:59,040 --> 00:29:01,000
Get down, get down, get down.
427
00:29:01,042 --> 00:29:03,915
[engines rumbling loudly]
428
00:29:10,051 --> 00:29:13,272
[tense music]
429
00:29:13,316 --> 00:29:16,755
♪
430
00:29:16,798 --> 00:29:17,798
- You got your thermals?
431
00:29:17,843 --> 00:29:19,887
♪
432
00:29:19,932 --> 00:29:21,977
[electronic whirring]
433
00:29:22,020 --> 00:29:29,201
♪
434
00:29:32,596 --> 00:29:34,772
- Nothing.
435
00:29:34,816 --> 00:29:37,471
- Something came through
that hole back there.
436
00:29:37,513 --> 00:29:38,645
- Let's make another run up
Palm Canyon and ride.
437
00:29:38,689 --> 00:29:40,647
[engines revving]
438
00:29:40,691 --> 00:29:45,566
♪
439
00:29:45,608 --> 00:29:47,698
[both panting]
440
00:29:47,741 --> 00:29:49,265
- [chuckles]
441
00:29:49,308 --> 00:29:51,310
I can't believe
that actually worked.
442
00:29:58,404 --> 00:30:00,624
- [whimpers]
- Yeah, this is the road.
443
00:30:00,667 --> 00:30:02,278
It's this way.
444
00:30:06,065 --> 00:30:08,501
- [speaks Spanish]
- Sí.
445
00:30:12,070 --> 00:30:13,549
- Hey, buddy.
446
00:30:13,594 --> 00:30:15,203
- You made it!
447
00:30:15,248 --> 00:30:17,423
- Yeah, you sure you don't
wanna drop another pin or two?
448
00:30:17,467 --> 00:30:21,644
Maybe I can drive for
another 7 hours and 48 minutes.
449
00:30:21,689 --> 00:30:23,865
- I'm standing in the middle
of the road with the light on.
450
00:30:23,909 --> 00:30:25,648
Can you see me?
- No.
451
00:30:25,692 --> 00:30:27,215
- You sure?
- Yeah, I'm sure.
452
00:30:27,259 --> 00:30:28,434
The GPS says
another ten minutes.
453
00:30:28,478 --> 00:30:29,609
[engine rumbling]
454
00:30:29,653 --> 00:30:30,611
[dark music]
455
00:30:30,653 --> 00:30:31,873
- Oh, shit.
456
00:30:31,916 --> 00:30:33,832
We gotta get off the road.
Get off the road!
457
00:30:33,875 --> 00:30:35,484
Vámonos! Vámonos!
458
00:30:35,528 --> 00:30:36,703
[grunts]
459
00:30:36,747 --> 00:30:38,575
- [whimpers]
- Oh, shit, oh, shit.
460
00:30:38,618 --> 00:30:39,837
Get down!
461
00:30:39,881 --> 00:30:42,752
[engine roars]
462
00:30:42,797 --> 00:30:45,191
♪
463
00:30:45,233 --> 00:30:46,452
Turn the light off!
Turn the light off!
464
00:30:46,496 --> 00:30:47,888
[car door opens]
465
00:30:47,932 --> 00:30:49,499
- [speaks Spanish]
466
00:30:49,542 --> 00:30:50,500
[guns cock]
467
00:30:53,025 --> 00:30:55,201
[speaks Spanish]
468
00:30:59,988 --> 00:31:01,381
[gunshot]
- [screams]
469
00:31:01,423 --> 00:31:03,077
[whimpering]
470
00:31:03,122 --> 00:31:04,905
[gunshot]
- Shit!
471
00:31:04,950 --> 00:31:06,646
[tense music]
472
00:31:06,690 --> 00:31:08,518
Fucking A!
473
00:31:08,561 --> 00:31:09,867
[gunfire]
474
00:31:09,911 --> 00:31:11,042
[gun cocks]
475
00:31:11,086 --> 00:31:13,045
♪
476
00:31:13,087 --> 00:31:14,133
[speaks Spanish]
477
00:31:14,175 --> 00:31:15,829
- Go, go, go.
478
00:31:15,874 --> 00:31:18,659
♪
479
00:31:18,701 --> 00:31:20,138
[speaking Spanish]
480
00:31:20,182 --> 00:31:23,142
- [panting]
481
00:31:23,184 --> 00:31:25,230
- [screams]
482
00:31:25,273 --> 00:31:26,840
- [speaks Spanish]
483
00:31:26,884 --> 00:31:28,233
[gunshot]
484
00:31:28,277 --> 00:31:31,105
♪
485
00:31:31,150 --> 00:31:34,326
- [panting]
486
00:31:36,894 --> 00:31:37,852
[gun clicks]
487
00:31:37,895 --> 00:31:39,854
[both grunting]
488
00:31:39,897 --> 00:31:42,074
[gunfire]
489
00:31:42,116 --> 00:31:44,771
- [grunting]
490
00:31:44,815 --> 00:31:48,166
- [groaning]
491
00:31:48,210 --> 00:31:51,605
[both grunting]
492
00:31:53,954 --> 00:31:54,955
[body thuds]
493
00:31:55,000 --> 00:31:58,133
- [panting]
494
00:32:03,529 --> 00:32:04,965
Thanks.
495
00:32:07,534 --> 00:32:08,622
[grunts]
496
00:32:08,664 --> 00:32:09,623
[body thuds]
497
00:32:09,665 --> 00:32:11,058
[grunts]
498
00:32:11,103 --> 00:32:14,061
[insects chirping]
499
00:32:18,500 --> 00:32:19,762
They've been tracking us.
500
00:32:19,807 --> 00:32:22,505
[grunting]
501
00:32:22,548 --> 00:32:25,334
[panting]
502
00:32:25,377 --> 00:32:26,988
[engine revving in distance]
503
00:32:27,031 --> 00:32:28,076
- Migra!
504
00:32:28,119 --> 00:32:28,990
[breathes shakily]
505
00:32:29,034 --> 00:32:30,817
Más sicarios!
506
00:32:30,861 --> 00:32:32,819
- Oh, shit!
[grunts]
507
00:32:32,863 --> 00:32:35,083
[grunting]
508
00:32:37,172 --> 00:32:38,217
[car door closes]
509
00:32:38,259 --> 00:32:39,305
[cell phone beeps]
510
00:32:39,347 --> 00:32:41,349
I see headlights.
Is that you?
511
00:32:41,394 --> 00:32:43,743
- Yeah, I'm almost
on top of you.
512
00:32:48,314 --> 00:32:52,012
- ♪ Arms out to reach you,
but never to hold ♪
513
00:32:52,057 --> 00:32:55,146
♪
514
00:32:55,190 --> 00:32:56,365
[engine and radio shut off]
515
00:33:00,413 --> 00:33:02,849
- Hey, what the hell
is going on?
516
00:33:02,893 --> 00:33:05,287
- What the fuck did you
drive that thing for?
517
00:33:05,330 --> 00:33:08,508
- Well, my Honda Civic is not
exactly off-road material.
518
00:33:08,550 --> 00:33:11,031
And who's gonna pull me over
if I'm driving
519
00:33:11,076 --> 00:33:12,903
a border patrol vehicle
with her in the back seat?
520
00:33:12,946 --> 00:33:16,255
- Garrett, Maria Elena.
Maria Elena, Garrett.
521
00:33:16,298 --> 00:33:19,039
- Mucho gusto.
522
00:33:19,084 --> 00:33:20,999
- What are you doing with her?
523
00:33:21,041 --> 00:33:23,218
- Look, you've known me
for a while, right?
524
00:33:23,261 --> 00:33:25,046
In all that time, have you ever
seen me break the law?
525
00:33:25,089 --> 00:33:27,005
- No.
526
00:33:27,048 --> 00:33:29,049
- Well, then I must have
a pretty good reason
527
00:33:29,094 --> 00:33:30,660
for doing it, right?
528
00:33:30,703 --> 00:33:33,228
[sighs]
Just get her in the car.
529
00:33:34,795 --> 00:33:36,404
- Okay.
530
00:33:36,449 --> 00:33:39,278
Let's go.
[line trilling]
531
00:33:43,064 --> 00:33:46,414
[eerie music]
532
00:33:46,459 --> 00:33:48,026
- What the... ?
533
00:33:48,068 --> 00:33:53,856
♪
534
00:33:53,901 --> 00:33:55,294
[exhales sharply]
535
00:33:55,336 --> 00:33:57,164
[door hinges squeak]
536
00:33:57,209 --> 00:33:59,298
♪
537
00:33:59,340 --> 00:34:01,038
[breathes shakily]
538
00:34:01,082 --> 00:34:03,998
No.
No.
539
00:34:04,041 --> 00:34:06,869
[breathing heavily]
540
00:34:06,913 --> 00:34:08,958
No.
541
00:34:09,003 --> 00:34:11,440
[grunts]
Oh, Jesus.
542
00:34:11,483 --> 00:34:13,528
[whimpering]
543
00:34:13,572 --> 00:34:16,402
[cell phone ringing]
544
00:34:16,445 --> 00:34:18,273
- Do I have your attention?
545
00:34:18,317 --> 00:34:19,840
- Who the fuck is this?
546
00:34:19,882 --> 00:34:22,016
- Return to the place
you left your truck.
547
00:34:22,059 --> 00:34:23,974
Go now or the next video
we send you
548
00:34:24,018 --> 00:34:25,324
will have
a much different ending.
549
00:34:25,367 --> 00:34:26,715
[dial tone beeps]
550
00:34:26,760 --> 00:34:28,675
- No, no.
551
00:34:28,717 --> 00:34:30,110
Oh, fuck.
552
00:34:30,155 --> 00:34:31,112
[dramatic music]
553
00:34:31,155 --> 00:34:33,114
Oh, fuck.
554
00:34:33,157 --> 00:34:34,507
- Hey, I thought you said
you were in a hurry.
555
00:34:34,550 --> 00:34:35,681
- [exhales sharply]
556
00:34:35,724 --> 00:34:37,987
- Hey, Ben.
Ben.
557
00:34:38,032 --> 00:34:40,686
♪
558
00:34:40,730 --> 00:34:42,775
- He's gonna take
good care of you.
559
00:34:42,818 --> 00:34:44,864
You can trust him.
- Don't go.
560
00:34:44,907 --> 00:34:45,822
- Wait, you're not
coming with us?
561
00:34:45,865 --> 00:34:46,780
- I can't.
562
00:34:46,822 --> 00:34:49,608
You remember what I told you?
563
00:34:49,652 --> 00:34:54,266
- I--I am unable to
return to Mexico...
564
00:34:54,309 --> 00:34:59,271
because I have a well-founded
fear of--of persecution.
565
00:34:59,313 --> 00:35:04,014
♪
566
00:35:04,057 --> 00:35:06,016
- Take her somewhere safe
while she applies for asylum.
567
00:35:06,059 --> 00:35:07,322
- Whoa, whoa, hold--
where the hell are you going?
568
00:35:07,365 --> 00:35:09,411
Hey, get in the car, Ben.
569
00:35:09,454 --> 00:35:11,717
- Ben.
- Hey.
570
00:35:11,760 --> 00:35:13,153
Please.
571
00:35:13,197 --> 00:35:19,333
♪
572
00:35:19,378 --> 00:35:21,422
- Come on.
573
00:35:21,467 --> 00:35:23,077
[car door closes]
574
00:35:23,121 --> 00:35:25,079
[engine revving]
575
00:35:25,123 --> 00:35:28,300
[tense music]
576
00:35:28,342 --> 00:35:35,045
♪
577
00:35:43,184 --> 00:35:46,360
- [panting]
578
00:35:46,405 --> 00:35:49,407
[ominous music]
579
00:35:49,451 --> 00:35:55,891
♪
580
00:35:55,936 --> 00:35:56,936
[grunts]
581
00:35:56,980 --> 00:36:03,856
♪
582
00:36:13,431 --> 00:36:16,391
[birds squawking]
583
00:36:16,434 --> 00:36:20,829
♪
584
00:36:20,873 --> 00:36:23,355
[panting]
585
00:36:23,398 --> 00:36:25,269
[grunts]
586
00:36:25,313 --> 00:36:31,144
♪
587
00:36:31,188 --> 00:36:34,148
[panting]
588
00:36:34,192 --> 00:36:40,849
♪
589
00:36:42,112 --> 00:36:43,331
[grunts]
590
00:36:43,375 --> 00:36:50,295
♪
591
00:37:04,177 --> 00:37:05,875
[insects chirping]
592
00:37:05,918 --> 00:37:07,572
[grunting]
593
00:37:09,530 --> 00:37:12,099
[panting]
594
00:37:12,141 --> 00:37:14,797
[grunting]
595
00:37:22,282 --> 00:37:23,632
Huh?
596
00:37:23,675 --> 00:37:24,677
[car door clicks open]
597
00:37:27,505 --> 00:37:30,465
[uneasy music]
598
00:37:30,509 --> 00:37:34,599
♪
599
00:37:34,643 --> 00:37:36,862
You knew I was coming.
600
00:37:36,905 --> 00:37:39,648
[panting]
601
00:37:39,692 --> 00:37:46,786
♪
602
00:38:29,523 --> 00:38:30,873
[grunting]
603
00:38:34,702 --> 00:38:35,922
- Over here, Chief.
604
00:38:39,577 --> 00:38:42,188
- [panting]
605
00:38:42,231 --> 00:38:43,929
[grunts]
606
00:38:48,195 --> 00:38:49,717
Where's she going
with my truck?
607
00:38:53,505 --> 00:38:54,766
[grunts]
608
00:38:57,552 --> 00:38:59,380
- God damn, Migra.
609
00:38:59,423 --> 00:39:01,295
You smell like one
rank-ass motherfucker.
610
00:39:01,338 --> 00:39:02,427
- [groans]
611
00:39:02,469 --> 00:39:03,992
- What'd you do,
roll around in dog shit?
612
00:39:05,690 --> 00:39:07,126
Gun, wallet, phone.
613
00:39:09,476 --> 00:39:11,173
- [grunts]
614
00:39:16,483 --> 00:39:18,311
- Follow me, Cuz.
615
00:39:21,619 --> 00:39:23,969
- [grunting]
616
00:39:32,326 --> 00:39:33,371
[grunts]
617
00:39:33,414 --> 00:39:36,112
[panting]
618
00:39:39,463 --> 00:39:41,509
- Imagine the number
of animals who have died
619
00:39:41,552 --> 00:39:43,119
right where you're standing.
620
00:39:45,338 --> 00:39:47,210
Come, join me.
621
00:39:51,126 --> 00:39:53,041
- You gotta be shitting me.
622
00:39:54,608 --> 00:39:57,438
[birds chirping]
623
00:39:57,481 --> 00:39:59,614
- They say
in old bullrings like this,
624
00:39:59,657 --> 00:40:01,833
the souls of all the toros
who gave their lives
625
00:40:01,876 --> 00:40:03,791
still walk this ruedo.
626
00:40:03,835 --> 00:40:06,577
And if you stand quietly,
627
00:40:06,621 --> 00:40:10,451
you will feel their breath
on your face
628
00:40:10,494 --> 00:40:12,192
and hear their charge.
629
00:40:12,235 --> 00:40:15,150
A beautiful place--tradition.
630
00:40:17,893 --> 00:40:19,807
I'm glad you're here, Ben.
631
00:40:21,505 --> 00:40:23,768
- Where's my daughter?
632
00:40:23,811 --> 00:40:25,813
- Call me Juan Diego.
633
00:40:25,858 --> 00:40:28,817
- Where is my daughter?
634
00:40:28,860 --> 00:40:31,166
[breathing heavily]
635
00:40:31,210 --> 00:40:32,907
- It's a different type of
machismo you have.
636
00:40:32,952 --> 00:40:35,389
It's not Latin, more Anglo.
637
00:40:35,432 --> 00:40:36,521
The difference is--
- Where is my--
638
00:40:36,563 --> 00:40:38,130
- Your daughter is fine,
639
00:40:38,173 --> 00:40:40,045
so no need to worry about her,
640
00:40:40,088 --> 00:40:41,481
if you play by the rules.
641
00:40:41,525 --> 00:40:43,092
- Rules?
642
00:40:43,135 --> 00:40:44,659
You sent one of your men
into her bedroom.
643
00:40:44,702 --> 00:40:48,489
- And you took an unborn child
away from his father.
644
00:40:48,532 --> 00:40:51,012
Now I can promise you
Dante wanted to do a lot more
645
00:40:51,056 --> 00:40:53,014
than just send a video.
646
00:40:59,239 --> 00:41:01,067
I want you to work for me, Ben.
647
00:41:03,329 --> 00:41:04,983
As a man who knows
how to cross the border--
648
00:41:05,027 --> 00:41:07,159
- What do you need me for?
649
00:41:07,202 --> 00:41:09,248
You got coyotes
working for you.
650
00:41:09,291 --> 00:41:11,338
They know the routes better
than I ever could.
651
00:41:12,731 --> 00:41:14,514
- You sell yourself short, Migra,
652
00:41:14,559 --> 00:41:16,777
especially if you wanna
keep your family safe.
653
00:41:19,041 --> 00:41:21,695
- If you or anyone
who works for you
654
00:41:21,739 --> 00:41:26,614
even sneezes near my family,
I swear...
655
00:41:26,657 --> 00:41:28,050
I'll kill you.
656
00:41:29,617 --> 00:41:31,880
- There it is.
That's what I'm talking about.
657
00:41:31,923 --> 00:41:33,969
Machismo like a cowboy.
658
00:41:34,012 --> 00:41:35,666
Even in your position,
659
00:41:35,710 --> 00:41:37,929
still refusing to back down.
660
00:41:41,934 --> 00:41:44,414
This is all very simple, Ben.
661
00:41:44,458 --> 00:41:47,373
You do as you're told,
you tell no one,
662
00:41:47,416 --> 00:41:49,811
and I promise you,
your family will be safe.
663
00:41:54,423 --> 00:41:56,992
Now go back to Puerto Libre.
664
00:41:57,036 --> 00:41:59,733
Take a shower.
Get some rest.
665
00:41:59,777 --> 00:42:01,518
We will be in contact.
666
00:42:01,561 --> 00:42:04,304
[birds chirping]
667
00:42:04,347 --> 00:42:06,958
- [breathing heavily]
668
00:42:12,659 --> 00:42:15,271
[panting]
669
00:42:24,889 --> 00:42:27,501
- I'd take the door on the left
if I were you.
670
00:42:32,288 --> 00:42:35,161
- [breathing heavily]
671
00:42:36,989 --> 00:42:39,556
[both speaking Spanish]
672
00:42:41,514 --> 00:42:43,168
- Hey, let's go.
673
00:42:43,211 --> 00:42:45,954
[birds squawking]
674
00:42:50,829 --> 00:42:51,916
- [grunts]
675
00:42:56,268 --> 00:42:59,489
- [speaking Spanish]
676
00:43:05,233 --> 00:43:05,887
- [speaks Spanish]
677
00:43:05,931 --> 00:43:08,063
[scoffs]
678
00:43:08,106 --> 00:43:11,152
- [speaking Spanish]
679
00:43:18,900 --> 00:43:21,293
- [breathing heavily]
680
00:43:37,963 --> 00:43:40,878
[tense music]
681
00:43:40,922 --> 00:43:47,625
♪
682
00:43:50,496 --> 00:43:53,108
[indistinct radio chatter]
683
00:43:53,152 --> 00:44:00,289
♪
684
00:44:11,952 --> 00:44:13,259
- Hmm.
685
00:44:13,302 --> 00:44:15,173
There goes ten months
down the drain.
686
00:44:15,217 --> 00:44:18,177
[indistinct chatter]
687
00:44:18,219 --> 00:44:24,096
♪
688
00:44:24,139 --> 00:44:26,664
[birds twittering]
689
00:44:26,706 --> 00:44:30,362
[indistinct chatter]
690
00:44:30,405 --> 00:44:31,798
He tried to crawl.
691
00:44:31,842 --> 00:44:33,670
[car door opens, closes]
692
00:44:37,065 --> 00:44:39,240
Nice try, buddy.
693
00:44:49,599 --> 00:44:50,556
[sniffs]
694
00:44:54,126 --> 00:44:55,605
- Uh, the phone's locked.
695
00:44:55,648 --> 00:44:57,085
I mean, I can send it
down to the lab,
696
00:44:57,128 --> 00:44:58,695
see if a tech can get
anything out of it, but...
697
00:45:01,786 --> 00:45:03,003
- Hold this.
698
00:45:15,407 --> 00:45:16,713
- [grunts softly]
699
00:45:20,326 --> 00:45:21,675
[cell phone clicks]
700
00:45:21,719 --> 00:45:23,416
Uh.
701
00:45:24,547 --> 00:45:26,679
Amateur.
702
00:45:31,293 --> 00:45:33,251
- Dante Zamora.
703
00:45:46,394 --> 00:45:47,744
- [exhales sharply]
704
00:45:52,487 --> 00:45:54,186
[upbeat music]
705
00:45:54,228 --> 00:45:56,362
[engine revving]
706
00:45:56,405 --> 00:45:59,626
♪
707
00:45:59,668 --> 00:46:03,195
- [singing in Spanish]
708
00:46:03,237 --> 00:46:10,376
♪
709
00:46:37,010 --> 00:46:43,670
♪
710
00:47:18,356 --> 00:47:25,494
♪
711
00:47:41,293 --> 00:47:42,293
- [grunts]
712
00:47:42,336 --> 00:47:49,257
♪
713
00:47:57,090 --> 00:48:00,007
[dramatic music]
714
00:48:00,050 --> 00:48:06,971
♪
39211